1
00:00:25,960 --> 00:00:29,076
إنه يشعر بالجوع طوال الوقت
طوال الوقت

2
00:00:29,783 --> 00:00:31,902
لست أدر ما يكفي من الحليب

3
00:00:36,389 --> 00:00:38,965
اجلسي وابقي معي

4
00:00:44,408 --> 00:00:49,394
شكرا على البطانية
لم يجدر بك، إنها جميلة

5
00:00:49,518 --> 00:00:51,180
على الرحب والسعة

6
00:00:51,513 --> 00:00:55,751
أخبريني بشيء -
ماذا سأخبرك؟ لا أرى أحدا -

7
00:00:57,620 --> 00:01:01,982
أدرس طوال اليوم
وعندما يكون لدي وقت، أدرّس

8
00:01:02,148 --> 00:01:08,671
من الجيد أنك تدرسين، لا تتزوجي أبدا
والأهم لا تنجبي الأطفال

9
00:01:09,086 --> 00:01:12,037
ماذا تعنين؟ -
قد تنجبين طفلا قبيحا كهذا -

10
00:01:12,535 --> 00:01:16,524
لمَ تقولين ذلك؟ إنه جميل -
لا، إنه قبيح -

11
00:01:16,649 --> 00:01:21,468
(إنه أقبح من (رينو
الجميع في هذه العائلة قباح

12
00:01:22,715 --> 00:01:27,077
!(مرحبا (بينو)، (لينو
يا لها من مفاجأة جميلة

13
00:01:27,285 --> 00:01:32,603
(مساء الخير يا سيدة (ماريا -
مساء الخير، ثمة الكثير من الناس بالأسفل -

14
00:01:33,848 --> 00:01:37,672
تعالا وانظرا، تعالا

15
00:01:47,767 --> 00:01:49,096
ماذا يفعلون؟

16
00:01:49,222 --> 00:01:53,999
(حفل القديس (أنطونيو
النيران تزيل الأمراض وعين الحسد

17
00:01:54,705 --> 00:01:56,160
انظري

18
00:01:57,449 --> 00:01:58,860
هناك الكثير من الأولاد

19
00:02:00,606 --> 00:02:03,722
لنغلق النافذة، الطقس بارد

20
00:02:07,378 --> 00:02:11,284
هل ما زلت تعملين في متجر البقالة؟ -
رحلت صديقتك -

21
00:02:11,533 --> 00:02:15,564
انسي الأمر -
لم تعد تعمل هناك؟ -

22
00:02:15,645 --> 00:02:19,261
(ألا تعرفين؟ قرّرت (ليلا
العمل في متجر الأحذية

23
00:02:19,552 --> 00:02:24,454
لا،لم أعرف
ظننت أنها لا تهتم بالأحذية

24
00:02:25,244 --> 00:02:28,775
ابني المسكين
يفعل كل ما تريده وحسب

25
00:02:29,066 --> 00:02:33,968
فعلت المستحيل لتعمل في متجر الأحذية
تذهب إلى هناك متأنقة جدا

26
00:02:34,176 --> 00:02:36,253
أنفقت ثروة لتجدد المتجر

27
00:02:36,668 --> 00:02:42,236
ابتاعت اللوحات ووضعت كتبا على الرفوف -
كتب؟ -

28
00:02:42,486 --> 00:02:48,094
(تبنّى آل (سولارا) تصاميم (تشيرولو
وهم يصنعونها في مصنع في الضواحي

29
00:02:48,800 --> 00:02:51,541
(اعترض (رينو) و(ستيفانو
لكن آل (سولارا) لم يهتمّوا

30
00:02:51,625 --> 00:02:54,783
أتعرفين ما قالته (ليلا) بكل جرأة؟
أخبريها

31
00:02:54,908 --> 00:02:59,354
أعطيتماهم هذه الأحذية"
"(وقمتما بصفقات مع آل (سولارا

32
00:02:59,479 --> 00:03:02,553
ماذا يمكنني أن أفعل"
"إن كنتما غبيين؟

33
00:03:02,760 --> 00:03:06,334
(الآن يخشى (ستيفانو) أن تعطي (ليلا
(تصاميم جديدة لآل (سولارا

34
00:03:07,040 --> 00:03:09,533
لن تفعل -
هل تحدثت معها؟ -

35
00:03:10,406 --> 00:03:14,062
(لا، لم أرَها منذ كنا في (إسكيا

36
00:03:17,634 --> 00:03:19,339
لما فعلت ذلك أبدا، أعرفها جيدا

37
00:03:20,792 --> 00:03:24,158
إن هناك شيء يلفت انتباهها
فتهتم به لفترة

38
00:03:24,282 --> 00:03:25,570
لكن بعد فترة، تفقد الاهتمام به

39
00:03:26,442 --> 00:03:30,431
أرأيت؟ لا بأس
...إن كانت (لينوتشيا) تقول ذلك

40
00:03:31,677 --> 00:03:36,413
عليّ أن أذهب -
بحقك، ابقي لبعض الوقت، أرجوك -

41
00:03:36,496 --> 00:03:41,276
سآتي في يوم آخر، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

42
00:03:41,441 --> 00:03:47,217
إذا شئت، فتعالي وزوريني من جديد
أنا لا أخرج أبدا

43
00:03:49,336 --> 00:03:51,289
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

44
00:03:53,531 --> 00:03:56,730
نحتاج إلى جذوع كبيرة
اذهبوا وأحضروا جذوعا كبيرة

45
00:03:56,897 --> 00:03:58,684
ضعوها على الأرض، هنا
!جذوع كبيرة فورا

46
00:03:58,891 --> 00:04:01,509
كارمي)! أعطيني هذه العلبة)

47
00:04:02,713 --> 00:04:04,416
(مرحبا (لينو -
(مرحبا (إينزو -

48
00:04:04,874 --> 00:04:06,661
هل عاد (إينزو) يا (كارميلا)؟

49
00:04:06,785 --> 00:04:10,607
أخذ عطلة ليومين فقط
لكنه سينتهي في غضون شهرين

50
00:04:10,732 --> 00:04:12,393
"!(آدا)"

51
00:04:19,499 --> 00:04:23,820
افتحي المتجر غدا وسآتي في وقت لاحق
لا تنسي أن المزود سيأتي

52
00:04:24,111 --> 00:04:27,767
حسنا، لا تقلق -
أراك غدا -

53
00:04:42,308 --> 00:04:45,757
(دائما ما يكون (سيتفانو
حزينا وغاضبا بسبب صديقتك

54
00:04:45,965 --> 00:04:50,201
أرأيت ما فعلته به؟ -
(أخبرتني (بينوتشيا -

55
00:04:50,285 --> 00:04:55,603
(حقا؟ هل أخبرتك كيف يأخذها (ميكيلي
إلى بيتها بسيارته؟

