﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:02,586
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,004
‫"كونراد"، هذه "سيليا"

3
00:00:04,088 --> 00:00:06,048
‫ضاجعت رجلاً أسود، "كونراد"

4
00:00:06,132 --> 00:00:10,094
‫هدية صغيرة لأشكرك على المساعدة

5
00:00:10,177 --> 00:00:11,971
‫أهلاً وسهلاً في بيتك الجديد سيدة "هودز"

6
00:00:12,054 --> 00:00:13,389
‫طبعاً، علينا أن نبقيه

7
00:00:13,472 --> 00:00:15,516
‫باسم الشركة في أول ستة أشهر

8
00:00:15,599 --> 00:00:17,101
‫ظننت أن "دين" خرج من حياتك

9
00:00:17,184 --> 00:00:21,355
‫كان خارجها، إلى أن سقط الأخرق عن منحدر

10
00:00:21,439 --> 00:00:24,024
‫نجحت العملية الأساسية لكن سيحتاج إلى
‫المزيد بعد

11
00:00:24,108 --> 00:00:25,735
‫لا أحد سواك

12
00:00:25,818 --> 00:00:26,986
‫يا إلهي

13
00:00:27,069 --> 00:00:30,030
‫يجب أن أبيع بيت "ماجيستيك"

14
00:00:30,114 --> 00:00:31,907
‫لا تستطيعين بيعه

15
00:00:31,991 --> 00:00:34,034
‫إن حاولت، فستُكشف الحيلة

16
00:00:34,118 --> 00:00:35,828
‫ستُسجنين لأنك قبلت رشوة

17
00:00:35,911 --> 00:00:37,163
‫كيف حالك، حبيبتي؟

18
00:00:37,246 --> 00:00:38,789
‫أنا حامل مجدداً

19
00:00:38,873 --> 00:00:41,917
‫شاب هندي ما ضاجعته إشفاقاً لأجل "يوتورن"

20
00:00:42,001 --> 00:00:44,336
‫- بارك الرب "ماجيستيك" الجديدة!
‫- "ماجيستيك الجديدة"

21
00:00:44,420 --> 00:00:45,713
‫استقلت

22
00:00:45,796 --> 00:00:47,590
‫سهّل لي هذا، فنمارس الجنس على الطاولة

23
00:00:49,550 --> 00:00:51,844
‫- نحتاج إلى هذه الأصوات
‫- أفكر في عضوية غولف

24
00:00:51,927 --> 00:00:53,137
‫أبطلوا عضويتك

25
00:00:53,220 --> 00:00:56,557
‫ "ساليفان غروف"  وهذا المكان كله يمكنهما
‫تقبيل مؤخرتي السوداء

26
00:00:56,640 --> 00:00:58,350
‫أنا مسؤول منتخب!

27
00:00:58,434 --> 00:01:00,936
‫انتخبتك مدينة لم تعد موجودة

28
00:01:01,020 --> 00:01:02,688
‫هذا المجلس لم ينهِ بعد

29
00:01:02,772 --> 00:01:04,648
‫التحري عن استثمارك
‫المريب في "اغواتيكتشور"

30
00:01:04,732 --> 00:01:06,442
‫ "اغواتيكتشور" ، أنت فيها

31
00:01:06,525 --> 00:01:07,735
‫يمكنك إخباري بما يحصل هنا

32
00:01:07,818 --> 00:01:08,903
‫نوافير

33
00:01:08,986 --> 00:01:10,112
‫"سيليا" أتت إلى "اغواتيكتشور"

34
00:01:10,196 --> 00:01:11,238
‫ماذا تعرف؟

35
00:01:11,322 --> 00:01:12,865
‫تعرف أنك ضاجعت حبيبها

36
00:01:12,948 --> 00:01:14,533
‫وتعرف أنك تتاجرين مجدداً

37
00:01:14,617 --> 00:01:16,118
‫وستتصل

38
00:01:21,457 --> 00:01:23,793
‫ "اغريستيك، بيوت فخمة"

39
00:01:31,675 --> 00:01:37,973
‫ "ماجيستيك"

40
00:01:54,698 --> 00:01:58,661
‫ "مقهى اتس ايه غرايند"

41
00:02:13,634 --> 00:02:15,261
‫يجب أن تخافيني جداً

42
00:02:15,344 --> 00:02:17,096
‫أيتها الساقطة

43
00:02:21,809 --> 00:02:26,522
‫شاهدتك تمارسين الجنس مع أفضل رجل عرفته
‫يوماً

44
00:02:28,691 --> 00:02:30,276
‫- شاهدت؟
‫- نعم

45
00:02:30,359 --> 00:02:33,779
‫أنا لم أستطع يوماً الشعور بالنشوة عبر
‫المهبل

46
00:02:35,281 --> 00:02:36,657
‫كم من الوقت شاهدت؟

47
00:02:36,740 --> 00:02:38,742
‫أريد المشاركة

48
00:02:40,119 --> 00:02:44,623
‫في عملك أيتها الساقطة الشريرة

49
00:02:44,707 --> 00:02:46,792
‫قذرة، سافلة، رخيصة

50
00:02:46,876 --> 00:02:48,502
‫تصيبك العادة العصبية؟

51
00:02:48,586 --> 00:02:53,090
‫أعرف كل ما تفعلينه وسأخبر الشرطة

52
00:02:54,133 --> 00:02:55,676
‫رائع

53
00:02:57,011 --> 00:02:59,096
‫لا أنصحك بذلك

54
00:02:59,179 --> 00:03:03,350
‫عدم النظر بجدية إلى تهديداتي هو ما لا
‫أنصحك به

