﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:05,000
بينمــا كـنت نائمــاً

2
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

3
00:00:36,000 --> 00:00:40,200
بينمــا كـنت نائمــاً

4
00:00:41,800 --> 00:00:44,100
أنا سأتخلى عن دروس البيانو و كل شيءٍ آخر

5
00:00:44,100 --> 00:00:45,600
أنا لستُ بحاجة إلى أموال أبي

6
00:00:45,600 --> 00:00:49,400
لا بأس. أمكِ بخير ، لذا أرجوكِ لا تتركِ  البيانو

7
00:00:49,400 --> 00:00:52,600
أنا سأذهب إلى المدعي العام غداً . أنا سأذهب لمحاولة أي شيء ، حتى التوسل و المرافعة

8
00:00:52,600 --> 00:00:55,200
! أرجوكِ لا تتوسلي

9
00:00:58,200 --> 00:00:59,600
! هونغ جو

10
00:00:59,600 --> 00:01:02,800
آه ماذا يمكنني أن أفعل ؟ آه يا إلهي ! ماذا يمكنني أن أفعل؟

11
00:01:02,800 --> 00:01:05,600
كيف ؟ كيف ، كيف ؟

12
00:01:05,600 --> 00:01:09,400
آه ، ماذا علي أن أفعل مع هذا ؟

13
00:01:11,000 --> 00:01:12,900
! لا

14
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
الحلـقــــ  4  ــــة

15
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
يا زميلي الأقدم ، كيف يمكنني تفسير رؤية الشخص نفسه مراراً و تكراراً في أحلامي؟

16
00:01:23,000 --> 00:01:26,300
هناك أجابة واحدة فقط لذلك . أنهُ مرض الحب

17
00:01:27,200 --> 00:01:29,500
من هي المرأة؟

18
00:01:32,600 --> 00:01:35,300
! سيونغ وون . سيونغ وون

19
00:01:35,300 --> 00:01:39,400
أنا أحلم أكثر برجل من أمرأة

20
00:01:39,400 --> 00:01:42,200
أنت ... أكانت تفضيلاتك في ذلك الأتجاه؟

21
00:01:42,200 --> 00:01:44,300
ماذا تعني بـ  تفضيلاتي؟

22
00:01:46,100 --> 00:01:49,400
لا أنا لستُ هذا النوع من الشخص

23
00:01:49,400 --> 00:01:53,300
هل هذا صحيح ؟ و لكن لماذا يستمر ذلك الرجل بالظهور في حلمك ؟

24
00:01:53,300 --> 00:01:55,400
...أنا لا أعرف

25
00:01:57,000 --> 00:01:59,200
هل تعرف ما هو الأكثر غرابة ؟

26
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
ماذا ؟

27
00:02:00,600 --> 00:02:05,400
ذلك الحلم، أشعر بأنهُ سيحدث فعلاً

28
00:02:05,400 --> 00:02:08,600
هذا الكلب المجنون ،  هو يقول الهراء مرةً أخرى

29
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
أعتقد بأن جسمك قد أصبح ضعيفاً جداً الآن

30
00:02:11,200 --> 00:02:13,600
أنا سأشتري لك بعض اللحم في وقتٍ لاحق

31
00:02:13,600 --> 00:02:16,600
لنذهب لأكل بعض  لفافات لحم الخنزير في وقتٍ لاحق. لفافات الخنزير

32
00:02:19,800 --> 00:02:25,000
لا، أعتقد بأنهُ سيكون  لدي خطط مع شخصٍ آخر

33
00:02:25,000 --> 00:02:27,700
أنت تعتقد بأن لديك خطط؟

34
00:02:32,400 --> 00:02:37,400
أنا فضولي حول هذا الشيء الصغير جداً الذي غيرته

35
00:02:37,400 --> 00:02:43,000
أسيكون هذا شيء الواحد قادراً على أيقاف

36
00:02:43,000 --> 00:02:45,400
هذه اللحظة الرهيبة التي ستحدث قريباً ؟

37
00:03:00,400 --> 00:03:03,000
لا تقلقي

38
00:03:03,000 --> 00:03:07,400
أنا سوف لن أخبر والدكِ بأنني أالتقيت بكما هنا

39
00:03:07,400 --> 00:03:09,200
لماذا جئت لتجدنا ؟

40
00:03:09,200 --> 00:03:12,600
أنا سأخبركِ بصراحة. أنا المحامي الذي  كان يعمل كـ مدعٍ عام

41
00:03:12,600 --> 00:03:15,200
لقد تعاملت مع العديد من القضايا كهذه خلال أيامي كـ مدعٍ عام

42
00:03:15,200 --> 00:03:18,600
في البداية ، كنت مشغول بوضع المهاجمين في السجن لزيادة أنتاجيتي في العمل

43
00:03:18,600 --> 00:03:20,800
مثل المدعي العام جيونغ جاي تشان

44
00:03:20,800 --> 00:03:25,200
و لكن أنا مختلف الآن . فلا يهمني ما إذا كان المدير بارك يذهب إلى السجن أم لا

45
00:03:25,200 --> 00:03:28,000
أنا قلق حيال كلتاكما

46
00:03:28,000 --> 00:03:31,400
... إذا ذهب إلى المحاكمة هكذا  ،  ذلك الرجل، بارك جون مو

47
00:03:31,400 --> 00:03:34,400
هو سيقطع كل الدعم المالي لكلتاكما

48
00:03:34,400 --> 00:03:38,400
الدراسة لعزيزتنا سو يون  في الخارج و  المناظرات ستختفي كلها

49
00:03:38,400 --> 00:03:42,400
أبنتكِ ستخسر  كل شيء ، مثل موهبتها و مستقبلها

50
00:03:42,400 --> 00:03:45,600
لقد حاولت الأستماع إلى ما تقوله ، و لكن ما هو هذا الهراء الكلي ؟

51
00:03:45,600 --> 00:03:49,400
قد تعتقدين بأن العالم ينتهي إذا لم يكُن لديكِ زوج بعد الآن

52
00:03:49,400 --> 00:03:52,400
لا تخافي .  طلقيه و أقتسمي الأصول

53
00:03:52,400 --> 00:03:55,400
فقط تلقي نفقات تربية الطفلة

54
00:03:55,400 --> 00:03:59,500
نعم  . ومع ذلك ،  أنا لدي الوثائق جاهزة

55
00:04:00,380 --> 00:04:04,200
أنتِ لا تعتقدين بأن بارك جون مو قد صنع هذه الأنواع من الخطط ؟

56
00:04:04,200 --> 00:04:09,600
أنا لا أستطيع أن أكون متأكداً من أي شيء ، و لكن ربما وضع أصولهُ بأسم شخصٍ آخر، أو  أخفاها  في  حسابات خارجية

57
00:04:09,600 --> 00:04:15,100
ما أقولهُ هو، حتى لو طلقته ،  فهو سيرتب ذلك بحيث أنكِ لن تحصلي على أي من ثروته بعد ذلك

58
00:04:16,500 --> 00:04:21,600
مع قيمة الأسم  للمدير بارك جون مو و بارك سو يون ، فإن ذهابه إلى المحاكمة ستصبح قضية في وسائل الإعلام

59
00:04:21,600 --> 00:04:26,000
في كل مرة يشاهد الناس أداء سو يون ، هم سيفكرون في والدها ، المدان