56
00:04:56,144 --> 00:04:58,719
رآها الجميع -
مع (ميكيلي)؟ -

57
00:04:59,301 --> 00:05:04,453
أنتونيو)! لمَ تقف هناك؟)"
"!تعال وساعدنا

58
00:05:04,578 --> 00:05:06,614
هل عاد (أنتونيو) أيضا؟ -
أجل -

59
00:05:06,738 --> 00:05:09,813
ولم تخبريني؟ -
لا أراك أبدا -

60
00:05:10,104 --> 00:05:11,391
عليّ أن أدرس كثيرا

61
00:05:11,516 --> 00:05:17,167
تم تسريحه، يقولون إنه انهار
لا ينام في الليالي ولا يجد السلام

62
00:05:20,823 --> 00:05:23,939
تساءلت ما عليّ فعله"
"بهذه القصص الرديئة

63
00:05:24,104 --> 00:05:29,299
بثأر آل (سولارا) الدنيء"
"والتلهّف من أجل المال

64
00:05:30,087 --> 00:05:33,619
وكيف يمكن لـ(ليلا) بعد ما حدث"
"...(في (إسكيا) ومع (نينو

65
00:05:33,744 --> 00:05:36,611
"أن تتعامل مع هؤلاء المشاكسين من جديد؟"

66
00:05:38,314 --> 00:05:42,718
(مرحبا (أنتونيو -
(مرحبا (لينو -

67
00:05:43,550 --> 00:05:44,879
كيف حالك؟

68
00:05:46,457 --> 00:05:50,446
باسكوالي) محق، ما من شيء هنا)

69
00:05:51,485 --> 00:05:55,390
ماذا تعني؟ -
العمل -

70
00:05:57,135 --> 00:06:04,323
وإن لم أتحسّن، فلن أتمكّن من العمل -
ماذا حدث لك؟ -

71
00:06:07,273 --> 00:06:11,303
شعرت بالخوف -
بالخوف؟ -

72
00:06:11,594 --> 00:06:15,458
ذات ليلة عندما كنت أقوم بالحراسة
لأقضي الوقت

73
00:06:16,122 --> 00:06:18,740
بدأت أفكّر في لعبة
كنت ألعبها مع أبي

74
00:06:19,654 --> 00:06:26,136
كان يرسم عيونا في أصابعه ثم فم
ويحرّكها كالدمى

75
00:06:32,784 --> 00:06:35,317
لا أعرف كيف
لكن كان يحرّكها كلها في آن واحد

76
00:06:38,059 --> 00:06:44,458
شعرت بأن هذه الدمى دخلت يدي
وكانت تتحرّك بنفسها

77
00:06:48,073 --> 00:06:53,308
حاولت أن أوقفها، لكن لم أتمكّن

78
00:06:55,218 --> 00:07:01,409
لذا ضربت يدي بقوة بكشك الحرس
بقوة لدرجة أنها بدأت تنزف

79
00:07:04,401 --> 00:07:06,021
(ما زلت خائفا يا (لينو

80
00:07:07,766 --> 00:07:12,004
أخشى من أن يبدأ كل هذا من جديد
في أي لحظة

81
00:07:15,826 --> 00:07:17,155
هل يمكنني أن أساعدك؟

82
00:07:26,338 --> 00:07:27,668
تعال، لنذهب ونرَ

83
00:07:27,792 --> 00:07:30,576
"!ارمها! ارمها"

84
00:07:39,757 --> 00:07:45,159
باسكوالي)، كانت فكرتك رائعة هذه السنة)"
"انتبهوا يا أولاد

85
00:07:45,325 --> 00:07:49,355
كارميلا)، اذهبي ونادي أمي)
!قولي لها أن تنزل

86
00:07:51,225 --> 00:07:52,928
"!ارموها! ارموها"

87
00:07:53,842 --> 00:07:57,332
"!ارموها! ارموها في النار"

88
00:07:57,457 --> 00:07:59,161
"!(القديس (أنطونيو)! القديس (أنطونيو"

89
00:07:59,326 --> 00:08:04,105
(القديس (أنطونيو)، القديس (أنطونيو"
"خُذ القديم وأعطِنا الجديد

90
00:08:04,229 --> 00:08:09,464
(القديس (أنطونيو)، القديس (أنطونيو"
"خُذ القديم وأعطِنا الجديد

91
00:08:09,589 --> 00:08:14,907
(القديس (أنطونيو)، القديس (أنطونيو"
"خُذ القديم وأعطِنا الجديد

92
00:08:15,073 --> 00:08:20,183
(القديس (أنطونيو)، القديس (أنطونيو"
"خُذ القديم وأعطِنا الجديد

93
00:08:20,308 --> 00:08:25,377
(القديس (أنطونيو)، القديس (أنطونيو"
"خُذ القديم وأعطِنا الجديد

94
00:08:26,084 --> 00:08:31,609
(القديس (أنطونيو)، القديس (أنطونيو"
"خُذ القديم وأعطِنا الجديد

95
00:08:34,600 --> 00:08:38,339
ماذا يحدث يا (أنتونيو)؟ -
(لا أعرف يا (لينو -

96
00:08:38,506 --> 00:08:42,534
(القديس (أنطونيو)، القديس (أنطونيو"
"خُذ القديم وأعطِنا الجديد

97
00:08:42,618 --> 00:08:48,311
باسكوالي)، أترى (كارميلا)؟)
ماذا يحدث؟

98
00:08:48,892 --> 00:08:54,086
(القديس (أنطونيو)، القديس (أنطونيو"
"خُذ القديم وأعطِنا الجديد

99
00:08:54,253 --> 00:09:02,146
(القديس (أنطونيو)، القديس (أنطونيو"
"خُذ القديم وأعطِنا الجديد

100
00:09:03,143 --> 00:09:07,463
بسرعة! أقفلت أمي الباب
!ولا ترد عليّ

101
00:09:07,547 --> 00:09:09,500
أمي، ألا تشعرين بخير؟

102
00:09:09,791 --> 00:09:13,613
!أمي، أمي! افتحي الباب يا أمي

103
00:09:13,780 --> 00:09:15,690
!أمي

104
00:09:21,134 --> 00:09:24,414
!أمي! أمي -
!أمي! أمي -

105
00:09:24,498 --> 00:09:29,111
أمي، أمي، أمي

106
00:09:29,775 --> 00:09:33,930
أجيبيني يا أمي، تكلّمي يا أمي -
أمي -

107
00:09:34,054 --> 00:09:36,299
!أمي -
!النجدة! النجدة -

108
00:09:36,381 --> 00:09:39,082
أمي، تكلّمي يا أمي -
"!النجدة" -

109
00:09:39,331 --> 00:09:43,403
تكلّمي يا أمي -
!أمي! أمي -

110
00:09:44,732 --> 00:09:47,932
ماذا حدث؟ -
حدث شيء مروّع يا سيدتي -

111
00:09:48,098 --> 00:09:55,161
!أمي! النجدة! اطلبوا النجدة
!أمي! أمي

112
00:09:58,734 --> 00:10:03,969
!أمي -
أمي -

113
00:10:06,171 --> 00:10:08,289
(باسكوالي)

114
00:10:10,617 --> 00:10:17,929
أترين يا (لينو)؟ وضعت طلاء الأظافر
على قدم واحدة فقط

