﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:04,570
بينما كُنتَ نائماً

2
00:00:24,230 --> 00:00:32,970
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

3
00:00:35,300 --> 00:00:40,120
بينما كُنتَ نائماً

4
00:00:42,300 --> 00:00:45,260
الحلـقــــ    2 ــــة

5
00:00:53,840 --> 00:00:56,620
من هو مالكُ السيارة؟

6
00:00:58,520 --> 00:00:59,800
!اوه! هذا أنا

7
00:00:59,800 --> 00:01:01,140
هذه السيارة البيضاء؟

8
00:01:01,140 --> 00:01:02,030
.إنها لي

9
00:01:02,030 --> 00:01:05,720
.أنتما الإثنان ينبغي عليكُما الذهاب للمستشفى أولاً و لاحقاً إذهبا إلى مركز الشرطة

10
00:01:05,720 --> 00:01:07,250
.حسناً

11
00:01:37,360 --> 00:01:39,550
هل أنتِ بخير؟

12
00:01:43,660 --> 00:01:46,080
أنا بخير,لذا لمَ لا تنظرين إلى الأمام بينما نحن ذاهبون؟

13
00:01:46,080 --> 00:01:47,510
ماذا؟

14
00:01:48,170 --> 00:01:50,300
!اه! حسناً

15
00:01:56,330 --> 00:01:58,960
.أنا أُصدِقُكَ

16
00:01:58,960 --> 00:02:02,890
.بسبب من أنا,يمكنني أن أُصَدِقُكَ

17
00:02:05,230 --> 00:02:07,310
كيف لي أن أُصَدِقُكِ؟

18
00:02:07,310 --> 00:02:09,150
هاه؟

19
00:02:11,430 --> 00:02:12,320
ماذا؟

20
00:02:12,320 --> 00:02:14,410
,الذي قلته سابقاً

21
00:02:14,410 --> 00:02:17,860
.إن والدتُكِ ستموت بسبب أخي يو بيوم

22
00:02:17,860 --> 00:02:21,340
.إن كُنت أنتِ,لما صدقتُ الأمر أبداً

23
00:02:21,340 --> 00:02:23,620
.و ربما سأكون غاضباً أيضاً

24
00:02:25,710 --> 00:02:30,150
.أنا لستُ غاضبة,بسبب إنني حقاً أُصدقُ إنكَ أنقذتني

25
00:02:30,150 --> 00:02:34,030
لماذا تُصدقيني؟

26
00:02:34,030 --> 00:02:37,370
-اه! ليس إنني كذبت

27
00:02:37,370 --> 00:02:39,790
لقد حظيت بحلمٍ, صحيح؟

28
00:02:39,790 --> 00:02:43,760
و ذلك الحلم تحول إلى واقع,صحيح؟

29
00:02:44,770 --> 00:02:47,070
كيفَ علمتِ ذلك؟

30
00:02:47,070 --> 00:02:49,820
,بسبب إنني أحظى بهذه الأحلام أيضاً

31
00:02:49,820 --> 00:02:52,800
.و تلك الأحلام,مهما كان,تتحقق بالتأكيد

32
00:02:53,460 --> 00:02:55,390
.مثلُ أحلامكَ

33
00:03:39,020 --> 00:03:41,630
اوه! هل أنتِ بخير؟

34
00:03:41,630 --> 00:03:43,790
...تتعرقين

35
00:03:43,790 --> 00:03:47,360
.اه! لابد إن الجو حارٌ هنا

36
00:03:48,090 --> 00:03:50,200
عزيزتي,أنتِ بخير,صحيح؟

37
00:03:50,200 --> 00:03:52,100
.اه! نعم

38
00:03:54,360 --> 00:03:57,130
او يا,هل تقولين إنكِ تحلمين بهذه الأحلام كثيراً؟

39
00:03:57,130 --> 00:04:01,010
نعم, كثيراً ما أحلم ,هل هذا أول حلمٍ لكَ؟

40
00:04:01,010 --> 00:04:02,730
.نعم

41
00:04:03,860 --> 00:04:07,700
كم - كلا,إلى أي مدى في المستقبل يمكنكِ أن ترين؟

42
00:04:07,700 --> 00:04:11,800
. اه! أنا أسألُكِ ليس بسبب إنني أُصدقُكِ

43
00:04:11,800 --> 00:04:17,690
.ليس هناك وقت محدد,بعض الأحيان عدة أشهر لاحقة,أو اليوم التالي

44
00:04:17,690 --> 00:04:20,230
.يمكن ان يكون الدقائق التالية

45
00:04:20,230 --> 00:04:22,760
ألا يوجد أيٌ من أحلامكِ  كان خطأ؟

46
00:04:22,760 --> 00:04:27,300
.لا يوجد,هناك أحلام لم تتحقق بعد,لكن أحلامي لم تكن مخطئة أبداً

47
00:04:27,300 --> 00:04:29,530
او تتغير؟

48
00:04:30,470 --> 00:04:33,260
.هذا سبب إن ما فعلته كان مُذهلاً

49
00:04:34,120 --> 00:04:36,100
لا محال,أنتِ تقولين إنني أنقذتُ شخصاً؟

50
00:04:36,100 --> 00:04:37,790
.نعم

51
00:04:38,570 --> 00:04:41,100
إذاً ماذا سيحدث؟

52
00:04:41,870 --> 00:04:45,290
كلا,ليس إنني أُصدقُ ما تقولين,لكن

53
00:04:45,290 --> 00:04:48,580
...ماذا لو إنني حقاً غيرتُ المستقبل هناك؟ هذا يعني

54
00:04:48,580 --> 00:04:53,700
كلا,لنقٌل إنني غيرته,ماذا  سيحدث؟

55
00:04:56,010 --> 00:04:58,000
.أنا لستُ مُتأكدة

56
00:04:59,300 --> 00:05:03,550
,كما لو إنكَ تغلق مسار مياه جارية,طريقٌ مُختلف سيتكون

57
00:05:03,550 --> 00:05:07,150
بسبب إنكَ منعتَ ما كان  من المفترض  أن يحدث بالأصل

58
00:05:07,150 --> 00:05:10,330
.الوقت سيتحرك إلى طريق مختلف

59
00:05:10,330 --> 00:05:13,210
!اه! حقاً, أحتاج أن أخسر الوزن! هذا البطن

60
00:05:13,210 --> 00:05:14,700
لماذا أنتَ مُتأخر للغاية اليوم؟

61
00:05:14,700 --> 00:05:17,380
.أرجوكَ لا تقل شيئاً

62
00:05:17,380 --> 00:05:19,890
.لقد كدتُ أن أموت و عِشتُ مجدداً

63
00:05:19,890 --> 00:05:23,100
!اه! حقاً,إن لن أخسر الوزن,أنا سأموت,هذا البطن

64
00:05:26,530 --> 00:05:30,530
.نعم,لقد حاولت ان احافظ على حالتي الجيدة طوال الوقت و تدربتُ كثيراً

65
00:05:30,530 --> 00:05:34,940
.بارك  سو هيون,أنتِ أول كورية تتأهل إلى نهائيات مسابقة وارسو شوبان

66
00:05:34,940 --> 00:05:37,330
.أخبرينا كيف تشعرين بشأن هذا

67
00:05:37,330 --> 00:05:39,710
.الكثير من الناس يشجعونني

68
00:05:39,710 --> 00:05:42,600
-أنا لن أخذل توقعاتهم,لذا سأحاول أفضل

69
00:05:42,600 --> 00:05:44,080
ما كان هذا؟ -
ماذا حدث؟  -

70
00:05:44,080 --> 00:05:45,600
!أمي -
!عزيزتي -

71
00:05:45,600 --> 00:05:48,840
!سيدتي! إتصل بـ911! أسرع

72
00:05:49,530 --> 00:05:51,470
!أُمي

73
00:05:53,770 --> 00:05:55,830
ما هذا؟

74
00:06:00,330 --> 00:06:02,610
.هذا ليس شيئاً فعلته

75
00:06:04,500 --> 00:06:07,510
.هل هذه الشرطة؟ هنا صالو فن إيفان

76
00:06:07,510 --> 00:06:09,510
.أنا أبلغ قضية عنف منزلي

77
00:06:09,510 --> 00:06:11,110
!قلتُ إنني لم أفعل ذلك

78
00:06:11,110 --> 00:06:13,560
!أُمي

79
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
!إستيقظي

80
00:06:14,880 --> 00:06:16,630
!أُمي

81
00:06:17,570 --> 00:06:21,680
إن جرى الماء بإتجاه مُختلف,بأي إتجاه سيجري؟

82
00:06:21,680 --> 00:06:24,110
الإتجاه الأفضل؟ أو الإتجاه الأسوأ؟

83
00:06:24,110 --> 00:06:27,620
.لم أغير واحد من قبل,لذا أنا أيضاً لا أعلم

84
00:06:27,620 --> 00:06:30,170
,لكن الذي أنا مُتأكدة بشأنه هو

85
00:06:30,170 --> 00:06:34,630
.في البداية, قبل و بعد التغير لا يبدوا مختلفاً

86
00:06:34,630 --> 00:06:38,230
و عندما يمر الوقت

87
00:06:38,230 --> 00:06:40,550
التغيير سيكون أكبر,ألا تظن؟

88
00:06:40,550 --> 00:06:43,470
!هل تعلم من أنا؟

89
00:06:56,120 --> 00:06:58,120
,سو يون

90
00:06:58,810 --> 00:07:00,880
هل أنتِ بخير؟

91
00:07:01,710 --> 00:07:03,610
كيف أتيتَ إلى هنا؟

92
00:07:03,610 --> 00:07:05,410
,كلا

93
00:07:06,350 --> 00:07:09,000
.لقد كُنتُ أمر فحسب و توقفت

94
00:07:10,780 --> 00:07:15,240
.أنتَ,ما حدث اليوم,لا تتنفس حتى كلمة بشأنه للآخرين

95
00:07:15,240 --> 00:07:18,150
أنتَ لم ترَ أي شيء,تفهم ذلك؟

96
00:07:18,810 --> 00:07:20,920
.أنا أفهم

97
00:07:28,470 --> 00:07:31,740
.لن أقول أي شيء,أبداً

98
00:07:36,170 --> 00:07:40,190
.حسناً,شُكراً

99
00:07:41,240 --> 00:07:46,410
,الشيء الذي أنا مُتأكدة منه إنه منذ الآن الوقت يجري بإتجاه مختلف

100
00:07:46,410 --> 00:07:50,210
.سواء كان إتجاه سيء أم جيد

101
00:07:50,210 --> 00:07:52,230
.على الأرجح

102
00:07:52,840 --> 00:07:55,620
.الآن هو دوري لأسأل

103
00:07:57,160 --> 00:08:00,950
.لماذا أنقذتني؟ لكان حلمٌ لكَ

104
00:08:00,950 --> 00:08:06,120
ما سبب إنقاذي بالرغم من إفساد سيارتُكَ الجديدة و آذيت نفسكَ؟

105
00:08:08,220 --> 00:08:10,500
.أنا لستُ مُتأكداً

106
00:08:12,090 --> 00:08:16,580
.لابد أنكَ لا تعلم,لكن حينما أنظر إليك الأمر واضح