60
00:04:26,000 --> 00:04:29,400
...  الشخص الذي قد يخسر أكثر في المحكمة ليس هو

61
00:04:29,400 --> 00:04:32,200
أنهُ أنتما

62
00:04:32,200 --> 00:04:34,600
لهذا السبب كتبت تسوية  العقوبة

63
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
!ما الذي علينا أكثر لنفعله من هنا ؟

64
00:04:36,400 --> 00:04:40,800
و لكن المدعي العام جيونغ يتجاهل تسوية تلك العقوبة و أنهُ سيتهمه

65
00:04:40,800 --> 00:04:45,000
عليكِ أن تفعلي شيئاً . سواء كنتِ تبكين أو تتوسلين ، عليكِ أن تفعلي شيئاً

66
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
لأجل أبنتكِ

67
00:04:57,200 --> 00:04:59,500
ماذا عن بعد البكاء والتوسل ؟

68
00:05:01,170 --> 00:05:03,660
أبي سيتم الأفراج عنه

69
00:05:05,300 --> 00:05:07,700
و الجحيم سيبدأ من جديد

70
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
هذه المرة سيكون مختلفاً

71
00:05:10,800 --> 00:05:13,140
هذا هو خطاب والدكِ للتفكير بذلك

72
00:05:13,140 --> 00:05:16,000
يمكنكِ أن تقولي بأنهُ تغير بعد قراءة هذا

73
00:05:16,000 --> 00:05:19,100
أنا سأتخلي عن دروس البيانو و كل شيءٍ آخر

74
00:05:19,100 --> 00:05:21,800
أنا لستُ بحاجة إلى أموال أبي

75
00:05:21,800 --> 00:05:24,000
و أنا لستُ بحاجة إلى هذه أيضاً

76
00:05:24,000 --> 00:05:26,600
أنا سأذهب إلى المدعي العام

77
00:05:26,600 --> 00:05:27,800
أمي

78
00:05:27,800 --> 00:05:32,000
لا بأس . أمكِ هي بخير  ، لذلك لا تتركِ البيانو

79
00:05:32,000 --> 00:05:36,700
أنا سأذهب إلى المدعي العام  غداً .  أنا سأذهب و أبكي أو أتوسل أو أقوم بشيءٍ ما

80
00:05:38,000 --> 00:05:40,600
! لا تتوسلي

81
00:05:51,740 --> 00:05:54,620
هذا سوف لن يكون ضرورياً

82
00:06:00,890 --> 00:06:02,630
جاي تشان

83
00:06:03,600 --> 00:06:06,400
أنا أرى هذه القضية على أنها إلحاق أذى جسدي، و ليس أعتداء

84
00:06:06,400 --> 00:06:10,800
مهما كنتِ تأتين باكية  و تتوسلين ،  فأنا سأتهمه

85
00:06:11,800 --> 00:06:17,500
لا يهم ما يكون .  فالشيء هو،  أنا ذاهب تماماً من خلال الأعتذار لـ بارك جون مو

86
00:06:17,500 --> 00:06:19,870
هناك بالكاد أي شيء تغير عن سابقته

87
00:06:19,870 --> 00:06:23,100
أما هو  ليس لديه أبداع ، أو هو لم يتغير

88
00:06:23,100 --> 00:06:26,400
" إذا تركتني هذه المرة فقط ،  فلن يحدث ذلك مرةً أخرى"

89
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
أنهُ نفس آخر واحدة

90
00:06:28,600 --> 00:06:31,600
ولكن حادث آخر مثل هذا حدث

91
00:06:33,000 --> 00:06:37,800
" آه يا إلهي ،  هذا هو أيضاً نفسه. "سأتخلص من هذا الجلد القديم و أصبح شخصاً جديداً

92
00:06:37,800 --> 00:06:42,100
ولكن الشيء هو،  الناس لا تفلت من جلدها القديم

93
00:06:43,600 --> 00:06:49,600
أليس هذا ثعبان؟ الثعبان الذي يصبح أكبر و أكثر مثيراً للأشمئزاز كما أنهُ لا يفلت  من جلده القديم ؟

94
00:06:49,600 --> 00:06:53,800
لماذا لا تتنحى جانباً ، أيها المدعي العام جيونغ جاي تشان ؟ أنا هنا لتقديم النصيحة لهذين الشخصين

95
00:06:53,800 --> 00:06:56,400
أنها ليست  نصيحة ،  أنهُ تهديد

96
00:06:56,400 --> 00:07:00,400
إذا كنت تهتم حقاً لهما ،  فأنتقل النصيحة  لـ بارك جون مو، و ليس لهما

97
00:07:00,400 --> 00:07:03,000
أخبرهُ بأنهُ إذا أعترف، فيمكنني أخذ ذلك في الأعتبار

98
00:07:07,800 --> 00:07:12,200
لا تبكي و لا تخافي .فأنا  أعرف هذا الرجل جيداً

99
00:07:12,200 --> 00:07:16,800
"إذا أتبعنا القانون، فهو يعلم بأنهُ قد يخسر . و لهذا السبب فهو  يخدعكم  مثل " الهدير

100
00:07:16,800 --> 00:07:19,800
و لكن في الحقيقة ، هو كان مجرد مواء

101
00:07:19,800 --> 00:07:22,400
لذلك نحن سنفعل كما يقول القانون

102
00:07:22,400 --> 00:07:26,300
في مثل هذا الوقت ، علينا أن نعض بجد جداً حتى أنهم لن يهاجموا مرةً أخرى

103
00:07:38,000 --> 00:07:42,020
لا تقلقي .  فأنا سأحمي  أمكِ بالتأكيد

104
00:07:43,400 --> 00:07:45,600
... صبياني للغاية

105
00:07:47,200 --> 00:07:51,900
هل أنا طفلة ؟  ما بح السماء هو "الهدير" و " المواء"؟

106
00:07:54,200 --> 00:07:56,400
... آسف . ما أقوله

107
00:07:56,400 --> 00:08:00,700
لا بأس . لقد  فهمت

108
00:08:29,350 --> 00:08:32,560
! آه لا ، هونغ جو

109
00:08:44,000 --> 00:08:48,900
الشيء الواحد الصغير الذي  غيرته أوقف لحظة فظيعة من الحدوث

110
00:09:03,520 --> 00:09:07,310
.يمكنني  غسل ذلك,لذا إذهبِ للداخل,سيكون أسوأ لو آذيتي يديكِ

111
00:09:07,310 --> 00:09:09,410
.سيكون ذلك أفضل

112
00:09:09,410 --> 00:09:14,020
.لن يكون عليَ عزف البيانو, و أمي لن تُجبر على البكاء,التوسل,و تُضرَب

113
00:09:14,020 --> 00:09:15,440
.يبدو لطيفاً

114
00:09:15,440 --> 00:09:20,380
لذا؟ كُنتِ ستطعنين يديكِ بعيدان الطعام أو شيئاً ما سابقاً؟

115
00:09:21,460 --> 00:09:23,030
.نعم

116
00:09:26,200 --> 00:09:29,020
.يمكنني أن أعيش بدون شيء كالبيانو

117
00:09:29,980 --> 00:09:32,230
.لكن لا يمكنني العيش بدون أمي

118
00:09:37,960 --> 00:09:40,440
.أتفهم كلياً

119
00:09:40,440 --> 00:09:42,680
.كما لو

120
00:09:44,590 --> 00:09:47,520
.أنا أفهم! بالكامل

121
00:09:47,520 --> 00:09:50,180
.لا تفهمين! لا تفهمين بالكامل

122
00:10:10,690 --> 00:10:14,540
!ما-ماذا,لماذا! ليست جريمة مساعدة جيرانكَ في وقت الحاجة