115
00:10:25,241 --> 00:10:28,565
"كلّميني يا أمي، كلّميني يا أمي"

116
00:10:28,690 --> 00:10:33,842
ذلك اليوم وعدت نفسي"
"بالحصول على شهادة والبحث عن عمل

117
00:10:34,007 --> 00:10:37,913
والابتعاد قدر المستطاع"
"عن كل هذه الفوضى المقززة

118
00:11:52,449 --> 00:11:55,732
"الفصل الـ14، الغضب"

119
00:12:01,756 --> 00:12:03,584
كتابتك جميلة جدا

120
00:12:03,750 --> 00:12:07,864
أتعتقدين حقا أن لا شيء مقدّر له
أن يدوم حتى في الشعر؟

121
00:12:07,988 --> 00:12:11,062
ليوباردي) يعتقد ذلك) -
هل أنت متأكدة؟ -

122
00:12:12,017 --> 00:12:17,003
لا، لكن الحمم البركانية
تحرق المكنسة أيضا

123
00:12:17,794 --> 00:12:22,031
وفي اليوم الذي تبرد فيه الشمس
سيموت كل شيء

124
00:12:22,571 --> 00:12:24,400
حتى الشعر والشعراء

125
00:12:24,939 --> 00:12:28,305
وإن عليك التحدث عن الجمال
ابتداءً من (ليوباردي)؟

126
00:12:29,177 --> 00:12:33,664
الجمال  هو خداع -
كحديقة (ليوباردي)؟ -

127
00:12:33,831 --> 00:12:40,437
لا أعرف عن الحديقة
لكن كالبحر في يوم هادئ والسماء في الليل

128
00:12:40,686 --> 00:12:46,834
إنه مسحوق للوجه يوضع فوق الخوف
إن أزلناه، فنبقى وحدنا مع الخوف

129
00:12:56,308 --> 00:12:57,637
"!(غريكو)"

130
00:13:02,707 --> 00:13:04,659
تريد المدرّسة التحدث معك

131
00:13:07,773 --> 00:13:09,977
أتمنى أن تكملي الدراسة

132
00:13:10,434 --> 00:13:13,882
يمكنك أن تحاولي الدراسة في جامعة
نورمالي) في (بيزا)، أتعرفينها؟)

133
00:13:15,544 --> 00:13:19,034
في الحقيقة، لا -
إنها جامعة مهمة جدا -

134
00:13:19,201 --> 00:13:23,480
إن نجحت في اختبارات الدخول
فستكون مجانية بالكامل

135
00:13:23,605 --> 00:13:26,056
حتى مع نفقات الطعام والسكن
فكّري في الأمر

136
00:13:26,305 --> 00:13:30,169
إن كنت مهتمة، فعودي غدا
وسأعطيك كل المعلومات

137
00:13:32,702 --> 00:13:34,988
سأعود إلى الأعلى -
سأوافيك بعد قليل -

138
00:13:37,481 --> 00:13:40,057
(إنها فرصة مهمة يا (إيلينا
عديني بأنك ستفكّرين في الأمر

139
00:13:40,182 --> 00:13:41,802
لست بارعة بما فيه الكفاية

140
00:13:41,926 --> 00:13:45,042
عليك أن تقومي باختبار كهذا
فلمَ لا تحاولين؟

141
00:13:45,334 --> 00:13:50,361
كان لدي شكوك كثيرة -
أي شكوك؟ أبليت حسنا -

142
00:13:53,020 --> 00:13:55,389
عليّ التحدث معك

143
00:13:58,670 --> 00:14:02,327
أتعرفين شيئا عن (ساراتوري)؟ -
لا -

144
00:14:03,324 --> 00:14:07,021
أخبريني بالحقيقة -
إنها الحقيقة -

145
00:14:07,146 --> 00:14:10,097
لا أعرف شيئا عنه وابنتي أيضا

146
00:14:11,301 --> 00:14:15,539
لم أرَه منذ أشهر -
هل تخلّى عنك أيضا؟ -

147
00:14:16,120 --> 00:14:17,492
أنا؟

148
00:14:18,156 --> 00:14:23,100
ناديا) مقتنعة)
بأنه انفصل عنها بسببك

149
00:14:23,309 --> 00:14:25,551
لم يكن هناك أي شيء بيننا قط

150
00:14:27,628 --> 00:14:29,416
هذا أفضل

151
00:14:29,539 --> 00:14:33,363
أخبري (ناديا) بأن لا علاقة لي بذلك -
بالطبع -

152
00:14:34,567 --> 00:14:40,343
انفصل  عن (ناديا) بطريقة غير ملائمة
أرسل لها بعض الجمل، عانت كثيرا

153
00:14:40,882 --> 00:14:44,539
لا يهم، أنتم يافعون
الحزن يساعد على النضوج

154
00:14:46,907 --> 00:14:50,813
بالتوفيق يا (إيلينا)، سأصعد
إنهم بحاجة إليّ في الاختبارات

155
00:14:50,937 --> 00:14:52,932
شكرا لك يا سيدتي

156
00:15:02,444 --> 00:15:05,894
بعد الاختبار"
"(قمت بنزهة في (نابولي

157
00:15:06,019 --> 00:15:09,634
خلال الشتاء"
"كنت أفكّر في الصيف السابق

158
00:15:09,799 --> 00:15:14,702
(عندما كنا أنا و(ليلا) و(نينو"
"الثلاثي المرح، ماذا حدث بعد ذلك؟

159
00:15:15,243 --> 00:15:22,513
لم تتواصل معي وهو أيضا"
"لمَ عليّ القلق عليهما إن كانا لا يهتمان بي؟

160
00:15:24,382 --> 00:15:30,448
بينما كنت تائهة في هذه الأفكار"
"لاحظت في وقت متأخر

161
00:15:30,615 --> 00:15:32,984
"(أن وصلت إلى (بياتزا دي مارتيري"

162
00:15:49,187 --> 00:15:52,179
لم أعرف شيئا"
"عن عادات (ليلا) الجديدة

163
00:15:52,301 --> 00:15:55,627
هل تتناول الغداء في المتجر"
"أو تذهب إلى الحانة؟

164
00:15:55,751 --> 00:16:00,321
هل تمشي عند الواجهة البحرية"
"أو تأخذ قيلولة في الداخل؟

165
00:16:02,898 --> 00:16:05,264
"من؟" -
(إيلينا) -

166
00:16:11,456 --> 00:16:12,786
!(لينو)

167
00:16:20,805 --> 00:16:26,372
تبدين مختلفة جدا -
مر وقت طويل، أين كنت؟ -

168
00:16:27,451 --> 00:16:32,853
أدرس لشهادة الثانوية -
كم أنت مجتهدة، ادخلي -

169
00:16:39,044 --> 00:16:42,533
لست مجتهدة جدا
إن كان عليك أن تفعلي شيئا، فافعلي

170
00:16:44,072 --> 00:16:48,350
كيف يُعقل أنك تعملين هنا؟ -
لا أريد أن أخفي شيئا عنك -