55
00:03:03,434 --> 00:03:06,478
‫التزام القوانين لم يجنِ لي إلا السوء

56
00:03:06,562 --> 00:03:08,188
‫لذا اكتفيت

57
00:03:08,272 --> 00:03:10,357
‫وأنت ستبدأين دفع ثمن

58
00:03:10,441 --> 00:03:13,402
‫خطاياك الكثيرة جداً بحقي

59
00:03:13,485 --> 00:03:15,863
‫نقداً، في هذه اللحظة

60
00:03:21,285 --> 00:03:22,328
‫حسناً

61
00:03:24,413 --> 00:03:25,915
‫في مهنتي

62
00:03:25,998 --> 00:03:31,629
‫أدرك أنني معرضة للابتزاز والخوات

63
00:03:31,712 --> 00:03:33,380
‫مهما أردت تسمية ذلك

64
00:03:33,464 --> 00:03:35,841
‫حتى الآن، أرضي

65
00:03:35,925 --> 00:03:37,134
‫المبتزين في حياتي

66
00:03:37,217 --> 00:03:39,970
‫لكن اليوم

67
00:03:40,054 --> 00:03:42,932
‫اعتبري ذلك توقيتاً سيئاً أو عقاباً من القدر

68
00:03:43,015 --> 00:03:46,435
‫طفح الكيل...

69
00:03:46,518 --> 00:03:48,562
‫أقصى درجات التحمل إن جاز التعبير

70
00:03:48,646 --> 00:03:50,981
‫واكتفيت من ذلك

71
00:03:51,065 --> 00:03:53,984
‫لا مزيد

72
00:03:54,068 --> 00:03:56,779
‫لذا يا "سيليا"

73
00:03:56,862 --> 00:04:01,241
‫إن ذهبت إلى الشرطة

74
00:04:01,325 --> 00:04:03,452
‫إن تابعت تهديدي

75
00:04:03,535 --> 00:04:06,372
‫أو تهديد عائلتي بأية طريقة

76
00:04:06,455 --> 00:04:09,416
‫فسأقتلك

77
00:04:09,500 --> 00:04:12,044
‫سأقتلك

78
00:04:12,127 --> 00:04:14,254
‫سأنهي حياتك

79
00:04:14,338 --> 00:04:16,715
‫أمي!

80
00:04:16,799 --> 00:04:18,425
‫ "شاين"!

81
00:04:18,509 --> 00:04:21,470
‫سلّم على السيدة "هودز"

82
00:04:21,553 --> 00:04:26,350
‫أنت مجنونة لعينة

83
00:04:26,433 --> 00:04:28,268
‫شكراً على الزيارة

84
00:04:30,771 --> 00:04:33,524
‫هل كنت ستقتلينها حقاً؟

85
00:04:33,607 --> 00:04:37,695
‫هددت أمك ولا يمكننا قبول ذلك

86
00:04:37,778 --> 00:04:40,739
‫لذا كان يجب أن أخيفها

87
00:04:40,823 --> 00:04:44,284
‫هكذا ستكون الحال من الآن فصاعداً؟

88
00:04:45,327 --> 00:04:48,163
‫نعم، أعتقد ذلك

89
00:04:48,914 --> 00:04:50,332
‫ماذا نفعل هنا؟

90
00:04:50,416 --> 00:04:53,877
‫وعدني بالغولف، وعدني بالسلطة

91
00:04:53,961 --> 00:04:56,714
‫ثم جعلني أنحني وضاجعني في مؤخرتي

92
00:04:56,797 --> 00:05:00,134
‫مثل خادم مذبح صغير وحيد في غرفة تبديل
‫الملابس بعد القداس

93
00:05:00,217 --> 00:05:03,220
‫وقد اغريَ بوعود العصير والبسكويت

94
00:05:03,303 --> 00:05:05,097
‫مخيلتك خصبة

95
00:05:05,180 --> 00:05:06,223
‫مع شعره السخيف

96
00:05:06,306 --> 00:05:08,017
‫أي رجل ناضج لديه شعر أشقر؟

97
00:05:08,100 --> 00:05:10,310
‫حان وقت الذهاب، تعال معي

98
00:05:10,394 --> 00:05:12,396
‫سنأخذ "دين" ونبيع المخدرات

99
00:05:12,479 --> 00:05:16,358
‫لا، حان لـ "دوغ"  أن يقوم من الرماد

100
00:05:16,442 --> 00:05:18,402
‫يجب أن أطالب بما يحق لي فيه

101
00:05:18,485 --> 00:05:20,904
‫ويجب أن أفسد خطته

102
00:05:20,988 --> 00:05:23,574
‫الرب شاهدي، سأقضي عليه

103
00:05:23,657 --> 00:05:27,870
‫واضح أنك تعيش ألم تخطيط الانتقام

104
00:05:27,953 --> 00:05:30,914
‫وأنت لا تنسى الموضوع لذا سأتركك لتفعل ذلك

105
00:05:30,998 --> 00:05:32,708
‫إلى اللقاء، صديقي

106
00:05:33,542 --> 00:05:36,253
‫سيكون النصر لي، "أندي"

107
00:05:36,336 --> 00:05:38,714
‫- سيعرف الغبي غضبي
‫- "كهنوت الحقيقة المطلقة"

