﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:03,129
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,212 --> 00:00:05,464
‫هل صحيح أنه حالما تكون امرأة بيضاء

3
00:00:05,548 --> 00:00:08,008
‫مع نجار، لا تعود أبداً؟

4
00:00:08,092 --> 00:00:11,095
‫شيك التأمين على الحياة باسم "نانسي
‫سكوتسون"

5
00:00:11,178 --> 00:00:12,763
‫- يجب أن تقبضيه بسهولة
‫- "119 ألفاً"

6
00:00:12,847 --> 00:00:14,890
‫عجباً!

7
00:00:14,974 --> 00:00:16,225
‫أعتقد أنك تدينين لي بالمال

8
00:00:16,308 --> 00:00:17,852
‫كم؟

9
00:00:17,935 --> 00:00:19,770
‫119 ألفاً

10
00:00:19,854 --> 00:00:21,021
‫وأحتاج إلى مئة ألف دولار

11
00:00:21,105 --> 00:00:23,190
‫مجلس البلدية سيراجع الحسابات غداً

12
00:00:23,274 --> 00:00:25,151
‫قد أستطيع بلوغ بعض المال

13
00:00:25,234 --> 00:00:26,402
‫تعرضت لوضع طارئ

14
00:00:26,485 --> 00:00:27,737
‫ستستردين المال بعد شهر

15
00:00:27,820 --> 00:00:29,029
‫هذا احتيال، صحيح؟

16
00:00:29,113 --> 00:00:32,199
‫هذه طريقتي لأقول "شكراً على المساعدة"

17
00:00:32,283 --> 00:00:33,534
‫أبدو سعيدة جداً

18
00:00:41,208 --> 00:00:43,878
‫الطريق طويل، سيدة "هودز"

19
00:00:43,961 --> 00:00:46,756
‫انا لا، نحن في مرحلة الطلاق

20
00:00:46,839 --> 00:00:48,591
‫لا أحد سواك

21
00:00:50,301 --> 00:00:51,761
‫يا إلهي

22
00:00:51,844 --> 00:00:53,471
‫- استقلت
‫- تفاهات

23
00:00:53,554 --> 00:00:55,598
‫نعم أنا سيئة، عاقبني

24
00:01:07,610 --> 00:01:09,528
‫ "اغريستيك، بيوت فخمة"

25
00:01:17,828 --> 00:01:24,126
‫ "ماجيستيك"

26
00:01:40,851 --> 00:01:44,814
‫ "مقهى اتس ايه غرايند"

27
00:02:00,496 --> 00:02:03,040
‫كيف يمكنك ترك هذا كله؟

28
00:02:03,123 --> 00:02:07,419
‫توفرت لي فرصة أفضل وأكثر ربحاً

29
00:02:07,503 --> 00:02:09,547
‫وكلانا يعرف أنك سترحل قريباً

30
00:02:09,630 --> 00:02:12,800
‫لبناء مدينة شبه جاهزة

31
00:02:12,883 --> 00:02:14,677
‫قرية خيالية

32
00:02:14,760 --> 00:02:16,262
‫إلى أين ستذهبين؟

33
00:02:16,345 --> 00:02:19,431
‫شركة تدعى "اغواتيكتشور"

34
00:02:20,432 --> 00:02:22,101
‫الحال جيدة

35
00:02:22,184 --> 00:02:25,312
‫هلا تمهلينني بضعة أيام لأجد موظفة جديدة

36
00:02:25,396 --> 00:02:27,481
‫وربما لأضاجعك بضع مرات بعد

37
00:02:27,565 --> 00:02:29,900
‫نعم، وربما

38
00:02:29,984 --> 00:02:32,403
‫ "زراعة الحشيش"

39
00:02:32,486 --> 00:02:34,697
‫ادخل بلا إذن

40
00:02:34,780 --> 00:02:36,699
‫مرحباً

41
00:02:36,782 --> 00:02:38,242
‫هل أمك هنا؟

42
00:02:38,325 --> 00:02:40,286
‫بدأت أظن أنك معجبة بي لأجل أمي فقط

43
00:02:40,369 --> 00:02:41,704
‫المعذرة؟

44
00:02:41,787 --> 00:02:44,498
‫من التي تعيش في مشتل؟

45
00:02:44,582 --> 00:02:47,710
‫هذا يجعل الفتاة تشعر بأنها لا تستطيع لفت
‫الانتباه

46
00:02:47,793 --> 00:02:49,420
‫إلا إن كانت تزرع الحشيش

47
00:02:49,503 --> 00:02:51,630
‫ما رأيك في أن نصعد

48
00:02:51,714 --> 00:02:54,842
‫وأتحقق من براعمك وساقيك؟

49
00:02:56,719 --> 00:02:58,596
‫آسفة، يجب أن أذهب

50
00:02:58,679 --> 00:03:01,265
‫مهلاً

51
00:03:01,348 --> 00:03:02,474
‫من الذي يطلق البوق؟

52
00:03:02,558 --> 00:03:03,893
‫ "كينيث"

53
00:03:03,976 --> 00:03:07,354
‫سنذهب لمشاهدة "ليزر باخ" في "غريك"

54
00:03:07,438 --> 00:03:08,647
‫أنتما في موعد عاطفي؟

55
00:03:08,731 --> 00:03:10,524
‫نعم، والآن تأخرت

56
00:03:10,608 --> 00:03:12,109
‫- اسمعي
‫- ماذا؟

57
00:03:12,192 --> 00:03:14,194
‫ظننت أنك تواعدينني

58
00:03:14,278 --> 00:03:15,487
‫أواعدك

59
00:03:16,447 --> 00:03:18,032
‫لا يمكنك أن تواعدي كلينا

60
00:03:18,115 --> 00:03:19,700
‫ليست تلك هي الحال مع "كينيث"

