﻿1
00:02:28,675 --> 00:02:30,248
.لم تكن مضطرّاً لفعل هذا

2
00:02:30,283 --> 00:02:33,312
.حسناً، لم أستطع النّوم

3
00:02:34,439 --> 00:02:36,940
لا زلت غير آلِف لمنزلك الجديد؟

4
00:02:37,517 --> 00:02:39,018
.بدأت بالاعتياد عليه

5
00:02:39,319 --> 00:02:41,586
أننتظر لصّ المزلاجات؟

6
00:02:41,620 --> 00:02:43,189
أتودّ أن تظلّ بصحبتي؟

7
00:02:43,720 --> 00:02:44,987
.أجل

8
00:02:52,603 --> 00:02:54,137
.أجل، إنّها هيّ

9
00:05:37,655 --> 00:05:45,656
Red_Chief : ترجمة

10
00:05:45,681 --> 00:05:48,311
|| ((كاردينال)) ||
الحلقـ1ــة من الموسـ4ـم والأخير
["بعنوان: "روبرت]

11
00:05:51,810 --> 00:05:55,802
<i>على أيّ حال، لا يزال أمامي أسبوع آخر
.قبل تقديم التّقرير السّنوي</i>

12
00:05:56,006 --> 00:05:57,846
.متأكّد أنّه سيكون جيّداً

13
00:05:58,116 --> 00:06:00,457
.اسمعي، عليّ الذّهاب

14
00:06:00,492 --> 00:06:02,660
<i>.انتظر، كلّا. أريد رؤية شقتك</i>

15
00:06:04,220 --> 00:06:06,605
.لا زالت قيد التّرتيب

16
00:06:06,750 --> 00:06:08,449
<i>أوليست مؤثثة؟</i>

17
00:06:09,340 --> 00:06:12,142
.بلى، ولكن ليست على ذوقي

18
00:06:12,450 --> 00:06:13,855
سنتحدّث لاحقاً، اتّفقنا؟

19
00:06:14,747 --> 00:06:16,147
<i>.حسناً، أجل</i>

20
00:06:16,172 --> 00:06:17,238
<i>.إلى اللّقاء يا أبي</i>

21
00:06:17,383 --> 00:06:18,550
.إلى اللّقاء

22
00:06:33,283 --> 00:06:35,028
.(المحقّقة (ليز ديلورم

23
00:06:36,185 --> 00:06:37,185
.أجل

24
00:06:39,234 --> 00:06:41,071
.كلّا، الآن الوقت مناسب

25
00:06:41,096 --> 00:06:43,397
.سأخرج للخارج. ثانية

26
00:06:44,291 --> 00:06:46,978
"الموقف مخصّص لمركز الشّرطة فقط"

27
00:06:51,150 --> 00:06:54,321
.أجل، يمكنني أن آتي بوقتٍ ما في الأسبوع القادم

28
00:06:54,356 --> 00:06:56,857
.أجل، سأراسلك

29
00:06:56,891 --> 00:06:58,459
.إلى اللّقاء. شكراً

30
00:06:58,610 --> 00:07:00,197
.كنت آتياً للبحث عنك

31
00:07:00,322 --> 00:07:03,464
(تلقّيت اتّصال من (جيري كومندا
،باحتماليّة فقدان شخصٍ ما

32
00:07:03,498 --> 00:07:05,199
.ممثّلنا في المحكمة

33
00:07:05,478 --> 00:07:08,027
هل سبق لك وإنّ عمِلت
مع المدّعي (روبرت كولين)؟

34
00:07:08,400 --> 00:07:10,237
.سبق وجمعتنا الصّدف

35
00:07:10,392 --> 00:07:13,923
المتزوّج من السّياسيّة، ممثّلتنا في البرلمان؟ -
.(شيلا غانيي) -

36
00:07:14,052 --> 00:07:16,420
.(هيّ من بلّغت عن اختفاء (روبرت

37
00:07:34,076 --> 00:07:35,310
.سأخبرك لاحقاً

38
00:07:36,779 --> 00:07:38,580
شيلا) اتّصلت بي أوّلاً)

39
00:07:38,810 --> 00:07:40,945
.إلّا أنّي أعرف أن هذه منطقتكم

40
00:07:40,970 --> 00:07:43,270
.أنا هنا بصفتي مجاملاً لصديق

41
00:07:44,537 --> 00:07:46,080
(المحقّقة (ليز ديلورم

42
00:07:46,105 --> 00:07:47,603
(المحقّق (جون كاردينال

43
00:07:47,689 --> 00:07:48,682
.(شيلا غانيي)

44
00:07:48,707 --> 00:07:50,355
.أشكركما على الحضور حضرت المحققان

45
00:07:51,704 --> 00:07:52,822
...(هل أخبركما (جيري

46
00:07:52,847 --> 00:07:57,050
لم أخبرهما بشيء آخر عدا
.(أنّك قلقة بشأن اختفاء (روبرت

47
00:07:57,228 --> 00:07:59,386
كيف لنّا بمساعدتكِ يا سيّدة (غانيي)؟

48
00:07:59,421 --> 00:08:02,389
...زوجي (روبرت كولين)، هو

49
00:08:02,424 --> 00:08:04,000
.عضو في مكتب المدّعي العامّ

50
00:08:04,025 --> 00:08:07,094
.أعرف (روبرت). عمِلنا في عدّة قضايا معاً

51
00:08:07,128 --> 00:08:08,796
.أعتقد أنّه ذكر اسمك

52
00:08:08,939 --> 00:08:11,914
.عليّ أن أجري بعض الاتّصالات

53
00:08:11,939 --> 00:08:13,233
.سأتركك تخبريهما بالقضيّة

54
00:08:13,268 --> 00:08:14,268
.أشكرك

55
00:08:16,203 --> 00:08:19,606
حسب اعتقادك ربّما يكون مفقوداً؟

56
00:08:20,475 --> 00:08:21,909
،لم يأتي للمنزل

57
00:08:21,943 --> 00:08:23,464
،ولم يتّصل أو يراسلني

58
00:08:23,489 --> 00:08:24,523
.ولم يرهُ أحد

59
00:08:25,326 --> 00:08:27,360
...نظراً لوظيفته ووظيفتي

60
00:08:30,808 --> 00:08:33,610
هل تلقّى أياً منكما أيّ تهديدات جادة؟

61
00:08:34,489 --> 00:08:37,291
.كِلا مكتبينا يتلقّى التّهديدات يومياً

62
00:08:37,316 --> 00:08:40,117
.أحياناً يصعب الجزم أيّهم هو الجاد

63
00:08:41,098 --> 00:08:42,423
،أجل، أفهم ذلك

64
00:08:43,072 --> 00:08:46,676
لكن قد تكون ثمّة عدّة أسباب
،لعدم قدوم (روبرت) للمنزل