171
00:16:58,903 --> 00:17:00,690
(يمكنك أن تخرج، إنها (لينو

172
00:17:20,259 --> 00:17:21,588
مرحبا

173
00:17:25,410 --> 00:17:26,740
اجلسي

174
00:17:38,996 --> 00:17:44,689
لم نخبرك لنجنبك التعرض
إلى وضع خطير، أتفهمين؟

175
00:17:45,479 --> 00:17:48,595
بالطبع، أفهم

176
00:17:49,425 --> 00:17:54,577
نلتقي هنا بالسر
لكن كل شيء سيتغيّر الآن

177
00:17:56,447 --> 00:18:03,261
نريد منزلا لنا وحياتنا الخاصة
لم أعد أتحمّل أن أعيش بعيدة عنه

178
00:18:08,122 --> 00:18:09,493
أنا حامل

179
00:18:16,929 --> 00:18:21,458
ادخرت بعض المال
وتقدّمت بالطلب لشقة

180
00:18:21,583 --> 00:18:24,864
12 ألف في الشهر، سنعيش فيها

181
00:18:26,611 --> 00:18:29,933
ماذا ستفعلان بعد ذلك؟ -
بشأن ماذا؟ -

182
00:18:30,059 --> 00:18:31,513
بشأن (ستيفانو) والمال

183
00:18:31,637 --> 00:18:35,792
أنا سعيدة جدا
لا تضعي أفكارا حزينة في ذهني

184
00:18:36,333 --> 00:18:42,149
ستيفانو) سيتفهّم، سأحضّر له عشاءً لذيذا)
وأشرح له كل شيء

185
00:18:43,104 --> 00:18:48,755
وسنرى بشأن المال لاحقا
سيكتب (نينو) مقالات ويجد وظيفة

186
00:18:48,921 --> 00:18:52,079
ربما سيستغرق المزيد من الوقت
لإنهاء الاختبارات

187
00:18:52,577 --> 00:18:54,779
لكننا سنعيش معا كعائلة حقيقية

188
00:18:57,438 --> 00:19:01,758
ما الحاجة إلى الانفصال عن (ستيفانو)؟
أنت بارعة جدا في الكذب

189
00:19:02,133 --> 00:19:06,205
كنت تكذبين عليه كثيرا
يمكنك الاستمرار في ذلك

190
00:19:06,372 --> 00:19:09,321
...لكن لماذا -
الكذب أنقذني من القتل -

191
00:19:10,110 --> 00:19:16,301
لكن كفى، بت أفضّل الموت
على الاستمرار هكذا الآن

192
00:19:20,248 --> 00:19:23,862
عليّ أن أرحل، لدي الكثير من الأمور
(لإنجازها قبل الذهاب إلى (بيزا

193
00:19:24,029 --> 00:19:30,635
بيزا)؟) -
أجل، سأرتاد (نورمالي)، جامعة مهمة -

194
00:19:30,759 --> 00:19:33,544
(أحسنت يا (لينو -
إلى اللقاء -

195
00:19:33,666 --> 00:19:36,908
مهلا، سأساعدك -
سأهتم بذلك، قد يرونك -

196
00:19:43,639 --> 00:19:45,633
(إلى اللقاء (لينو -
إلى اللقاء -

197
00:19:50,287 --> 00:19:53,735
من أين ستحضرين المال؟
!تذكرة القطار وحدها تكلف ثروة

198
00:19:53,859 --> 00:19:56,520
إن فزت بالمنحة الدراسية
فلن أنفق شيئا

199
00:19:56,643 --> 00:20:01,795
وإن لم تفوزي بها؟ ألا تعتقدين
أنك بحاجة إلى المال للعيش في (بيزا)؟

200
00:20:01,920 --> 00:20:05,742
قمت بادخار بعض المال من التعليم
أعطيتكما الباقي

201
00:20:05,909 --> 00:20:10,229
هل ستزعجيننا بالمبلغ الصغير
الذي أعطيتنا إياه؟

202
00:20:10,520 --> 00:20:13,844
!كفى! لن أستمع إلى تفاهاتك -
!ليست تفاهات -

203
00:20:14,426 --> 00:20:20,949
لطالما فعلت ما تريدينه
!وعملت في المنزل، يكفي الآن

204
00:20:21,489 --> 00:20:26,225
حان الوقت لأقرر بنفسي
سأذهب إلى (بيزا) حتى لو لا تريدين ذلك

205
00:20:26,434 --> 00:20:29,425
(لا تبالغي يا (لينو
افعلي ما عليك فعله

206
00:20:29,507 --> 00:20:35,449
لكن هذه المرة لا يمكننا أن نساعدك -
اذهبي إلى (بيزا)، من يهمه؟ -

207
00:20:35,573 --> 00:20:39,437
لطالما ظننت أنك تخالين نفسك
!أفضل مني، أفضل من الجميع

208
00:20:52,441 --> 00:20:56,015
ظهري يؤلمني، يؤلمني هنا

209
00:20:58,549 --> 00:21:01,707
من يعلم إن كنت سأبقى
على قيد الحياة بعدما تعودين؟

210
00:21:02,454 --> 00:21:07,233
سأرتاح قليلا
!أيها الولدان، انزلا عن السرير

211
00:21:09,766 --> 00:21:12,550
هل يمكننا الذهاب إلى (بيزا) أيضا؟

212
00:21:12,800 --> 00:21:16,165
عليّ الحصول على القبول أولا
والخضوع لاختبار الدخول

213
00:21:16,291 --> 00:21:22,314
لا! إن كنت ستذهبين
(فعليك ارتياد الجامعة (لينو

214
00:21:57,505 --> 00:21:59,001
صباح الخير -
صباح الخير -

215
00:21:59,126 --> 00:22:00,871
صباح الخير -
هل المقعد متاح؟ -

216
00:22:00,995 --> 00:22:02,823
سأساعدك يا آنستي

217
00:22:09,387 --> 00:22:13,999
أتريدين الجلوس بالقرب من النافذة؟ -
أجل، شكرا لك -

218
00:22:29,579 --> 00:22:32,446
"أنا، (إيلينا غريكو)، ابنة البواب"

219
00:22:32,571 --> 00:22:38,221
تمكّنت في سن الـ19 من الرحيل من الحي"
"ومن (نابولي) للمرة الأولى

220
00:22:39,302 --> 00:22:42,209
من السهل جدا التحدث عن نفسي"
"(من دون (ليلا

221
00:22:42,335 --> 00:22:46,947
تمر الأحداث مع الوقت"
"كالحقائب على الحزام المتحرّك في المطار

222
00:22:47,111 --> 00:22:49,896
كان أصعب التحدث"
"عمّا حدث لها بعد رحيلي

223
00:22:50,063 --> 00:22:54,924
رحلت مع آمالي"
"(للعيش والدراسة في (بيزا

224
00:22:55,214 --> 00:23:00,615
الحزام المتحرّك يزداد سرعة"
"ينعطف بقوة والحقيبة تقع وتفتح