107
00:08:16,580 --> 00:08:18,660
ماذا تعلمين؟

108
00:08:21,140 --> 00:08:25,170
منذ متى كان؟ إنكَ أُعجبتَ بي؟

109
00:08:25,170 --> 00:08:26,960
ايه؟

110
00:08:26,960 --> 00:08:30,500
أعجب؟ من؟ أنا أعجب بكِ؟

111
00:08:33,340 --> 00:08:35,400
! أصبت

112
00:08:37,120 --> 00:08:39,620
.كلا, يبدوا إنكِ أسأتِ فهم شيءٍ هنا

113
00:08:39,620 --> 00:08:43,060
أنتَ أُعجبتَ بي عندما عانقتُكَ,ألم تفعل؟ هذا سبب إنكَ بادلتني العناق,صحيح؟

114
00:08:43,060 --> 00:08:46,900
--كلا, إنه بسبب إنكِ عانقتيني أولاً,أنا فقط بادلتُكِ العناق بدون  أي مشاعر

115
00:08:46,900 --> 00:08:49,810
لشخصٍ لا تملكُ أي مشاعر تجاهه,أنتَ عانقتَ لوقتٍ طويل و ربتَ على ظهرها؟

116
00:08:49,810 --> 00:08:51,640
إذاً أنتَ النوع الذي فقط يعانق النساء؟

117
00:08:51,640 --> 00:08:53,260
!كلا

118
00:08:53,260 --> 00:08:55,270
!إذاً أنا لستً مجرد أي إمرأة

119
00:08:55,270 --> 00:08:57,520
ما الأمر؟ ماذا كان بشأني مميز للغاية؟

120
00:08:57,520 --> 00:09:00,000
ماذا بحق العالم هو سحري؟

121
00:09:00,000 --> 00:09:04,610
كلا, لماذا تحول إلى هذا  النوع من الحديث؟

122
00:09:04,610 --> 00:09:08,780
.كلا, ليس كذلك,بما إن  معانقتي بعد إنقاذي للتو لابد من إنه كان من أجل ذلك

123
00:09:08,780 --> 00:09:12,240
!إذاً ربما, موقف الحافلة؟

124
00:09:13,010 --> 00:09:15,930
!او...لا محال

125
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
!عندما أحضرت كعك الأرز لمنزلنا؟

126
00:09:19,060 --> 00:09:22,380
.ما الخطب بك؟ أنا محقة

127
00:09:22,380 --> 00:09:24,790
أنتَ فقط سمعتَ صوتي و أعجبتَ بي؟

128
00:09:24,790 --> 00:09:27,410
.رائع ! هذا ليس الأمر

129
00:09:27,410 --> 00:09:31,600
ربما إنكَ إنتقلت للمنزل  الذي أمامنا بسببي؟

130
00:09:31,600 --> 00:09:34,240
!رائع ! أنا حقاً سأجن

131
00:09:36,040 --> 00:09:38,610
الرجل الجيد

132
00:09:44,200 --> 00:09:47,450
.أي مركز شرطة؟ نعم

133
00:09:48,280 --> 00:09:50,590
بماذا أُتُهِم؟

134
00:09:50,590 --> 00:09:53,230
الرجل السيء

135
00:09:54,970 --> 00:09:57,630
!رائع ! لقد شعرت بالقشعريرة

136
00:09:57,630 --> 00:10:00,700
أنتَ إنتقلتَ إلى المنزل الذي أمامنا عمداً بسببي,ألم تفعل؟

137
00:10:00,700 --> 00:10:03,960
السيدة الغريبة الأطوار

138
00:10:03,960 --> 00:10:07,160
2#
الجيد,السيء,وغريبة الأطوار

139
00:10:41,360 --> 00:10:44,450
هل أنتِ بخير؟

140
00:10:56,810 --> 00:10:59,190
!أخي,إستيقظ

141
00:10:59,190 --> 00:11:01,190
.فقط خمس دقائق أخرى

142
00:11:01,990 --> 00:11:03,940
!أنتَ مُتأخر,أنت مُتأخر

143
00:11:03,940 --> 00:11:05,570
!أنتَ مُتأخر

144
00:11:05,570 --> 00:11:07,520
! مهلاً

145
00:11:07,520 --> 00:11:10,850
!-- أيها الصغير الـفاسد -
!أنظر للوقت -

146
00:11:16,230 --> 00:11:18,830
.مهلاً , إسكب واحد لي أيضاً

147
00:11:18,830 --> 00:11:23,400
.فقط إفعل ذلك بنفسك,لدي الكثير في بالي

148
00:11:23,400 --> 00:11:27,780
أنتَ إخترت مبدأ غريب هذا الصباح, هل أنتَ تقوم بدور طالب الثاني عشر القلق أو شيئاً ما؟

149
00:11:27,780 --> 00:11:29,370
.أخي,أعذرني

150
00:11:29,370 --> 00:11:30,750
همم؟

151
00:11:30,750 --> 00:11:34,190
.لا تتنفس حتى بكلمة واحدة عن ما حدث اليوم

152
00:11:36,230 --> 00:11:39,470
.كلا إنه لا شيء -
ماذا؟ الآن أنتَ تقوم بدور الغموض؟ -

153
00:11:40,760 --> 00:11:45,010
إنسَ ذلك,ما الذي يحدث مع تلك الفتاة عبر الشارع؟أنتما الإثنان تتواعدان؟

154
00:11:45,010 --> 00:11:47,900
هل لديك أُمنية موت؟مللت من العيش؟

155
00:11:47,900 --> 00:11:50,890
!لماذا؟! أنتَ كُنتَ قلق للغاية نحوها ذلك الوقت

156
00:11:50,890 --> 00:11:54,110
.تدمر سيارتكَ لإنقاذها هكذا

157
00:11:54,870 --> 00:11:59,960
.أمي,أظن إن ذلك الرجل واقعٌ بحبي تماماً

158
00:11:59,960 --> 00:12:01,670
من ذلك الرجل؟

159
00:12:01,670 --> 00:12:05,330
أنا أعني, أنتِ تعلمين الذي إنتقل عبر الشارع,الشاب و الوسيم؟

160
00:12:05,330 --> 00:12:10,470
اوه يا إلهي,إذاً ماذا عن المحامي الذي يدعى يو بيوم؟

161
00:12:11,650 --> 00:12:14,670
.أمي,لا تبدأي بالحديث عنه

162
00:12:14,670 --> 00:12:18,150
.أنا أخبركِ,إنه شخصٌ سيلفق بي لإنقاذ نفسه

163
00:12:18,150 --> 00:12:19,780
لذا,هل ستنفصلين عنه؟

164
00:12:19,780 --> 00:12:23,150
هل ينبغي أن أستمر بمواعدته؟ شخصٌ ربما يرسلني انا و أنتِ إلى القبر؟

165
00:12:23,150 --> 00:12:25,860
إذاً لنغير إلى الرجل عبر الشارع أمامنا؟

166
00:12:26,630 --> 00:12:30,610
كلا,إنه تغير كبير

167
00:12:30,610 --> 00:12:33,170
.كما إنه تأدية واجبي كإنسانة

168
00:12:33,170 --> 00:12:35,580
واجب؟ أي واجب؟

169
00:12:35,580 --> 00:12:39,710
.أنا أعني,جاي  تشان أنقذَ حياتُكِ و حياتي

170
00:12:39,710 --> 00:12:42,520
.أنا فقط سأعيش إلى الأبد,كطريقة للتعويض له

171
00:12:42,520 --> 00:12:44,530
ألن يكون هذا ما سيفعله إنسان؟

172
00:12:44,530 --> 00:12:46,750
تعوضين له؟ كيف؟

173
00:12:46,750 --> 00:12:51,070
.منذ الحظة التي رأيته بها,علمت لابد إنه كان وحيداً طوال حياته

174
00:12:51,070 --> 00:12:53,720
ماذا يمكنني أن أفعل غير أن أضعه تحت رعايتي,صحيح؟

175
00:12:53,720 --> 00:12:58,260
!يجب أن تفكري جيداً بشأن هذا,ربما لن يراه كتعويض من نعمة إلهية,لكن تعويض من عدو

176
00:12:58,260 --> 00:13:00,210
!عدو

177
00:13:00,210 --> 00:13:04,760
.اوه,هذا جيدٌ أيضاً,مثل روميو و جولييت

178
00:13:04,760 --> 00:13:07,860
!إنه مرتبط أكثر بتلك الطريقة

179
00:13:09,700 --> 00:13:11,790
.هذه المرأة مجنونة بالكامل

180
00:13:11,790 --> 00:13:15,230
!تظن إنني معبٌ بها, إنها فكرة نرجسية متعلقة بالذات,كلها في واحد

181
00:13:15,230 --> 00:13:17,360
.أُناسُ مثلها يجب أن يكونوا في مصحة

182
00:13:17,360 --> 00:13:22,600
.كلا,يجب أن يكون هناك قانون يجعلُ ناسٌ مثلها يبقون زهرة في شعرهم,بتلك الطريقة,يمكنني أن أتجنبهم بالنظر

183
00:13:22,600 --> 00:13:24,630
.لقد تورطتُ بدون معرفة أي شيء و إنظر أين أنا الآن

184
00:13:24,630 --> 00:13:29,420
.أنتَ من فعلها,قلتَ إنها كانت حزينة بشكل غير معقول في حلمك

185
00:13:29,420 --> 00:13:31,320
!هي ليست حزينة

186
00:13:31,320 --> 00:13:34,270
!كلا,إنها مخيفة! أنقذتها بسبب لابد من  إنني  كُنتُ خائفاً منها

187
00:13:34,270 --> 00:13:37,930
.كلا, مهلاً ,أنا لم أنقذها,حسناً؟ماذا كان,نعم

188
00:13:37,930 --> 00:13:40,600
!ذلك الحلم كان فقط كلام مجنون,لذا لا تقُل أي كلمة بشأنه بأي مكان

189
00:13:40,600 --> 00:13:42,940
.الناس سيظنون إنكَ متوهم فحسب

190
00:13:42,940 --> 00:13:45,390
!نعم,سيدي

191
00:13:49,570 --> 00:13:51,870
في هذا الوقت من اليوم؟من هذا؟

192
00:13:54,450 --> 00:13:57,710
!هاه؟إنها هي! الفتاة عبر الشارع منا

193
00:13:58,530 --> 00:14:00,330
!ماذا؟

194
00:14:04,010 --> 00:14:06,200
!أنا نام هونغ جو من عبر الشارع

195
00:14:06,200 --> 00:14:08,070
مرحباً,ماذا أحضركِ إلى هنا؟

196
00:14:08,070 --> 00:14:10,300
اوه يا,من هذا الصوت الوسيم؟

197
00:14:10,300 --> 00:14:13,730
.دعني أرى وجهك! أشعر بالفضول

198
00:14:13,730 --> 00:14:16,880
ما خطبها؟ -
.أنتَ ترى؟ إنها لا تفكر بشكل صحيح,هي تحتاج إلى زهرة في رأسها -