108
00:05:38,797 --> 00:05:40,674
‫غضب "دوغ"

109
00:05:40,758 --> 00:05:42,009
‫إنه آتٍ

110
00:05:42,092 --> 00:05:44,303
‫الآن أعود مرة، مرتين في السنة

111
00:05:44,386 --> 00:05:46,263
‫أكل البسطرمة بخبز الجاودرا في مطعم "لانغر"

112
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
‫أرى أولادي وأحفادي

113
00:05:48,974 --> 00:05:51,560
‫ثم أرغب بشوق في العودة
‫إلى مكاني في "ماوي"

114
00:05:51,643 --> 00:05:56,690
‫لدي حبيبة، تدعى "هبوالاهاولي"

115
00:05:56,774 --> 00:05:58,609
‫تشوي خنازير كاملة في فنائها الخلفي

116
00:05:58,692 --> 00:06:00,861
‫هي مجنونة

117
00:06:00,944 --> 00:06:04,031
‫على أية حال، أتلقى اتصالاً من دائرة الإطفاء

118
00:06:04,114 --> 00:06:06,200
‫قالوا إنهم يريدون إجراء تفتيش

119
00:06:06,283 --> 00:06:08,827
‫قالوا إنهم تركوا بطاقات

120
00:06:08,911 --> 00:06:12,289
‫قلت "تعالوا صباح الغد"

121
00:06:12,372 --> 00:06:14,166
‫- غداً؟
‫- نعم، يجب ذلك

122
00:06:14,249 --> 00:06:16,293
‫سأعود إلى "هاوايي" ليل غد

123
00:06:16,376 --> 00:06:18,504
‫ووعدتهم بأنني سأستقبلهم شخصياً

124
00:06:18,587 --> 00:06:20,964
‫لدي الكثير من المباني هنا سيدة "جيمس"

125
00:06:21,048 --> 00:06:23,008
‫يجب أن أبقي علاقتي بهم جيدة

126
00:06:24,051 --> 00:06:25,636
‫غداً؟

127
00:06:25,719 --> 00:06:27,930
‫لديك بعض الممنوعات في الخلف؟

128
00:06:28,013 --> 00:06:32,101
‫هذه حال الجميع هكذا تجري الأعمال

129
00:06:32,184 --> 00:06:35,104
‫لا تقلقي، سنمر في الصباح

130
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
‫وسنريحك منا بسرعة

131
00:06:37,481 --> 00:06:40,901
‫لا، ليس ذلك السبب لكن...

132
00:06:40,984 --> 00:06:44,279
‫تعرف، نستخدم البوليمر والمواد الصمغية...

133
00:06:44,363 --> 00:06:46,657
‫تضعينها في صناديق تخرجينها من هنا

134
00:06:46,740 --> 00:06:49,159
‫تعيدينها حالما يرحلون

135
00:06:49,243 --> 00:06:51,495
‫هذه كلفة العمل، عزيزتي

136
00:06:51,578 --> 00:06:53,705
‫وما الأهمية؟ مرة في السنة

137
00:06:53,789 --> 00:06:55,707
‫ليس هذا سيئاً جداً

138
00:06:55,791 --> 00:06:58,877
‫على أية حال، شكراً على القهوة كانت لذيذة
‫تماماً

139
00:06:58,961 --> 00:07:00,879
‫لكن سأرسل لك قهوة "كونا"

140
00:07:00,963 --> 00:07:05,342
‫وسأراك في الصباح الباكر

141
00:07:05,425 --> 00:07:07,010
‫أحببت...

142
00:07:17,146 --> 00:07:19,690
‫لم يدُم ذلك طويلاً

143
00:07:19,773 --> 00:07:21,859
‫سحرت المالك؟

144
00:07:21,942 --> 00:07:24,778
‫سيحضر مسؤول الإطفاء إلى هنا في الصباح
‫الباكر

145
00:07:24,862 --> 00:07:26,530
‫سنُسجن كلنا

146
00:07:26,613 --> 00:07:27,906
‫يا للهول!

147
00:07:27,990 --> 00:07:30,284
‫يقول، كل مبنى، كل سنة

148
00:07:30,367 --> 00:07:31,910
‫كيف لم تعرف عن هذا؟

149
00:07:31,994 --> 00:07:33,662
‫كيف يُفترض أن أعرف عن مسؤول الإطفاء؟

150
00:07:33,745 --> 00:07:36,915
‫أنت المسؤول أيها البطل يُفترض
‫أن تكتشف هذه التفاهات