65
00:08:46,892 --> 00:08:50,504
لذا نحن بحاجة لمعرفة
.أيّ الأسباب يدعو للقلق

66
00:08:50,803 --> 00:08:53,740
كانت لدى (روبرت) جلسة استماع
.هذا الصّباح ولم يأتي لها

67
00:08:54,228 --> 00:08:57,406
.هذا لم يحدث طيلة حياته المهنيّة ولو لمرّة

68
00:08:57,431 --> 00:08:59,531
متّى كانت آخر مرّة رأيته فيها؟

69
00:08:59,556 --> 00:09:01,114
...بالأمس صباحاً و

70
00:09:01,149 --> 00:09:03,789
.أعرف أنّها ليست بالمدّة الطّويلة

71
00:09:03,814 --> 00:09:05,681
إذاً لم يأتي إلى المنزل البتّة؟

72
00:09:05,706 --> 00:09:08,775
.كلّا. لكنّي لم أتوقّع تأخّره

73
00:09:09,285 --> 00:09:10,783
والسّبب؟

74
00:09:12,576 --> 00:09:13,915
.لديه موعد

75
00:09:15,667 --> 00:09:16,934
أيّ نوعٍ من المواعيد؟

76
00:09:17,877 --> 00:09:19,444
.زواجنا مفتوح

77
00:09:21,321 --> 00:09:22,387
.حسناً

78
00:09:23,994 --> 00:09:28,578
(هل من الممكن يا سيّدة (غانيي
أن يكون قد قرّر إطالة وقت المواعدة؟

79
00:09:28,603 --> 00:09:30,213
.كلّا، لدينا قواعد

80
00:09:30,238 --> 00:09:31,973
.يعود للمنزل

81
00:09:32,434 --> 00:09:34,435
.لو حدث شيء لكان اتّصل

82
00:09:35,067 --> 00:09:40,047
هل (روبرت) يعاقر الخمر أو يتعاطى
المخدّرات أو شيء كهذا؟

83
00:09:40,072 --> 00:09:41,562
.يشرب باعتدال

84
00:09:41,587 --> 00:09:42,581
.لا يتعاطى مخدّرات

85
00:09:42,606 --> 00:09:44,322
هل لديه سوابق مرض نفسي؟

86
00:09:45,278 --> 00:09:47,548
هل تقصدينه أم تقصديني بالسّؤال؟

87
00:09:48,086 --> 00:09:51,322
.أنا أسأل عن أيّ شيءٍ قد يكون ذا صلة

88
00:09:53,959 --> 00:09:56,728
.ليس لديه سوابق مرض نفسي

89
00:09:57,743 --> 00:10:01,245
.أنا أتناول أدوية القلق لكن ليس هذا مقصدنا

90
00:10:02,119 --> 00:10:08,258
ثمّة أناس هنا لا يحبّون وظيفتي
.وبعضهم لا يحبّونني لشخصي

91
00:10:08,561 --> 00:10:13,531
.و(روبرت) يقاضي أسوأ المنتهكين والقتلة

92
00:10:14,007 --> 00:10:19,619
،قد لا يكون بالأمر الجلّل
.لكنّي أودّ حقّاً أن أعرف أين اختفى زوجي

93
00:10:31,009 --> 00:10:32,243
.حسناً

94
00:10:32,267 --> 00:10:34,101
،روبرت) حجز لليلةٍ واحدة)

95
00:10:34,126 --> 00:10:35,609
.ولم يسجّل الخروج

96
00:10:35,830 --> 00:10:37,644
هل من أحد في الغرفة؟

97
00:10:37,679 --> 00:10:38,679
.ليس بعد

98
00:10:47,846 --> 00:10:49,413
روبرت كولين)؟)

99
00:10:49,724 --> 00:10:51,725
.الشّرطة.  افتح الباب

100
00:10:54,710 --> 00:10:56,095
.(سيّد (كولين

101
00:10:58,119 --> 00:10:59,620
.نحن داخلون

102
00:11:03,671 --> 00:11:05,251
روبرت كولين)؟)

103
00:11:42,944 --> 00:11:44,572
.ملابسه هنا

104
00:11:45,083 --> 00:11:49,696
.مفاتيحه ومحفظته وهاتفه وريشته

105
00:11:50,752 --> 00:11:54,040
إلى أين يمكنه الذّهاب في ليلةٍ
متجمّدة بدون ملابسه؟

106
00:11:55,492 --> 00:11:57,126
.حذاؤه بمحاذاة الباب

107
00:12:08,019 --> 00:12:10,275
.أظنّه أُخرج مجروراً من هنا

108
00:12:10,772 --> 00:12:12,006
ماذا؟

109
00:12:22,009 --> 00:12:22,962
،إنّها غرفة نُزل

110
00:12:22,987 --> 00:12:25,751
.لذا ستكون لديه أدّلة تتّبع من عدّة مصادر

111
00:12:25,819 --> 00:12:28,690
ويعتمد عددها على تعصّب
.عمّال التّنظيف للنظافة

112
00:12:28,725 --> 00:12:30,197
هل مّن اشتباه يا (آبي)؟

113
00:12:30,222 --> 00:12:32,940
.إنّ وجدنا دماء سنخبرك بأسرع وقتٍ ممكن

114
00:12:35,198 --> 00:12:36,627
.أنتِ

115
00:12:36,978 --> 00:12:37,891
أجل؟

116
00:12:37,926 --> 00:12:39,693
.عرفنا هويّة من كان يواعد

117
00:12:40,722 --> 00:12:44,735
"وصل الفاتورة تابع لمكتب "روبينيت
.(تحت اسم (هولي فرانسيس

118
00:12:44,861 --> 00:12:45,633
.حسناً

119
00:12:45,667 --> 00:12:47,272
ألدينا أيّ لقطات لكاميرا المراقبة؟

120
00:12:47,306 --> 00:12:49,236
.لا كاميرات عدا الّتي على مكتب الاستقبال

121
00:12:49,270 --> 00:12:52,306
.لذا لدينا دخول (روبرت) ولا شيء آخر بعد 11 مساءً

122
00:12:52,340 --> 00:12:55,392
إذاً لم يرى أحد شخصاً عارياً
يتمّ خطفه ليلة البارحة؟