199
00:14:16,880 --> 00:14:19,100
.يمكنني أن أسمع كل شيء

200
00:14:19,100 --> 00:14:23,100
!لقد صنعتُ كرات الأرز! أتيت لأشاركهم

201
00:14:23,100 --> 00:14:25,210
.الآن أنظري هنا,نام هونغ جو -
نعم؟ -

202
00:14:25,210 --> 00:14:27,860
لا يمكنني أن أصدق ما قلتِ بشأن حلمكِ

203
00:14:27,860 --> 00:14:31,800
.لذا لم أنقذُكِ,و أنتِ لستِ مدينة لي

204
00:14:31,800 --> 00:14:34,400
.أرفض كرات الأرز خاصتُكِ أيضاً

205
00:14:37,240 --> 00:14:39,310
على الأرجح قد فهمت الرسالة,صحيح؟

206
00:14:39,310 --> 00:14:42,130
لا أصدق؟

207
00:14:44,510 --> 00:14:47,120
.أنا أفهم بالكامل

208
00:15:02,070 --> 00:15:04,680
!شكراً لك -
.مرحباً -

209
00:15:27,710 --> 00:15:30,480
♬      لدي سؤال ♬

210
00:15:31,740 --> 00:15:34,500
♬ حينما أكون معك      ♬

211
00:15:34,500 --> 00:15:39,900
♬ كيف  تشعر,هل ينبض قلبكَ أسرع      ♬

212
00:15:39,900 --> 00:15:45,130
♬ هل يمكنكَ الشعور به ينبض أسرع؟      ♬

213
00:15:45,130 --> 00:15:48,170
♬ الشيء الخاص بي هو      ♬

214
00:15:49,280 --> 00:15:52,960
♬      حينما أكون معك,ليس الأمر مفاجئاً  ♬

215
00:15:52,960 --> 00:15:56,270
♬  اوه,كما لو إننا أصبحنا واحد     ♬

216
00:15:56,270 --> 00:15:58,230
العصفور يقول؟ -
!سقسقة,سقسقة-

217
00:15:58,230 --> 00:16:00,270
صغير الدجاجة يقول؟ -
!سقسقة,سقسقة -

218
00:16:00,270 --> 00:16:02,870
الجراء تقول؟ -
!ووف,ووف -

219
00:16:05,170 --> 00:16:10,080
.هناك شخصٌ لديه أذرع طويلة و هو طويلٌ حقاً سيجلبه لكِ

220
00:16:10,080 --> 00:16:13,700
♬   أنا الأسعد حينما أكون معك    ♬

221
00:16:13,700 --> 00:16:17,500
♬    أسعد واحدة في العالم   ♬

222
00:16:17,500 --> 00:16:24,000
♬  طريقة مشيك تبدوا إنها تقودني إلى عالم مختلف     ♬

223
00:16:24,050 --> 00:16:27,170
. شكراً لكَ! سيد سيونغ جاي تشان

224
00:16:28,610 --> 00:16:31,740
♬  إنه أنتَ من سيقودني     ♬

225
00:16:31,740 --> 00:16:37,270
♬ إلى العالم الذي يشرق بشدة       ♬

226
00:16:37,270 --> 00:16:40,060
♬  عندما أنام     ♬

227
00:16:40,060 --> 00:16:41,960
.شكراً لك,مرحباً بكَ في مقهانا

228
00:16:41,960 --> 00:16:45,850
♬ أنتَ تستمر بالظهور,أرجوكَ أخبرني      ♬

229
00:16:45,850 --> 00:16:47,400
!مرحباً

230
00:16:47,400 --> 00:16:51,230
سيكون هناك زبون في 3 دقائق,هو سيبدو كشخصٍ نزق كبير,بأذرع طويلة  و أرجل طويلة

231
00:16:51,230 --> 00:16:53,880
.و سيرتدي معطف بلون الصوف الطبيعي

232
00:16:54,690 --> 00:16:56,840
...عندما يأتي ذلك الرجل

233
00:16:57,550 --> 00:17:01,740
--سأخذ أمريكا -
جرعة مزدوجة من قهوة أمريكانو مع شراب البندق,صحيح؟ -

234
00:17:02,500 --> 00:17:05,480
.نعم,نعم,هذا صحيح

235
00:17:07,540 --> 00:17:09,930
.لقد تلقيت بطاقة

236
00:17:10,740 --> 00:17:15,120
♬  الطريقة التي تنظر بها عينيك, و صوتُ صوتِكَ    ♬

237
00:17:15,120 --> 00:17:19,850
♬  الطريقة التي تهب بها الرياح بطريقي    ♬

238
00:17:19,850 --> 00:17:23,600
♬ أنا الأسعد حينما أكون   معك     ♬

239
00:17:23,600 --> 00:17:28,150
♬ أسعد  واحدة بالعالم     ♬

240
00:17:28,150 --> 00:17:32,490
♬  الطريقة التي تمشي بها    ♬

241
00:17:32,490 --> 00:17:38,570
♬   تبدو بأنها تقودني إلى عالم مختلف   ♬

242
00:17:38,570 --> 00:17:41,370
♬  تقود طريقي    ♬

243
00:17:41,370 --> 00:17:47,960
♬  إلى العالم الذي مقدر لي أن أكون به    ♬

244
00:18:21,530 --> 00:18:22,610
هل تعرفان بعضكما ؟

245
00:18:22,610 --> 00:18:24,110
.كلا -
.نعم -

246
00:18:24,110 --> 00:18:25,260
هل ينبغي أن أبدل المقعد معكِ؟

247
00:18:25,260 --> 00:18:26,990
-كلا,إنه -
.شكراً لكَ -

248
00:18:33,950 --> 00:18:36,900
.إنها أنا, الفتاة التي تعيش عبر الشارع,نام هونغ جو

249
00:18:36,900 --> 00:18:38,790
.أنا أعي ذلك

250
00:18:39,460 --> 00:18:41,990
لديك الكثير من الأسئلة لي,صحيح؟

251
00:18:41,990 --> 00:18:46,670
.يبدو كما لو إنني كنتُ ألاحقكَ,لكن رؤية إنني كنت في القطار قبلك, لاتبدو هكذا أيضاً

252
00:18:46,670 --> 00:18:49,920
.لا يشعر من الصحيح تماماً أن تقول إنه صدفة

253
00:18:49,920 --> 00:18:50,970
صحيح؟

254
00:18:50,970 --> 00:18:53,000
الآن يمكنكِ قراءة الأفكار؟

255
00:18:53,000 --> 00:18:58,070
.لقد تبعتُكَ,بسبب إنني رأيتُ إنكَ ذاهبٌ للعمل في حلمي

256
00:19:03,240 --> 00:19:06,200
.البالون الذي علق في الشجرة

257
00:19:07,200 --> 00:19:09,310
.طلب القهوة

258
00:19:09,310 --> 00:19:11,240
أمريكانو مزدوج الجرعة مع شراب البندق

259
00:19:11,240 --> 00:19:14,450
.و ذلك اليوم,ستذهب للعمل بإستعمال قطار الأنفاق

260
00:19:14,450 --> 00:19:17,430
المنصة بالتحديد التي ستصعد بها
[8:14 صباحاً,محطة جي يونغ,منصة 8-3]

261
00:19:20,750 --> 00:19:24,790
.إنه ليس كلام مجنون عندما يمكنني رؤية المستقبل في أحلامي

262
00:19:24,790 --> 00:19:28,560
.لذا انتَ أنقذتني بالفعل و أنا مدينة لك

263
00:19:28,560 --> 00:19:30,620
صحيح؟

264
00:19:41,970 --> 00:19:46,130
.لماذا لا تجيبني؟ قطعت كل هذه المسافة لسماع ذلك

265
00:19:46,130 --> 00:19:49,360
.آه صحيح، ستحتاج هذه لاحقاً

266
00:19:49,360 --> 00:19:52,280
.سيتم إغلاق الباب لذا ابتعدوا من فضلكم

267
00:19:52,280 --> 00:19:54,770
.لا أصدق كلامكِ

268
00:19:54,770 --> 00:19:57,540
لقد قلتَ أنكَ حلمت بي. لماذا لا تصدقني الآن؟

269
00:19:57,540 --> 00:19:59,960
.الأمر ليس أنه لا استطيع تصديقكِ

270
00:19:59,960 --> 00:20:01,570
.بل أنني لا أريد تصديقكِ

271
00:20:01,570 --> 00:20:02,630
عذراً؟

272
00:20:02,630 --> 00:20:05,220
.أعني أني لا أصدقكِ لأنني لا أريد ذلك

273
00:20:06,150 --> 00:20:09,590
.حتى لو حلمتُ حلماً مشابهاً مرة أخرى، فلن أصدقكِ بالتأكيد

274
00:20:09,590 --> 00:20:12,820
.لا أهتم إن مات أحدهم في الحلم أم لا

275
00:20:12,820 --> 00:20:15,480
لماذا؟-
.لأنني لو صدقتُ ذلك، فَسأضطر أن أنقذ حياة هؤلاء الأشخاص-

276
00:20:15,480 --> 00:20:18,360
.إذا لم أنجح في ذلك، سَينتهي الأمر بي بتحمل كامل المسؤولية وبإلقاء اللوم على نفسي

277
00:20:18,360 --> 00:20:20,720
كيف يمكنني تحمل ذلك؟

278
00:20:22,240 --> 00:20:24,500
هل من الممكن تحمل ذلك؟

279
00:20:29,520 --> 00:20:31,270
.كلا

280
00:20:34,610 --> 00:20:37,460
.تجاهلي الأمر إن كنتِ لا تستطيعين تحمله

281
00:20:37,460 --> 00:20:40,730
.إعتبريهِ حلماً سيئاً فحسب. هذا أفضل للصحة العقلية

282
00:20:40,730 --> 00:20:44,760
.إذا أردتِ إحداث تغييراً، عليكِ إيجاد شخصاً آخراً بدلاً مني

283
00:20:48,350 --> 00:20:50,630
.لا يوجد أحد سواك

284
00:21:16,360 --> 00:21:18,970
.مع أنني لا أعلم لماذا هو أنت

285
00:21:27,200 --> 00:21:31,570
.حاولي البحث أكثر. إذا كان هناك إثنان منا، فبالتأكيد سيكون هناك ثلاثة وأربعة آخرون

286
00:21:44,430 --> 00:21:47,090
،قلتُ أنه ليس هناك شخصاً آخر

287
00:21:47,090 --> 00:21:49,280
.سواك

288
00:21:54,760 --> 00:21:58,450
.أبي، حظيتُ بحلم غريب ليلة أمس

289
00:21:58,450 --> 00:21:59,720
أي نوع من الأحلام؟

290
00:21:59,720 --> 00:22:02,530
...واحد، إثنان

291
00:22:02,530 --> 00:22:04,120
!ثلاثة

292
00:22:06,270 --> 00:22:08,430
.حلم قد فقدتَ حياتكَ فيه

293
00:22:09,050 --> 00:22:10,870
كيف فقدتُ حياتي؟

294
00:22:10,870 --> 00:22:12,760
هل كان هناك دماء كثيرة ؟

295
00:22:13,510 --> 00:22:16,130
.على المرء النزف كثيراً في الحلم حتى يكون محظوظاً

296
00:22:16,130 --> 00:22:19,050
.أرخي معصمكِ قليلاً. حاولي من جديد

297
00:22:19,050 --> 00:22:22,450
.تفجرت الحافلة التي كنتَ فيها في حلمي

298
00:22:22,450 --> 00:22:24,760
تفجرت! كيف؟

299
00:22:24,760 --> 00:22:28,830
.صعد جندي إلى الحافلة حاملاً مسدسات وقنابل

300
00:22:28,830 --> 00:22:31,360
أنتِ، هل تحسبين أننا نعيش في أمريكا؟

301
00:22:31,360 --> 00:22:34,160
!ماذا يقول المرء... حسناً... الأمر غير واقعيّ، كما تعلمين