225
00:23:01,031 --> 00:23:06,557
وتقع كل محتوياها في كل مكان"
"وتختلط أغراضها بأغراضي

226
00:23:15,032 --> 00:23:16,529
"ليلا)؟)"

227
00:23:17,567 --> 00:23:20,683
(مرحبا (ستيفانو -
مرحبا، أحضرت بعض الحلويات -

228
00:23:22,844 --> 00:23:28,037
أخذت البعض منها إلى منزل أمي
كان (رينو) و(بينوتشيا) يتناولان الغداء هناك

229
00:23:28,161 --> 00:23:30,779
ابن أختي يكبر
ليصبح ولدا جميلا وقويا

230
00:23:38,923 --> 00:23:40,376
شكرا لك

231
00:24:06,095 --> 00:24:09,958
ما الخطب؟ لست جائعة؟

232
00:24:14,859 --> 00:24:18,310
تناولي القليل
وبعدها سنخلد للنوم

233
00:24:18,974 --> 00:24:21,508
ابتداءً من يوم الغد
لن أذهب إلى المتجر بعد الآن

234
00:24:22,381 --> 00:24:25,331
لماذا؟ -
لأنني سئمت -

235
00:24:26,993 --> 00:24:30,191
مع من تشاجرت؟
مارتشيلو) أو (ميكيلي)؟)

236
00:24:30,400 --> 00:24:31,936
هذه ليست المشكلة

237
00:24:35,261 --> 00:24:40,785
(انتبهي لما تفعلينه يا (ليلا
أنا وشقيقك نتشاجر معهم في الأساس

238
00:24:41,410 --> 00:24:42,989
لا تعقّدي الأمور

239
00:24:43,113 --> 00:24:46,396
لا أريد تعقيد الأمور
لكنني لن أذهب بعد الآن

240
00:24:50,385 --> 00:24:55,328
حسنا، عودي إلى متجر البقالة -
لا أريد العمل هناك أيضا -

241
00:24:58,320 --> 00:25:00,023
أتريدين البقاء في البيت؟

242
00:25:01,560 --> 00:25:05,881
أنت أردت العمل
لم أطلب ذلك منك، صحيح؟

243
00:25:06,006 --> 00:25:09,870
أجل -
فابقي في المنزل، لا أمانع ذلك -

244
00:25:10,203 --> 00:25:12,529
لا أريد البقاء في المنزل أيضا

245
00:25:19,924 --> 00:25:23,331
إن كنت لا تريدين البقاء في المنزل
فما الذي تريدينه؟

246
00:25:24,121 --> 00:25:27,528
أريد الرحيل -
إلى أين؟ -

247
00:25:27,985 --> 00:25:31,849
أينما أشاء، سأتركك

248
00:25:39,616 --> 00:25:43,855
نحن زوج وزوجة
والأزواج لا يتركون بعضهم

249
00:25:45,559 --> 00:25:49,007
سأرحل على أي حال
لم أعد أريد علاقتي بك

250
00:25:50,877 --> 00:25:53,495
قمت بكل شيء بشكل خاطئ منذ البداية

251
00:25:54,699 --> 00:25:56,528
لا أحبك، لست تروق لي حتى

252
00:25:59,478 --> 00:26:01,513
لا يمكنني أن أستمر
في النوم بجانبك

253
00:26:09,366 --> 00:26:11,277
!تبا

254
00:26:12,689 --> 00:26:15,556
حاول وسأقتلك كما قتلوا والدك

255
00:26:23,574 --> 00:26:26,857
أتريدين أن تقتليني؟ فافعلي

256
00:26:28,810 --> 00:26:31,760
أتريدين الرحيل؟
افعلي ما تشائين، ارحلي

257
00:26:35,125 --> 00:26:39,197
أعطيتك كل شيء
سمحت لك بفعل كل شيء

258
00:26:41,232 --> 00:26:45,427
هل تشكرينني بهذه الطريقة؟
أخرجتك من الفقر

259
00:26:45,511 --> 00:26:49,459
جعلت والدك غنيا وشقيقك
وكل عائلتك الرخيصة

260
00:26:54,943 --> 00:26:57,146
جعلتني أفقد شهيتي

261
00:27:04,956 --> 00:27:08,239
"لا يمكنك أن تتخيّلي كم أحبك حتى"

262
00:27:10,316 --> 00:27:11,978
لا يمكنك أن تتخيّلي

263
00:27:31,921 --> 00:27:33,665
ليلا)؟)

264
00:27:43,554 --> 00:27:44,884
(ليلا)

265
00:28:30,087 --> 00:28:31,374
(آدا)

266
00:28:32,247 --> 00:28:35,073
ماذا تفعل هنا؟ -
هل أزعجك؟ -

267
00:28:35,571 --> 00:28:41,096
لا، لا تزعجني
باسكوالي) و(أنتونيو) هنا)

268
00:28:43,964 --> 00:28:45,626
هل جئت من أجل
الحسابات غير المدفوعة؟

269
00:28:47,079 --> 00:28:48,410
ادخل

270
00:28:48,784 --> 00:28:51,401
"آدا)، من في الباب؟)" -
(ستيفانو) -

271
00:28:58,214 --> 00:29:03,116
يُسعدني أنك أتيت
سأريك هذه الحسابات، اجلس

272
00:29:07,064 --> 00:29:09,641
(مرحبا (ستيفانو -
مساء الخير -

273
00:29:10,014 --> 00:29:11,344
(مرحبا (ستيفانو

274
00:29:13,505 --> 00:29:16,205
(اجلس يا (ستيفانو -
أجل -

275
00:29:18,698 --> 00:29:20,443
سأحضر اللائحة

276
00:29:33,613 --> 00:29:34,941
شكرا لك

277
00:29:37,186 --> 00:29:42,255
حسنا، لكن لا أريد أن أزعجك
من الأفضل أن أراك غدا

278
00:29:42,671 --> 00:29:47,988
أخبريني إن دفعوا وحسب -
لا، لا أحد دفع، علينا الاتصال بهم مجددا -

279
00:29:50,315 --> 00:29:55,592
ستكون المرة الثالثة، سئمت ذلك
لا دين بعد الآن

280
00:29:56,382 --> 00:29:59,373
لا يدفعون لك؟ -
ليس هم وحسب -

281
00:30:00,702 --> 00:30:02,780
(ستيفانو) -
شكرا لك -

282
00:30:15,908 --> 00:30:17,818
لا يوجد مال في الحي

283
00:30:19,190 --> 00:30:24,218
نعرف ذلك، لكن هذا ليس سببا"
"لعدم دفع الديون

284
00:30:24,758 --> 00:30:30,409
ستيفانو)، إنني أبحث عن وظيفة)
انتهيت من ورشة العمل