123
00:12:55,417 --> 00:12:57,322
.تحدّثت إلى كلّ النّزلاء

124
00:12:57,445 --> 00:12:59,013
.ثمّة آثار لاطارات هناك

125
00:12:59,047 --> 00:13:01,215
.إنّها ببعد 20 قدم من الغرفة إلى السّيّارة

126
00:13:01,803 --> 00:13:04,963
هناك حيث تضع سيّارتك
.إذا أردت خطف شخصٍ ما

127
00:13:06,239 --> 00:13:07,505
سيّدة (فرانسيس)؟

128
00:13:08,587 --> 00:13:09,257
أجل؟

129
00:13:09,292 --> 00:13:11,592
.أنا المحقّق (كاردينال) ولقد تحدّثنا عبر الهاتف

130
00:13:11,626 --> 00:13:13,994
...هذه المحقّقة (ديلورم) وأنا

131
00:13:14,029 --> 00:13:16,845
.أظنّنا تحدّثنا بشأن القدوم إليك

132
00:13:16,998 --> 00:13:19,867
.خيّل لي أنّه من الأفضل أن لا تأتيا للمنزل

133
00:13:21,339 --> 00:13:24,805
هل وجدتم (روبرت)؟ -
.أخشى أنّنا لم نفعل -

134
00:13:24,839 --> 00:13:26,039
أتودّين الجلوس؟

135
00:13:26,441 --> 00:13:27,675
.رجاءً

136
00:13:29,337 --> 00:13:32,880
هل لديكِ أيّ سبب يجعلكِ تعتقدين
أن شيئاً ما قد حدث لـ(روبرت)؟

137
00:13:32,914 --> 00:13:34,144
...كلّا، إنّما أنا

138
00:13:34,169 --> 00:13:36,473
...أقصد، أنا قلقة بشأنه إنّما

139
00:13:36,840 --> 00:13:42,058
،أنا مستاءة لأنّ (روبرت) لديه حالة زواج معيّنة

140
00:13:42,214 --> 00:13:45,644
.أما حالتي فالوضع مختلف

141
00:13:49,006 --> 00:13:50,273
،نحن

142
00:13:51,700 --> 00:13:56,299
نعتقد أن (روبرت) تمّ اختطافه من غرفتكما
.بالنّزل في وقتٍ ما ليلة البارحة

143
00:13:57,749 --> 00:13:59,125
أختطف؟

144
00:13:59,150 --> 00:14:04,988
قلت أنّك و(روبرت) ركبتما السّيّارة
من مكتب "روبينيت" إلى النّزل؟

145
00:14:05,192 --> 00:14:06,800
.أجل، هذا صحيح

146
00:14:07,544 --> 00:14:09,545
.ومارستما الغرام هناك

147
00:14:10,604 --> 00:14:14,440
.وتركتِ (روبرت) حوالي السّاعة 01:30 فجراً

148
00:14:14,924 --> 00:14:17,133
وكان يستحمّ حينها؟

149
00:14:17,158 --> 00:14:17,991
.أجل

150
00:14:18,025 --> 00:14:23,723
هل لاحظتِ أيّ شخصٍ يراقبكما أو يتّبع سيّارتكما؟

151
00:14:24,205 --> 00:14:24,832
.كلّا

152
00:14:24,866 --> 00:14:28,702
،هل ذكر أيّ مشاكل في عمله

153
00:14:28,994 --> 00:14:30,033
أو في زواجه؟

154
00:14:30,190 --> 00:14:32,393
.كلّا. (روبرت) لا يتحدّث عن زواجه

155
00:14:32,418 --> 00:14:35,557
،إذاً لم يذكر ترك زوجته من أجلك

156
00:14:35,582 --> 00:14:36,830
مثلاً؟

157
00:14:36,855 --> 00:14:37,937
.كلّا

158
00:14:38,744 --> 00:14:40,908
.ليس الأمر على هذا النّحو

159
00:14:40,963 --> 00:14:46,158
سيّدة (فرانسيس)، أيمكنكِ أن تخبرينا
عن الرّيشة الّتي وجدناها على المضمدة؟

160
00:14:46,183 --> 00:14:47,717
ريشة؟ -
.أجل -

161
00:14:50,547 --> 00:14:52,081
.لمْ أرى ريشةً هناك

162
00:14:52,243 --> 00:14:55,144
هل كان (روبرت) يحمل معه حقيبة؟

163
00:14:55,190 --> 00:14:57,729
أو أيّ أمتعة إضافيّة؟ -
،كلّا، فقط معطفه -

164
00:14:57,754 --> 00:14:59,502
.ولا حتّى حقيبة وثائق

165
00:14:59,534 --> 00:15:01,259
،أنا آسف

166
00:15:02,904 --> 00:15:06,221
أخشى أنّنا مضطرّين لإحالتك
.لمحقّقٍ آخر ليأخذ إفادتك

167
00:15:20,387 --> 00:15:21,687
أجل؟

168
00:15:22,081 --> 00:15:24,369
أتودّين إخبارهم بما أخبرتني به؟

169
00:15:25,266 --> 00:15:28,335
اتّصل رجل قائلاً أنّه يعرف
.(من اختطف (روبرت

170
00:15:28,408 --> 00:15:31,077
.مستخدماً كلمة اختطاف

171
00:15:31,577 --> 00:15:33,620
.قال أنّهم سيؤذونه

172
00:15:33,785 --> 00:15:36,186
.طلب منّي 9 آلف دولار لإخباري

173
00:15:37,606 --> 00:15:39,707
هل قال شيئاً آخر؟

174
00:15:39,732 --> 00:15:42,200
.كنت خائفة. أعطيته المال

175
00:15:43,539 --> 00:15:48,043
.قال عليّ أن أخذه إلى سوق مغطاة

176
00:15:48,068 --> 00:15:49,302
باين بوينت"؟"

177
00:15:50,334 --> 00:15:52,129
هل رأيت أحد هناك؟

178
00:15:52,154 --> 00:15:53,955
أيّ شخص يراقب في الجوار؟

179
00:15:54,856 --> 00:16:00,508
تركت المال في صفيحة قمامة كما أمرني
،وقدت سيّارتي حول المبنى وانتظرت حيث قال

180
00:16:00,533 --> 00:16:02,205
.ولكنّه لم يأتي

181
00:16:02,369 --> 00:16:03,735
.أخبرتها أنّها كانت فكرة سيّئة

182
00:16:03,760 --> 00:16:04,965
.كان عليها الاتّصال بكم أوّلاً

183
00:16:04,999 --> 00:16:07,221
.أجل -
.إلّا أنّي لستُ غبيّة -

184
00:16:08,780 --> 00:16:13,817
وضعت المال في حقيبةٍ قديمة
.وخبأة هاتفي في أحد جيوبها