302
00:22:34,160 --> 00:22:35,950
.أنا جدية

303
00:22:35,950 --> 00:22:39,390
.قام بتفجير قنبلة داخل الحافلة مما أدى إلى وفاة الجميع

304
00:22:39,390 --> 00:22:41,700
.أقول لكَ أنه حدث ذلك

305
00:22:41,700 --> 00:22:46,830
أبي، هل تستطيع عدم الذهاب الى العمل اليوم؟

306
00:22:46,830 --> 00:22:49,150
.بدى حلمي واقعيّ جداً

307
00:22:49,150 --> 00:22:52,020
...حقاً؟ إذاً

308
00:22:53,920 --> 00:22:57,570
.سأفكر بالموضوع إن حققتِ إحدى أمنياتي

309
00:22:57,570 --> 00:22:59,570
أي أمنية؟

310
00:23:02,120 --> 00:23:06,060
!آه، مهلاً !  كلا، لن أفعل ذلك اطلاقاً

311
00:23:08,440 --> 00:23:11,720
أيتها الوغدة، كم كبر تلك الأمنية، حتى تقولين أنك لن تحققيها أبداً؟

312
00:23:14,080 --> 00:23:21,060
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

313
00:23:24,890 --> 00:23:27,850
.ستحتاج هذه لاحقاً

314
00:23:31,580 --> 00:23:33,650
.سحقاً

315
00:23:36,930 --> 00:23:40,190
.يا إلهي، مذيع حالة الطقس يخطئ دائماً

316
00:23:40,190 --> 00:23:42,810
.آه، رئيس المدعين العامين، صباح الخير

317
00:23:42,810 --> 00:23:44,950
!آه، من هذا؟ مبتدئُنا في العمل

318
00:23:44,950 --> 00:23:48,600
إذاً، هل أحضرتَ مظلة؟

319
00:23:48,600 --> 00:23:51,360
—آه، لا، سأذهب سريعاً إلى المتجر لشراء

320
00:23:51,360 --> 00:23:53,700
!رئيس المدعين العامين-
! اوه،  مدعية شين-

321
00:23:53,700 --> 00:23:55,200
ماذا عن سيارتكَ؟

322
00:23:55,200 --> 00:23:58,320
.اليوم يومي، لا أستطيع قياد سيارة في اليوم العاشر من برنامج عدم القيادة

323
00:23:58,320 --> 00:24:01,160
هل أحضرتِ مظلة بالصدفة؟

324
00:24:02,290 --> 00:24:04,580
.طبعاً-
! يا إلهي -

325
00:24:04,580 --> 00:24:06,690
.سآخذكَ الى الشركة بسلام

326
00:24:06,690 --> 00:24:08,920
.حسناً، هذا مطمئن

327
00:24:11,460 --> 00:24:14,230
.ماذا أفعل، مدعي عام جيونغ؟ ثلاثة أشخاص لا يتسعون

328
00:24:14,230 --> 00:24:19,010
.آه؟ آه، سأكون بخير تستطيعين الذهاب مع رئيس المدعين العامين

329
00:24:19,760 --> 00:24:22,020
.حسناً، إذاً

330
00:24:22,780 --> 00:24:24,370
.لنذهب، رئيس المدعين العامين

331
00:24:24,370 --> 00:24:25,850
.حسناً

332
00:24:26,920 --> 00:24:31,070
آه ولكن، لماذا يتحدث إليك بشكل غير رسمي؟

333
00:24:31,070 --> 00:24:32,990
.أظن لأنني كنتُ زميلته الأصغر أثناء المدرسة

334
00:24:32,990 --> 00:24:35,670
!بغض النظر عن مرتبة المدرسة، الأمر يتعلق بالمنصب هنا

335
00:24:35,670 --> 00:24:38,520
.لا يبدو أن مبتدئُنا يعلم الكثير

336
00:24:38,520 --> 00:24:43,450
.أعلم، أليس كذلك؟ على مبتدئُنا تعلم الكثير

337
00:25:08,170 --> 00:25:10,160
المعذرة، تأخرت قليلاً، أليس كذلك؟

338
00:25:10,160 --> 00:25:13,160
.بدأت تمطر فجاة

339
00:25:13,160 --> 00:25:16,010
.تماديتَ قليلاً هذه المرة

340
00:25:16,010 --> 00:25:19,810
.نظراً إلى سجل زوجتكَ الطبي، أرى أن ستاً من أضلاعها مكسورة

341
00:25:21,130 --> 00:25:25,600
.كان على طاقمنا الإستشاري العمل جاداً لإيجاد اللقطات الأمنية

342
00:25:25,600 --> 00:25:29,520
أليس لذلك أدفع لكَ ثروة في كل ساعة؟

343
00:25:32,100 --> 00:25:34,200
.إذا دخلت القضية سجل جرائم إحداث الإصابات الجسدية الشديدة، ستتعقد الأمور

344
00:25:34,250 --> 00:25:37,460
.سأتكلم مع المشفى لنتفق على قصة متناسقة ولتحويلها إلى قضية إعتداء بسيطة

345
00:25:37,460 --> 00:25:41,840
.قم بكتابة بيان اعتذار وفقاً للمواعيد لِلإحتياط

346
00:25:43,590 --> 00:25:45,900
تعلم ماذا تفعل في حال تحول الأمر إلى قضية إعتداء زوجي، أليس كذلك؟

347
00:25:45,900 --> 00:25:49,430
—عليكَ الحصول على بيان من زوجتكَ قائلةً أنها لا تريد أن تُعاقب. هكذا

348
00:25:49,430 --> 00:25:52,680
.لن يكون هناك أي اتهام، أي محاكمة وسيتم الإعتناء بالأمر دون ترك أي آثار

349
00:25:52,680 --> 00:25:56,240
.بالطبع، أعلم ذلك! إنها ليست أول أو ثاني مرة

350
00:25:57,930 --> 00:26:00,650
زوجتكَ ستكتب البيان من أجلنا، أليس كذلك؟

351
00:26:01,180 --> 00:26:06,120
.رفضها لذلك يعني أنها ستجعلني مجرماً، لا تقلق

352
00:26:06,120 --> 00:26:11,870
.لن تجعل إبنتَها تصبح إبنة مجرم أبداً

353
00:26:21,930 --> 00:26:25,330
.أجل، من وجهة نظر يو بيوم قد يشعر بالحيرة

354
00:26:25,330 --> 00:26:29,530
.يتم لعنه لشيء لم يفعله، وذهبتُ لرجل آخر

355
00:26:30,120 --> 00:26:32,540
.من الطبيعي جداً أن يشعر بالغضب

356
00:26:39,390 --> 00:26:43,400
،سأقوم بشكل هادئ، ومن وجهة نظر عقلانية

357
00:26:43,400 --> 00:26:46,230
بربط النهايات

358
00:26:47,040 --> 00:26:50,590
وصلتَ؟ ماذا تشرب؟

359
00:26:51,140 --> 00:26:53,780
.كلا، سأغادر بعد قليل

360
00:26:53,780 --> 00:26:57,230
،دعودتكِ لأراكِ لأنه هناك العديد من الأمور التي يجب أن أسمعها منكِ

361
00:26:57,230 --> 00:27:00,860
.كإعتذار مثلاً

362
00:27:00,860 --> 00:27:05,610
وقت الحادثة، أعلم أنه بسبب تصرفاتي

363
00:27:05,610 --> 00:27:10,560
.قد يكون خاب أملكَ. أعلم ذلك جيداً

364
00:27:10,560 --> 00:27:12,000
.هذا مطمئن أنكِ تعلمين

365
00:27:12,000 --> 00:27:16,040
،وأنا أعلم طريقة تصرفي الآن هي غير عادية

366
00:27:16,040 --> 00:27:18,620
،وأعلم أنكَ لم تخطئ أيضاً

367
00:27:18,620 --> 00:27:22,630
.لكنني سَأستطيع النوم جيداً فقط إن أنهيت علاقتي بك

368
00:27:23,310 --> 00:27:25,500
.انتظري، آنسة نام هونغ جو

369
00:27:25,500 --> 00:27:27,890
.ما أريد قوله هو، لِننهي علاقتنا هنا

370
00:27:27,890 --> 00:27:31,130
.لا بأس إن إعتبرتَ نفسكَ قد أصبتَ بصعقة من الرعد، وحتى إن شتمتني فلن أعارضكَ

371
00:27:31,130 --> 00:27:32,770
!آسفة

372
00:27:32,770 --> 00:27:36,620
لا، هل تعنين أن هذا إعتذار الآن؟

373
00:27:36,620 --> 00:27:40,580
.أجل! في العادة، كلما شعرتُ بسوء أكثر، كلما ارتفع صوتي

374
00:27:40,580 --> 00:27:43,750
!كان ذلك كله خطئي! إثمي جدير بالموت

375
00:27:43,750 --> 00:27:46,250
.سأعتذر من كل قلبي

376
00:27:56,040 --> 00:27:57,830
. أجل، مرحباً

377
00:27:57,830 --> 00:27:59,820
أجل، أرجوك أحذرِ بسيرك

378
00:27:59,820 --> 00:28:03,190
!اوه؟ أنتِ—لماذا؟

379
00:28:03,190 --> 00:28:04,640
لماذا أنت هنا عوضاً عن الذهاب الى المدرسة؟

380
00:28:04,640 --> 00:28:07,960
.فقط لأنني قلقة بشأن حلمي

381
00:28:08,930 --> 00:28:13,990
.يا إلهي، إن حلمت مرة أخرى، فستضطرين لترك المدرسة

382
00:28:19,420 --> 00:28:22,260
١٠١١، جيونغ ريونغ عن طريق موغو-دونغ من خلال هاي هوا-دونغ

383
00:28:39,190 --> 00:28:43,820
.أبي، هذا الشخص هو الجندي الذي رأيته في حلمي

384
00:28:45,850 --> 00:28:48,560
.محض صدفة. صدفة

385
00:28:56,020 --> 00:29:00,000
.أبي، أعتقد أنه يمتلك مسدساً في حقيبته

386
00:29:04,060 --> 00:29:05,920
.هذه هي أخبار عاجلة

387
00:29:05,920 --> 00:29:10,360
في مقاطعة ان جين في اقليم غانغ وون، جندي مرتبة اولى خاص مع بندقية ملقمة وقنبلتين

388
00:29:10,360 --> 00:29:13,100
.ترك موضعه من دون إذن

389
00:29:13,100 --> 00:29:16,190
.المشتبه به أطلق النار على  شرطي في متجر في مون هيون-غو، سيئول، وفرّ من المكان

390
00:29:16,190 --> 00:29:18,490
.الجيش والشرطة يبحثان عن  المشتبه به

391
00:29:18,490 --> 00:29:21,310
.الشرطي الذي تم إطلاق النار عليه مات فوراً في مسرح الجريمة