123
00:10:14,540 --> 00:10:17,560
.نعم,عَلمتُ منذ لحظة أن أخبرتني أن أعطي كعكة الأرز

124
00:10:17,560 --> 00:10:19,750
"كُنتَ بالفعل"تُحب جيرانكَ

125
00:10:19,750 --> 00:10:22,530
.اوه كم لطيفٌ و عادل أنتَ

126
00:10:22,530 --> 00:10:24,870
.أظن إنني مثلُكَ

127
00:10:24,870 --> 00:10:26,630
.أنا؟ماذا

128
00:10:27,480 --> 00:10:32,230
.تأكد من الوفاء بالوعد الذي قطعته لـ سو يون,أنا أثق بك

129
00:10:32,230 --> 00:10:34,530
.فقط إخلع المئزر

130
00:10:36,680 --> 00:10:40,830
. طبقان من لحم بطن الخنزير,طبقان من يخنة الفاصوليا المخمرة,المجموع الكامل 32 وون

131
00:10:40,830 --> 00:10:42,630
بطاقة؟ -
.نعم -

132
00:10:48,480 --> 00:10:49,780
.شكراً للرب

133
00:10:49,780 --> 00:10:51,640
هم؟ على ماذا؟

134
00:10:51,640 --> 00:10:54,270
.كلا,إنه فقط-كُل شيء

135
00:10:58,330 --> 00:11:00,930
سيد هان وو تاك,هذه ليست صدفة,أليس كذلك؟

136
00:11:00,930 --> 00:11:04,590
.أنتَ تلتقي بي من قبل,تحضرني إلى هنا,و قدوم أخي يو بيوم هنا

137
00:11:04,590 --> 00:11:06,580
.أنتَ علمتَ إن ذلك سيحدث

138
00:11:07,750 --> 00:11:10,200
.سأرد على ذلك

139
00:11:10,200 --> 00:11:12,230
.إن إشتريت جولة أخرى من الطعام

140
00:11:16,440 --> 00:11:20,860
إنتظر, أليس من المفترض  أن يكون هذا تبادل  متساوي؟

141
00:11:20,860 --> 00:11:24,000
.أنا أشتريت لكَ لحم بطن الخنزير   و و اليخنة

142
00:11:24,900 --> 00:11:26,790
لكن هذه خدمة مثيرة للشفقة؟

143
00:11:26,790 --> 00:11:30,460
.لن تعتبر جولة ثانية

144
00:11:31,440 --> 00:11:36,190
توقف عن تجنب السؤال و أجبني,إن ما حدث اليوم لم يكنْ صدفة,إذاً ماذا كان؟

145
00:11:36,190 --> 00:11:39,100
.إن لم أفعل هذا بالطريقة الصحيحة,ربما تظن إنني مجنون

146
00:11:39,100 --> 00:11:41,880
.لأكون صادقاً بالكامل,لا يمكنني تصديق هذا الموقف كله أيضاً

147
00:11:42,660 --> 00:11:44,590
...الحقيقة هي

148
00:11:45,530 --> 00:11:48,270
.رأيت الموقف بالكامل في حلم

149
00:11:49,060 --> 00:11:51,310
ما-ماذا؟ لديك هذه الأحلام أيضاً؟

150
00:11:51,310 --> 00:11:53,060
!إنتظر! أنتَ أيضاً؟

151
00:11:53,060 --> 00:11:54,840
ماذا تعني ‘أنتَ أيضاً‘؟

152
00:11:54,840 --> 00:11:58,790
.أحظى بهم أيضاً,أحلم بما سيحدث في المستقبل أيضاً

153
00:11:58,790 --> 00:11:59,760
.مُحال

154
00:11:59,760 --> 00:12:03,630
.الحادثة في عيد الحب ,أنا إصطدمت به بسبب إنني علمت ما سيحدث في حلمي

155
00:12:04,840 --> 00:12:07,570
.يا رباه

156
00:12:07,570 --> 00:12:10,660
هذا,هل هذا شائع؟

157
00:12:10,660 --> 00:12:13,300
.لستُ متأكداً بشأن ذلك

158
00:12:13,300 --> 00:12:15,240
.لكن تلك الشخص مثلنا تماماً

159
00:12:19,500 --> 00:12:21,670
ماذا؟

160
00:12:21,670 --> 00:12:30,610
.رقم 4 بضعة رجال جيدين

161
00:12:31,320 --> 00:12:34,730
هذا,هل هذا شيء مثل مرض معدي؟

162
00:12:34,730 --> 00:12:38,690
.لا أعلم, لم أكتشف لمَ بدأ الأمر أيضاً

163
00:12:38,690 --> 00:12:41,240
هل هناك أناس يحظون بهذه الأحلام عدانا نحن الثلاثة؟

164
00:12:41,240 --> 00:12:45,840
.كلا, لقد كنتُ أحظى بهذه الأحلام منذ وقتٍ طويل,أنتما الأثنان أول من أعرف

165
00:12:45,840 --> 00:12:48,870
.إذاً ربما نحن الثلاثة لدينا شيئاً مشترك

166
00:12:50,400 --> 00:12:52,640
.كلنا ولدنا في سنة التنين

167
00:12:53,440 --> 00:12:56,500
.أربع ملايين آخرين ولدوا في سنة التنين في هذا البلد وحده

168
00:12:56,500 --> 00:12:58,260
ما هي فصيلة دمكما؟

169
00:12:58,260 --> 00:12:59,810
الفصيلة B -
الفصيلة  O -
شهر الولادة؟-

170
00:12:59,810 --> 00:13:01,180
.أبريل -
.سبتمبر -

171
00:13:01,180 --> 00:13:03,080
...ليس هذا أيضاً

172
00:13:09,510 --> 00:13:10,820
!إنتظرا,توقفا

173
00:13:10,820 --> 00:13:13,910
!إنه هذا! جميعنا نلعق الغطاء

174
00:13:13,910 --> 00:13:16,170
.لقد شعرت بالقشعريرة

175
00:13:16,170 --> 00:13:20,050
.الجميع في هذا البلد يلعقون الغطاء عدا  نسبة 1 بالمئة  من الأغنياء

176
00:13:20,050 --> 00:13:21,540
هل يفعلون؟

177
00:13:21,540 --> 00:13:26,770
.إنتظرا,إن كان  كل هذا حقيقي,إذاً لقد فعلنا شيئاً مذهلاً

178
00:13:26,770 --> 00:13:30,240
.لقد أوقفنا أخ جاي تشان الصغير من التسبب بحادثة بارك جون مو

179
00:13:30,240 --> 00:13:31,470
!و أنقذنا يدها

180
00:13:31,470 --> 00:13:33,340
.فكر بالأمر بطريقة أخرى

181
00:13:33,340 --> 00:13:36,370
.إن لم نوقف هذه الأشياء,شيئاً أسوأ لحدث

182
00:13:36,370 --> 00:13:38,830
.و قضية بارك جون مو بعيدة من الإنتهاء

183
00:13:39,470 --> 00:13:44,280
.حسناً, ستنتهي نهاية جيدة إن قاضاه عزيزنا جاي تشان

184
00:13:44,280 --> 00:13:48,470
.لديكَ ثقة في ذلك الوعد الذي قطعته,صحيح؟ أنا أعتمد عليك