185
00:16:13,842 --> 00:16:15,479
.تلك كانت مجازفة

186
00:16:17,223 --> 00:16:19,224
.تحتّم على فِعل شيء

187
00:16:22,147 --> 00:16:23,948
.أجل، سنتعقّبه من خلال الهاتف

188
00:16:25,814 --> 00:16:28,288
!جانيل)، أخرجي من عندك) -
<i>.لم أنتهي من الاستحمام</i> -

189
00:16:28,323 --> 00:16:30,023
.(جانيل)

190
00:16:30,393 --> 00:16:32,960
!أنا مُغادر الآن

191
00:16:33,173 --> 00:16:34,673
<i>.(وداعاً إذاً يا (وايد</i>

192
00:16:35,441 --> 00:16:36,408
.أجل

193
00:16:57,432 --> 00:16:59,166
.إشارة الهاتف أمامنا مباشرةً

194
00:17:16,638 --> 00:17:17,871
.الشّاحنة تتحرّك

195
00:17:27,077 --> 00:17:29,104
.يداك على عجلة القيادة يا سيّدي

196
00:17:29,784 --> 00:17:31,365
ما المشكلة يا رفاق؟

197
00:17:31,390 --> 00:17:32,457
.أنا متأخّر عن العمل

198
00:17:32,482 --> 00:17:33,982
أتبحث عن شخصٍ ما؟

199
00:17:36,090 --> 00:17:37,891
،ما الّذي يفعله ذلك المهرّج
أيتحقّق من فايسبوكه؟

200
00:17:37,916 --> 00:17:39,361
هل تمانع لو ألقينا نظرة على شاحنتك؟

201
00:17:39,419 --> 00:17:40,471
.أجل

202
00:17:41,963 --> 00:17:45,846
(ألك أن تفسّر لمَ هاتف (شيلا غانيي
في سيّارتك يا سيّدي؟

203
00:17:45,963 --> 00:17:47,067
...لا أدري. أحدهم قال لي أنّه يجب

204
00:17:47,101 --> 00:17:48,568
.ترجّل من السّيّارة الآن

205
00:17:48,603 --> 00:17:50,170
.سيّدي! حالاً

206
00:17:50,204 --> 00:17:51,738
.ترجّل من السّيّارة -
.حسناً -

207
00:17:53,258 --> 00:17:54,900
.قّف بمحاذاة الشّاحنة

208
00:18:00,895 --> 00:18:02,529
هل لي أن أقلق بشأن ما في جيوبك؟

209
00:18:02,554 --> 00:18:03,065
.كلّا

210
00:18:03,090 --> 00:18:04,643
إبر؟ -
.كلّا -

211
00:18:05,574 --> 00:18:06,557
...شاحنة صغير خضراء، أرقامها

212
00:18:06,582 --> 00:18:08,197
.(وايد كلايس) -
.أجل -

213
00:18:08,572 --> 00:18:09,500
أتسكن هنا؟

214
00:18:09,525 --> 00:18:11,234
.خليلتي تسكن هنا

215
00:18:11,416 --> 00:18:12,659
أين (روبرت كولين)؟

216
00:18:12,694 --> 00:18:13,894
.لا أعرف من يكون

217
00:18:13,928 --> 00:18:15,579
.أخبرت زوجته أنّك تعرف

218
00:18:15,604 --> 00:18:17,616
.وأخبرتها أن ثمّة من كان سيؤذيه

219
00:18:17,641 --> 00:18:20,643
.كلّا، مستحيل أن أتورّط في شيءٍ كهذا

220
00:18:21,973 --> 00:18:23,306
أين هو؟

221
00:18:29,158 --> 00:18:32,479
حسناً، أودّ عقد صفقة حماية
...ولن أتحدّث دون محاميّ

222
00:18:32,513 --> 00:18:35,158
.لن نعقد معك أيّ صفقة

223
00:18:35,813 --> 00:18:37,447
،حسناً إذاً

224
00:18:37,537 --> 00:18:39,972
.ذلك المحامي سيموت

225
00:18:44,345 --> 00:18:45,673
.احبسه

226
00:18:45,884 --> 00:18:47,685
.ضعه في غرفة التّحقيق

227
00:18:47,729 --> 00:18:49,596
.إيّاك والتّوقف -
.مفهوم -

228
00:18:49,831 --> 00:18:50,977
،المحامية خاصّته آتية

229
00:18:51,002 --> 00:18:53,166
.لذا لا تسألوه بدون حضورها

230
00:18:53,416 --> 00:18:54,768
.سنواصل تفتيش المنزل

231
00:18:54,802 --> 00:18:56,036
.سنوافيك

232
00:18:56,971 --> 00:19:00,188
المال الّذي في حقيبة (شيلا) كان
.أكثر بضعفين ممّا أعطته إيّاه

233
00:19:00,213 --> 00:19:03,076
.والحقيبة الأخرى تحتوي على ملابس وعقاقير

234
00:19:03,111 --> 00:19:04,986
.كان يعمل على الهرب

235
00:19:05,020 --> 00:19:09,961
.حيازة أسلحة وإرتشاء وإدانة بالإعتداء
.تمّ إطلاق سراحه قبل ستة أشهر

236
00:19:09,986 --> 00:19:12,752
.يحاول إخفاء ذلك ولكنّه خائف من شخصٍ ما

237
00:19:12,995 --> 00:19:15,791


238
00:19:19,360 --> 00:19:21,495
<i>.إلى 207، المشتبه به رهن الإعتقال</i>

239
00:19:21,529 --> 00:19:23,486
<i>.نحن في طريقنا للمخفر</i>

240
00:19:43,364 --> 00:19:45,098
.(لنذهب يا سيّد (كلايس

241
00:20:05,841 --> 00:20:07,909
.عليك إخراجي من هنا

242
00:21:12,933 --> 00:21:15,894
تذكر أنّي تحدّثت مع زميلي القديم في "تورونتو"؟

243
00:21:20,627 --> 00:21:22,402
حصلت على الوظيفة؟

244
00:21:28,113 --> 00:21:29,179
.هذا عظيم

245
00:21:34,365 --> 00:21:35,659
متّى تذهبين؟

246
00:21:38,345 --> 00:21:40,214
.ما زلت لم أقرّر

247
00:21:46,653 --> 00:21:48,925
.(ستبلين حسناً هناك يا (ليز

248
00:22:35,849 --> 00:22:37,082
!(كاردينال)