392
00:29:21,310 --> 00:29:24,490
...المزيد من الأخبار من المراسل كيم مو كيونغ

393
00:29:33,110 --> 00:29:35,460
لماذا تمطر فجأة؟

394
00:29:40,290 --> 00:29:42,390
هل عدتِ بعد زيارة والدتكِ في المشفى؟

395
00:29:42,390 --> 00:29:45,140
.آه؟ أجل

396
00:29:45,140 --> 00:29:47,260
كيف حالها؟ هي بخير، أليس كذلك؟

397
00:29:47,260 --> 00:29:52,120
.أخبرتكَ أن لا تتصرف كأنكَ تعلم كل شيء

398
00:29:52,120 --> 00:29:55,060
.اسأل لأنني قلق

399
00:30:08,860 --> 00:30:12,860
.لن أتصرف ابداً أمام الأخرين وكأنني أعلم بشيء

400
00:30:12,860 --> 00:30:16,390
أنتَ. ما هو اسمكَ؟

401
00:30:16,390 --> 00:30:20,490
.أنتِ... لا تعرفين اسمي؟ مع أننا في نفس الصف منذ السنة الماضية

402
00:30:20,490 --> 00:30:22,710
فقط لأننا بنفس الصف، علي معرفة اسمكَ؟

403
00:30:22,710 --> 00:30:28,480
.طبعاً، عليكِ معرفة ذلك! هذا واجبكِ وولائكِ كزميلة صف

404
00:30:28,480 --> 00:30:32,150
.لم أعلم أن هناك نوع كهذا من الواجبات

405
00:30:34,920 --> 00:30:37,120
. ماذا! أعرتُها معطفي دون منفعة

406
00:30:46,220 --> 00:30:48,990
هل هذه القضايا كلها  قادمة لي؟

407
00:30:48,990 --> 00:30:52,290
هل هي قادمة لي إذاً؟

408
00:30:52,290 --> 00:30:53,960
.انتظري لحظة

409
00:30:56,270 --> 00:30:59,270
.لا يوجد مكان لهم

410
00:30:59,270 --> 00:31:02,980
حسناً، ما رأيك في استعارة خزانة المدعية العامة شين هوي مين؟

411
00:31:02,980 --> 00:31:06,770
.هناك ينهون عملهم بسرعة لدرجة أنه لا يوجد قضايا غير محلولة تقريباً

412
00:31:06,770 --> 00:31:09,070
.لديهم متسع كبير في الخزانة

413
00:31:09,070 --> 00:31:10,590
.أنا سريع أيضاً

414
00:31:10,590 --> 00:31:13,830
.هل حجزتَ مطعماً لغداء اليوم؟ أنت المدير المسؤول عن الوجبات

415
00:31:13,830 --> 00:31:16,160
.سأفعل ذلك الآن -
أين سنقوم بالحجز؟ -

416
00:31:16,160 --> 00:31:18,420
? وما أهمية ذلك؟ -
.بالطبع، يهم ذلك-

417
00:31:18,420 --> 00:31:24,010
.هناك مثل يقول أن عمل المبتدئ يُقيّم وفقاً لإدارة الوجبات أكثر من عمله في القضايا

418
00:31:24,010 --> 00:31:27,260
.يجب أن يُختار المطعم بحكم

419
00:31:27,260 --> 00:31:31,580
.سأقرر بعد سؤال المدعية  شين، بحذر

420
00:31:31,580 --> 00:31:33,010
هل تظن أنها ستخبركَ؟

421
00:31:33,010 --> 00:31:36,870
.بالطبع. كانت زميلة أصغر مني في المدرسة ونحن مقرّبان

422
00:31:38,860 --> 00:31:43,140
.اوه، هوي مين. مهلاً ، شين هوي مين

423
00:31:44,300 --> 00:31:49,510
!مدعية شين. مهلاً ، مدعية  شين. مهلاً ، مدعية شين

424
00:31:52,360 --> 00:31:55,290
ألا تستطيع السمع؟

425
00:31:55,290 --> 00:31:58,390
!كان عليك مناداتها بالمدعية العامة شين

426
00:32:00,190 --> 00:32:04,020
.هوي مين، شين هوي مين، أو مدعية شين. هذه الأسماء لا تنفع. إنها المدعية العامة شين

427
00:32:04,020 --> 00:32:07,610
.حتى لو كانت زميلة أصغر منك في المدرسة، فهي بمكانة أعلى منك في العمل، عليكَ أن تلقّبها بِالمدعية العامة مهما كان

428
00:32:07,610 --> 00:32:10,900
لكن لماذا تبحث عن المدعية العامة شين بهذا الحماس؟

429
00:32:10,900 --> 00:32:14,830
.سمعتُ أن مدعية شين كانت المديرة السابقة المسؤولة عن الوجبات. أردتُ الاستفسار بشأن ذلك

430
00:32:14,830 --> 00:32:20,610
.أيها الطفل، إحفظ هذا. رئيسنا لا يحب اللحم في الماء، طعام كحساء لحم البقر أو شابو شابو لا تلائمه

431
00:32:20,610 --> 00:32:23,280
.القائد المدعي العام لا يحب اللحم النيء لذا عليك تجنب السوشي

432
00:32:23,280 --> 00:32:26,780
.المدعون العامون النائبون لا يحبون الأماكن التي تلزم المرء على نزع الأحذية بسبب رائحة الأقدام

433
00:32:26,780 --> 00:32:30,410
.المدعية العامة شين لا تحب الطعام الإيطالي لمعلوماتك

434
00:32:30,410 --> 00:32:33,860
هل من المستحسن أن تطلعه على كل هذه المعلومات القيّمة مجاناً؟

435
00:32:33,860 --> 00:32:38,910
.أعلم، علي كسب المال لإخباره بهذه الأمور. أيها الطفل، عليك دفع أتعاب التعليم الخاص

436
00:32:40,530 --> 00:32:42,700
.سأغادر الآن

437
00:32:46,580 --> 00:32:51,510
لماذا يتصرف هكذا؟ يبدو أنه يكنّ ضغينة ضدك؟

438
00:32:51,510 --> 00:32:54,510
.قبل وقت طويل، كنت المدرس الخاص للمدعي العام جيونغ

439
00:32:54,510 --> 00:32:57,400
.على الأرجح أنه يعتقد بأنني ما زلت أعامله كطالب

440
00:32:57,400 --> 00:32:59,140
.مع ذلك، فأنه يجعل الأمور مربكة

441
00:32:59,140 --> 00:33:03,090
.كلا. كان علي توّخي الحذر. هذا خطئي

442
00:33:13,150 --> 00:33:17,380
.أبي، يبدو أنه هذا الجندي الذي ذُكر في الأخبار قبل قليل

443
00:33:17,380 --> 00:33:21,600
.ماذا سنفعل؟ سنموت جميعاً، كما ظهر في الحلم

444
00:33:21,600 --> 00:33:26,020
.لا تقلقي. لن يموت أي منا

445
00:33:28,610 --> 00:33:33,820
.بعد قليل، سأطلب من جميع الركاب الخروج لأن الحافلة عاطلة

446
00:33:33,820 --> 00:33:35,960
...في هذا الوقت، أنتِ

447
00:33:41,930 --> 00:33:47,660
.آسف يبدو أن هناك مشكلة بإطار الحافلة. أظن أنه يجب أن يتم إصلاحه

448
00:33:47,660 --> 00:33:51,140
.آسف لكن عليكم إللحاق بالحافلة التالية

449
00:33:51,140 --> 00:33:52,740
.آه، يا للإزعاج

450
00:33:52,740 --> 00:33:54,080
.آه، حقاً. إنها تمطر في الخارج

451
00:33:54,080 --> 00:33:54,900
.أعيد مالنا

452
00:33:54,900 --> 00:33:58,870
!أعتذر! الحافلة القادمة ستأتي قريباً

453
00:33:58,870 --> 00:34:02,310
.يجب تبديل إطار الحافلة

454
00:34:02,310 --> 00:34:05,390
!أنا آسف-
لماذا تمطر بهذه الغزارة؟-

455
00:34:06,290 --> 00:34:08,530
!مهلاً ! أيها السيد الجندي

456
00:34:11,470 --> 00:34:14,750
!إذهبوا بسرعة! إذهبوا بسرعة

457
00:34:14,750 --> 00:34:16,990
!إذهبوا بسرعة! إذهبوا

458
00:34:31,150 --> 00:34:35,400
.أظنّ أن تبديل الإطار بمفردي سيكون شاقاً

459
00:34:35,400 --> 00:34:37,620
هل يمكنكَ مساعدتي؟

460
00:35:36,090 --> 00:35:38,840
!!!أبي

461
00:36:10,050 --> 00:36:17,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

462
00:36:18,760 --> 00:36:22,670
18/02/2016
سيونغ وون

463
00:36:27,080 --> 00:36:32,390
.بسبب أخيه الأكبر يصبح سيونغ وون قاتلاً

464
00:36:33,280 --> 00:36:39,270
من هو سيونغ وون؟ من يريد أن يقتل؟

465
00:36:39,970 --> 00:36:42,420
ومن هو أخيه؟

466
00:36:52,190 --> 00:36:55,020
.تجاهلي الأمر إن كنتِ لا تستطيعين تحمله

467
00:36:55,020 --> 00:36:57,790
.إعتبريهِ هراء فحسب

468
00:37:14,350 --> 00:37:16,780
.لنتحدث

469
00:37:16,780 --> 00:37:19,600
!يوجد شيء بينهما بالتأكيد

470
00:37:20,890 --> 00:37:22,910
.إتبعني

471
00:37:34,450 --> 00:37:38,520
!لقد أخبرتك بأن تتصرف كأنك لا تعرف شئ! أخبرتك بأن لاتنطق بكلمة عن الأمر

472
00:37:38,520 --> 00:37:41,710
.لقد رأيتك تبحثين في غرفه الكمبيوتر

473
00:37:43,990 --> 00:37:46,470
لماذا كنت تبحثين عن عقوبة قتل الوالدين؟

474
00:37:46,470 --> 00:37:51,040
!كيفية شراء السيانيد، جرعة مضادة للتجمد، لماذا تبحثين عنها؟

475
00:37:52,250 --> 00:37:58,450
ما الذي تفكرين به؟ أنتِ لم تقرري قتل والدكِ، أليس كذلك؟

476
00:37:58,450 --> 00:38:05,300
.إنه لإنقاذ أمي. لأنه فقط عندما يختفي أبي، أمي يمكنها العيش

477
00:38:05,300 --> 00:38:08,540
! لماذا عليكِ فعل ذلك؟ أنتِ بلغتي الشرطة

478
00:38:08,540 --> 00:38:11,420
.سيقوم المدعي العام بإحالته إلى المحاكمة

479
00:38:11,420 --> 00:38:14,430
-وسيحصل والدكِ على عقوبة ويذهب إلى السجن. لماذا عليك

480
00:38:14,430 --> 00:38:16,060
ماذا إذا لم يستطع المدعي العام على محاكمته؟

481
00:38:16,060 --> 00:38:17,890
! لماذا لايمكنه؟ هو أرتكب جريمة

482
00:38:17,890 --> 00:38:21,890
!لايمكنهم! أبي لن تتم محاكمته أبداً

483
00:38:21,890 --> 00:38:26,960
لأن المدعين العامين أغبياء

484
00:38:26,960 --> 00:38:29,200
.و المحامين أذكياء

485
00:38:29,200 --> 00:38:32,510
!مرحباً-
!مرحباً-

486
00:38:32,510 --> 00:38:35,990
.اليوم أنا أتيت كمحامي بارك جون مو

487
00:38:35,990 --> 00:38:38,610
.بارك جون مو؟ الرجل الذي أساء معامله زوجته

488
00:38:38,610 --> 00:38:44,190
.نعم أنه عميل منتظم. أنت تعرف معجزة البيانو بارك سو يون صحيح؟ هذا والدها