61
00:03:19,783 --> 00:03:22,036
‫هو يلبي حاجاتي الثقافية

62
00:03:22,119 --> 00:03:26,373
‫وأنت تهتم بناحيتي العاطفية الجنسية

63
00:03:26,457 --> 00:03:28,542
‫أنا شيء لمنحك اللذة فقط اذاً

64
00:03:28,626 --> 00:03:29,919
‫لا تفعل هذا

65
00:03:31,045 --> 00:03:33,339
‫يجب أن أذهب، إلى اللقاء غداً

66
00:03:33,422 --> 00:03:34,924
‫سنتواصل

67
00:03:49,021 --> 00:03:50,940
‫تباً، أنت

68
00:03:51,023 --> 00:03:53,859
‫أنا، ومعي مال

69
00:03:53,943 --> 00:03:55,527
‫رأيت؟ كوني مؤمنة قليلاً

70
00:03:55,611 --> 00:03:58,405
‫يبدو ذلك رقيقاً جداً لمئة ألف

71
00:03:58,489 --> 00:04:01,033
‫أفعل أفضل ما في وسعي

72
00:04:01,116 --> 00:04:02,576
‫ "مؤمنة قليلاً"

73
00:04:02,660 --> 00:04:05,579
‫تلك بالضبط حالي تجاهك

74
00:04:11,168 --> 00:04:13,420
‫إلى هذه الدرجة أنا مفلسة

75
00:04:18,801 --> 00:04:20,552
‫ "(كليف هاسكل)، محقق خاص"

76
00:04:20,636 --> 00:04:22,680
‫ "كان فاسداً وكذلك شريكه"

77
00:04:22,763 --> 00:04:24,765
‫كانا يأخذان المال كلما استطاعا

78
00:04:24,848 --> 00:04:27,101
‫أعرف، عشت مع المجنون المخيف
‫عشر سنوات

79
00:04:28,811 --> 00:04:30,104
‫أخفى المال في مكان ما

80
00:04:30,187 --> 00:04:32,022
‫صدقني، إنه موجود

81
00:04:32,106 --> 00:04:34,149
‫والمال الشرعي، التأمين على الحياة

82
00:04:34,233 --> 00:04:35,943
‫وراتب التقاعد، الزوجة الثانية أخذته

83
00:04:36,026 --> 00:04:38,737
‫وهي أمضت كم؟ ستة أشهر مع السافل؟

84
00:04:38,821 --> 00:04:42,908
‫أنا أربي طفله وأرجوها لأخذ المال؟

85
00:04:42,992 --> 00:04:44,326
‫لا، لن أقبل ذلك

86
00:04:44,410 --> 00:04:46,495
‫ذلك مالي اللعين

87
00:04:46,578 --> 00:04:50,416
‫صدقني، هي خدعته، أعرف

88
00:04:50,499 --> 00:04:53,627
‫فجأة يتزوج ويموت؟

89
00:04:53,711 --> 00:04:56,296
‫هل تجد ذلك منطقياً؟

90
00:04:56,380 --> 00:04:58,382
‫تلك الساقطة تعرف شيئاً

91
00:05:00,259 --> 00:05:01,468
‫سأحتاج إلى مبلغ مسبقاً

92
00:05:08,684 --> 00:05:09,810
‫سأتولى الموضوع

93
00:05:09,893 --> 00:05:11,645
‫ "هذا تافه"

94
00:05:11,729 --> 00:05:14,773
‫لا يمكنكم رمينا جانباً مثل الناس العاديين

95
00:05:14,857 --> 00:05:16,275
‫ "نحن مسؤولون منتخبون"

96
00:05:16,358 --> 00:05:18,110
‫أنا مسؤول منتخب

97
00:05:18,193 --> 00:05:20,529
‫انتخبتك مدينة لم تعد موجودة

98
00:05:20,612 --> 00:05:23,073
‫والألفاظ البذيئة لن تكون مقبولة هنا

99
00:05:23,157 --> 00:05:24,324
‫تباً لك، "كاريلي"

100
00:05:24,408 --> 00:05:26,243
‫لدينا وظائف نتوقع الاحتفاظ بها

101
00:05:26,326 --> 00:05:29,079
‫لدينا عقود مع المدينة نتوقع أن تُطبق

102
00:05:29,163 --> 00:05:30,914
‫أنا أتوقع أن يُطبق عقدي

103
00:05:30,998 --> 00:05:33,584
‫ "ويلسون"  إن كنت عاجزاً عن السيطرة
‫على فمك البذيء

104
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
‫فسأجعلهم يطردونك من هذا الاجتماع

105
00:05:35,377 --> 00:05:36,962
‫لا تتظاهري بالعفة!

106
00:05:37,046 --> 00:05:39,256
‫وعدتم بأن نكون جزءاً من هذه الآلة هنا

107
00:05:39,339 --> 00:05:41,383
‫أن أكون أنا جزءاً منها

108
00:05:41,467 --> 00:05:43,218
‫وبصفتكم سكان "ماجيستيك"

109
00:05:43,302 --> 00:05:45,512
‫لديكم جميعاً الحق في الترشح

110
00:05:45,596 --> 00:05:47,931
‫في الانتخابات التالية بعد سنة

111
00:05:48,015 --> 00:05:49,308
‫تفاهات!

112
00:05:50,976 --> 00:05:53,937
‫أي مجلس بلدي شبه ذكي يسيطر على النظام

113
00:05:54,021 --> 00:05:56,273
‫بحيث من المستحيل أن يُنتخب أحد جديد

114
00:05:56,356 --> 00:05:58,984
‫أريد استعادة عقد هندسة الحدائق

115
00:05:59,068 --> 00:06:01,695
‫أنا آسفة، لكن كل هندسة الحدائق في
‫ "ماجيستيك"

116
00:06:01,779 --> 00:06:04,573
‫تتولاها "شركة تطوير ماجيستيك"

117
00:06:04,656 --> 00:06:06,450
‫إن لم نستطع تحقيق مطالبنا هنا

118
00:06:06,533 --> 00:06:08,160
‫فسنحققها في الشارع

119
00:06:08,243 --> 00:06:09,495
‫- نعم!
‫- نعم، نعم!

120
00:06:09,578 --> 00:06:10,913
‫ "يا جماعة!"