249
00:22:40,152 --> 00:22:41,118
.تبّاً

250
00:22:43,064 --> 00:22:44,565
.كلايس) ميت)

251
00:22:44,834 --> 00:22:46,175
هل (كولار) بخير؟

252
00:22:46,200 --> 00:22:47,652
ما الّذي حدث لكما؟

253
00:22:47,824 --> 00:22:50,620
ماذا حدث؟ -
.ثمّة من هجم عليّ -

254
00:23:17,435 --> 00:23:19,102
ثمّة خطب قد وقع؟

255
00:23:19,167 --> 00:23:21,705
.الرّجل الّذي حاول ابتزازكِ قد مات

256
00:23:22,649 --> 00:23:24,307
.تمّ قتله

257
00:23:25,308 --> 00:23:27,416
.قُلت أنّه كان في يد الشّرطة

258
00:23:28,343 --> 00:23:29,610
كيف لذلك أن يحدث؟

259
00:23:29,635 --> 00:23:31,329
.ثمّة من كان في انتظارهما

260
00:23:31,354 --> 00:23:34,534
.(كان الوحيد الّذي يعرف بأمر (روبرت

261
00:23:35,369 --> 00:23:36,946
.ظنّنتك على ثقةٍ بهم

262
00:23:36,971 --> 00:23:38,875
.لم يتوقعوا ما حدث

263
00:23:38,900 --> 00:23:40,916
إذاً ماذا يُفترض بنّا فِعله الآن؟

264
00:23:44,095 --> 00:23:45,396
.إنّه رقم خاصّ

265
00:23:49,059 --> 00:23:51,190
<i>إلى أيّ مدى تُحبين زوجك؟</i>

266
00:23:51,987 --> 00:23:53,195
ماذا؟

267
00:23:53,220 --> 00:23:55,049
<i>.أريدكِ أن تثبتي لي ذلك</i>

268
00:23:55,074 --> 00:23:57,609
<i>.أثبتي لي ذلك وسأدعك ترينه ثانيةً</i>

269
00:23:58,315 --> 00:24:01,648
كيف يُفترض بي فِعل ذلك؟
.أنا لا أعرف من تكون حتّى

270
00:24:01,750 --> 00:24:04,584
<i>.(أنتِ تعرفين من أكون يا (شيلا</i>

271
00:24:06,674 --> 00:24:08,487
.لم أره آتٍ

272
00:24:11,364 --> 00:24:13,085
،ذهبت لفتح الباب وحينئذٍ

273
00:24:13,110 --> 00:24:15,495
.انقطع نفسي من الألم

274
00:24:18,932 --> 00:24:21,906
جُدر بي تمشيط الموقف قبل
.أن أنزل المشتبه به من السّيّارة

275
00:24:21,941 --> 00:24:23,441
.لا ذنب لك

276
00:24:25,531 --> 00:24:27,666
أسمعتهُ يقول شيئاً؟

277
00:24:29,046 --> 00:24:31,143
.كلّا، لم ينطق بكلمة

278
00:24:33,498 --> 00:24:36,041
...إلّا أن (وايد كلايس) قال

279
00:24:37,846 --> 00:24:39,591
،قال شيئاً مثل

280
00:24:39,625 --> 00:24:41,510
،كان يقول

281
00:24:42,627 --> 00:24:44,471
".أخرجني من هنا"

282
00:24:44,909 --> 00:24:46,704
.كانا يعرفان بعضهما

283
00:24:46,729 --> 00:24:48,263
.وكذلك بدا لي

284
00:24:49,407 --> 00:24:50,507
ليز)؟)

285
00:24:54,815 --> 00:24:57,909
.اختار بقعة ممتازة لانتظارهما
.كان على علمٍ بقدومهما

286
00:24:57,943 --> 00:24:59,544
.ربّما من مذياع الشّرطة

287
00:24:59,578 --> 00:25:01,846
.راقبي، لم يستدرّ بوجهه للكاميرا

288
00:25:01,881 --> 00:25:03,250
،تحقّق من كلّ الكاميرات

289
00:25:03,285 --> 00:25:05,445
.وخطّط لنهجه باحترافيّة

290
00:25:06,598 --> 00:25:13,282
ربّما كان (وايد كلايس) شريكه في اختطاف
،روبرت) ولكن عندما طمِع في مبلغٍ إضافي)

291
00:25:13,307 --> 00:25:16,587
.قصد (شيلا) وعرض عليها بيع شريكه

292
00:25:16,612 --> 00:25:21,627
لذا أتى الشّريك سعياً خلف
.وايد) ليقتله قبل أن يتكلّم)

293
00:25:22,448 --> 00:25:24,534
،لكان قتل (كولار) أيضاً

294
00:25:24,838 --> 00:25:27,615
.إلّا أنّه لم يفعل خشية أن يتهم بقتل شرطي

295
00:25:27,827 --> 00:25:29,094
.إنّه حصيف

296
00:25:29,737 --> 00:25:33,714
إنّ كان (روبرت) بحوزته، لمَ لم يتّصل بنّا؟

297
00:25:33,739 --> 00:25:36,238
.لم يُصرّح بطلب فدية

298
00:25:36,454 --> 00:25:38,021
ما مُبتغاه؟

299
00:25:39,113 --> 00:25:41,915
.يا رفاق، (شيلا غانيي) هنا

300
00:25:51,229 --> 00:25:52,696
سيّدة (غانيي)؟

301
00:25:52,947 --> 00:25:54,548
.أريد عقد مؤتمر صحفي

302
00:25:55,573 --> 00:25:57,118
.رُبّما يجدر بنّا التّحدّث بشأن هذا

303
00:25:57,143 --> 00:25:59,945
.لا يوجد ما نتحدّث حياله
.ما أردت إلّا إبلاغكم

304
00:26:00,623 --> 00:26:02,056
هل أنتِ المسؤولة هنا؟

305
00:26:02,081 --> 00:26:03,381
سيّدة (غانيي)؟

306
00:26:03,871 --> 00:26:05,438
كيف لي أن أساعدك؟

307
00:26:08,505 --> 00:26:09,557
جيري)؟)

308
00:26:09,582 --> 00:26:11,489
.تلقّت مكالمة من خطٍ مجهول

309
00:26:11,755 --> 00:26:14,997
.لا يعني أنّها من الخاطف

310
00:26:15,461 --> 00:26:18,746
.حتّى ولو لم تكُن، لا يمكننا تركه يتولّى السّيطرة