489
00:38:44,190 --> 00:38:48,490
.نعم، كانت قضية عنف منزلي كلاسيكية

490
00:38:50,550 --> 00:38:53,120
هل انتهيت من مراجعة السجلات؟ -
.نعم -

491
00:38:54,080 --> 00:38:59,470
.ضرب زوجته، دو  غيوم سوك بقدميه بينما كان يرتدي الأحذية الجلدية، وكسر أضلاعها

492
00:38:59,470 --> 00:39:01,980
.حسناً، على هذا المستوى، يمكننا القول أنها جريمة الإيذاء المتعمد للإصابة الجسدية الخطيرة

493
00:39:01,980 --> 00:39:04,810
.انها ليست جريمة إلحاق الأذى البدني، لكنه إعتداء

494
00:39:06,020 --> 00:39:11,890
.ذلك المحامي الذكي سيحول بطريقة ما الإذاء البدني المتعمد إلى هجوم بسيط

495
00:39:11,890 --> 00:39:15,220
ما الفرق بين جريمة الإيذاء المتعمد للإصابة الجسدية وجريمة الاعتداء؟

496
00:39:15,220 --> 00:39:18,660
.إذا لم يتم إيذاءهم، انها جريمة إعتداء. إذا أصيبوا بجروح، فهي جريمة إلحاق الأذى البدني

497
00:39:18,660 --> 00:39:23,990
لكنك قلتي أن أمكِ تعرضت للأذى بما أن أضلاعها كسرت، لذلك أليست جريمة إلحاق إصابة جسدية؟

498
00:39:23,990 --> 00:39:27,410
.أنا أقول لك أنها جريمة إعتداء

499
00:39:29,270 --> 00:39:32,080
تقرير طبي

500
00:39:32,080 --> 00:39:36,750
... هذا هو التشخيص الطبي لدو غيوم سوك. كسور ضلعية متعددة وإصابة سحق

501
00:39:36,750 --> 00:39:39,790
.لديك حتى التشخيص الطبي. كيف يمكن أن تكون هذه جريمة اعتداء؟ إنها جريمة إلحاق الأذى البدني

502
00:39:39,790 --> 00:39:42,790
!مهلا! عليك أن تنظر في التاريخ. التاريخ

503
00:39:42,790 --> 00:39:49,480
.يوم القضيه كان 14 فبراير. لكن اليوم في هذا السجل الطبي هو 10 فبراير

504
00:39:49,480 --> 00:39:51,320
2.10.2016

505
00:39:51,320 --> 00:39:56,490
إذاً هذا يعني أن كسور الأضلاع لم تكن بسبب إعتداء بارك جون مو؟

506
00:39:56,490 --> 00:39:57,200
! أنهُ بالضبط ذلك

507
00:39:57,200 --> 00:40:00,380
إذا كيف حصل ذلك؟

508
00:40:00,380 --> 00:40:03,990
. هنا هو بيان استخدام بطاقة  دو غيوم سوك الأئتمانية

509
00:40:03,990 --> 00:40:08,220
إذا نظرتم إلى بيان 10 فبراير، ركبت عربة سكة حديد في منتجع تشيون جين

510
00:40:08,220 --> 00:40:11,620
.واستئجار معدات تزلج

511
00:40:13,970 --> 00:40:18,680
.وبعبارة أخرى، لم تكن كسورها الضلعية ناتجة عن هجوم بارك جون مو

512
00:40:18,680 --> 00:40:22,350
...وهذا يعني أن دو غيوم سوك كسرت أضلاعها بينما كانت تركب الزلاجات. هذا يعني

513
00:40:22,350 --> 00:40:24,650
،ما لم يحدث شيء غير عادي

514
00:40:24,650 --> 00:40:29,590
.ذلك المحامي الذكي سوف ينجح في في جعلها من جريمة إلحاق الأذى البدني إلى إعتداء

515
00:40:29,590 --> 00:40:32,730
.دعينا نفترض أنها أصبحت تهمة الاعتداء كما تقولين

516
00:40:32,730 --> 00:40:35,940
.إذاً ما المشكلة ؟ جريمة الإعتداء هي جريمة أيضاً

517
00:40:35,940 --> 00:40:41,780
!صحيح! إنها جريمة! لكنها جريمة غريبة

518
00:40:41,780 --> 00:40:46,000
.النوع من الجرائم الذي لا يمكن معاقبة مرتكب الجريمة إلا إذا أرادت الضحية أن تتم معاقبته

519
00:40:47,070 --> 00:40:52,520
!لذا إذا كانت الضحية لا تريد، المدعي العام الغبي لايمكنه فعل شئ

520
00:40:52,520 --> 00:40:54,820
!والجريمة تختفي

521
00:40:54,820 --> 00:40:58,050
!إذاً عليك أن تخبري أمك بأن توجه الأتهام مهما حصل

522
00:40:58,050 --> 00:41:01,940
.لا أيها المدعي العام. لا أريد توجيه الأتهامات

523
00:41:01,940 --> 00:41:06,450
.صحيح أنني أصبت في منتجع للتزلج. زوجي ليس له أي علاقه بالأمر

524
00:41:06,450 --> 00:41:12,420
.ولكن أمي ستقول دائماً إنها لا تريد كما تفعل دائماً

525
00:41:12,420 --> 00:41:13,420
.نعم

526
00:41:13,420 --> 00:41:15,990
أعني لماذا؟

527
00:41:15,990 --> 00:41:19,400
... أمي -
.أسفة لإزعاجك -

528
00:41:19,400 --> 00:41:22,380
.هي تخاف من أبي أكثر من القانون

529
00:41:31,950 --> 00:41:34,140
إذا أنت تقوم بالأمر هكذا؟

530
00:41:36,140 --> 00:41:38,470
.قبل قليل، كنت فضولي

531
00:41:38,470 --> 00:41:43,550
ماذا؟-
.أنت أخبرتني أن بارك جون مو هو عميلك المنتظم قبل قليل-

532
00:41:43,550 --> 00:41:46,240
كم مره هو كمالك مدرسة يقع في المشاكل

533
00:41:46,240 --> 00:41:50,390
لكي يصبح عميل منتظم لدى محامي أستقال من منصبه كمدعي عام قبل أقل من سنة ؟

534
00:41:51,100 --> 00:41:55,250
.أخي، نظراً لملابسك، أحذيتك، و سيارتك أنت تبدو كمحامي يقبل القضية برسوم كبيرة فقط

535
00:41:55,250 --> 00:41:58,150
لكن لماذا تقوم بقضية واضحة كهذه؟

536
00:41:58,890 --> 00:42:01,710
.لقد كنت فضولي بأكثر من طريقة لكن الأن فهمت

537
00:42:02,710 --> 00:42:04,090
ما الذي تريد قوله؟

538
00:42:04,090 --> 00:42:06,350
.يبدو أنه لطالما حصل هكذا

539
00:42:06,350 --> 00:42:09,360
أنت تحول جريمة إلحاق الضرر البدني في جريمة اعتداء فقط عن طريق ملء بعض الأوراق

540
00:42:09,360 --> 00:42:13,630
.وتهدد الضحية للإدلاء ببيان بأنها لا تريد معاقبة مرتكب الجريمة، لذلك لا يمكن مقاضاة المجرم

541
00:42:13,630 --> 00:42:17,430
.تنظيف جريمته هكذا هو ماجعل لديك عميل منتظم

542
00:42:17,430 --> 00:42:19,860
كم  مرة تفعل هكذا لكي يصبح منتظم؟

543
00:42:19,860 --> 00:42:22,160
ألا يجب عليك إقافه؟

544
00:42:23,000 --> 00:42:26,880
.أيها المدعي العام جيونغ، كلماتك قاسية قليلاً

545
00:42:30,860 --> 00:42:34,590
.كنت آمل أنه ليس كذلك، لكن هو ما كنت قلقاً حوله

546
00:42:37,200 --> 00:42:40,310
.لديك مشاعر سيئة أتجاهي بسبب ما حدث قبل ثلاثة عشر عاماً

547
00:42:40,310 --> 00:42:44,260
.حسناً ، دعنا نقول إنني أتفهم ذلك. لكن كان عليك أن تنهيه معي

548
00:42:44,260 --> 00:42:46,820
لماذا ترضي حقدك على موكلي؟

549
00:42:46,820 --> 00:42:47,970
أرضي حقدي؟

550
00:42:47,970 --> 00:42:53,740
.إذاً أشرح بأعذار مختلفة غير إرضاء حقدك لما تفعله في هذه الأيام

551
00:42:53,740 --> 00:42:57,760
.إذا لم تكن ترضي حقدك، إذاً أنا لا أفهم

552
00:42:58,920 --> 00:43:05,390
أولاً، لماذا قلت لحبيبتي مباشره بأن لاتواعدني؟

553
00:43:08,120 --> 00:43:13,530
لماذا طاردت إصدطدمت بسيارتي التي كنت أقودها بحذر؟

554
00:43:13,530 --> 00:43:15,880
هو إصطدم بسيارته؟

555
00:43:16,520 --> 00:43:18,690
...ثالثاً، هذه
المدعي العام جيون أصطدم بسيارة المدعي العام لي عن قصد ليوقفها

556
00:43:18,690 --> 00:43:21,960
لماذا تتعارك معي في قضية

557
00:43:21,960 --> 00:43:25,020
يمكنك أن ترى أجوبتها بالنظر إلى القليل من المستندات؟

558
00:43:25,020 --> 00:43:27,650
.لا تحاول إجبار تلك الأشياء أن تتماشى معاً. القضية وما حدث من قبل أمران منفصلان

559
00:43:27,650 --> 00:43:29,390
!حسناً

560
00:43:30,500 --> 00:43:34,660
.يمكن تطبيق الأسئلة الثلاثة على إجابة واحدة

561
00:43:34,660 --> 00:43:36,500
.إرضاء حقد

562
00:43:42,260 --> 00:43:44,150
!سأجن

563
00:43:46,900 --> 00:43:51,690
.يا إلهي! هي قالت إن المدعي العام جيونغ إصطدم عمداً بسيارة المحامي لي

564
00:43:51,690 --> 00:43:53,060
المدعي العام لي جي كوانغ

565
00:43:53,060 --> 00:43:57,030
أه؟ لماذا؟

566
00:43:57,030 --> 00:44:00,800
،لا اعرف. لأنهم كانوا يتحدثون عن إرضاء حقد على عميل

567
00:44:00,800 --> 00:44:04,520
. لابد أن لكليهما قصة قديمة

568
00:44:04,520 --> 00:44:09,280
قصة ؟ أي قصة ؟

569
00:44:09,280 --> 00:44:12,970
،وبالنظر إلى أن المدعي العام جيونغ سرق حبيبة المحامي لي