285
00:30:31,655 --> 00:30:33,150
هل يمكنك أن تساعدني؟

286
00:30:35,104 --> 00:30:36,807
(لست بحاجة إلى أي موظفين يا (أنتونيو

287
00:30:40,588 --> 00:30:44,784
(اسأل آل (سولارا -
آل (سولارا)؟ -

288
00:30:46,446 --> 00:30:49,479
(إن لجأت إلى آل (سولارا
فلن أكلّمك بعد الآن

289
00:30:52,761 --> 00:30:55,710
!هذا مؤلم، أيتها الحمقاء -
ماذا حدث يا أمي؟ -

290
00:30:55,835 --> 00:30:59,118
جعلتني أتألم -
سأهتم بذلك -

291
00:30:59,242 --> 00:31:03,064
لكن انتبهي، لا تسبّبي لي الألم -
كيف حال (ليلا)؟ -

292
00:31:04,809 --> 00:31:08,341
إنها في البيت، لديها حرارة مرتفعة

293
00:31:09,131 --> 00:31:15,114
في الواقع عليّ الرحيل
المعذرة، تصبحون على خير

294
00:31:16,318 --> 00:31:17,772
(إلى اللقاء يا (ستيفانو

295
00:31:18,354 --> 00:31:22,633
(إلى اللقاء يا (آدا -
إلى اللقاء، انظري، هكذا -

296
00:31:22,882 --> 00:31:26,664
لمَ أتى؟ -
سأرى ما الخطب بأمي -

297
00:31:29,531 --> 00:31:34,765
لمَ تبكين؟ أمي تحبك

298
00:31:44,986 --> 00:31:49,390
الإنسان يريد التحكّم بالعواصف والثلوج"
"لكنه لا يزال يفتقر إلى الكثير

299
00:31:49,556 --> 00:31:52,091
"ولا تزال الشمس الغالبة"

300
00:31:52,257 --> 00:31:59,237
فيحاول الإنسان سرقة قوة الشمس"
"وتغييرها باختباراته المخبرية

301
00:32:03,558 --> 00:32:08,045
ستيفانو)، ماذا يحدث؟)
لم أعرف شيئا عن (ليلا) لأيام

302
00:32:08,211 --> 00:32:13,487
قلت إنها تعاني حرارة مرتفعة
جئت وقرعت الباب البارحة واليوم

303
00:32:13,654 --> 00:32:18,598
هل يمكنك أن تخبرني
كيف حال (ليلا)؟

304
00:32:21,673 --> 00:32:28,944
لا أعرف، ليس صحيحا أنها مريضة
لقد رحلت وتركتني

305
00:32:31,021 --> 00:32:33,472
!تركتني ورحلت

306
00:32:41,117 --> 00:32:42,529
!يا للهول

307
00:32:44,939 --> 00:32:46,642
أين هي؟

308
00:32:48,596 --> 00:32:52,875
لم تفهم شقيقتي قط
(لم يجدر بها العمل مع آل (سولارا

309
00:32:53,000 --> 00:32:57,113
لطالما كانت (ليلا) متهورة
ماذا كان على (ستيفانو) فعله؟

310
00:32:57,444 --> 00:33:01,599
علينا أن نتصل بالشرطة -
ونصبح أضحوكة في الحي -

311
00:33:01,974 --> 00:33:04,757
لا يهمنا ذلك -
لا، لننتظر -

312
00:33:05,588 --> 00:33:06,918
لا

313
00:33:07,624 --> 00:33:09,743
ماذا إن أصابها مكروه؟

314
00:33:10,491 --> 00:33:12,818
لنتصل بالمستشفيات على الأقل

315
00:33:16,390 --> 00:33:20,130
(مهلا، ربما ذهبت لرؤية (لينو

316
00:33:23,787 --> 00:33:29,561
ربما، ربما سئمت من العمل
وقررت الذهاب في رحلة

317
00:33:30,433 --> 00:33:38,162
بالطبع، لطالما فعلت (ليلا) ذلك
(كلما تواجه مشكلة تلجأ إلى (لينوتشيا

318
00:33:40,488 --> 00:33:47,260
أجل، لكن ستذهب بالقطار
إلى (بيزا) وحدها؟ هذا ليس سهلا

319
00:33:47,385 --> 00:33:51,415
على أي حال، كان بإمكانها
أن تخبرنا كي لا نقلق

320
00:33:51,914 --> 00:33:55,114
سأذهب غدا إلى هناك لأرى -
عليك أن تعمل -

321
00:33:55,445 --> 00:33:59,724
يجب استبدال (ليلا) بفرد
(من آل (تشيرولو) أو (كاراتشي

322
00:34:00,514 --> 00:34:06,330
ونظرا لأنني أعتني بالطفل
...و(رينو) غير قادر

323
00:34:07,702 --> 00:34:13,352
عليك أن تعمل في متجر الأحذية -
لنتركها وشأنها -

324
00:34:16,760 --> 00:34:18,089
لنحافظ على هدوئنا

325
00:34:20,124 --> 00:34:23,198
(إنها في (بيزا) مع (لينوتشيا

326
00:34:23,324 --> 00:34:28,891
(أجل، إنها في (بيزا -
ستعود في غضون أيام قليلة -

327
00:34:31,217 --> 00:34:33,461
إنها في (بيزا)، أليس كذلك؟

328
00:34:43,807 --> 00:34:45,094
(إنها في (بيزا

329
00:34:45,219 --> 00:34:48,751
لا يهمّني إن ذهبت أختك
!(في رحلة إلى (بيزا

330
00:34:48,875 --> 00:34:51,451
من سيعمل في المتجر الآن؟

331
00:34:53,403 --> 00:34:58,057
ألفونسو)؟ (ألفونسو) هو رجل)
نحتاج إلى امرأة للعمل مع الزبائن

332
00:34:58,182 --> 00:35:01,215
شقيقتك حقيرة
ووضعتنا في مشكلة

333
00:35:02,046 --> 00:35:05,244
لا يهمّني، جدها وحسب
!هذا كل ما في الأمر

334
00:35:09,940 --> 00:35:11,436
إلامَ تنظر؟

335
00:35:36,489 --> 00:35:37,819
(ميكيلي)

336
00:35:39,563 --> 00:35:42,721
أنا بحاجة إلى وظيفة -
لا يهمّني -

337
00:35:43,220 --> 00:35:47,249
...كنت أتساءل أن مع كل النشاط هنا -
ارحل من هنا -

338
00:35:47,415 --> 00:35:50,282
عليّ أن أعيل عائلتي
أمي ليست بخير

339
00:35:50,573 --> 00:35:52,734
قلت لك أن ترحل من هنا
أيها الكسول

340
00:36:03,453 --> 00:36:04,783
"!(أنتونيو)"

341
00:36:06,070 --> 00:36:07,400
عُد إلى هنا

342
00:36:15,253 --> 00:36:16,582
أتعرف أين (ليلا)؟

343
00:36:19,324 --> 00:36:21,775
أخبرني الحقيقة -
لا أعرف -

344
00:36:23,894 --> 00:36:25,224
لدي وظيفة لك

345
00:36:26,843 --> 00:36:29,295
يقول الجميع إنها ذهبت
(لرؤية (لينوتشيا) في (بيزا