311
00:26:18,771 --> 00:26:20,270
.أظنّها غلطة

312
00:26:20,295 --> 00:26:23,241
.ربّما، لكن ذنبها يقع عليها

313
00:26:24,383 --> 00:26:26,935
،تحدّثت للتو مع قيادتي

314
00:26:26,960 --> 00:26:29,461
.تودّ (شيلا) أن تعمل الشّرطة الوطنيّة على هذه القضيّة

315
00:26:31,950 --> 00:26:33,547
تريد منك أن تتولّى القضيّة؟

316
00:26:33,572 --> 00:26:34,808
.سنعمل معاً

317
00:26:34,833 --> 00:26:35,948
.أجل

318
00:26:36,231 --> 00:26:39,794
أخبرت (شيلا) أن بإمكانكم تولّيها
.ولكنّها أرادت مشاركتي

319
00:26:40,392 --> 00:26:41,864
.إنّها تثق بي

320
00:26:53,077 --> 00:26:54,271
ألن تخبريني بالتّراجع؟

321
00:26:54,296 --> 00:26:55,318
.لا يمكنني منعك

322
00:26:55,343 --> 00:26:58,029
.سيّدة (غانيي) سفعلين ما تنوين فعله

323
00:26:58,203 --> 00:27:00,705
.لكنّي أردت اطّلاعك أنّنا هنا للمساعدة

324
00:27:01,232 --> 00:27:02,600
المحقّقان الّذان بالخارج؟

325
00:27:02,625 --> 00:27:03,701
.إنّهما من الخيرة

326
00:27:03,736 --> 00:27:06,304
.أنا في غاية الأسف لسماع ذلك

327
00:27:08,641 --> 00:27:09,875
،الشّخص الّذي اتّصل بك

328
00:27:09,906 --> 00:27:11,397
،الّذي قال أنّه يعرفك

329
00:27:11,422 --> 00:27:13,547
ألديك أيّ فكرة عمّن يكون؟

330
00:27:13,712 --> 00:27:14,712
.كلّا

331
00:27:15,754 --> 00:27:19,242
إلّا أنّك على يقين من أنّه مختطف زوجك؟

332
00:27:19,515 --> 00:27:21,283
.أجهل ما يجدر بي فعله

333
00:27:21,820 --> 00:27:26,270
سيّدة (غانيي)، لا أملك شيء سوى الاحترام
،للعمل الّذي تقدّمينه من أجل هذا المجتمع

334
00:27:26,295 --> 00:27:28,296
،وأمر زوجكِ يُهمّنا أجمعين

335
00:27:29,320 --> 00:27:30,397
.وكلّنا نودّ إيجاده

336
00:27:30,422 --> 00:27:31,054
.أعرف

337
00:27:31,079 --> 00:27:35,117
والآن لدينا شاهد مقتول في عهدتنا
.وأحد ضباطي تعرّض للإعتداء

338
00:27:35,207 --> 00:27:38,209
.أعدكِ أن سأجعل هذه القضيّة مِن أوّلى اهتماماتي

339
00:27:42,741 --> 00:27:44,601
.نسقي العمل مع محقّقيّ

340
00:27:45,975 --> 00:27:48,976
.أنشد منكِ أن تثقي بهما كما أفعل

341
00:27:51,583 --> 00:27:53,017
.(سأحاول حضرت الرّقيبة (دايسون

342
00:27:55,096 --> 00:27:57,798
.أشكرك. سأراك في غرفة الاجتماعات

343
00:28:05,470 --> 00:28:07,195
<i>،روبرت) رجل صالح)</i>

344
00:28:08,902 --> 00:28:11,607
<i>.بصدّق من خيرة الرّجال الّذين قابلتهم</i>

345
00:28:12,894 --> 00:28:17,168
<i>لقد خدم مجتمعه طيلة 20 عاماً
.محاولاً ابقاؤه آمناً من أجلنا أجمعين</i>

346
00:28:19,824 --> 00:28:23,968
<i>،إنّ كنت غاضب حيال أمرٍ قام به</i>

347
00:28:25,546 --> 00:28:27,570
<i>،أو أمرٍ قمّت به أنا</i>

348
00:28:27,714 --> 00:28:31,406
<i>.فرجاءً صدقني أنّنا سنعمل على تصحيحه</i>

349
00:28:33,297 --> 00:28:35,867
<i>.ولكن كي أفعل ذلك علينا التّحدّث</i>

350
00:28:39,060 --> 00:28:42,266
<i>.أردت منّي أن أثبت شيئاً وها قد فعلت</i>

351
00:28:44,793 --> 00:28:49,158
<i>.(والآن من فضلك أعد لي (روبرت</i>

352
00:28:53,685 --> 00:28:56,753
<i>.أردت منّي أن أثبت شيئاً وها قد فعلت</i>

353
00:28:58,710 --> 00:29:03,013
<i>.(والآن من فضلك أعد لي (روبرت</i>

354
00:29:16,967 --> 00:29:18,351
.أحسنت

355
00:29:20,966 --> 00:29:22,414
إذاً ماذا الآن؟

356
00:29:23,842 --> 00:29:25,410
.نستمرّ في البحث

357
00:29:25,444 --> 00:29:28,336
.(ولنأمل أن يتّصل من بحوزته (روبرت

358
00:29:29,988 --> 00:29:32,289
.كنت على وشك طلب عدم خروجه

359
00:29:32,314 --> 00:29:35,515
.مرّرتُ بيومٍ سيّئ وأردت بقاؤه في المنزل

360
00:29:37,175 --> 00:29:39,710
.لا أنفكّ عن التّفكير بذلك

361
00:29:42,506 --> 00:29:45,307
.سأضع حراسة خارج المنزل

362
00:29:47,366 --> 00:29:49,976
.سأرابط هنا إلى أن يعود

363
00:29:50,269 --> 00:29:51,769
.(أشكرك يا (جيري

364
00:31:02,585 --> 00:31:03,908
<i>!رجاءً لا تتركني هنا</i>

365
00:31:04,062 --> 00:31:05,029
<i>!لا تتركني</i>

366
00:31:05,054 --> 00:31:05,910
<i>!إيّاك</i>

367
00:31:05,944 --> 00:31:06,703
<i>!أخبرني بما أفعل</i>

368
00:31:06,728 --> 00:31:07,962
<i>!أرجوك أخبرني ماذا أفعل</i>

369
00:31:08,280 --> 00:31:09,447
<i>!لا تتركني هنا</i>

370
00:31:09,582 --> 00:31:10,273
<i>!أرجوك</i>

371
00:31:11,884 --> 00:31:13,885
<i>!كلّا، كلّا</i>

372
00:31:14,532 --> 00:31:16,066
<i>!رجاءً لا تتركني هنا</i>

373
00:31:16,288 --> 00:31:17,039
<i>!كلّا</i>

374
00:31:17,322 --> 00:31:18,055
<i>!لا تفعل</i>

375
00:31:18,268 --> 00:31:19,023
<i>!كلّا</i>

376
00:31:21,193 --> 00:31:22,994
<i>!رجاءً لا تتركني هنا</i>

377
00:31:34,996 --> 00:31:39,065
لا بدّ من وجود شيء
.(يربط (كولين) بـ(وايد كلايس