185
00:13:48,470 --> 00:13:50,940
...لا حاجة لتعتمد على أي شيء

186
00:13:54,220 --> 00:13:57,410
إذاً لماذا تتبعتنا إلى متجر الحاجيات؟

187
00:13:58,650 --> 00:14:01,680
.اوه نعم,لدي شيء لأقوله

188
00:14:01,680 --> 00:14:05,520
.إن كان شيء مثل, "أعتمد عليك", "حافظ على الوعد", "  أنا أؤمن بك" ,لا تقوليها

189
00:14:05,520 --> 00:14:07,040
.لقد سمعتُ ما يكفي لليوم

190
00:14:07,040 --> 00:14:10,660
.و خاصةً إنني لا أريد أن أسمعها منكِ

191
00:14:10,660 --> 00:14:12,940
!ليس ذلك

192
00:14:13,700 --> 00:14:17,310
مئزر متجرنا,إن كنت تحاول أن تقوم بالدعاية لنا عندها

193
00:14:17,310 --> 00:14:20,150
.إفتح معطفك,ليراه الناس

194
00:14:22,350 --> 00:14:24,310
. اللعنة

195
00:14:25,610 --> 00:14:29,430
.لماذا تكره سماع الناس يقولون إنهم يعتمدون عليك؟ إنهم فقط يحاولون إظهار الدعم

196
00:14:29,430 --> 00:14:31,400
.إنه ليس دعم,إنه تهديد

197
00:14:31,400 --> 00:14:35,680
.إعمل بجد لتجعل الأمر يحدث,إن لم تستطع,سيخيب ظني", هذا ما يعنونه"

198
00:14:35,680 --> 00:14:38,380
.إذاً لا تحب خذلان الناس

199
00:14:38,380 --> 00:14:40,180
!هاه؟

200
00:14:41,780 --> 00:14:46,380
إذاً لماذا؟ لماذا أنتَ بالذات  تكره تخيب ظني؟

201
00:14:46,380 --> 00:14:48,010
مجدداً مع هذا؟

202
00:14:48,010 --> 00:14:52,850
.أنا شخص يكره تخيب ظن جميع الأجناس حتى كلبٌ يعبر

203
00:14:53,690 --> 00:14:56,780
.أفهم جوهر الأمر

204
00:14:56,780 --> 00:15:02,260
!أنا شخص يمكنه أخذ عدم الترابط و فهمه حرفياً

205
00:15:02,260 --> 00:15:04,500
.هراء حرفياً

206
00:15:10,330 --> 00:15:14,520
.لماذا عليها أن تفهمه حرفياً؟! فقط خذي بأن الأمر غير مترابط

207
00:15:20,560 --> 00:15:22,420
!إنه يذهب,إنه يذهب

208
00:15:22,990 --> 00:15:24,170
! مهلاً

209
00:15:24,170 --> 00:15:27,500
.لماذا قد تختبئ؟ لسنا نفعل شيء غريب

210
00:15:27,500 --> 00:15:31,030
.كلا,أعني إن أخي قد  يسيء الظن

211
00:15:32,050 --> 00:15:34,000
لكن أين يذهب أخيك في هذا الوقت من الليل؟

212
00:15:34,000 --> 00:15:35,230
.إنه على الأرجح يذهب للعمل

213
00:15:35,230 --> 00:15:37,980
الآن ؟! لماذا الآن؟

214
00:15:37,980 --> 00:15:39,940
...لا أعلم

215
00:15:39,940 --> 00:15:44,770
.أراهن على إنه لا يريد تخيب ظن حتى كلب عابر

216
00:16:22,410 --> 00:16:24,280
!اوه, آنسة هيانغ مي! صباح الخير

217
00:16:24,280 --> 00:16:26,430
ماذا تفعلين بمجرد الوقوف هناك؟

218
00:16:26,430 --> 00:16:27,640
ما الخطب به؟

219
00:16:27,640 --> 00:16:29,890
هل كنت لأقف لو علمت؟

220
00:16:30,660 --> 00:16:31,610
.مرحباً

221
00:16:31,610 --> 00:16:34,290
هل كنتَ تعمل طوال الليل؟

222
00:16:34,290 --> 00:16:36,560
هل سأعمل في الخارج بدلاً من ذلك ؟

223
00:16:36,560 --> 00:16:39,760
اوه, آنسة هيانغ مي! هلا أعرتي تاريخ قضية بارك جون مو لي؟

224
00:16:39,760 --> 00:16:41,640
رائع ، بارك جون مو مجدداً؟

225
00:16:41,640 --> 00:16:44,770
.أنا حقاً أظن إن بارك جون مو أفضل صديق لي الآن

226
00:16:44,770 --> 00:16:47,930
.يا سيدي المحقق,تعال معي للتحقيق في موقع حادث  قضية بارك جون مو

227
00:16:47,930 --> 00:16:48,850
تحقيق في الموقع؟

228
00:16:48,850 --> 00:16:51,630
.أرغب في الذهاب بمفردي لكن هذه هي القوانين

229
00:16:51,630 --> 00:16:54,470
.سأقوم بالتحقيق,لذا إذهب معي لتطبيق القواعد

230
00:16:54,470 --> 00:16:55,700
.لنذهب

231
00:16:55,700 --> 00:16:58,120
...اوه, نـ .. نعم

232
00:17:01,860 --> 00:17:06,210
!لماذا هو فجأة يحقق بالموقع؟! أنا أخيراً نزعتُ الملابس الداخلية الحرارية

233
00:17:06,920 --> 00:17:08,880
.أعطيني ذلك المرطب

234
00:17:09,690 --> 00:17:11,580
لماذا تضع المرطب؟

235
00:17:11,580 --> 00:17:14,270
!سيدي المدعي! إنتظرني

236
00:17:14,270 --> 00:17:16,790
.رائع ,لقد مللت من هذا بالفعل

237
00:17:29,080 --> 00:17:31,640
رائع ,أنتَ ترسم كل هذا؟

238
00:17:31,640 --> 00:17:34,900
.نعم -
.رائع ,أنتَ جيدٌ في الرسم  -

239
00:17:43,370 --> 00:17:45,130
.شكراً لعملك

240
00:17:45,130 --> 00:17:48,630
...الآن,هل علينا أن نبحث عن الكرة القادمة؟ الكرة القادمة حمراء

241
00:17:48,630 --> 00:17:51,460
حمراء, رقم 27

242
00:17:51,460 --> 00:17:55,230
!الآن الكرة السادسة...رصاصية رقم 27

243
00:17:55,230 --> 00:17:57,470
--رصاصي رقم 27! الكرة النهائية هي

244
00:17:57,470 --> 00:18:00,110
.ليس حتى تطابق واحد لي

245
00:18:00,110 --> 00:18:02,360
.و لا شيء واحد

246
00:18:03,070 --> 00:18:06,730
أعذريني,هل يمكنني الحصول على سجب  لدخولات العاشر من يونيو؟

247
00:18:06,730 --> 00:18:10,440
رقم 15,  رقم 35,  رقم 43,  رقم 27

248
00:18:11,730 --> 00:18:14,280
.رقم 33, و  رقم 16

249
00:18:35,230 --> 00:18:38,270
كيف يمكن أن يأتي الصباح في اللحظة التي أستلقي فيها؟