121
00:06:10,996 --> 00:06:14,124
‫هناك طرائق أخرى يمكنكم بها أن تخدموا مدينة
‫ "ماجيستيك"  الجميلة

122
00:06:14,208 --> 00:06:16,543
‫يمكنكم التطوع لبرامج بلدية

123
00:06:16,627 --> 00:06:18,921
‫التطوع هو للأغبياء

124
00:06:19,004 --> 00:06:22,424
‫نتوقع أن نرضع من ثدي الحكومة مثلكم تماماً

125
00:06:22,508 --> 00:06:24,760
‫يؤسفني أن كل عقودكم وأوضاعكم

126
00:06:24,843 --> 00:06:27,513
‫هي الآن باطلة وفقاً للاستفتاء

127
00:06:27,596 --> 00:06:29,848
‫لا يمكن قول المزيد

128
00:06:29,932 --> 00:06:32,559
‫وسيد "ويلسون" ، هذا المجلس لم ينهِ بعد

129
00:06:32,643 --> 00:06:34,895
‫التحري عن استثمارك المريب
‫في "اغواتيكتشور"

130
00:06:35,938 --> 00:06:39,316
‫لا تطرقي بتلك المطرقة بوجهي أيتها المتدينة
‫المدعية للصلاح!

131
00:06:39,399 --> 00:06:42,194
‫تنورتك الطويلة ليست طويلة كفاية

132
00:06:42,277 --> 00:06:45,823
‫رأيت كاحليك السمينين بطة ساق ممتدة إلى
‫الكاحل

133
00:06:45,906 --> 00:06:46,949
‫كاحل البطة!

134
00:06:51,036 --> 00:06:52,913
‫- كفى
‫- كاحل البطة!

135
00:06:52,996 --> 00:06:54,164
‫كفى، كفى

136
00:06:54,248 --> 00:06:55,290
‫رُفعت الجلسة

137
00:06:55,374 --> 00:06:57,626
‫- ساقطة كاحل البطة
‫- ساقطة كاحل البطة

138
00:06:57,709 --> 00:06:59,878
‫- ساقطة كاحل البطة
‫- كيف تجرؤ؟

139
00:06:59,962 --> 00:07:01,338
‫فظ وبذيء الألفاظ

140
00:07:01,421 --> 00:07:02,923
‫أنت أيضاً صاحب كاحل البطة!

141
00:07:03,006 --> 00:07:04,049
‫الرجل كاحل البطة

142
00:07:05,717 --> 00:07:07,511
‫ "دوغلاس" ، نحتاج إلى التكلم

143
00:07:07,594 --> 00:07:09,638
‫حسناً، ماذا عن كلمة "موتي"؟

144
00:07:09,721 --> 00:07:11,890
‫ماذا عن "اغواتيكتشور"؟

145
00:07:11,974 --> 00:07:13,600
‫ماذا عن "لا يعنيك الموضوع"؟

146
00:07:16,228 --> 00:07:17,938
‫كم تعرفين عن ذلك؟

147
00:07:18,021 --> 00:07:19,690
‫لا أعرف ما يكفي

148
00:07:22,734 --> 00:07:25,863
‫أمي، علينا التخلص من "تارا"

149
00:07:25,946 --> 00:07:28,115
‫حقاً؟

150
00:07:28,198 --> 00:07:30,868
‫ليست جديرة بالثقة

151
00:07:30,951 --> 00:07:31,994
‫عجباً

152
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
‫في آخر حساب، كان المجموع صحيحاً

153
00:07:35,164 --> 00:07:38,792
‫وتلف المال بشرائط "يسوع" الصغيرة الفاتنة

154
00:07:38,876 --> 00:07:40,502
‫أعتقد أننا يجب أن نحافظ عليها

155
00:07:40,586 --> 00:07:43,547
‫أعرف أنك طلبت ألا نُشرك "تارا"

156
00:07:43,630 --> 00:07:45,757
‫صحيح

157
00:07:45,841 --> 00:07:47,885
‫وأعرف أنك كنت قلقة

158
00:07:47,968 --> 00:07:49,720
‫من أنني قد أفسخ علاقتي بها

159
00:07:50,804 --> 00:07:51,972
‫دعني أحزر، قرأت المستقبل؟

160
00:07:52,055 --> 00:07:53,390
‫كنت محقة، كنت محقة

161
00:07:53,473 --> 00:07:54,892
‫كنت محقة وأنا كنت مخطئاً

162
00:07:54,975 --> 00:07:56,643
‫فهمت، فهمت

163
00:07:56,727 --> 00:07:58,729
‫لكن نحتاج إلى التخلص منها

164
00:07:58,812 --> 00:08:00,147
‫لا يا عزيزي

165
00:08:00,230 --> 00:08:03,275
‫أنت تحتاج إلى أن
‫تحتمل الأمر وتعاملها بلطف

166
00:08:03,358 --> 00:08:07,112
‫ذلك قرارك؟ تفضلينها علي أنا؟

167
00:08:07,196 --> 00:08:09,948
‫لمَ لا يمكنك دعمي مرة؟

168
00:08:10,032 --> 00:08:12,034
‫هذه ليست أمك تتكلم

169
00:08:12,826 --> 00:08:13,994
‫هذه مديرتك

170
00:08:14,077 --> 00:08:16,496
‫أقترح إذاً أن تصغي إلي الآن

171
00:08:16,580 --> 00:08:18,582
‫- ماذا؟
‫- "تارا" أكبر مصدر ربح لي

172
00:08:18,665 --> 00:08:20,709
‫وعندما تحقق أنت مبيعاتها

173
00:08:20,792 --> 00:08:23,337
‫بدون أن تتأثر عاطفياً أو تخطئ يمكنك تقديم
‫مطالب

174
00:08:23,420 --> 00:08:25,464
‫لكن حتى ذلك الوقت أبقِ رأسك منخفضاً وتعلّم

175
00:08:26,840 --> 00:08:29,009
‫هي ستبقى...

176
00:08:29,927 --> 00:08:31,637
‫وأنت تخطّ الموضوع

177
00:08:33,055 --> 00:08:36,600
‫الآن، بصفتي أمك...