378
00:31:40,403 --> 00:31:49,041
روبرت) لم يقاضي (وايد) في أيّاً من قضاياه)
.(ولم نجد أيّ شي يربط (وايد) بـ(شيلا

379
00:31:55,431 --> 00:31:57,606
.سألاقيك هناك خلال بضع ساعات

380
00:31:58,659 --> 00:31:59,726
،ما عليّ

381
00:32:01,183 --> 00:32:03,552
،ما جُدر بي قوله

382
00:32:05,380 --> 00:32:06,935
...سابقاً

383
00:32:15,636 --> 00:32:17,437
أتودّ الدّخول للمنزل؟

384
00:32:20,267 --> 00:32:21,534
.أجل

385
00:33:30,200 --> 00:33:31,492
<i>!لا تتركني هنا</i>

386
00:33:31,527 --> 00:33:32,974
<i>!أرجوك لا تتركني هنا</i>

387
00:33:33,185 --> 00:33:34,862
<i>!كلّا، لا تفعل</i>

388
00:33:35,380 --> 00:33:36,376
<i>!كلّا</i>

389
00:33:36,474 --> 00:33:37,536
<i>!كلّا</i>

390
00:33:38,099 --> 00:33:38,996
<i>!أرجوك</i>

391
00:33:39,239 --> 00:33:40,501
<i>!أرجوك لا تتركني هنا</i>

392
00:33:40,536 --> 00:33:41,502
<i>!لا تتركني</i>

393
00:33:41,763 --> 00:33:42,503
<i>!لا تفعل</i>

394
00:33:42,538 --> 00:33:43,667
<i>!أخبرني بما أفعل</i>

395
00:33:43,692 --> 00:33:44,435
<i>!أرجوك</i>

396
00:33:44,460 --> 00:33:47,293
مُتعهد الهواتف الخلويّة قال أن
الهاتف كان مسبوق الدّفع

397
00:33:47,318 --> 00:33:50,425
وآخر تحديد له كان من "نورث سلويب
.تاور" حيث تمّ إرسال البريد منه

398
00:33:50,450 --> 00:33:52,175
.ولم يُستخدم منذ حينها

399
00:33:52,200 --> 00:33:55,825
،بالنّظر إلى مدى حرص هذا الرّجل
.فلا بدّ أنّه تخلّص منه فعلاً

400
00:33:55,850 --> 00:34:00,060
هل لنّا أن نحصل على شيء من البريد الالكتروني
الّذي استخدمه مثل مكان تسجيله الدّخول إليه قبلاً؟

401
00:34:00,085 --> 00:34:04,088
سيستغرق وقتاً، وإلى أن نكتشف ذلك
.أظنّه متقدّماً علينا

402
00:34:04,236 --> 00:34:08,019
حسب البيانات الوصفيّة، الفيديو تمّ
.تصويره بالأمس السّاعة 03:00 فجراً

403
00:34:08,044 --> 00:34:08,926
.أجل

404
00:34:08,992 --> 00:34:15,212
لا ملصقات على الملابس ولا أيّ
.تميزات ملامحيّة مرئيّة أخرى

405
00:34:16,247 --> 00:34:18,215
تلك الخطوط آتية من ساقيه؟

406
00:34:18,250 --> 00:34:20,017
.إنّه نوع من الأسلاك أو الحبال

407
00:34:20,052 --> 00:34:23,354
.ثبتها على الجذع الذّي خلفه

408
00:34:23,388 --> 00:34:26,157
كم مضى من الوقت، 24 ساعة؟

409
00:34:26,245 --> 00:34:29,247
حتّى مع ملابس التّدفئة تلك
.مستحيل أن يظلّ لوقتٍ أطول

410
00:34:30,127 --> 00:34:32,294
.ملابس التّدفئة ليس له

411
00:34:32,951 --> 00:34:36,183
(أيّاً كان من اختطف (روبرت
.فقد ألبسه ليبقيه دافئاً

412
00:34:36,208 --> 00:34:38,075
من الأفضل أن نأمل أن ذلك
.لا يعني أنّه يريد موته

413
00:34:38,100 --> 00:34:39,699
.الضّحيّة شخصيّة بارزة

414
00:34:39,724 --> 00:34:42,122
،قد يكون عمل ملفّق
.حيلة لزيادة في الفدية

415
00:34:42,147 --> 00:34:44,682
.لكنّه لحدّ الآن لم يطلب شيء

416
00:34:44,816 --> 00:34:46,817
.تلك الجذوع الّتي خلفه

417
00:34:47,341 --> 00:34:50,143
.لا أرى أي أشجار بجانبها

418
00:34:51,216 --> 00:34:53,050
أتظنّها باحة تقطيع؟

419
00:34:53,263 --> 00:34:54,452
.قد تكون

420
00:34:54,736 --> 00:34:58,575
لنجلب الهاتف ونكتشف كم
.عدد المواقع الّتي لدينا هنا

421
00:35:05,731 --> 00:35:09,734
ابحث عن أيّ أثر ينشق من الدّرب الرّئيسي
.متجّهاً لأمكنة مجرّدة من الأشجار

422
00:35:09,768 --> 00:35:10,552
.أجل

423
00:35:10,577 --> 00:35:15,497
وكلّما سنحت لك الفرصة أطفئ الزّلاجة
.ونادي على (روبرت) وانتظر الرّد

424
00:35:16,003 --> 00:35:17,036
!حسناً، لنذهب

425
00:35:21,887 --> 00:35:24,421
هل الطّائرة المسيّرة تعمل بالأشعة تحت الحمراء؟

426
00:35:24,583 --> 00:35:26,130
.لديكم كلّ المعدات

427
00:35:26,155 --> 00:35:29,357
.لكن لا يمكننا التّحليق بالمروحيّة هنا حتّى الغد