151
00:07:38,000 --> 00:07:39,585
‫ماذا سنفعل؟

152
00:07:39,668 --> 00:07:43,797
‫لا تنظر إلي، أنا أعمل هنا فقط

153
00:07:43,881 --> 00:07:47,551
‫ "سايلاس" ، حسناً سآتي فوراً

154
00:07:47,634 --> 00:07:49,845
‫على أمك الذهاب إلى مكان ما

155
00:07:49,928 --> 00:07:52,222
‫- طبعاً
‫- الوضع طارئ

156
00:07:53,724 --> 00:07:54,766
‫يمكنني أن أرافقك؟

157
00:07:54,850 --> 00:07:56,310
‫لا

158
00:07:56,393 --> 00:07:58,478
‫أنت مزرية

159
00:07:58,562 --> 00:08:04,443
‫أعرف، لكن في يوم ما سأقدم لك تعويضاً

160
00:08:04,526 --> 00:08:05,777
‫أقسم

161
00:08:05,861 --> 00:08:08,405
‫سأرعى أولادك

162
00:08:08,488 --> 00:08:12,075
‫أعطيك الدفعة الأولى لتشتري بيتك الأول

163
00:08:12,159 --> 00:08:15,662
‫سأرسلك إلى "أوروبا" بعد الجامعة

164
00:08:15,746 --> 00:08:17,497
‫اسمع

165
00:08:17,581 --> 00:08:19,708
‫سنستأجر بيتاً على الشاطئ في صيف ما

166
00:08:19,791 --> 00:08:22,336
‫نتمشى

167
00:08:22,419 --> 00:08:26,006
‫سنتذكر هذا كماضياً مظلماً

168
00:08:28,175 --> 00:08:30,135
‫- إلى أين تأخذني؟
‫- العلاج

169
00:08:30,219 --> 00:08:31,386
‫من أي نوع؟

170
00:08:31,470 --> 00:08:32,763
‫علاج خاص

171
00:08:32,846 --> 00:08:34,932
‫أبي، وضع لك الطبيب برنامجاً تقدمياً

172
00:08:35,015 --> 00:08:36,725
‫جدول تمارينك في ملف

173
00:08:36,808 --> 00:08:38,852
‫- وإن استبقت...
‫- الجعة!

174
00:08:38,936 --> 00:08:41,313
‫أي علاج هو الذي يتطلب الجعة؟

175
00:08:41,396 --> 00:08:43,065
‫العلاج الارتجاعي

176
00:08:43,148 --> 00:08:45,150
‫يعيدك إلى مرحلة المدرسة الثانوية

177
00:08:45,234 --> 00:08:46,443
‫باردة!

178
00:08:46,526 --> 00:08:48,487
‫تستطيع الشعور بذلك، آسف

179
00:08:48,570 --> 00:08:52,449
‫وذلك ممتاز، تسعدني حالك

180
00:08:52,532 --> 00:08:54,034
‫خذ هذا وقدمه للمعالِجة

181
00:08:54,117 --> 00:08:56,161
‫لتعرف خطتك العلاجية

182
00:08:58,288 --> 00:09:00,999
‫نركن السيارة قريباً ونحتفل بصخب

183
00:09:01,083 --> 00:09:03,669
‫- إلى اللقاء، حبيبتي
‫- إلى اللقاء، أبي

184
00:09:12,844 --> 00:09:14,221
‫وصلت أمي

185
00:09:14,304 --> 00:09:16,890
‫نعم، يمكنني التلويح بعصاي السحرية فأحسّن
‫الوضع

186
00:09:16,974 --> 00:09:19,601
‫لدينا ثماني ساعات حتى نعيد الشتول
‫إلى تحت الضوء

187
00:09:19,685 --> 00:09:21,144
‫ثماني ساعات لتفكيك كل شيء

188
00:09:21,228 --> 00:09:22,771
‫وإيجاد مشتل وتجهيزه مجدداً

189
00:09:22,854 --> 00:09:24,064
‫إلى أين نأخذها إذاً؟

190
00:09:24,147 --> 00:09:25,565
‫نأخذها؟

191
00:09:27,109 --> 00:09:28,568
‫أنا الشارية فقط

192
00:09:28,652 --> 00:09:29,945
‫إنه حشيشك، أنت تدفعين كلفته

193
00:09:30,028 --> 00:09:31,238
‫أحمل شتلة ذابلة

194
00:09:31,321 --> 00:09:32,614
‫تلك تفاهات

195
00:09:32,698 --> 00:09:34,491
‫أنت أعطيتنا المال ونحن زرعنا الشتول به

196
00:09:34,574 --> 00:09:36,285
‫الشتول لك، لا يمكن تدخينها بعد

197
00:09:36,368 --> 00:09:37,869
‫أقترح أن تجدي لنا مكاناً لننقلها إليه

198
00:09:37,953 --> 00:09:39,371
‫أنت القافز وأنا الشبكة إذاً

199
00:09:39,454 --> 00:09:41,164
‫تماماً

200
00:09:41,248 --> 00:09:43,709
‫إنه تبادل صغير غريب لدورينا

201
00:09:43,792 --> 00:09:45,544
‫- تباً لك
‫- حسناً، تباً لي

202
00:09:45,627 --> 00:09:47,129
‫لكن عليك أن تجدي لنا مكاناً الليلة

203
00:09:47,212 --> 00:09:48,380
‫وإلا أفلسنا

204
00:09:48,463 --> 00:09:50,966
‫بل أنت ستفلسين

205
00:09:51,049 --> 00:09:53,260
‫أحتاج أيضاً إلى ناس ليساعدونا

206
00:09:53,343 --> 00:09:56,847
‫لا إلى شخصين يقفان فاغرَي الفم يتجادلان في
‫من يتحمل المسؤولية