178
00:08:38,644 --> 00:08:40,938
‫أنا آسفة لأن العلاقة بينكما ليست ناجحة

179
00:08:41,021 --> 00:08:44,566
‫أنا آسفة إن جرحتك السافلة الصغيرة

180
00:08:44,650 --> 00:08:46,902
‫أنت أفضل منها

181
00:08:49,279 --> 00:08:52,908
‫وأنا أحبك كثيراً

182
00:08:52,991 --> 00:08:55,160
‫وتحتاج إلى قص شعرك

183
00:09:02,417 --> 00:09:05,003
‫ما هذه الأصوات في الصباح؟

184
00:09:05,087 --> 00:09:07,339
‫تقول أمي إننا يجب أن نعزز الحراسة

185
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
‫- ذلك الجهاز الصغير كاميرا؟
‫- "رائعة، صحيح؟"

186
00:09:09,549 --> 00:09:12,427
‫ويمكنني أن أبث الصورة إلى أي كمبيوتر في
‫البيت

187
00:09:12,511 --> 00:09:15,430
‫هل يمكننا توجيه واحدة إلى بيت الجيران؟

188
00:09:15,514 --> 00:09:18,308
‫أتت "جوردان كلاين" من الجامعة لتمضية
‫العطلة الصيفية في البيت

189
00:09:18,392 --> 00:09:20,769
‫لا يمكنني تمضية وقتي كله وأنا انتظرها
‫لتتعرى

190
00:09:20,852 --> 00:09:23,522
‫نافذة صعوداً وثلاثة إلى الجانب
‫ من جهتي من البيت

191
00:09:23,605 --> 00:09:25,482
‫لدي أعمال

192
00:09:25,565 --> 00:09:27,943
‫والدك كان بارعاً في استخدام المعدات

193
00:09:28,026 --> 00:09:30,112
‫كان يبني دائماً ويصلح دائماً

194
00:09:30,195 --> 00:09:31,571
‫اضطررت إلى سلوك الاتجاه الآخر

195
00:09:31,655 --> 00:09:32,906
‫ما هو؟

196
00:09:32,990 --> 00:09:35,075
‫التدمير والتفجير

197
00:09:35,158 --> 00:09:37,119
‫أنا بارع جداً أيضاً

198
00:09:37,202 --> 00:09:39,288
‫لسوء الحظ، ليس السوق كبيراً

199
00:09:39,371 --> 00:09:41,456
‫لتلك المهارة المحددة عندما تكبر

200
00:09:41,540 --> 00:09:43,000
‫إلا إن كنت إرهابياً

201
00:09:43,083 --> 00:09:45,919
‫يمكنك أن تصنع تأثيرات خاصة للأفلام

202
00:09:46,003 --> 00:09:47,504
‫تفجر أنفاقاً عبر جبال

203
00:09:47,587 --> 00:09:49,047
‫التدمير، التعدين

204
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
‫التفجير ليس للإرهابيين فقط

205
00:09:51,216 --> 00:09:53,218
‫لا تسمح لهم بأن يحرموك ذلك

206
00:09:58,140 --> 00:09:59,641
‫- مرحباً أيها الرفيقان
‫- مرحباً، "سانجاي"

207
00:09:59,725 --> 00:10:02,227
‫تبدو مثلي الجنس كثيراً اليوم

208
00:10:02,311 --> 00:10:03,437
‫أحسنت يا أختاه

209
00:10:03,520 --> 00:10:05,022
‫صديقتي "إيزابيل" مثلية

210
00:10:05,105 --> 00:10:07,441
‫إن صادفتها في "ليلة باستا نورث فالي
‫للمثليين"

211
00:10:07,524 --> 00:10:08,900
‫فسأسلّم عليها

212
00:10:08,984 --> 00:10:10,319
‫هل "نانسي" في البيت؟ أحتاج إلى بضاعة

213
00:10:10,402 --> 00:10:11,945
‫كم؟ أنا سأعطيك

214
00:10:12,029 --> 00:10:14,698
‫أريد نصف باوند تقريباً

215
00:10:15,991 --> 00:10:17,701
‫سأعود بسرعة

216
00:10:21,079 --> 00:10:23,332
‫- هل تلك كاميرا؟
‫- نعم

217
00:10:24,750 --> 00:10:26,460
‫فاتنة

218
00:10:26,543 --> 00:10:30,130
‫لم تكن تعرف أنك تهوى الشبان؟

219
00:10:32,007 --> 00:10:34,593
‫هل هناك ما تريد التكلم عنه، "شاين"؟

220
00:10:34,676 --> 00:10:36,720
‫هل تشعر بالتشوش؟

221
00:10:36,803 --> 00:10:38,764
‫لا، لطالما اعتقدتُ أنك مثلي الجنس

222
00:10:38,847 --> 00:10:41,725
‫ "حسناً، أنت جاهز"

223
00:10:41,808 --> 00:10:42,893
‫شكراً

224
00:10:46,355 --> 00:10:48,815
‫ "وصلت إلى مقصدك"

225
00:10:48,899 --> 00:10:52,110
‫ "انتهت إرشادات الطريق"

226
00:10:52,194 --> 00:10:55,655
‫شكراً على إرشادي إلى ما بعد نهاية العالم

227
00:10:57,949 --> 00:10:58,992
‫نعم، رائع

228
00:10:59,076 --> 00:11:01,661
‫أغنى بلد في العالم

229
00:11:01,745 --> 00:11:04,706
‫يسرني أنك تستغل الفرص المقدمة

230
00:11:07,667 --> 00:11:10,003
‫ "شركة نوافير اغواتيكتشور"

231
00:11:21,431 --> 00:11:22,474
‫هل أستطيع مساعدتك؟

232
00:11:22,557 --> 00:11:24,226
‫أين مالكك؟

233
00:11:27,187 --> 00:11:30,023
‫المعذرة، مالك هذا المكان

234
00:11:30,107 --> 00:11:31,483
‫من تريد أن تعرف؟

235
00:11:31,566 --> 00:11:33,568
‫أنا أود التكلم مع شخص

236
00:11:33,652 --> 00:11:35,278
‫يمكنه إخباري ما يحصل هنا

237
00:11:35,362 --> 00:11:37,906
‫ "ما ترينه هو الحقيقة تماماً"

238
00:11:37,989 --> 00:11:40,867
‫نوافير بشكل بيوت

239
00:11:40,951 --> 00:11:43,245
‫نوافير بشكل بيوت

240
00:11:43,328 --> 00:11:47,124
‫لدينا نوافير داخلية وخارجية، ثيودورية،
‫فكتورية