250
00:18:46,900 --> 00:18:48,640
!تناول الفطور! خلطت البيض مع الأرز

251
00:18:48,640 --> 00:18:50,370
نعم ، أنا مشغول لذا سأمر

252
00:18:50,370 --> 00:18:52,330
!سأغادر

253
00:18:59,080 --> 00:19:01,600
روبن، أهو لذيذ؟

254
00:19:10,160 --> 00:19:12,800
.إذا كان هناك نكهة أكثر قليلاً، سيصبح طعمه أفضل من طعامي

255
00:19:12,800 --> 00:19:14,260
! عجباً

256
00:19:19,040 --> 00:19:21,130
أنتِ تصنعين  سمك الراهب المطهي ببطئ في المنزل؟

257
00:19:21,130 --> 00:19:25,470
.لا، أردت ذلك لفترة طويلة، لكنه لطالما كان كلتانا لوحدنا لذا لم تسنح لي الفرصة أبداً

258
00:19:25,470 --> 00:19:29,020
!لكن اليوم، أنهُ الأربعة منا لذا جربت طهيه

259
00:19:29,020 --> 00:19:31,260
.وهنالك ما نهنئ به أيضاً

260
00:19:31,260 --> 00:19:32,660
نهنئ؟ ماهو؟

261
00:19:32,660 --> 00:19:35,200
مؤسسة  أيفان تواصلوا معنا اليوم

262
00:19:35,200 --> 00:19:37,000
.لمنحة سو يون

263
00:19:37,000 --> 00:19:40,300
حقاً؟ إذا بإمكانكِ الذهاب للمدرسة في الخارج؟

264
00:19:40,300 --> 00:19:42,470
. حسناً، بينما ليس هنالك أي تغيرات جذرية

265
00:19:42,470 --> 00:19:45,930
.قد نتمكن من العودة إلى المنزل هذا الأسبوع

266
00:19:45,930 --> 00:19:48,660
.أوه صحيح! قلتِ أن هذا الأسبوع هو الأخير في التحقيق

267
00:19:48,660 --> 00:19:50,960
.لقد تلقيت أتصال من المدعي العام جيونغ

268
00:19:50,960 --> 00:19:53,290
. قال أنه من المستحيل أن يطلق سراح بارك جون مو هذه المرة

269
00:19:53,290 --> 00:19:54,980
.وقال أن لا نقلق كثيراً أيضاً

270
00:19:54,980 --> 00:19:58,360
يا إلهي، ياله من شخص طيب. هو أتصل بكِ حتى؟

271
00:19:58,360 --> 00:20:01,500
.نعم، هو كان جدير بالثقة جداً

272
00:20:01,500 --> 00:20:05,160
يا إلهي، أنتِ محقة . لديه شخصية رائعة
:المدعي العام

273
00:20:05,160 --> 00:20:07,760
...هو مؤهل
المدعي العام: +1

274
00:20:19,560 --> 00:20:21,290
.شكراً لك

275
00:20:23,260 --> 00:20:24,980
.شكراً لك

276
00:20:28,280 --> 00:20:37,180
♬  لقد قطعت طريق طويل، لأراك ♬

277
00:20:38,040 --> 00:20:47,390
♬  مع أنني أعرف كم سيكون صعباً هذا الطريق، أنا مشيت ببساطة  ♬

278
00:20:47,390 --> 00:20:52,120
♬  أنا أحارب من أجلك ♬

279
00:20:52,120 --> 00:20:57,110
♬  حتى أثناء الأعين المغلقة  ♬

280
00:20:57,110 --> 00:21:01,550
♬  لايمكنني بداخل قلبي ♬

281
00:21:01,550 --> 00:21:07,740
♬ أنه أنت من أقترب إلي  ♬

282
00:21:08,430 --> 00:21:11,980
♬ لأنني أحبك يا فتى  ♬

283
00:21:11,980 --> 00:21:16,720
♬ أقترب أكثر إلى جانبي  ♬

284
00:21:18,120 --> 00:21:21,430
♬  لأنني أحتاجك يا فتى ♬

285
00:21:21,430 --> 00:21:27,770
♬  أحن إليك، حتى في أحلامي ♬

286
00:21:27,770 --> 00:21:31,290
♬  تذكر أنني أحبك يا فتى ♬

287
00:21:31,290 --> 00:21:36,620
♬ حتى لو كنت لن أراك مجدداً  ♬

288
00:21:37,680 --> 00:21:41,380
♬  لأنني أحبك يافتى  ♬

289
00:21:42,560 --> 00:21:46,540
♬  لأنني أحبك يافتى  ♬

290
00:21:48,160 --> 00:21:50,780
.نحن هنا، أستيقظ
♬  لأنني أحبك يافتى  ♬

291
00:21:50,780 --> 00:21:52,020
.شكراً
♬ حتى لو كنت لن أراك مجدداً  ♬

292
00:21:52,020 --> 00:21:55,960
! إذا كنت ممتن، إذاً أستيقظ. بسرعة
♬ حتى لو كنت لن أراك مجدداً  ♬

293
00:21:55,990 --> 00:21:57,210
!جيونغ جاي تشان

294
00:21:57,210 --> 00:22:01,380
♬  لأنني أحبك يافتى  ♬

295
00:22:01,400 --> 00:22:04,600
لابد أنك كنت تحلم. ما الذي حلمت به؟

296
00:22:04,640 --> 00:22:07,230
هل كان عن المستقبل؟

297
00:22:08,840 --> 00:22:11,190
.لا-
ماذا؟-

298
00:22:11,190 --> 00:22:14,820
.أضغط الجرس، عليك أن تزل بعد قليل

299
00:22:29,410 --> 00:22:32,860
نام هونغ جو، ما الذي تفعلينه؟ ألا تعملين؟

300
00:22:32,860 --> 00:22:35,960
أوه! هل ربما أنت مهتم بي؟

301
00:22:35,960 --> 00:22:38,780
هل أنت تخبرني أنك تريد أن تبدأ رحلة-العام الواحد

302
00:22:38,780 --> 00:22:42,770
التي تبدأ بإهتمام يتحول إلى إهتمام شخصي، و من ثم الحب؟

303
00:22:42,770 --> 00:22:46,050
!إذا كان كذلك، إذاً أنا اتفق

304
00:22:46,050 --> 00:22:47,500
!تتفقي على ماذا؟

305
00:22:47,500 --> 00:22:49,850
!أنتِ من تلحقي بي كل صباح

306
00:22:49,850 --> 00:22:52,220
أنه ليس دائماً، فقط مرتين. لماذا؟ أتريد مني ذلك؟ كل يوم؟

307
00:22:52,220 --> 00:22:56,120
!لا، أنا أقول ذلك لأنك تتبعني حتى عندما لا أريد ذلك، ولا حتى ليوم واحد

308
00:22:56,120 --> 00:22:59,270
!أنا ألحق بك لسبب-
سبب؟-

309
00:22:59,280 --> 00:23:03,260
،حلمت بأنك غفوت في الحافلة وبقيت نائماً حتى أخر موقف

310
00:23:03,260 --> 00:23:07,090
وبسبب ذلك أنت تتأخر جداً، مما يجعل رئيسك يمزقك

311
00:23:07,090 --> 00:23:11,730
!يا رئيس! أنا أسف جداً -
!أنت تأتي للعمل عندما يحين وقت الغداء؟! أخرج-

312
00:23:11,730 --> 00:23:15,820
.أنه سيكون يوم متعب بالفعل بقضية بارك جون مو

313
00:23:15,820 --> 00:23:19,650
. أنا لحقتك فقط لأنني أردت أن أمحو أحد هذه الأحداث المزعجة