346
00:36:29,670 --> 00:36:31,414
لكنني لا أصدق ذلك

347
00:36:31,623 --> 00:36:32,910
جدها

348
00:36:33,700 --> 00:36:38,603
لكن (نابولي) كبيرة و(بيزا) أيضا
من أين سأبدأ؟

349
00:36:39,100 --> 00:36:41,054
ابدأ بابن (ساراتوري) البكر

350
00:36:46,702 --> 00:36:52,396
إن أخبرت أي أحد
بأنك تقوم بهذا البحث من أجلي

351
00:36:53,682 --> 00:36:56,509
فسأرسلك إلى مستشفى الأمراض العقلية

352
00:36:56,841 --> 00:36:59,501
كل ما تراه وتكتشفه

353
00:36:59,875 --> 00:37:04,528
تخبره لي وحدي، أفهمت؟

354
00:37:11,009 --> 00:37:12,339
حسنا

355
00:39:19,973 --> 00:39:25,498
(أعود إلى (الأرض"
"بين قلوب زملائي البسيطة

356
00:39:25,831 --> 00:39:29,986
"رائع لأن أمّتنا رائعة"

357
00:39:30,152 --> 00:39:33,933
وأحضر معي اكتشافا لشمس جديدة"
"حتى اليوم

358
00:39:34,431 --> 00:39:37,091
"تائهة في المستقبل"

359
00:39:37,213 --> 00:39:43,821
"والآن يسود أمل قديم لحب غير متوقع"

360
00:40:03,140 --> 00:40:04,761
هل يمكننا الرحيل الآن؟

361
00:40:04,969 --> 00:40:08,044
من يعلم متى سنحصل
على فرصة أخرى؟ أريد أن أراه

362
00:40:08,125 --> 00:40:10,119
(بيار باولو بازوليني)

363
00:40:15,314 --> 00:40:21,255
بالتحدث عن الغضب"
"من الغاضبين في (إيطاليا)؟

364
00:40:21,504 --> 00:40:26,074
(في (إيطاليا"
"خلافا للبرجوازيات الأوروبية الكبيرة

365
00:40:26,241 --> 00:40:28,027
"لا يوجد جماعة غاضبة"

366
00:40:28,151 --> 00:40:32,930
إنه مجرّد أحمق يثير المشاكل
لنرحل

367
00:40:33,053 --> 00:40:34,551
لا، أريد أن أسمعه

368
00:40:35,173 --> 00:40:39,619
!ارحل من هنا أيها الشاذ -
!حقير -

369
00:40:40,367 --> 00:40:46,766
أرجوكم، لا تحدثوا الفوضى والمشاكل
من فضلكم

370
00:40:48,635 --> 00:40:51,211
لست معجبا به أو بالفاشيين
لنذهب

371
00:40:51,336 --> 00:40:52,956
!لا

372
00:40:56,904 --> 00:40:59,728
!أيها الفاشيون الحقراء -
(ليلا) -

373
00:41:46,841 --> 00:41:50,831
الوقت متأخر، هلا ننام؟

374
00:41:50,955 --> 00:41:55,651
اذهبي وسأوافيك بعد قليل -
هيا، يمكنك أن تفكّر غدا -

375
00:41:55,816 --> 00:41:58,891
لا -
ما الخطب؟ -

376
00:42:00,595 --> 00:42:04,002
أنت تبالغين -
ماذا تعني؟ -

377
00:42:04,750 --> 00:42:09,775
تعلّقين بصوت عالٍ
وإن حاول أحدهم إسكاتك، فتهاجمينه

378
00:42:10,401 --> 00:42:13,973
تتخطّين حدودك مع الأكبر سنا
والأكثر تعليما

379
00:42:18,169 --> 00:42:23,280
لم أفعل شيئا من ذلك -
ليس اليوم، لكن في كل الأوقات الأخرى -

380
00:42:27,019 --> 00:42:31,880
ماذا يعني؟
أنت خجول جدا

381
00:42:33,044 --> 00:42:38,445
لا تلاحظ حتى الآن أنك أفضل منهم
ستحقّق أمورا أكثر أهمية

382
00:42:44,303 --> 00:42:47,751
حسنا، سأنتظرك في السرير

383
00:42:51,656 --> 00:42:53,859
(لن ينشروا مقالي في (إلماتينو

384
00:42:59,343 --> 00:43:01,088
لمَ لم تخبرني سابقا؟

385
00:43:03,041 --> 00:43:08,690
سأتصل غدا بالمحرر الذي كان يأتي إلى المتجر
لأسأله ما المشكلة به

386
00:43:09,148 --> 00:43:13,303
لا تفهمين شيئا، لن تتصلي بأحد

387
00:43:15,630 --> 00:43:16,959
لماذا؟

388
00:43:17,084 --> 00:43:20,532
لم يهتم ذلك الحقير بي قط
إنه يهتم بك وحسب

389
00:43:21,405 --> 00:43:24,604
هل كان يذهب إلى متجر الأحذية
للتحدث عن السياسة؟

390
00:43:26,059 --> 00:43:29,466
كان يذهب لأنه معجب بك -
هذا ليس صحيحا -

391
00:43:29,548 --> 00:43:32,539
(بلى! لست أحمق يا (ليلا

392
00:43:37,691 --> 00:43:42,593
تسبّبين لي المشاكل وحسب -
ماذا تعني؟ -

393
00:43:42,719 --> 00:43:47,081
ليس عليّ أن أصغي إليك
...تربكينني، أنت كتسرب المياه

394
00:43:49,823 --> 00:43:51,818
إمّا يحدث كل شيء كما تشائين
أو لا يحدث أبدا

395
00:43:51,942 --> 00:43:56,014
أنت من كتب المقال -
لمَ جعلتني أعيد كتابته 4 مرات؟ -

396
00:43:56,138 --> 00:44:00,293
أنت أردت إعادة كتابته -
لنكن واضحين -

397
00:44:02,163 --> 00:44:08,312
اختاري شيئا يعجبك، عودي لبيع الأحذية
أو السلامي، افعلي ما تشائين

398
00:44:09,933 --> 00:44:12,424
لكن لا تحاولي أن تكوني من لست عليه
هذا يعرقلني

399
00:44:16,871 --> 00:44:18,407
إن كان هذا ما تعتقده، فارحل فورا

400
00:45:49,065 --> 00:45:56,003
(مرحبا (برونو)، معك (نينو
أنا بخير، لكنني أريد مساعدتك

401
00:45:57,291 --> 00:46:00,115
عليّ أن أرحل لفترة
لا أعرف إلى أين، لكن عليّ أن أرحل

402
00:46:02,318 --> 00:46:05,517
حسنا، سأذهب، إلى اللقاء

403
00:46:16,819 --> 00:46:19,060
"هل ستصعد يا ولد أم لا؟"

404
00:47:22,588 --> 00:47:26,618
!ابقَ بعيدا، لن تراها من جديد
كرّر ما أقوله

405
00:47:28,613 --> 00:47:30,025
أيها الحقير

406
00:47:31,520 --> 00:47:38,500
أتحب سرقة زوجات الرجال؟
"كرّر التالي، "أخطأت وسأتركها