241
00:11:47,207 --> 00:11:50,168
‫كانت لدينا نوافير بمستويات مختلفة لكنها
‫نفدت

242
00:11:50,252 --> 00:11:51,378
‫بيوت مختلفة

243
00:11:51,461 --> 00:11:53,380
‫والمياه تخرج من النوافذ

244
00:11:53,463 --> 00:11:55,590
‫ "اغواتيكتشور" ، المياه تغمرك

245
00:11:55,674 --> 00:12:00,429
‫وأنا يجب أن أصدق أن "اغواتيكتشور" تجذب
‫مستثمرين؟

246
00:12:02,264 --> 00:12:05,767
‫من قد يشتري هذه الأشياء البشعة؟

247
00:12:06,810 --> 00:12:10,689
‫إن كنت لا تريدين إحدى نوافيرنا البشعة

248
00:12:10,772 --> 00:12:12,941
‫فما رأيك في أن ترحلي؟

249
00:12:13,024 --> 00:12:14,359
‫أقفلنا المتجر

250
00:12:15,485 --> 00:12:17,904
‫أين المالك؟ في الخلف؟

251
00:12:17,988 --> 00:12:20,323
‫هي أمامك مباشرة

252
00:12:20,407 --> 00:12:22,033
‫ماذا في الخلف؟

253
00:12:22,117 --> 00:12:25,036
‫لا شيء في الخلف إلا الملفات والمخزون

254
00:12:25,120 --> 00:12:27,164
‫لا مشكلة، أريد استخدام الحمّام على أية حال

255
00:12:27,247 --> 00:12:29,958
‫- معطل
‫- سأغسل يدَي فقط

256
00:12:30,041 --> 00:12:32,502
‫يمكنك تغطيسهما في تلك النافورة في طريق
‫خروجك، إن وددت

257
00:12:35,172 --> 00:12:36,840
‫الآن، طلبت منك بلطف

258
00:12:36,923 --> 00:12:40,802
‫أنت وحيدة في مكان غريب

259
00:12:40,886 --> 00:12:43,013
‫فكّري جيداً يا فتاة

260
00:12:49,603 --> 00:12:50,979
‫أحسنت

261
00:12:52,731 --> 00:12:54,524
‫شكراً على وقتكما

262
00:12:57,152 --> 00:12:59,154
‫هل نفد...

263
00:13:01,948 --> 00:13:03,200
‫ "النجار"؟

264
00:13:06,995 --> 00:13:08,079
‫من؟

265
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
‫آسفة، تشبه شخصاً...

266
00:13:14,419 --> 00:13:17,464
‫لا أعرف، أنا...

267
00:13:19,841 --> 00:13:20,884
‫وداعاً

268
00:13:25,263 --> 00:13:28,391
‫حسناً، من كانت تلك؟

269
00:13:28,475 --> 00:13:31,311
‫لا أعرف، ربما يجب أن نسأل "كونراد"

270
00:13:35,649 --> 00:13:37,234
‫أمي، أحتاج إلى أن أريك شيئاً

271
00:13:38,485 --> 00:13:40,946
‫لا "شاين" ، لا مزيد من الأفلام التعليمية

272
00:13:41,029 --> 00:13:43,448
‫ليس فيلماً تعليمياً، إنه مشهد سابق

273
00:13:44,115 --> 00:13:45,408
‫ "إذاً؟"

274
00:13:45,492 --> 00:13:46,535
‫إنه عامل تنظيف البركة

275
00:13:46,618 --> 00:13:48,703
‫يتحقق منا مرتين في اليوم ذاته

276
00:13:48,787 --> 00:13:50,789
‫هل هو شرطي؟

277
00:13:50,872 --> 00:13:51,998
‫لا أعرف

278
00:13:52,082 --> 00:13:54,000
‫يكون ذلك مزرياً

279
00:13:55,126 --> 00:13:56,169
‫ "نعم"

280
00:13:56,253 --> 00:13:58,213
‫طبعاً

281
00:13:58,296 --> 00:13:59,506
‫الآن شاهدي هذا

282
00:14:02,050 --> 00:14:03,385
‫متى صُور هذا؟

283
00:14:04,678 --> 00:14:06,304
‫إنه البث المباشر

284
00:14:08,765 --> 00:14:10,559
‫ "إنه الرجل نفسه"

285
00:14:10,642 --> 00:14:12,644
‫هو في الخارج الآن

286
00:14:23,154 --> 00:14:25,323
‫من أنت؟

287
00:14:25,407 --> 00:14:26,908
‫أمسح خطوط المياه، سيدتي

288
00:14:26,992 --> 00:14:29,119
‫لم تواجهي مشكلات، صحيح؟

289
00:14:29,202 --> 00:14:31,037
‫لست تمسح خطوط المياه

290
00:14:31,121 --> 00:14:34,374
‫ولست عامل تنظيف برك أيضاً

291
00:14:34,457 --> 00:14:35,750
‫من أنت؟

292
00:14:42,716 --> 00:14:45,468
‫ "محقق خاص"