428
00:35:29,488 --> 00:35:30,575
.أجل

429
00:35:35,658 --> 00:35:37,158
إذاً ما رأيك؟

430
00:35:38,127 --> 00:35:43,798
(هل الأمر متعلّق بقتل (روبرت
أو حيال شيءٍ يودّ الحصول عليه؟

431
00:35:44,026 --> 00:35:46,127
.ربّما بقتل (روبرت) يبلغ مُراده

432
00:35:46,232 --> 00:35:50,741
لقد أخبر (شيلا) إنّ أثبتت
.مدى حبّها له ستراه ثانيةً

433
00:35:50,776 --> 00:35:54,345
.ولقد أوفى بوعده عن طريق إرسال الفيديو لها

434
00:35:54,379 --> 00:35:57,148
.إنّه ليس بالشّخص القابل للتّفاوض

435
00:35:59,336 --> 00:36:01,482
.بل مّمن يحبّون أذيّة النّاس

436
00:36:15,865 --> 00:36:17,316
هل حالفكم الحظّ في البحث؟

437
00:36:18,190 --> 00:36:19,457
.ليس بعد

438
00:36:20,698 --> 00:36:23,535
كانت هناك قرابة الـ20 ألف دولار
(في سيّارة (وايد كلايس

439
00:36:23,560 --> 00:36:25,652
.(إلّا أنّه حصل على أقلّ من نصفها من (شيلا

440
00:36:25,677 --> 00:36:28,308
.لذا رجعت للتحدّث مع خليلته

441
00:36:28,381 --> 00:36:29,691
هل تعرف من أين مصدرها؟

442
00:36:29,716 --> 00:36:33,284
قالت "(وايد) فعل شيئاً ما
".لشخصٍ عرفه في السّجن

443
00:36:33,396 --> 00:36:35,820
،لا تعرف السّبب لكن ممّا قالته يبدو منطقيّاً

444
00:36:35,854 --> 00:36:38,689
.(إنّ كان تمّ استئجار (وايد) لخطف (روبرت كولين

445
00:36:38,724 --> 00:36:42,121
(لذا لو أن هذا الشّخص دفع لـ(وايد
(لمساعدته في خطف (روبرت

446
00:36:42,156 --> 00:36:46,020
.فغلب (وايد) الطّمع ووضع الرّجل في خطر

447
00:36:46,084 --> 00:36:48,175
.(هذا هو الدّافع لقتل (وايد

448
00:36:48,200 --> 00:36:49,244
.أجل

449
00:36:49,410 --> 00:36:50,982
وما الدّافع بالنّسبة لـ(روبرت)؟

450
00:37:20,789 --> 00:37:21,777
إذاً؟

451
00:37:21,937 --> 00:37:23,237
.إنّه هناك

452
00:37:24,269 --> 00:37:28,419
أيّ أثر قد يكون القاتل خلّفه وراءه
.على الأرجح تساقطت عليه الثّلوح

453
00:37:28,573 --> 00:37:29,840
...أنا

454
00:37:30,919 --> 00:37:34,378
.عليّ إخبار (شيلا) قبل أن يخبرها غيري

455
00:37:34,544 --> 00:37:36,427
.(أجل، أنا آسف يا (جيري

456
00:38:29,457 --> 00:38:36,302
قُدرت (روبرت) على جرّ الجذع لهذا الحدّ ربّما
.كان ظنّناً منه أنه سينجو إلى أن أدرك غير ذلك

457
00:38:37,989 --> 00:38:41,483
.ملابسه متناثرة بهذا الشّكل

458
00:38:41,678 --> 00:38:45,715
.آخر حالات انخفاض في درجة حرارة الجسم
.تشعرين بالحرّ وتخلعين ملابسك

459
00:38:47,673 --> 00:38:49,174
.لكنّي لا أفهم

460
00:38:49,784 --> 00:38:53,630
لم ألبسه ملابس تدفئة قبل
أن يتركه يتجمّد حتّى الموت؟

461
00:38:53,656 --> 00:38:55,857
.أراد لـ(روبرت) أن يعاني

462
00:38:57,354 --> 00:38:58,589
.وهذا يؤتي أكله

463
00:38:58,614 --> 00:39:03,358
ولماذا اتّصل بـ(شيلا) طالما أنّه كان
يعرف أن ليس بوسعها إنقاذ زوجها؟

464
00:39:03,383 --> 00:39:05,184
.كان يتلاعب بها

465
00:39:06,235 --> 00:39:09,654
...وايد كلايس) كان داخل إطار العمل أما هذا)

466
00:39:09,679 --> 00:39:11,528
.هذا أمر شخصي

467
00:39:17,752 --> 00:39:20,754
.استحالة أن يبلغ الطّريق بهذا الوزن

468
00:39:22,864 --> 00:39:24,352
.لا أحد بإمكانه

469
00:39:24,504 --> 00:39:25,771
.كلّا

470
00:39:26,622 --> 00:39:29,732
.لكن القاتل أراده أن يظنّ أنّه بوسع ذلك

471
00:39:36,346 --> 00:39:38,269
.آخر سِمات القسوة

472
00:39:58,740 --> 00:39:59,974
.أنا آسف

473
00:40:15,278 --> 00:40:19,015
<i>،فلتتوجّه جيع الوحدات إلى حدود المقاطعة</i>

475
00:40:19,135 --> 00:40:22,528
<i>لتنصيب الحواجز وتحويل
.المسار إلى الطّريق 191</i>

477
00:40:50,844 --> 00:40:52,318
!يمكنني إعطاؤك المال

478
00:40:52,343 --> 00:40:54,611
!أخبرني بما تريد وحسب

479
00:40:54,744 --> 00:40:56,607
!لمَ تفعل هذا بي؟

480
00:40:59,431 --> 00:41:00,665
.لستُ أنا

481
00:41:10,312 --> 00:41:11,989
!أرجوك لا تتركني هنا

482
00:41:12,187 --> 00:41:14,062
!لا تتركني هنا

483
00:41:14,096 --> 00:41:16,013
!أرجوك لا تتركني هنا

484
00:41:16,038 --> 00:41:17,906
!لا تتركني هنا

485
00:41:43,627 --> 00:41:45,361
أمستعدّ للعودة؟

486
00:41:48,364 --> 00:41:51,830
.أظنّني سأبقى لحين انتهاء التّحليل الجنائي

487
00:41:54,909 --> 00:41:57,033
.(سأركب مع (ميكلاود

488
00:42:01,617 --> 00:42:03,117
أأنت بخير؟

489
00:42:08,997 --> 00:42:10,213
.أجل

490
00:42:25,953 --> 00:42:32,234
Red_Chief : ترجمة