207
00:09:59,599 --> 00:10:01,518
‫تباً

208
00:10:14,740 --> 00:10:16,450
‫أنت تمزح حتماً

209
00:10:16,533 --> 00:10:18,618
‫لا

210
00:10:18,702 --> 00:10:21,246
‫ترى صاحبة الدراجة هنا؟

211
00:10:21,330 --> 00:10:23,790
‫هي تحدّق بي منذ أسابيع

212
00:10:25,292 --> 00:10:27,210
‫أبيع المخدرات هنا طوال الوقت

213
00:10:28,837 --> 00:10:30,630
‫تستخدمني لتمارس الجنس

214
00:10:30,714 --> 00:10:32,841
‫منذ متى أنت أسير ذلك البيت؟

215
00:10:32,924 --> 00:10:36,011
‫هذه فرصتك لتمارس الرياضة وتخالط الناس

216
00:10:36,094 --> 00:10:37,929
‫ستستمتع بوقتك

217
00:10:38,013 --> 00:10:39,473
‫ما زالت عظامي تتعافى

218
00:10:39,556 --> 00:10:40,932
‫لا، ستكون بخير

219
00:10:41,016 --> 00:10:43,352
‫الكثيرون من هؤلاء أصيبوا في "العراق"

220
00:10:43,435 --> 00:10:46,271
‫هم أساساً رؤوس على كتل لحم مخدر

221
00:10:46,355 --> 00:10:48,482
‫لكن أنت لديك إحساس في حضنك

222
00:10:48,565 --> 00:10:49,691
‫لذا لديك أفضلية عليهم

223
00:10:50,859 --> 00:10:52,194
‫الكرة في الملعب، أريد لاعباً إضافياً

224
00:10:52,277 --> 00:10:53,403
‫ها هو

225
00:10:53,487 --> 00:10:54,654
‫لست متأكداً من هذا...

226
00:10:54,738 --> 00:10:56,406
‫لا تقلق، سيتساهلون معك

227
00:10:56,490 --> 00:10:57,908
‫جميعهم تحت تأثير المخدرات

228
00:11:00,619 --> 00:11:01,912
‫تباً!

229
00:11:07,959 --> 00:11:10,921
‫على مستشفاك أن يفهم أمراً واحداً

230
00:11:11,004 --> 00:11:13,924
‫لا أملك مالاً

231
00:11:15,342 --> 00:11:17,803
‫حسناً، انقلوا الملف إلى وكالة تحصيل ديون

232
00:11:17,886 --> 00:11:19,971
‫يمكنهم أخذ حشوة أسناني

233
00:11:21,473 --> 00:11:24,559
‫يوماً طيباً لعيناً

234
00:11:32,401 --> 00:11:33,860
‫أحتاج إلى مناقشتك في موضوع

235
00:11:33,944 --> 00:11:35,028
‫افعلي ذلك في الخارج

236
00:11:35,112 --> 00:11:36,571
‫أفضّل العكس

237
00:11:36,655 --> 00:11:38,407
‫إن كنت تظنين أنني سأسمح لك بدخول بيتي

238
00:11:38,490 --> 00:11:40,325
‫بعد ما فعلته...

239
00:11:43,161 --> 00:11:45,330
‫ترين؟ أنا أيضاً أملك سكاكين

240
00:11:45,414 --> 00:11:46,540
‫ "سيليا"

241
00:11:48,333 --> 00:11:51,420
‫أحتاج إلى استئجار بيتك الفارغ

242
00:11:51,503 --> 00:11:52,629
‫لمَ؟

243
00:11:52,712 --> 00:11:54,714
‫لا يعنيك الموضوع

244
00:11:54,798 --> 00:11:57,676
‫لكن سأجعل مكسبك كبيراً

245
00:11:57,759 --> 00:11:59,511
‫كم؟

246
00:12:02,973 --> 00:12:04,182
‫ثلاثة آلاف في الشهر

247
00:12:04,266 --> 00:12:06,101
‫ليس ذلك كافياً البتة

248
00:12:06,184 --> 00:12:07,561
‫حسناً، أربعة

249
00:12:07,644 --> 00:12:09,938
‫تريدين فعل شيء مخالف للقانون به

250
00:12:10,021 --> 00:12:11,773
‫خمسة

251
00:12:11,857 --> 00:12:13,358
‫عشرة

252
00:12:13,442 --> 00:12:15,402
‫حسناً

253
00:12:15,485 --> 00:12:17,612
‫تريدين المشاركة في عملي، قبلت

254
00:12:17,696 --> 00:12:20,198
‫نحتاج إلى مشتل هل يمكنك أن تتقبلي ذلك؟

255
00:12:20,282 --> 00:12:21,533
‫15 ألفاً

256
00:12:22,534 --> 00:12:24,035
‫وعليك استخدام هذا البيت

257
00:12:24,119 --> 00:12:25,203
‫هذا البيت

258
00:12:25,287 --> 00:12:26,913
‫البيت الآخر فارغ

259
00:12:26,997 --> 00:12:29,124
‫وهو أيضاً باسمي

260
00:12:29,207 --> 00:12:30,917
‫هذا البيت ما زال

261
00:12:31,001 --> 00:12:34,004
‫باسم شركة وهمية ما لـ "ساليفان"