407
00:47:43,279 --> 00:47:45,731
!كرّره@ -
سأتركها -

408
00:47:46,809 --> 00:47:49,012
!سأتركها، سأتركها

409
00:47:58,152 --> 00:48:00,978
ارحل الآن ولا تعد أبدا

410
00:48:50,668 --> 00:48:51,997
ما الأمر يا (أنتونيو)؟

411
00:48:53,909 --> 00:48:55,612
أحتاج إلى معروف

412
00:48:56,692 --> 00:48:59,560
وجدت (ليلا)، علينا أن نساعدها

413
00:49:00,847 --> 00:49:02,177
في ماذا؟

414
00:49:02,302 --> 00:49:05,917
للعودة إلى البيت
(لم تذهب لرؤية (لينوتشيا) في (بيزا

415
00:49:06,041 --> 00:49:09,365
ألم تذهب إلى (بيزا)؟ -
تعيش في مكان رديء لوحدها -

416
00:49:09,780 --> 00:49:15,721
وحدها؟ لمَ تفعل ذلك؟ -
لا أعرف، لم أكلّمها -

417
00:49:15,846 --> 00:49:17,217
لماذا؟

418
00:49:22,162 --> 00:49:25,900
(وجدتها من أجل (ميكيلي سولارا
طلب مني أن أفعل هذا بالسر

419
00:49:28,269 --> 00:49:29,639
بالسر؟

420
00:49:38,324 --> 00:49:41,480
لماذا؟ -
عمل إضافي -

421
00:49:43,060 --> 00:49:45,718
هل أنت مجنون؟
بت تعمل لصالح (سولارا)؟

422
00:49:45,843 --> 00:49:51,992
لم أخبر (ميكيلي) بأنني وجدتها
اذهب أنت وأعدها إلى البيت

423
00:49:52,159 --> 00:49:58,806
لماذا؟ كانت (ليلا) محقة في الرحيل
رحلت من متجر الأحذية أخيرا

424
00:49:59,428 --> 00:50:03,336
إن لاحظت أن الزواج من (ستيفانو) خطأ
فلن أعيدها إليه

425
00:50:03,418 --> 00:50:06,451
أتريد أن تتركها وحدها
ومن دون أي مال؟

426
00:50:06,576 --> 00:50:12,766
هل نحن أغنياء؟ (ليلا) ملمة بأمور الحياة
ولديها أسبابها، لندعها وشأنها

427
00:50:12,891 --> 00:50:15,382
لكن لطالما ساعدتنا

428
00:50:15,674 --> 00:50:18,334
إن كانت مسألة مال
فأنا مستعد لمساعدتها

429
00:50:18,708 --> 00:50:21,657
لكنني لن أذهب لإعادتها
إنها امرأة حرة

430
00:50:21,782 --> 00:50:24,025
وأنت حقير للعمل لصالحهم

431
00:50:28,429 --> 00:50:29,967
أعطِني العنوان

432
00:50:41,517 --> 00:50:43,013
سأذهب لأرى ما تريد فعله

433
00:50:47,791 --> 00:50:49,120
افعلا ما يحلو لكما

434
00:52:05,277 --> 00:52:06,815
هل أحضرت الفواكه؟

435
00:52:17,034 --> 00:52:19,528
اتركي الباب مفتوحا
سيفكّر الجيران في أمور خاطئة

436
00:52:20,026 --> 00:52:21,772
لا يهمّني الجيران

437
00:52:52,101 --> 00:52:55,299
سنرحل الآن -
إلى أين؟ -

438
00:52:56,422 --> 00:52:57,793
إلى زوجك

439
00:53:01,740 --> 00:53:03,027
هل أرسلك؟

440
00:53:05,562 --> 00:53:08,885
مَن أرسلك؟ -
لا أحد -

441
00:53:17,984 --> 00:53:19,315
لن أذهب

442
00:53:30,823 --> 00:53:32,402
إذا سأبقى هنا معك

443
00:53:35,352 --> 00:53:36,682
إلى الأبد؟

444
00:53:39,008 --> 00:53:43,162
حتى أقنعك -
ماذا عن وظيفتك؟ -

445
00:53:45,572 --> 00:53:48,190
سئمت منها -
وماذا عن (كارميلا)؟ -

446
00:53:53,799 --> 00:53:55,294
كنتِ الأولى

447
00:53:57,787 --> 00:53:59,491
وأنت أكثر أهمية بكثير

448
00:54:05,972 --> 00:54:11,788
سأخبرها بذلك وستتركك -
سأخبرها بنفسي -

449
00:54:14,073 --> 00:54:15,653
سبق واتخذت قراري

450
00:54:43,157 --> 00:54:45,360
كنت معجبا بك منذ كنا صغيرين

451
00:54:52,464 --> 00:54:56,079
لم أخبرك قط
لأنك جميلة جدا وذكية جدا

452
00:54:56,575 --> 00:54:59,693
بينما أنا قصير وعديم القيمة

453
00:55:18,887 --> 00:55:20,674
عودي إلى زوجك الآن

454
00:55:22,170 --> 00:55:25,743
لا أعرف لما تركته
ولا أريد أن أعرف

455
00:55:26,740 --> 00:55:31,850
كل ما أعرفه
هو أنه لا يمكنك البقاء هنا

456
00:56:24,243 --> 00:56:27,857
(في النهاية، عاشت (ليلا) مع (نينو"
"لـ23 يوما فقط

457
00:56:27,981 --> 00:56:32,054
لم تفتقد أي من الأمور المريحة"
"التي استمتعت بها بعد الزواج

458
00:56:32,301 --> 00:56:38,451
لم تشعر بالحزن للابتعاد من عائلتها"
"من (رينو) وابن أخيها الصغير

459
00:56:38,659 --> 00:56:41,776
"لم تقلق قط من نفاد المال"

460
00:56:45,057 --> 00:56:47,093
سآخذك إلى الباب الأمامي وأنتظر

461
00:56:50,169 --> 00:56:54,946
إن أساء إليك
فسأصعد وأقتله

462
00:56:56,816 --> 00:57:02,299
لكنه لن يفعل، على العكس
سيكون سعيدا بعودتك

463
00:57:24,320 --> 00:57:28,141
اصعدي وحدك الآن
لكن سنعقد اتفاقا

464
00:57:28,931 --> 00:57:36,576
...إن لم تتفقي مع زوجك
أحضرتك إليه وسأعود لآخذك من جديد

465
00:57:37,615 --> 00:57:39,443
هل هذا عادل؟

466
00:57:46,215 --> 00:57:47,545
ليلا)؟)

467
00:58:09,981 --> 00:58:17,875
"(كاراتشي)"

468
00:58:44,840 --> 00:58:46,127
عُدت

469
00:58:52,275 --> 00:58:53,605
ادخلي

470
00:59:02,995 --> 00:59:04,782
أثرت قلقنا

471
00:59:09,560 --> 00:59:13,838
ماذا حدث؟ -
(أنا حامل يا (ستيفانو -

472
00:59:18,160 --> 00:59:20,279
(ليلا) -
لستَ الأب -