293
00:14:45,552 --> 00:14:48,805
‫هلا تعيدين إلي البطاقة لم أعد أملك الكثير

294
00:14:53,560 --> 00:14:54,894
‫ماذا تريد مني؟

295
00:14:54,978 --> 00:14:56,229
‫فلنمشِ

296
00:14:59,899 --> 00:15:05,155
‫زبونتي مهتمة بمعرفة الكثير جداً عنك

297
00:15:05,238 --> 00:15:06,489
‫أية زبونة؟

298
00:15:06,573 --> 00:15:08,533
‫لا أستطيع الإفصاح

299
00:15:08,617 --> 00:15:11,995
‫لكن يمكنك إخباري أنك محقق خاص

300
00:15:12,078 --> 00:15:14,247
‫نعم، لا يزعجني ذلك

301
00:15:15,915 --> 00:15:20,795
‫لا يزعجني لأنني أشعر

302
00:15:20,879 --> 00:15:22,672
‫بأننا نستطيع العمل معاً، أنا وأنت

303
00:15:22,756 --> 00:15:24,049
‫حقاً؟

304
00:15:24,132 --> 00:15:25,675
‫يخالجني شعور قوي

305
00:15:25,759 --> 00:15:28,762
‫بأنه مقابل إخفائي السر

306
00:15:28,845 --> 00:15:30,347
‫عن الشرطة، عن زبونتي

307
00:15:30,430 --> 00:15:32,015
‫في موضوع نشاطك غير الشرعي

308
00:15:32,098 --> 00:15:33,933
‫في تجارة الحشيش

309
00:15:34,017 --> 00:15:36,895
‫قد تريدين أن تعطيني بعض المال

310
00:15:36,978 --> 00:15:39,898
‫لا فكرة لدي عما تقوله

311
00:15:39,981 --> 00:15:41,733
‫ليس ذلك مهماً، لدي صور

312
00:15:41,816 --> 00:15:43,568
‫تجار يأتون ويذهبون حتى إنني تعقبت أحدهم

313
00:15:43,652 --> 00:15:45,945
‫الشاب الهندي المثلي الجنس في جولاته

314
00:15:46,029 --> 00:15:49,032
‫لدي أحاديث عبر الهاتف الخلوي

315
00:15:49,115 --> 00:15:51,951
‫أعتقد أن الوقت حان للاستثمار في
‫التكنولوجيا الأحدث

316
00:15:52,035 --> 00:15:54,621
‫لكن فهمت الفكرة؟

317
00:15:54,704 --> 00:15:57,791
‫أليس ذلك ما سيُسجن "بيليكانو" لسببه؟
‫التنصت غير الشرعي؟

318
00:15:57,874 --> 00:16:00,919
‫هذا غير مقبول في المحكمة طبعاً

319
00:16:01,002 --> 00:16:02,712
‫غير شرعي؟ نعم

320
00:16:02,796 --> 00:16:06,466
‫لكن إن ظهرت بشكل مجهول

321
00:16:06,549 --> 00:16:08,510
‫في مكتب وكالة مكافحة المخدرات

322
00:16:08,593 --> 00:16:12,847
‫فسيجرون طبعاً تحقيقاً شاملاً

323
00:16:15,892 --> 00:16:17,102
‫كم تريد؟

324
00:16:17,185 --> 00:16:18,311
‫لست جشعاً

325
00:16:18,395 --> 00:16:20,188
‫أعمل لكسب رزقي

326
00:16:20,271 --> 00:16:22,691
‫- 50 ألفاً هي مقبولة
‫- تباً لي!

327
00:16:22,774 --> 00:16:26,277
‫تغرينني بمضاجعتك، أفضّل الشقراوات
‫صاحبات النهود الاصطناعية الكبيرة

328
00:16:26,361 --> 00:16:27,696
‫سآخذ المال نقداً

329
00:16:30,281 --> 00:16:31,700
‫10 -
‫50 -

330
00:16:31,783 --> 00:16:33,410
‫20 -
‫50 -

331
00:16:33,493 --> 00:16:35,578
‫أرجوك!

332
00:16:35,662 --> 00:16:39,082
‫يمكنك شراء خدمات الكثيرات من الشقراوات
‫بعشرين

333
00:16:39,165 --> 00:16:40,834
‫ "(أول وي سرفيه)، رأيكم مهم!"

334
00:16:40,917 --> 00:16:43,169
‫حسناً، بما أنك طلبت بلطف...

335
00:16:44,295 --> 00:16:45,463
‫أريد 50

336
00:16:45,547 --> 00:16:47,132
‫أنت سافل فعلاً

337
00:16:48,299 --> 00:16:49,342
‫أعرف

338
00:16:49,426 --> 00:16:52,178
‫أنت وزوجتي ستتفقان تماماً

339
00:16:54,305 --> 00:16:57,600
‫على أية حال، إليك ما ستفعلينه

340
00:16:57,684 --> 00:17:02,105
‫قابليني هنا صباح غد الساعة العاشرة

341
00:17:02,188 --> 00:17:04,065
‫ومعك المال

342
00:17:04,149 --> 00:17:06,985
‫سأحتاج إلى أكثر بقليل من 24 ساعة

343
00:17:07,068 --> 00:17:08,319
‫لأحضر ذلك المبلغ الكبير

344
00:17:08,403 --> 00:17:11,990
‫- أنت تاجرة مخدرات
‫- لدي مصاريف

345
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
‫اعتبري هذا منها

346
00:17:15,452 --> 00:17:18,413
‫سأراك غداً!

347
00:17:18,496 --> 00:17:20,623
‫ "تباً!"

348
00:17:24,085 --> 00:17:26,421
‫عجباً، أتت عائلتي

349
00:17:26,504 --> 00:17:30,175
‫يا فردَي العائلة تعرفان أننا فقراء؟

350
00:17:30,258 --> 00:17:33,178
‫نحن فقراء جداً

351
00:17:33,261 --> 00:17:35,513
‫ربما يجب أن نقلل شراء الكحول

352
00:17:35,597 --> 00:17:38,433
‫لا، كل الفقراء يشربون

353
00:17:38,516 --> 00:17:40,685
‫رأيت الفقراء صباح اليوم

354
00:17:40,769 --> 00:17:43,813
‫كانوا يحملون جميعاً قناني بأكياس ورقية

355
00:17:43,897 --> 00:17:47,025
‫ذلك ما أحتاج إليه، كيس ورقي

356
00:17:47,108 --> 00:17:49,569
‫فكرة رائعة، يمكنك أن تضعي قنينتك فيه

357
00:17:49,652 --> 00:17:51,237
‫ثم تقيئي فيه عندما تنهين الشرب

358
00:17:51,321 --> 00:17:55,158
‫لا أتقيأ من الشرب

359
00:17:55,241 --> 00:17:58,036
‫بل عندما أفكر في حياتي

360
00:17:58,119 --> 00:18:00,955
‫ "إيزابيل" ، لمَ لا تذهبين في نزهة أخرى؟

361
00:18:01,039 --> 00:18:03,666
‫رأيت؟ لست الوحيدة التي تعتقد أنها بحاجة
‫إلى مزيد من التمارين

362
00:18:04,375 --> 00:18:05,960
‫لا أعتقد أنك يجب أن تبقى وحدك معها

363
00:18:06,044 --> 00:18:07,629
‫لا مشكلة، حبيبتي

364
00:18:07,712 --> 00:18:09,923
‫اذهبي إلى بيت "شاين" مثلاً

365
00:18:10,006 --> 00:18:11,841
‫حسناً، سأتصل لاحقاً

366
00:18:11,925 --> 00:18:13,885
‫بيت "شاين"