262
00:12:36,131 --> 00:12:37,174
‫ساقطة

263
00:12:39,509 --> 00:12:40,552
‫حسناً

264
00:12:44,347 --> 00:12:46,475
‫هل اتفقنا؟

265
00:12:46,558 --> 00:12:48,935
‫سأخرج أغراضي كلها في غضون نهاية الشهر

266
00:12:49,019 --> 00:12:51,521
‫لا، أحتاج إليه الآن، فوراً

267
00:13:04,659 --> 00:13:07,120
‫ماذا عن أثاثي؟

268
00:13:09,122 --> 00:13:10,207
‫أين تريدينه؟

269
00:13:10,290 --> 00:13:11,541
‫سننقله إلى أي مكان تريدينه

270
00:13:11,625 --> 00:13:14,044
‫تباً، إنه خردة مستأجرة

271
00:13:14,127 --> 00:13:17,088
‫ضعيه في الخارج

272
00:13:17,172 --> 00:13:18,256
‫حسناً

273
00:13:18,340 --> 00:13:20,342
‫أحضروا كل شيء إلى هنا

274
00:13:23,595 --> 00:13:25,680
‫حسناً، إن كنا نفعل ذلك، فلنبدأ

275
00:13:25,764 --> 00:13:27,098
‫أحضر الشاحنة إلى المرأب

276
00:13:27,182 --> 00:13:28,850
‫سنُدخل الشتول عبر المطبخ

277
00:13:31,061 --> 00:13:33,313
‫تسرني رؤيتك مجدداً، "سيليا"

278
00:13:33,396 --> 00:13:34,606
‫هل أعرفك؟

279
00:13:36,483 --> 00:13:37,817
‫لا على الأرجح

280
00:13:43,323 --> 00:13:44,533
‫ماذا يحصل؟

281
00:13:44,616 --> 00:13:46,743
‫سنعود إلى البيت القديم

282
00:13:46,826 --> 00:13:48,245
‫لمَ؟

283
00:13:48,328 --> 00:13:52,332
‫لأنك تحتاجين إلى أن تكوني في بيئة أكثر
‫سلامة

284
00:14:03,718 --> 00:14:04,803
‫أنا "أندي"

285
00:14:04,886 --> 00:14:06,263
‫ "دنيز"

286
00:14:06,513 --> 00:14:08,723
‫ "أندي" ، ساعدني قليلاً

287
00:14:10,308 --> 00:14:12,519
‫إنه صديقي، أنا أحضرته

288
00:14:12,602 --> 00:14:14,020
‫ "أندي"؟

289
00:14:14,104 --> 00:14:15,814
‫أداؤه رائع

290
00:14:15,897 --> 00:14:17,857
‫يتعرض للضرب الشديد

291
00:14:17,941 --> 00:14:19,776
‫هل تصعب عليك مشاهدة ذلك؟

292
00:14:19,859 --> 00:14:21,361
‫لا، قطعاً لا

293
00:14:21,444 --> 00:14:22,571
‫حقاً؟

294
00:14:22,654 --> 00:14:24,364
‫كالبعض من التراب في السندويش؟

295
00:14:24,447 --> 00:14:25,865
‫أبي هو السبب على الأرجح

296
00:14:25,949 --> 00:14:27,409
‫كان ملاكماً هاوياً

297
00:14:27,492 --> 00:14:30,453
‫نعم، أنا أحب بعض التراب في سندويشي أيضاً

298
00:14:30,537 --> 00:14:31,746
‫أمي هي السبب

299
00:14:31,830 --> 00:14:33,123
‫كانت طاهية مريعة

300
00:14:34,708 --> 00:14:36,751
‫ "دنيز" ، هيا

301
00:14:37,836 --> 00:14:39,170
‫يجب أن أذهب

302
00:14:42,882 --> 00:14:44,342
‫مهلاً!

303
00:14:44,426 --> 00:14:47,929
‫على الأقل، اتركي لي واقياً ذكرياً شيئاً ما

304
00:14:48,013 --> 00:14:49,472
‫هيا، أختي

305
00:14:57,147 --> 00:15:01,234
‫239 " ويست هيل رود" تعال وخذني الساعة
‫العاشرة

306
00:15:01,318 --> 00:15:02,611
‫الليلة؟

307
00:15:02,694 --> 00:15:04,279
‫تباً، ذاكرتي القصيرة ضعيفة جداً

308
00:15:04,362 --> 00:15:06,197
‫لا تحملين قلماً، صحيح؟

309
00:15:06,281 --> 00:15:09,868
‫آسف عزيزي، لا قلم آمل أن أراك لاحقاً

310
00:15:19,919 --> 00:15:21,671
‫مرحباً، أنا "إيزابيل"

311
00:15:21,755 --> 00:15:23,048
‫مرحباً "إيزابيل"، "فانيتا"

312
00:15:23,131 --> 00:15:24,215
‫ "هيليا"

313
00:15:24,299 --> 00:15:25,467
‫تشرفت بالتعرف بكما

314
00:15:25,550 --> 00:15:26,760
‫حظاً موفقاً في العمل

315
00:15:26,843 --> 00:15:30,138
‫شكراً! كم هي صغيرة لطيفة!

316
00:15:31,348 --> 00:15:33,266
‫أعتقد أنني رأيتها على التلفاز

317
00:15:34,351 --> 00:15:36,186
‫أليست فتاة "هاسكورو"؟

318
00:15:36,269 --> 00:15:38,104
‫بلى، تبدو أنحف شخصياً

319
00:15:38,188 --> 00:15:39,564
‫تظنين أنهم يضعون لها وسائد؟

320
00:15:39,648 --> 00:15:41,524
‫ثقي بي، لا

321
00:15:43,151 --> 00:15:46,571
‫أنت السافلة المجنونة أغرقت حشيشنا

322
00:15:46,655 --> 00:15:48,073
‫ماذا تفعلين؟

323
00:15:48,156 --> 00:15:50,700
‫اهدأ، أنا حليفتكم الآن

324
00:15:53,578 --> 00:15:54,913
‫أين تريد هذه، "كونراد"؟

325
00:15:54,996 --> 00:15:56,539
‫هناك

326
00:15:56,623 --> 00:15:58,583
‫ "كلينيك" ، اسمعيني

327
00:15:58,667 --> 00:16:02,796
‫لا كلام يُقال أيها المثلي إلا "تابع إرسال
‫المال"

328
00:16:02,879 --> 00:16:04,714
‫ربما يجب أن نتزوج

329
00:16:20,522 --> 00:16:23,108
‫أين هو؟

330
00:16:23,191 --> 00:16:24,776
‫لا أعرف ما تتكلم عنه

331
00:16:24,859 --> 00:16:29,531
‫أي رجل ينزع صليباً عن سطح كنيسة...