570
00:44:12,970 --> 00:44:15,320
هل هي مشكلة غرامية ؟

571
00:44:16,070 --> 00:44:18,300
مشكلة غرامية ؟

572
00:44:19,860 --> 00:44:22,900
إنها فوضى. فوضى

573
00:44:22,900 --> 00:44:27,920
.فقط لأنك شخص أعرفه، أنا لا أطلب منك أن تفعل شيئاً لا يمكن فعله

574
00:44:27,920 --> 00:44:31,580
. انها ليست مسألة التخلص من بعض الجرائم. فقط

575
00:44:31,580 --> 00:44:35,700
.وفقاً للقانون والمبادئ التي تعلمتها في معهد البحوث والتدريب القضائي

576
00:44:37,870 --> 00:44:41,330
.تحصل على موافقة من رئيس النيابة العامة وتقرر عدم توجيه الأتهام اليوم

577
00:44:41,330 --> 00:44:44,590
.ولا ترضي حقدك على موكلي

578
00:44:47,620 --> 00:44:50,780
وفقاً للقانون. هاه؟

579
00:44:50,780 --> 00:44:52,590
.سأذهب

580
00:44:53,930 --> 00:44:58,640
.و أنا أترجاك، لاتتصرف كطفل

581
00:44:58,640 --> 00:45:02,620
تصرفك هكذا يجعلك تبدو كفتى في 16 من عمره

582
00:45:05,180 --> 00:45:07,340
.سأذهب. أنا أغادر

583
00:45:07,340 --> 00:45:08,530
.أه! نعم. وداعاً-
.وداعاً-

584
00:45:08,530 --> 00:45:10,270
حسناً

585
00:45:15,350 --> 00:45:19,830
ذلك المدعي العام الغبي لايمكنه إنقاذ أمي أبداً

586
00:45:19,830 --> 00:45:22,510
.لأنه لطالما كان هكذا

587
00:45:22,510 --> 00:45:25,720
.ستكون هناك طريقة . ستكون هناك طريقة أخرى

588
00:45:25,720 --> 00:45:28,850
.كلماتي لم تخطئ أبداً

589
00:45:30,050 --> 00:45:37,580
القانون بعيد و...القبضات هي دائماً... قريبة

590
00:45:49,000 --> 00:45:56,050
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

591
00:45:57,220 --> 00:46:01,250
!مدعية شين، هنا!  مدعية شين، هنا! مهلاً ، من هنا

592
00:46:01,250 --> 00:46:02,460
!هنا، مدعية شين

593
00:46:02,460 --> 00:46:07,920
.هل تعتقد أنها تفعل ذلك لأنها لا تستطيع سماعك؟ فقط أدعها بالمدعية العامة شين

594
00:46:07,920 --> 00:46:10,620
!مهلاً ، مدعية شين! مدعية شين

595
00:46:10,620 --> 00:46:13,270
.مدعية شين، هنا

596
00:46:14,330 --> 00:46:18,450
. أه! كنتم هنا. أنا أسفة

597
00:46:18,450 --> 00:46:21,720
.اللوحة صغيرة ، لذلك تجولت في الأرجاء لفترة طويلة

598
00:46:21,720 --> 00:46:25,960
حسناً إذاً، ماهي ديانة مبتدئنا؟

599
00:46:25,960 --> 00:46:28,390
. ليست لدي ديانة

600
00:46:35,960 --> 00:46:37,520
لماذا؟

601
00:46:37,520 --> 00:46:42,980
.لا شيئ. لا شيئ. لدينا جميعنا نفس الديانة  لذا نقوم بالصلاة حول الطاولة قبل الأكل

602
00:46:42,980 --> 00:46:46,060
.لا تهتم، تناول الطعام أولاً

603
00:46:46,060 --> 00:46:48,170
هل ندعو؟

604
00:46:48,170 --> 00:46:52,290
.إذاً أيها المدعي العام، أبدأ أولاً -
.نعم -

605
00:46:52,290 --> 00:46:57,140
،إلهنا الكريم الذي يعطينا خبزنا اليومي، حتى للخروف الصغير الذي لا يتبعك، أيها الأب

606
00:46:57,140 --> 00:47:00,960
نرجوك أن تكون لدينا قلوب دافئة معاً و

607
00:47:00,960 --> 00:47:04,380
،المدير المسؤول عن وجبات الطعام يمكنه العثور على مطعم مع لوحة كبيرة في المرة القادمة

608
00:47:04,380 --> 00:47:07,520
.لكي لا تكون هناك نفوس تفقد طريقها للعثور على المكان. إعتني بنا

609
00:47:07,520 --> 00:47:11,160
.نحن في المكان حيث الكرامة والمراتب في ترتيب واضح

610
00:47:11,160 --> 00:47:14,420
.إن الكرامة والمرتبة أكثر أهمية من العمر

611
00:47:14,420 --> 00:47:17,430
.أرجوك ساعده على أن يضع ذلك في الإعتبار دائماً

612
00:47:17,430 --> 00:47:20,220
.لقد زادت القضايا التي لم تحل في دائرة الجريمة

613
00:47:20,220 --> 00:47:23,930
أرجوك دعه يولد من جديد

614
00:47:23,930 --> 00:47:25,360
.كمدعٍ عام يمكنه إيقاف الضحايا عن البكاء من خلال حل القضايا التي لم تحل بسرعة

615
00:47:25,360 --> 00:47:29,570
،والروح التي تجعل المدعين العامين يفقدون الكرامة بسبب ملابسه الغريبة

616
00:47:29,570 --> 00:47:33,530
.أرجوك أسمح له بأن تكون له عين حكيمة لأختيار ملابس تناسب المدعي العام

617
00:47:33,530 --> 00:47:35,940
.هذا عالم مليء بالغيرة والغضب

618
00:47:35,940 --> 00:47:38,910
.بسبب ذلك،إبقائه على مشاعره من الماضي

619
00:47:38,910 --> 00:47:41,880
.هو في بعض الأحيان لديه عين عمياء عند النظر في القضايا -
... مهلاً ، هذا -

620
00:47:41,880 --> 00:47:42,590
--مهلاً ! ذلك

621
00:47:42,590 --> 00:47:45,490
،حتى عندما يكون مليئاً بغضب كبير وحريق غاضب

622
00:47:45,490 --> 00:47:49,210
.النظر في القضايا بعقلانية باردة هو ما يفعله المدعي العام

623
00:47:49,210 --> 00:47:52,300
.حتى لا ينزل من أسم المدعي العام من فضلك قدنا

624
00:47:52,300 --> 00:47:55,500
.نصلي بأسم مخلصنا يسوع المسيح

625
00:47:55,500 --> 00:47:57,760
.أمين

626
00:47:57,760 --> 00:48:00,430
.الأن لنأكل

627
00:48:00,430 --> 00:48:02,690
لماذا لا تأكل؟

628
00:48:02,690 --> 00:48:06,320
.نعم، أ .. أنا أكل

629
00:48:06,320 --> 00:48:08,790
.هنا ، لمبتدئنا

630
00:48:10,650 --> 00:48:12,850
.كلوا-
.نعم-

631
00:48:18,350 --> 00:48:20,110
ماذا تفعل ؟

632
00:48:20,110 --> 00:48:23,980
ماذا غيره ؟ أخرج القضايا التي تحتاج أن يتم أنهائها اليوم

633
00:48:24,900 --> 00:48:27,260
أليس هذا كبير جداً للكومة ليتم أنهائها اليوم؟

634
00:48:27,260 --> 00:48:30,030
حتى لو كانت تأخذ الليل بطوله ،  فأنا ذاهب لإنهائها كلها

635
00:48:30,030 --> 00:48:34,800
...  إذا كان الجواب هو كل شيء في هذه الحكومة في يوم واحد حينها

636
00:48:34,800 --> 00:48:37,200
آه ! ماذا تعرف ، أنها قضية لـ بارك جون مو

637
00:48:37,200 --> 00:48:39,830
هناك شهادة طبية . يجب أن يكون هناك عقاب قبل فترة طويلة

638
00:48:39,830 --> 00:48:42,700
إذا كنت أكتب فقط مذكرة رسمية بالتخلي  ، فالقضية سيتم رفضها

639
00:48:42,700 --> 00:48:45,810
أنهُ يستغرق 5 دقائق فقط . خمس دقائق هو كل شيء

640
00:48:45,810 --> 00:48:50,630
حسناً . المدعى عليه ، بارك جون مو  . الجريمة، أنها الأعتداء. الأعتداء

641
00:48:50,630 --> 00:48:54,810
أعلنت الضحية أنها لا تريد توجيه الأتهامات إلى المدعى عليه

642
00:48:54,810 --> 00:48:57,960
لذلك ، سوف لن تكون هناك سلطة للأدانة

643
00:48:57,960 --> 00:48:59,880
! أنتهى ! رائع

644
00:48:59,880 --> 00:49:03,530
أنهُ لم يستغرق حتى 5 دقائق . تخميني بأنا لستُ بحاجة إلى سحب كل الليالي . هناك

645
00:49:03,530 --> 00:49:06,120
الضية التالية هي حول القيادة بدون رخصة للقيادة

646
00:49:07,230 --> 00:49:10,360
هذا سيستغرق فقط 3 دقائق . عدم وجود ترخيص

647
00:49:10,360 --> 00:49:14,070
ما الذي حصل له ؟ هل شرب في وقتٍ سابق ؟

648
00:49:15,210 --> 00:49:17,580
هو ثمل تماماً ، حسناً

649
00:49:17,580 --> 00:49:19,780
هل نخرج من العمل في الوقت المناسب اليوم أذاً ؟

650
00:49:23,520 --> 00:49:28,450
لقد خرجت للتو من السهر لسائق الحافلة نام تشيول

651
00:49:28,450 --> 00:49:33,100
الذي أنقذ الناس و دافع عنهم بهزيمة الجيش المسلح

652
00:49:33,100 --> 00:49:36,890
دعا السياسيون إلى الثناء الوطني للشجاعة

653
00:49:36,890 --> 00:49:40,600
للسائق الذي ضحى بنفسه و منع كارثة

654
00:49:43,300 --> 00:49:47,680
أين هو أبنه ؟ سمعت بأنهُ كان على نفس الحافلة مثله ، نحن بحاجة إلى مقابلة