314
00:23:20,790 --> 00:23:22,920
يوم متعب؟

315
00:23:24,410 --> 00:23:26,060
.أنه ليس كذلك

316
00:23:26,060 --> 00:23:30,630
.التحقيق في قضية بارك جون مو، والنظر في قضاياه الماضية أبقتني مستيقظ  لأربع أيام الماضية، بخمس ساعات فقط من النوم الكلي

317
00:23:30,630 --> 00:23:33,860
.إذا جرى تحقيق اليوم جيداً، سأتمكن من إتهام بارك جون مو

318
00:23:33,860 --> 00:23:37,960
إذا كانت هذه مباراة بيسبول لكانت مباراة متوقعة ، القواعد محجوزة

319
00:23:51,800 --> 00:23:53,310
ماخطب هذا التعبير مجدداً؟

320
00:23:53,310 --> 00:23:56,200
هل حلمتي حلماً سيئاً؟-
.لا لم أفعل-

321
00:23:56,200 --> 00:23:59,220
!إذاً، ذلك، لا ترتدي تلك التعبيرات المضللة

322
00:23:59,220 --> 00:24:03,240
.تجعلين الشخص متوتر! سأذهب

323
00:24:03,240 --> 00:24:04,930
!جيونغ جاي تشان

324
00:24:04,930 --> 00:24:06,750
!ماذا الأن

325
00:24:06,750 --> 00:24:08,350
! بالتوفيق

326
00:24:09,500 --> 00:24:13,740
.أنتِ...أخبرتك أن لاتدعميني

327
00:24:15,990 --> 00:24:23,010
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

328
00:24:26,290 --> 00:24:30,030
لا أعتقد أن هذا يستحق الاستجواب من قبل المدعي العام. كيف خرج الأمر عن السيطرة ؟

329
00:24:30,030 --> 00:24:33,530
السيدة تغير موقفها وتطالب بالعقاب. ماذا نستطيع ان نفعل؟

330
00:24:33,530 --> 00:24:36,020
.يجب أن يتم إستجوابك

331
00:24:36,020 --> 00:24:40,350
.أوه! حبة واحدة لن تكفي

332
00:24:40,350 --> 00:24:43,170
.أنت متوتر أكثر مما توقعت

333
00:24:43,170 --> 00:24:45,190
.أنها المرة الأولى التي يتم إستجوابي فيها

334
00:24:45,190 --> 00:24:47,600
الشريط الأصلي لكاميرا المراقبة معنا

335
00:24:47,600 --> 00:24:52,170
.والطبيب في صفنا في نتائج التقرير الطبي

336
00:24:52,170 --> 00:24:55,640
حتى أنني جعلتهم  على أهبة الأستعداد لحالات محتملة، فما هو المقلق؟

337
00:24:55,640 --> 00:24:58,590
المحامين الأخرين لا يمكنهم الحصول على كلمة واحدة مع المدعين العامين

338
00:24:58,590 --> 00:25:02,220
.لكنني مختلف، إذا حدث أي شئ سأغطي لك

339
00:25:02,220 --> 00:25:04,510
.لذا لا تقلق، لنذهب

340
00:25:04,510 --> 00:25:07,380
.أنا لست قلقا! وأنا أعلم أفضل من أي شخص كم دقيق أنت، أيها المحامي لي

341
00:25:07,380 --> 00:25:11,380
!أنتظر، أسترخي

342
00:25:11,380 --> 00:25:13,580
.الرئيس بارك ليس مجرم

343
00:25:13,580 --> 00:25:15,590
!بالطبع، لا

344
00:25:15,590 --> 00:25:17,820
.لكن لاتسترخي كثيراً

345
00:25:17,820 --> 00:25:19,660
.أنت تبدو بلا خجل

346
00:25:21,530 --> 00:25:23,770
.هذا صعب

347
00:25:26,600 --> 00:25:28,200
الشرطة

348
00:25:28,780 --> 00:25:31,700
قواسم التنانين الطائرة الثلاثة المشتركة
أنا -جاي تشان -هونغ جو
الشبه...ولد في 88 سنة التنين

349
00:25:31,700 --> 00:25:35,180
...تاريخ الميلاد، فصيلة الدم
تاريخ الميلاد، فصيلة الدم، الجامعة

350
00:25:36,140 --> 00:25:37,400
ثنائي مثالي

351
00:25:37,400 --> 00:25:40,120
.ذلك المكان شهي جداً-
حقاً؟-

352
00:25:40,120 --> 00:25:43,320
.هان وو تاك! إنها مناوبتي، إذهب لتناول الغداء-
!نعم سيدي-

353
00:25:43,320 --> 00:25:46,160
لكن، أين مساعد مدير المرافق؟

354
00:25:46,160 --> 00:25:48,830
.هو مع المدير العام كشاهد عيان لقضية بارك جون مو

355
00:25:48,830 --> 00:25:51,760
.انه مثل مغفل، يمكنني أن أتخيله وهو يتم تخويفه

356
00:25:51,760 --> 00:25:55,160
إذاً، مفتش هان، أنت ستأكل الغداء لوحدك؟

357
00:25:55,160 --> 00:25:57,480
هل تريد مني... أن أكل معك؟

358
00:25:57,480 --> 00:26:00,040
...تناولت غداء خفيف

359
00:26:00,040 --> 00:26:02,790
.لا لدي شيء أفعله

360
00:26:02,790 --> 00:26:05,260
.صحيح؟ ذلك ما أعتقدته

361
00:26:05,830 --> 00:26:08,070
هونغ جو لبطن الخنزير

362
00:26:13,160 --> 00:26:14,830
!طق، طق

363
00:26:16,200 --> 00:26:19,700
!أنت! الشاب الذي وجد هاتفي

364
00:26:19,700 --> 00:26:21,930
.آه نعم! مرحباً

365
00:26:21,930 --> 00:26:23,520
!ما الذي تفعله هنا؟ أدخل

366
00:26:23,520 --> 00:26:25,560
!أدخل-
!لا، أنتظري. أنه ليس كذلك

367
00:26:25,560 --> 00:26:27,200
! لحظة

368
00:26:28,690 --> 00:26:32,380
أنت تطلقون عليه "تناول الطعام وحيداً" أو شيء من هذا، حيث تشوي اللحم بنفسك لنفسك، أليس كذلك؟

369
00:26:32,380 --> 00:26:35,410
.نعم. أخر مرة أتيت لهنا، كان لذيذ جداً

370
00:26:35,410 --> 00:26:37,360
.كان مثل الوجبة التي تعدها لي أمي

371
00:26:37,360 --> 00:26:40,110
.حسناً. أقبل

372
00:26:40,110 --> 00:26:44,600
أنس المدح، ماهو هدفك الحقيقي هنا؟

373
00:26:44,600 --> 00:26:48,440
.ليس هناك هدف! أنا حقاً هنا لأن الطعام لذيذ

374
00:26:51,230 --> 00:26:53,250
!هونغ جو-
!أوه-

375
00:26:53,250 --> 00:26:55,750
أنت هنا للغداء؟-
آ .. آه نعم. همم  -

376
00:26:55,750 --> 00:26:57,330
وحدك؟ لبطن الخنزير؟

377
00:26:57,330 --> 00:27:00,960
!نعم! أنا أحب أكل لحم بطن الخنزير على الغداء لوحدي