332
00:16:29,614 --> 00:16:30,949
‫بيت الرب؟

333
00:16:31,032 --> 00:16:33,118
‫هو ضخم، كما أظن

334
00:16:33,201 --> 00:16:34,536
‫إنه صليب كبير

335
00:16:34,619 --> 00:16:37,706
‫ليس صليباً عادياً، هو قطعة فنية
‫ثمنها 80 ألف دولار

336
00:16:37,789 --> 00:16:39,999
‫أصلي من صنع "نايثان ارنو"
‫مسجل

337
00:16:40,083 --> 00:16:44,212
‫لذا أن حاول أحد بيعه مثلاً فمن الممكن تعقبه

338
00:16:44,295 --> 00:16:47,424
‫أتيت إلى الفراش باكراً الليلة ترغب في
‫الانضمام إلي؟

339
00:16:51,010 --> 00:16:52,345
‫أنت فاتن عندما تكون غاضباً

340
00:16:54,139 --> 00:16:55,932
‫تسيء إلى الرجل غير الملائم

341
00:16:56,933 --> 00:16:58,435
‫أعدك بأن أكون رقيقاً

342
00:16:58,518 --> 00:17:00,186
‫زوجتك هجرتك

343
00:17:00,270 --> 00:17:01,813
‫أنت تعيش في مكتبك

344
00:17:01,896 --> 00:17:04,441
‫وتقوم بمزاح سمج كما في الأخوية

345
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
‫أنت مثير للشفقة، "ويلسون"

346
00:17:09,112 --> 00:17:10,864
‫سأرسل لك فاتورة غليون الحشيش!

347
00:17:10,947 --> 00:17:12,741
‫كان زجاجاً من صنع يدوي!

348
00:17:16,035 --> 00:17:18,747
‫ستفوح من ضرائب الجميع رائحة مياه الحشيش
‫الآن

349
00:17:18,830 --> 00:17:19,873
‫تباً

350
00:17:27,255 --> 00:17:28,298
‫مرحباً

351
00:17:30,967 --> 00:17:32,594
‫ادخل

352
00:17:37,223 --> 00:17:38,600
‫عجباً!

353
00:17:38,683 --> 00:17:40,894
‫هذا "ريبر" ، اربض

354
00:17:43,313 --> 00:17:44,481
‫مرحباً، "ريبر"

355
00:17:45,690 --> 00:17:47,484
‫أرجوك ألا تأكل أصابع قدمَي الباقية

356
00:17:52,405 --> 00:17:53,573
‫هذا هو الشاب؟

357
00:17:53,656 --> 00:17:55,158
‫"أندي"، أعرّفك بـ"تشيس"

358
00:17:55,241 --> 00:17:56,743
‫مرحباً، كيف الحال؟

359
00:17:58,453 --> 00:17:59,746
‫جيدة

360
00:18:01,581 --> 00:18:03,958
‫انظري، لديه بطاقة

361
00:18:12,342 --> 00:18:15,845
‫حسناً، عجباً! حسناً

362
00:18:15,929 --> 00:18:18,807
‫أنا على ما يرام، لست مسلحاً أؤيد الحد من
‫انتشار السلاح

363
00:18:18,890 --> 00:18:20,433
‫ماذا يحصل؟

364
00:18:23,853 --> 00:18:26,689
‫ "تشيس" ، هل تود القليل؟

365
00:18:26,773 --> 00:18:31,277
‫أم هذه مخالفة في الرأي ستتحول إلى ضرب؟

366
00:18:31,361 --> 00:18:33,154
‫من فضلك، قل لي إنك تريد التدخين

367
00:18:34,572 --> 00:18:36,574
‫ "ريبر" ، تعال

368
00:18:40,703 --> 00:18:42,831
‫قبضتك قوية؟

369
00:18:44,624 --> 00:18:46,709
‫- من أين تحضره؟
‫- من أين؟

370
00:18:48,419 --> 00:18:51,631
‫وسط المدينة، اشتريه من وسط المدينة تقاطع
‫"بيكو" و"الفارادو"

371
00:18:51,714 --> 00:18:54,592
‫من شبان مختلفين، من كان موجوداً

372
00:18:54,676 --> 00:18:56,803
‫شاب اسمه "بابلو" وشاب اسمه "اورتيز"

373
00:18:56,886 --> 00:18:59,305
‫هناك "رامون" أيضاً

374
00:18:59,389 --> 00:19:01,349
‫ "رامون"  لديه ندبة على امتداد جبينه...