655
00:49:47,680 --> 00:49:50,180
نعم . هو ساعد في أخلاء جميع الركاب

656
00:49:50,180 --> 00:49:54,980
أين هو ؟ يريد عضو برلماننا  إرسال التعازي له

657
00:49:54,980 --> 00:49:59,190
هل قمتما بتسجيل خطاب التعزية لـ عضو برلماننا ؟

658
00:49:59,190 --> 00:50:01,170
نعم ، نحن فعلنا. أليس كذلك؟

659
00:50:01,170 --> 00:50:04,040
لنذهب -
لنذهب  -

660
00:50:21,240 --> 00:50:23,030
! يا رئيس القسم

661
00:50:26,300 --> 00:50:29,860
نفذت  بطاريته .  هو ركض كثيراً بالأمس

662
00:50:30,890 --> 00:50:32,700
! لا

663
00:50:36,640 --> 00:50:37,960
ذلك أخافني

664
00:50:37,960 --> 00:50:40,230
! يا إلهي

665
00:50:43,080 --> 00:50:45,730
هل لديك كابوس ؟

666
00:50:46,830 --> 00:50:48,420
لا ، أنا لم أكُن نائماً

667
00:50:48,420 --> 00:50:51,910
أعتقد بأنك تبكي الآن ؟

668
00:50:51,910 --> 00:50:53,790
أنا لا أبكي

669
00:51:02,970 --> 00:51:03,960
أنتظر

670
00:51:03,960 --> 00:51:06,380
! أخي ! ساعدني بالخروج -
! أنتظر  -

671
00:51:06,400 --> 00:51:11,000
! أخي ، أنهُ لم يكُن أنا ! أنهُ لم يكُن أنا

672
00:51:15,560 --> 00:51:17,160
مرحباً ؟

673
00:51:17,160 --> 00:51:19,440
أين أنت الآن ؟

674
00:51:19,440 --> 00:51:21,860
في المدرسة -
هل حدث أي شيء؟ -

675
00:51:21,860 --> 00:51:24,260
هل أنت مريض أو تتألم ؟

676
00:51:24,260 --> 00:51:26,990
لا ، لماذا ؟

677
00:51:28,180 --> 00:51:31,990
لا تهتم أذاً. متى ستأتي ؟

678
00:51:33,020 --> 00:51:34,810
أنا لا أعرف . ربما حوالي العاشرة ؟

679
00:51:34,810 --> 00:51:37,430
لا تتسكع في أي مكانٍ آخر و أذهب مباشرةً للمنزل

680
00:51:37,430 --> 00:51:42,600
هل أنا من النوع للتسكع . أين سأذهب ؟ لقد  فهمت

681
00:51:56,970 --> 00:51:58,820
أنهُ لأنقاذ أمي

682
00:51:58,820 --> 00:52:03,910
أمي يمكنها أن تعيش فقط عندما يختفي والدي

683
00:52:07,130 --> 00:52:11,430
نعم ، لقد كان مجرد حلم .  أنهُ  لم يكُن شيئاً

684
00:52:15,020 --> 00:52:16,420
! أتركوني ، أرجوكم

685
00:52:16,420 --> 00:52:18,330
أنت لا يمكنك القيام بذلك هنا

686
00:52:19,120 --> 00:52:22,220
أخبرتك بأن تصدقني

687
00:52:23,370 --> 00:52:27,480
لو كنت فعلت ، لكان يمكن أن يكون قد تم منعه

688
00:52:33,090 --> 00:52:35,250
اللعنة لذلك

689
00:53:13,380 --> 00:53:18,630
أذاً أنتِ ، تأكدي من أخلاء جميع الركاب

690
00:53:18,630 --> 00:53:22,360
أنزليهم من الحافلة و أبعديهم  قدر ما تستطيعين . أفهمتِ ؟

691
00:53:22,360 --> 00:53:26,170
أرجوك لا تفعل ذلك .  فقط أهرب . حتى الآن أنهُ نفس حلمي

692
00:53:26,170 --> 00:53:30,240
أنا الرئيس لهذه الحافلة .  فكيف يمكنكِ أن تُخبريني أن أهرب و أن أكون الوحيد الذي يعيش؟

693
00:53:30,240 --> 00:53:31,530
!  أرجوك

694
00:53:31,530 --> 00:53:34,630
يا طفلة ! ماذا لو الماسك لم يحصل على الكرة ؟ ماذا سيحدث إذا تهربتِ منه؟

695
00:53:34,630 --> 00:53:38,660
الحكم سيتم ضربه بالكرة و ألن يكون ذلك فوضى ؟

696
00:53:38,660 --> 00:53:44,240
أنا سأطول شعري ! قلُت بأنها كانت  رغبتك

697
00:53:45,350 --> 00:53:48,270
أنا سأطول شعري . دعنا ننزل ،  أرجوك ؟

698
00:53:48,270 --> 00:53:50,610
أحقاً ؟

699
00:53:50,610 --> 00:53:59,250
حسناً . أنا ذاهب للتأكد من أن أراكِ مع الشعر الطويل ، لذا أخرجي أولاً

700
00:54:37,620 --> 00:54:40,920
ألم تكُن أبنة و ليست أبناً ؟

701
00:54:40,920 --> 00:54:45,590
الشخص على الحافلة معه . كانت أبنته ، و ليست أبنه

702
00:54:45,590 --> 00:54:47,910
حقاً ؟ -
نعم -

703
00:54:51,310 --> 00:54:55,150
سيدتي ، أين هي أبنتكِ الآن ؟

704
00:54:58,380 --> 00:55:02,630
هونغ جو هي ليست هنا الآن

705
00:55:07,200 --> 00:55:09,430
! لقد أخفتني

706
00:55:12,310 --> 00:55:15,690
ما الأمر في هذه الساعة ؟

707
00:55:17,220 --> 00:55:20,010
أنا لم آتي إلى هنا لأنني غيرت رأيّ

708
00:55:20,010 --> 00:55:23,740
جئت إلى هنا لأُخبركِ لماذا لا أصدقكِ

709
00:55:23,740 --> 00:55:24,810
قُل ذلك

710
00:55:24,810 --> 00:55:26,920
أنا مدعي عام

711
00:55:26,920 --> 00:55:32,190
عملي هو ليس لمنع القضايا ، و لكن للأهتمام بالقضايا التي حدثت بالفعل

712
00:55:32,190 --> 00:55:35,520
! أنهُ لا يهم إذا كنتِ تُخبرين أحلامكِ لي لأنني لا أستطيع أن أفعل أي شيءٍ حيال ذلك

713
00:55:35,520 --> 00:55:39,390
أنهُ ليست شأني ما إذا كان شخص يموت في أحلامكِ أم لا

714
00:55:39,390 --> 00:55:42,900
... و لكن .. و لكن

715
00:55:44,570 --> 00:55:47,010
أنت تشعر كأنك الماسك ، أليس كذلك؟

716
00:55:53,100 --> 00:55:57,960
أنهُ  مُخيف لتلقي كرة تحلق في 160 كم / ساعة

717
00:55:57,960 --> 00:56:02,710
وإذا كنت تتفاداها  فأن اللعبة سيتم تدميرها . أليس كذلك ؟

718
00:56:06,030 --> 00:56:10,160
نعم . الآن على الرغم من أنني أكره ذلك كثيراً بأنني  لا أستطيع مجرد أغفال ذلك

719
00:56:10,160 --> 00:56:15,760
الآن بأنني أحلم هذه الأحلام اللعينة ، لماذا تأتي هذه الأحلام إلي ؟ لماذا أنا ؟

720
00:56:15,760 --> 00:56:18,060
أنا لا أعرف لماذا هو أنت أيضاً

721
00:56:18,060 --> 00:56:21,890
أنا لا أعرف لماذا بدأت هذه الأحلام أيضاً . كيف يفترض بي أن أعرف ؟

722
00:56:21,890 --> 00:56:25,920
يجب أنكِ لا تعرفي لماذا ، و لكن يجب أن يكون هناك سبب لماذا كلينا

723
00:57:11,040 --> 00:57:13,130
! أنا لا أعرف

724
00:57:13,900 --> 00:57:16,630
و لكن إذا كان هناك سبب ،  فأذاً ماذا ؟ ماذا في ذلك ؟

725
00:57:16,630 --> 00:57:21,150
أنت لا يمكنك منعه كـ مدعي عام و أنت حتى لا تُريد أن تُصدقني ! و أنت تقول أنهُ خطئي ؟

726
00:57:21,150 --> 00:57:23,670
هل هذا ما جئت لتُخبرني به ؟

727
00:57:28,700 --> 00:57:30,670
ساعديني

728
00:57:35,390 --> 00:57:38,970
أنتِ ظهرتِ في حلمي

729
00:57:38,970 --> 00:57:45,100
كنتِ مستاءة مني لعدم تصديقكِ ، و سيونغ وون أُخذ إلى الشرطة

730
00:57:45,100 --> 00:57:47,820
...  ما هو بحق السماء نوع الحلم هذا

731
00:57:47,820 --> 00:57:52,620
سيونغ وون ... من هو سيونغ وون ؟

732
00:57:52,620 --> 00:57:55,830
أخي الصغير . لماذا  ؟

733
00:57:59,310 --> 00:58:07,490
في حلمي ، هو قتل شخصاً ما

734
00:58:09,090 --> 00:58:10,690
ماذا ؟

735
00:58:24,670 --> 00:58:29,720
مضاد للتجمد لكل المواسم الأربع

736
00:58:32,320 --> 00:58:34,660
سيونغ وون

737
00:58:34,660 --> 00:58:37,530
هاه ؟ تذكرتِ  أسمي

738
00:58:37,530 --> 00:58:43,200
قال بأنهُ بسبب أخيه الأكبر .  هو قال بأنهُ قتل شخصاً بسبب أخيه

739
00:58:45,220 --> 00:58:48,690
أذاً هل هذا يعني بأن الأخ هو أنت ؟

740
00:58:51,080 --> 00:58:54,930
هل أنت تتبعني ؟

741
00:58:54,930 --> 00:58:59,290
نعم . لنذهب معاً ، أنا سأخذكِ

742
00:59:12,520 --> 00:59:19,060
♫  حبيبتي أنا أسقط على الكعب  ♫

743
00:59:19,060 --> 00:59:25,030
♫  أبحث عن طرق لأدعكِ تعرفين فقط كيف أشعر  ♫

744
00:59:25,030 --> 00:59:31,500
♫  أتمنى لو كنت أمسككِ بجانبي  ♫

745
00:59:31,500 --> 00:59:37,800
♫  أنا لن أُغير شيء لأن أخيراً أنها الحقيقة   ♫

746
00:59:38,880 --> 00:59:40,550
بينما كنت نائماً
~ في الحلقة القادمة ~

747
00:59:40,550 --> 00:59:42,560
... لا تُخبرني -
هم تركوا بارك جون مو يذهب -

748
00:59:42,560 --> 00:59:44,390
! هذا هو خطئك

749
00:59:44,390 --> 00:59:45,640
لم يكُن هناك أي قسم أو أي شيء من هذا القبيل

750
00:59:45,640 --> 00:59:47,580
هل نظاراتي رائعة ؟ هل أبدو مختلفة ؟

751
00:59:47,580 --> 00:59:48,600
أليست هذه هي القضية التي تم أغلاقها بالفعل ؟

752
00:59:48,600 --> 00:59:49,850
أنا فتحتها مرةً أخرى

753
00:59:49,850 --> 00:59:51,390
أنا أُخطط لرؤية ذلك  حتى نهاية القانون

754
00:59:51,390 --> 00:59:53,330
لماذا تكره سماع أن شخصاً ما لديه توقعات عالية ؟

755
00:59:53,330 --> 00:59:55,130
لأنهُ حينها إذا لم أستطع تلبية توقعاتهم فهم سيكونون بخيبة أمل

756
00:59:55,130 --> 00:59:55,950
ولكن لماذا لي ؟

757
00:59:55,950 --> 00:59:57,860
لماذا قد تكره أن تُخيب  آمالي ؟

758
00:59:57,860 --> 00:59:59,500
يا نام هونغ جو، ماذا تفعلين من أجل العيش ؟

759
00:59:59,500 --> 01:00:02,770
هل أصبحت مهتماً بي ؟ هل هذه بداية ؟

760
01:00:05,500 --> 01:00:09,100
بينمــا كـنت نائمــاً

761
01:00:10,000 --> 01:00:16,990
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