378
00:27:00,960 --> 00:27:02,390
.أنت شخص غريب

379
00:27:02,390 --> 00:27:05,880
.هونغ جو! سأذهب للتحقق من المخزن لذا أنتِ أشوي اللحم

380
00:27:05,880 --> 00:27:07,580
.حسناً

381
00:27:07,580 --> 00:27:10,500
.كلي معي! لقد طلبت حصتين

382
00:27:11,230 --> 00:27:15,280
المدعي العام:+1, الشرطي:+1
!ما رأيك أن نشاهد التنانين الطائرة الثلاثه هذا المساء؟ يمكننا أن نخبر جيونغ تشان بأن يشتري التذاكر

383
00:27:15,280 --> 00:27:17,830
.لايمكننا. جيونغ تشان لن يكون بأفضل مزاج

384
00:27:17,830 --> 00:27:20,510
.لما لا؟ اليوم هو اليوم الأخير في التحقيق في قضية جون مو

385
00:27:20,510 --> 00:27:24,050
.حلمت أن التحقيق سيفشل ولا يمكنه الأتهام

386
00:27:24,050 --> 00:27:27,170
. لذا يمكننا تجربة أن نواسيه، لكن الحفلة هي  مستحيلة

387
00:27:27,170 --> 00:27:29,120
.أنا رأيت العكس

388
00:27:29,120 --> 00:27:33,090
.في حلمي، جاي تشان يلقي عليه الأتهام بشكلٍ كامل

389
00:27:33,090 --> 00:27:34,610
.و أذل بارك جون مو

390
00:27:34,610 --> 00:27:36,330
حقاً؟

391
00:27:42,270 --> 00:27:47,120
.يا سيد بارك جون مو، أثناء استجوابك السابق، قُلت شيئاً على هذا النحو

392
00:27:47,120 --> 00:27:50,590
."هذا كلهُ خطأ زوجتي لفعلها شيء يستحق الضرب"

393
00:27:51,650 --> 00:27:56,960
.من المنطق الخاص بك، تسجيل فيديو تحت التنورة هو خطأ المرأة لأنها ترتدي تنورة قصيرة

394
00:27:56,960 --> 00:28:01,290
.والشخص الذي تعرض للسرقة هو خطأ الضحية لأنه أخرج محفظته

395
00:28:01,290 --> 00:28:03,000
...إذاً

396
00:28:07,190 --> 00:28:11,090
،ما أفعله لك هنا

397
00:28:12,090 --> 00:28:15,750
!أنه أنت-من فتح فمه بالوقت الخاطئ

398
00:28:15,750 --> 00:28:17,920
.أنه خطأك، بارك جون مو

399
00:28:23,810 --> 00:28:26,370
خطأك"؟ "بسببك"؟"

400
00:28:26,370 --> 00:28:28,290
هل هو غير رسمي؟

401
00:28:28,290 --> 00:28:30,420
"!إنه بسببك"

402
00:28:31,370 --> 00:28:33,440
... لكن هذا غريب للغاية رغم

403
00:28:34,080 --> 00:28:36,110
آه، أليس هناك شيء يمكن أن يترك أثراً أكبر؟

404
00:28:36,110 --> 00:28:41,640
!أثر كبير، مثل-بام

405
00:28:48,230 --> 00:28:49,720
! أطلاق

406
00:28:49,720 --> 00:28:51,460
ماخطبه؟

407
00:28:51,460 --> 00:28:53,400
هذا قديم جداً، بحقك

408
00:28:53,400 --> 00:28:56,170
ماذا-؟ هل هو يُعرف نفسه الأن؟

409
00:28:57,090 --> 00:29:00,820
هو لايعرف أننا هنا، أليس كذلك؟

410
00:29:00,820 --> 00:29:03,440
أكان سيفعل ذلك لو كان يعرف؟

411
00:29:04,280 --> 00:29:06,300
.هو يفعل ذلك لأنه يريد أن يؤدي جيداً

412
00:29:06,300 --> 00:29:08,120
.لندعه فقط كما هو

413
00:29:08,120 --> 00:29:10,690
هل سيعترف بارك جون مو وهو يتصرف هكذا؟

414
00:29:10,690 --> 00:29:13,130
.اليدين لأولئك الذين يعتقدون أن المدعي العام جيونغ سوف يفشل في الاتهام

415
00:29:14,200 --> 00:29:17,570
.يا إلهي، أنظروا إليه

416
00:29:34,660 --> 00:29:36,460
لنذهب

417
00:29:44,340 --> 00:29:47,660
نعم، وو تاك . ماذا؟

418
00:29:47,660 --> 00:29:50,110
...مهلاً، بالله عليك

419
00:29:50,110 --> 00:29:54,880
.أنا هنا للأستجواب كشاهد، أسمي هو بونغ دو هيون

420
00:29:54,880 --> 00:29:57,140
هل تحققت من وصول المشتبه والشاهد؟

421
00:29:57,140 --> 00:30:00,860
.نعم، لقد قالوا بأنهم سيصلون حوالي الساعة الثانية ظهراً

422
00:30:03,380 --> 00:30:07,020
.وصلت، هذا صعب

423
00:30:07,020 --> 00:30:09,310
عفواً، بما أخدمك؟

424
00:30:09,310 --> 00:30:12,520
.جئت إلى هنا كشاهد، أنا المفتش أوه كيونغ هان

425
00:30:12,520 --> 00:30:15,880
.أوه، لقد جئت مبكراً جداً، يمكنك الانتظار دقيقة بالخارج و سنُناديك في الحال

426
00:30:15,880 --> 00:30:20,510
.أجل سيّدتي. أوه، ولكن هناك اتصال للمدعي العام جيونغ جاي تشان

427
00:30:20,510 --> 00:30:22,090
لي أنا؟-
.	نعم سيدي-

428
00:30:22,090 --> 00:30:27,030
... الاتصال من المفتش هان وو تاك ..يقول إن الأمر ملح جداً، لذلك إذا سمحت

429
00:30:28,500 --> 00:30:30,290
نعم، أنا جيونغ جاي تشان

430
00:30:30,290 --> 00:30:34,170
أوه، هذا لأني لا أعرف رقم هاتفك، جاي تشان. أنت لم تبدأ باستجواب بارك جون مو بعد صحيح؟

431
00:30:34,170 --> 00:30:35,380
المفتش أوه كيونغ هان

432
00:30:35,380 --> 00:30:36,070
نعم

433
00:30:36,070 --> 00:30:39,190
.لا تستجوب بارك جون مو، اطلب من محققك تولي المهمة

434
00:30:39,190 --> 00:30:40,930
عفواً؟

435
00:30:43,030 --> 00:30:44,420
لماذا علي فعل ذلك؟

436
00:30:44,420 --> 00:30:46,260
!أصغي إليه

437
00:30:46,260 --> 00:30:51,330
نحن لا نعلم السبب بعد. ولكن أنا و وو تاك حلمنا بأنك تستجوب بارك جون مو

438
00:30:51,330 --> 00:30:55,530
.ولكن في حلمي بارك جون مو يبرَّأ و في حلم وو تاك يتهم

439
00:30:55,530 --> 00:30:56,840
هذا مستحيل

440
00:30:56,840 --> 00:31:00,280
.لذلك قمنا بمقارنة أحلامنا وظهر أن كل شيء متطابق عدى شيء واحد