367
00:18:15,053 --> 00:18:17,722
‫سأهدم "بيت شاين" قبل أن أنهي عملي

368
00:18:19,349 --> 00:18:21,226
‫حضّري القهوة، "سيليا"

369
00:18:22,894 --> 00:18:25,396
‫ليس بتلك السرعة أيها الكسيح

370
00:18:26,981 --> 00:18:28,316
‫ "اغواتيكتشور"

371
00:18:30,193 --> 00:18:31,236
‫لا أعرف ما تتكلمين عنه

372
00:18:31,319 --> 00:18:33,321
‫ "اغواتيكتشور"

373
00:18:33,404 --> 00:18:34,447
‫لا أعرف ما تتكلمين عنه

374
00:18:34,531 --> 00:18:35,865
‫حسناً

375
00:18:35,949 --> 00:18:37,116
‫وحتى لو كنت أعرف لما أخبرتك

376
00:18:39,369 --> 00:18:40,578
‫ما هذا؟

377
00:18:41,496 --> 00:18:43,706
‫أخبرني كل شيء

378
00:18:43,790 --> 00:18:44,958
‫أنت مجنونة

379
00:18:45,041 --> 00:18:48,127
‫نعم، أنا مجنونة

380
00:18:49,504 --> 00:18:51,464
‫أخبرني كل شيء

381
00:18:51,548 --> 00:18:52,590
‫يا إلهي!

382
00:18:53,716 --> 00:18:56,302
‫تباً!

383
00:18:56,386 --> 00:18:59,556
‫حتى هذه المرحلة تجنبت خصيتيك

384
00:18:59,639 --> 00:19:04,227
‫لأن الرب أعلم بما في حفاضتك اللعينة تلك

385
00:19:04,310 --> 00:19:07,355
‫لكن أقسم، إن لم تعترف

386
00:19:07,438 --> 00:19:12,193
‫فسأحرص على أن يكون قسطر طبي جزءاً
‫دائماً من جسمك

387
00:19:15,196 --> 00:19:16,656
‫سافلة

388
00:19:16,739 --> 00:19:18,157
‫ربما

389
00:19:21,286 --> 00:19:22,662
‫يا إلهي

390
00:19:23,580 --> 00:19:24,706
‫يا إلهي

391
00:19:24,789 --> 00:19:27,709
‫- أخبرني
‫- تباً لك

392
00:19:27,792 --> 00:19:30,336
‫اكتفيت من اللهو

393
00:19:30,420 --> 00:19:32,714
‫- الخصيتان تالياً
‫- توقفي! توقفي!

394
00:19:32,797 --> 00:19:35,258
‫حسناً، حسناً، أرجوك

395
00:19:35,341 --> 00:19:37,427
‫أرجوك ألا تؤذيني أكثر، سأتكلم

396
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
‫أرجوك ألا تؤذيني أكثر

397
00:19:39,262 --> 00:19:41,180
‫"اغواتيكتشور"، "اغواتيكتشور"

398
00:19:41,264 --> 00:19:43,099
‫سأخبرك لكن ارفعي قدمك

399
00:19:43,182 --> 00:19:46,227
‫أرجوك، سأخبرك كل شيء

400
00:19:51,316 --> 00:19:52,567
‫صباح رائع

401
00:19:54,193 --> 00:19:55,486
‫هذا يعتمد على المكان الذي تجلس فيه

402
00:19:55,570 --> 00:19:57,196
‫ليس هذا مريعاً جداً

403
00:19:57,280 --> 00:19:59,198
‫ستكسبين المزيد من المال

404
00:19:59,282 --> 00:20:01,701
‫هناك دائماً المزيد من المال في مجال عملك

405
00:20:01,784 --> 00:20:04,287
‫وهناك دائماً المزيد من الابتزاز

406
00:20:04,370 --> 00:20:06,289
‫ما الذي يمنعك من العودة؟

407
00:20:06,372 --> 00:20:07,707
‫وعدتك

408
00:20:07,790 --> 00:20:09,375
‫أنت تبتزني

409
00:20:09,459 --> 00:20:12,045
‫هددت بأن تدمر حياتي إلا إن أعطيتك المال

410
00:20:12,128 --> 00:20:15,006
‫نعم والآن أعدك بأنني لن أفعل ذلك مجدداً

411
00:20:15,089 --> 00:20:16,257
‫أنا أقسم

412
00:20:17,508 --> 00:20:18,843
‫لدي ولدان

413
00:20:18,927 --> 00:20:21,721
‫أعرف، التقطت صورهما

414
00:20:21,804 --> 00:20:23,765
‫صبيان وسيمان

415
00:20:23,848 --> 00:20:25,642
‫هل يمكنني أخذ مالي الآن؟

416
00:20:25,725 --> 00:20:28,603
‫ليسا وسيمين فقط، هما ذكيان

417
00:20:28,686 --> 00:20:31,522
‫خصوصاً "شاين" ، هو عبقري

418
00:20:31,606 --> 00:20:33,691
‫هناك بيع للأسهم في "كوميرس" بعد ساعة

419
00:20:33,775 --> 00:20:35,193
‫وأود حقاً الذهاب لذا...

420
00:20:35,276 --> 00:20:36,819
‫أنت تسرقني أيها القذر

421
00:20:36,903 --> 00:20:38,905
‫ستخصص دقيقة لسماع ما أريد قوله

422
00:20:38,988 --> 00:20:41,699
‫ابني الذكي "شاين" أخذني إلى متجر أمس

423
00:20:41,783 --> 00:20:44,535
‫- "بانوراما سيتي" مقابل الطريق السريع
‫- أعرف قصدك

424
00:20:44,619 --> 00:20:46,162
‫متجر تجسس، ذهبت إليه يوماً؟

425
00:20:46,245 --> 00:20:47,330
‫كانت مرتي الأولى

426
00:20:47,413 --> 00:20:49,582
‫اشتريت لنفسي ميكروفوناً صغيراً

427
00:20:49,666 --> 00:20:51,876
‫تخبئه داخل قميصك

428
00:20:53,753 --> 00:20:56,214
‫يسجل كل ما تقوله

429
00:20:56,297 --> 00:20:57,840
‫يبث ذلك إلى كمبيوتر "شاين"