375
00:19:01,432 --> 00:19:03,476
‫جرح سكين، تسبب به لنفسه

376
00:19:04,978 --> 00:19:07,105
‫كما يُقال

377
00:19:07,188 --> 00:19:09,399
‫ "بابلو"  يعزف على المندولين الأغنية نفسها
‫مراراً وتكراراً

378
00:19:09,482 --> 00:19:11,025
‫ربما يمكنني أن أوفر عليك العناء

379
00:19:11,109 --> 00:19:12,652
‫حقاً؟ كيف؟

380
00:19:12,735 --> 00:19:14,904
‫"دنيز"، أمسكي بـ"ريبر"

381
00:19:17,323 --> 00:19:19,659
‫تعال، اربض

382
00:19:19,742 --> 00:19:24,289
‫ "دنيز"  يا صديقتي الجديدة ما الذي يحصل؟

383
00:19:24,372 --> 00:19:26,583
‫لا تقلق، لا مشكلة

384
00:19:29,127 --> 00:19:30,753
‫يا للعجب!

385
00:19:34,799 --> 00:19:37,385
‫تريد أن تشتري مني؟

386
00:19:38,511 --> 00:19:40,054
‫أنا على ما يرام الآن

387
00:19:40,138 --> 00:19:42,223
‫لكن إن نفد مخزوني...

388
00:19:42,307 --> 00:19:43,933
‫اسمع

389
00:19:44,017 --> 00:19:48,688
‫لمَ لا تقول للسيدة "بوتوين" إنه متوفر إن
‫كانت مهتمة بالموضوع؟

390
00:19:48,771 --> 00:19:51,232
‫في النهاية نحن محليون

391
00:19:51,316 --> 00:19:52,942
‫هذا هو العمل الصائب

392
00:19:53,026 --> 00:19:54,527
‫صحيح، نعم

393
00:19:54,611 --> 00:19:57,363
‫هذا منطقيّ تماماً، سأخبر المديرة

394
00:19:57,447 --> 00:19:58,907
‫حسناً

395
00:19:58,990 --> 00:20:00,074
‫يمكنك الذهاب الآن

396
00:20:00,158 --> 00:20:02,619
‫- لكن...
‫- ستتصل "دنيز" بك

397
00:20:02,952 --> 00:20:04,662
‫تجدك مضحكاً

398
00:20:06,706 --> 00:20:07,999
‫حسناً إذاً

399
00:20:09,709 --> 00:20:11,961
‫- هذا ممتع
‫- لم ينتهِ الأمر بعد

400
00:20:13,046 --> 00:20:15,340
‫يجب التخلص من مولّد الكهرباء ذاك

401
00:20:15,423 --> 00:20:18,134
‫واكتشاف طريقة لسرقة الكهرباء من الأسلاك

402
00:20:18,217 --> 00:20:20,261
‫إحاطة البيت بالمريمية والخزامى

403
00:20:20,345 --> 00:20:22,889
‫لإبعاد الرائحة

404
00:20:22,972 --> 00:20:27,226
‫لدينا الكثير من العمل

405
00:20:27,310 --> 00:20:29,896
‫ألا يمكننا أن نعيدها بعد مغادرة مسؤول
‫الإطفاء؟

406
00:20:29,979 --> 00:20:31,606
‫ليس قبل أسبوعين على الأقل

407
00:20:31,689 --> 00:20:33,358
‫خسرنا 20 خلال النقل

408
00:20:33,441 --> 00:20:37,862
‫هذا يشبه دار تأهيل للشتول المضطربة نفسياً

409
00:20:37,946 --> 00:20:40,198
‫علينا تركها تسترخي فترة

410
00:20:40,281 --> 00:20:42,659
‫يمكنك استخدام طاقمي إن أردت

411
00:20:42,742 --> 00:20:44,577
‫قد اضطر

412
00:20:44,661 --> 00:20:48,164
‫لا أعرف كيف ستتنقل عائلتي في المواصلات

413
00:20:48,247 --> 00:20:50,833
‫"هيليا" تصاب بدوّار السيارة و"فانيتا" تغضب
‫وهي تقود

414
00:20:52,251 --> 00:20:54,671
‫ها قد خسرنا رحلتنا بالسيارة إلى "لاس
‫فيغاس"

415
00:20:57,548 --> 00:20:59,467
‫ماذا عنك؟ أنت بخير؟

416
00:20:59,550 --> 00:21:02,136
‫تحتاج إلى مكان للنوم؟

417
00:21:02,220 --> 00:21:03,346
‫النوم؟

418
00:21:05,181 --> 00:21:08,101
‫أنا رجل أسود أعيش في ملعب غولف

419
00:21:08,184 --> 00:21:11,521
‫سأشعل المشواة وأصنع الشراب

420
00:21:17,318 --> 00:21:18,695
‫كيف حال "سايلاس"؟

421
00:21:21,155 --> 00:21:22,532
‫هو موهوب

422
00:21:25,326 --> 00:21:27,370
‫لديه مستقبل إن اختار هذا السبيل

423
00:21:30,039 --> 00:21:31,165
‫نعم

424
00:21:38,965 --> 00:21:41,217
‫هل تظن أنني امرأة سيئة؟

425
00:21:44,387 --> 00:21:46,472
‫لا أظن ذلك

426
00:21:50,309 --> 00:21:52,020
‫حقاً؟

427
00:21:52,103 --> 00:21:53,146
‫حقاً

428
00:21:56,816 --> 00:21:57,984
‫شكراً

429
00:22:10,705 --> 00:22:12,123
‫والآن؟

430
00:23:01,672 --> 00:23:03,591
‫أنت شريرة