430
00:20:57,924 --> 00:20:59,300
‫في الواقع، إلى أي كمبيوتر

431
00:20:59,384 --> 00:21:02,095
‫ثمنه 49،95 فقط

432
00:21:02,178 --> 00:21:04,806
‫تطورت التكنولوجيا كثيراً

433
00:21:04,889 --> 00:21:07,558
‫وبما أن الابتزاز هو جناية

434
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
‫حتى عندما يكون ضد تجار مخدرات مزعومين

435
00:21:10,061 --> 00:21:14,607
‫تريدني على الأرجح أن أبقي هذا الحديث سراً

436
00:21:14,691 --> 00:21:17,527
‫لذا أعتقد أن ما نواجهه هنا هو الانفراج

437
00:21:17,610 --> 00:21:21,197
‫تخبر الشرطة كيف أكسب
‫رزقي ليس ذلك جيداً لي

438
00:21:21,280 --> 00:21:23,241
‫أخبر الشرطة أنك تبتزني

439
00:21:23,324 --> 00:21:25,576
‫ليس هذا جيداً لك

440
00:21:27,120 --> 00:21:28,454
‫فهمت

441
00:21:30,081 --> 00:21:33,251
‫الآن، لا أعرف من هي زبونتك

442
00:21:33,334 --> 00:21:35,003
‫لكن لدي فكرة جيدة جداً

443
00:21:35,086 --> 00:21:37,338
‫القرار لك في إخبارها عن مصدر رزقي

444
00:21:37,422 --> 00:21:39,298
‫لكن أنا لا أنصحك أبداً بإخبارها

445
00:21:46,222 --> 00:21:47,682
‫هذا لي؟

446
00:21:51,185 --> 00:21:53,104
‫إنه صباح رائع في النهاية

447
00:21:53,187 --> 00:21:55,064
‫ "اذهب وضاجع نفسك"

448
00:21:55,148 --> 00:21:59,610
‫لو كنت قادراً لوفرت ثروة في تكاليف راقصات
‫التعري ونفقة الزوجة

449
00:21:59,694 --> 00:22:02,530
‫سأذهب إلى "كوميرس"
‫تتمنين لي الحظ؟

450
00:22:10,246 --> 00:22:12,540
‫كم أحضرت لي هذه المرة إذاً؟

451
00:22:12,623 --> 00:22:14,333
‫500؟

452
00:22:14,417 --> 00:22:15,793
‫200؟

453
00:22:15,877 --> 00:22:17,712
‫فكة؟

454
00:22:17,795 --> 00:22:19,297
‫ليس معي أي شيء

455
00:22:19,380 --> 00:22:22,175
‫- يا للصدمة!
‫- وأنت المذنبة

456
00:22:22,258 --> 00:22:24,302
‫حقاً؟ كيف؟

457
00:22:24,385 --> 00:22:28,848
‫المحقق الخاص الذي استأجرته ابتزني

458
00:22:28,931 --> 00:22:31,350
‫أخذ كل المال الذي كنت سأعطيك إياه

459
00:22:31,434 --> 00:22:33,853
‫ابتزك؟ فيمَ؟

460
00:22:33,936 --> 00:22:35,646
‫لا يعنيك الموضوع

461
00:22:36,856 --> 00:22:39,233
‫لكن الآن لا أملك شيئاً

462
00:22:39,317 --> 00:22:42,361
‫وبصراحة، أنا غاضبة

463
00:22:42,445 --> 00:22:44,447
‫- أنت غاضبة؟
‫- نعم

464
00:22:44,530 --> 00:22:46,657
‫لم تثقي بي وكان يجب أن تثقي

465
00:22:46,741 --> 00:22:48,451
‫كنت سأعطيك مالك

466
00:22:48,534 --> 00:22:49,869
‫- طبعاً
‫- كنت سأعطيك إياه

467
00:22:49,952 --> 00:22:51,746
‫على فكرة، لم يكن مالك حتى

468
00:22:53,164 --> 00:22:54,874
‫كان لي الحق فيه قانوناً

469
00:22:54,957 --> 00:22:58,294
‫السيدة "سكوتسون" الثانية، أنا

470
00:22:59,045 --> 00:23:00,254
‫لا أنت

471
00:23:01,881 --> 00:23:05,676
‫لكن المال له هو الآن ولست أنا المذنبة

472
00:23:05,760 --> 00:23:09,263
‫لذا أعتقد ان لا جدوى

473
00:23:10,431 --> 00:23:12,100
‫لمَ أتيت إذاً؟

474
00:23:13,309 --> 00:23:16,479
‫ظننت أنني بحاجة إلى صديقة

475
00:23:19,524 --> 00:23:22,819
‫لا أحتاج إلى صديقة لا أحتاج إلى أحد

476
00:23:25,655 --> 00:23:27,073
‫لا تتصلي بي

477
00:23:28,407 --> 00:23:29,450
‫وداعاً

478
00:23:42,547 --> 00:23:44,632
‫أرجوك، قل لي إنك كنت في الحي فقط

479
00:23:44,715 --> 00:23:48,761
‫صديقتك "سيليا" أتت إلى "اغواتيكتشور"

480
00:23:49,637 --> 00:23:51,597
‫كيف؟

481
00:23:53,266 --> 00:23:54,684
‫هل رأت شيئاً؟

482
00:23:54,767 --> 00:23:56,060
‫ماذا تعرف؟

483
00:23:56,144 --> 00:23:58,062
‫كنت أتساءل عن الموضوع ذاته فاتصلت بها

484
00:23:58,146 --> 00:24:01,274
‫لأن رقمها كان لا يزال في هاتفي

485
00:24:01,357 --> 00:24:04,277
‫وطلبت مني أن أخبرك أنها تعرف
‫أنك ضاجعت حبيبها

486
00:24:04,360 --> 00:24:06,737
‫وتعرف أنك تتاجرين مجدداً

487
00:24:06,821 --> 00:24:09,198
‫وستتصل بك

488
00:24:14,162 --> 00:24:15,872
‫ستتصل

489
00:24:18,499 --> 00:24:19,834
‫كم هذا سيئ، "نانسي"؟