441
00:31:00,280 --> 00:31:05,750
في حلم هونغ جو، أنت من كان يستجوب بارك جون مو. أما في حلمي
.فمحققك هو من كان يستجوبه

442
00:31:05,750 --> 00:31:09,210
الذي يشبه سمك الأنشوفة

443
00:31:11,080 --> 00:31:13,610
هل أنت متأكد أنه ليس العكس؟

444
00:31:13,610 --> 00:31:18,070
محققي العزيز تشوي، نحن لم نتأخر صحيح؟

445
00:31:18,070 --> 00:31:21,390
.رائع ، آنستنا هيانغ مي مثالية بالأصفر

446
00:31:21,390 --> 00:31:24,410
.أنت دائماً دقيق كالعادة

447
00:31:25,220 --> 00:31:29,180
.أخبرته أن نجري التحقيق المكتوب لكنه لم يتزحزح

448
00:31:29,180 --> 00:31:31,920
.و أصر بقوة على الحضور

449
00:31:31,920 --> 00:31:33,490
.لا عليك

450
00:31:33,490 --> 00:31:37,530
.محققي ليس فقط مقرباً من لي يو بيوم، إنهما لا ينفصلان
.إنه مساعد يو بيوم الأول

451
00:31:37,530 --> 00:31:42,390
.ما الحل إذاً؟ هذا ما يظهر في الأحلام
.بارك جون مو يثبت براءته في حلمي

452
00:31:42,390 --> 00:31:45,890
!ماذا؟! ذلك المجنونـ.. هذا غباء

453
00:31:49,190 --> 00:31:52,310
.أعني أنه مُحال، لدينا أدلة كافية لإدانته

454
00:31:52,310 --> 00:31:58,030
.هذا لا يهم، يو بيوم ستكون له اليد العليا، لذا أرجوك سلم المهمة لمحققك

455
00:31:58,030 --> 00:31:59,520
...تباً

456
00:31:59,520 --> 00:32:03,220
عذراً، أيها المدعي جيونغ، هل ستطول المكالمة كثيراً؟

457
00:32:04,650 --> 00:32:06,950
.حسناً فهمت، سأقفل الخط الآن

458
00:32:15,180 --> 00:32:19,080
.إذا أستجوبه المحقق يُدان ولكن إذا استجوبته أنا يُبّرأ

459
00:32:19,080 --> 00:32:21,320
..هذا لا يصدق

460
00:32:22,090 --> 00:32:23,360
اجلس من فضلك

461
00:32:23,360 --> 00:32:27,780
.كيف لي أن أترك الأمر له ؟ سأجن حقاً

462
00:32:29,440 --> 00:32:32,240
.الهاتف. إنه لي

463
00:32:32,240 --> 00:32:33,790
. آه، صحيح

464
00:32:35,410 --> 00:32:39,090
ألن تقوم بأستجوابه؟

465
00:32:39,090 --> 00:32:42,030
.	سيدي المحقق-
	نعم، سيدي ؟-

466
00:32:43,360 --> 00:32:46,590
.أرجو أن تتولى الأستجواب

467
00:32:50,060 --> 00:32:56,940
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

468
00:32:58,600 --> 00:33:02,960
.لماذا أحلامنا مختلفة؟ هذا لا يمكن إلا إذا كانت إحدى الأحلام زائفة

469
00:33:02,960 --> 00:33:04,920
هل أخطأت أحلامك في أي وقت مضى؟

470
00:33:04,920 --> 00:33:07,500
.لا، إلى أن قابلت جاي تشان

471
00:33:07,500 --> 00:33:10,100
هل أخطأت بعد ذلك؟

472
00:33:10,100 --> 00:33:12,790
.أحلامي تغيرت بفضله

473
00:33:12,790 --> 00:33:16,920
.الأحلام تغيرت بعد مقابلة جاي تشان

474
00:33:16,920 --> 00:33:19,790
.أتمنى أن هذا ما سيحدث هذه المرة أيضاً

475
00:33:19,790 --> 00:33:23,630
.معك حق، أتمنى حقاً أن حلمك هو الصحيح

476
00:33:31,150 --> 00:33:34,270
كيف نواصل؟ هل تناولت طعامك اليوم؟

477
00:33:34,270 --> 00:33:36,770
.لم يكن لدي شهية كبيرة. لكن نعم فعلت

478
00:33:36,770 --> 00:33:44,290
.حسناً، تعقدت الأمور قليلاً، بما أن المجني عليها السيدة دو بونغ سوك تطالب بالعقاب

479
00:33:44,290 --> 00:33:49,100
..كما تعلم، على غض النظر عن نوع الاعتداء، إذا طالب المجني عليه بالعقاب

480
00:33:49,100 --> 00:33:53,510
أنا..لم أضرب زوجتي أبداً

481
00:33:54,380 --> 00:33:57,890
.إنه يلتمس البراءة بالفعل، هل هذا يعني أن الأحداث ستتطور كما في الحلم؟

482
00:33:57,890 --> 00:34:01,430
انظر هنا، ماهذا الهراء الذي تقوله؟

483
00:34:01,430 --> 00:34:05,100
انتظر. ألم تعترف بالإعتداء؟

484
00:34:05,100 --> 00:34:08,050
.أنا من قال له أن يصرح بهذا

485
00:34:08,050 --> 00:34:12,890
عفواً-
.	لديه سجل، لذلك أخبرته أن يبدأ الخطوة الأولى بأعتراف-

486
00:34:12,890 --> 00:34:16,880
.ولكن عندما دققت بالأمر، اكتشفت أنه وقع في مكيدة زوجته

487
00:34:16,880 --> 00:34:18,790
مكيدة؟

488
00:34:21,430 --> 00:34:25,670
.هذه مذكرة كتبت بعد اعتداءٍ سابق

489
00:34:25,670 --> 00:34:30,030
.تنص على أنه في حالة وقوع اعتداء آخر، تحصل هي على مليار وون

490
00:34:30,030 --> 00:34:33,700
إذا فقد لفقت ظروف تخولها لكسب مليار وون؟

491
00:34:33,700 --> 00:34:37,760
..كنت مرتاباً جداً في هذا الأمر أيضاً ولكن

492
00:34:39,080 --> 00:34:43,770
قد تعتقدين بأن خسارة زوجك تعني نهاية العالم. لكن لا تخافي كثيراً

493
00:34:43,770 --> 00:34:47,390
.إذا ما حصلتِ على الطلاق، ستقسم الممتلكات، وستحصلين على نفقة الطفل أيضاً

494
00:34:47,390 --> 00:34:51,530
.نعم، أعددت المستندات المطلوبة سلفاً

495
00:35:04,400 --> 00:35:10,080
.إذاً هذا ما حصل، فهمت الآن. لقد مررت بالكثير من القضايا المشابهة، لذا فالأمر واضح جداً

496
00:35:10,080 --> 00:35:14,980
.أمور كهذه لا تحدث فقط في  مسلسل الحب والحرب  ، بل تحدث كثيراً أيضاً على أرض الواقع

497
00:35:14,980 --> 00:35:20,650
.حالات تضرب فيها زوجتك، تُكتب مذكرة من بين أمور أخرى كثيرة ويسرق منك مالك

498
00:35:22,190 --> 00:35:26,280
أي تحقيق فاشل هذا! لماذا تقوم باستنتاجات استناداً فقط على شهادة المعتدي؟

499
00:35:26,280 --> 00:35:31,750
!لقد قلت لك، رأيت ذلك بنفسي! كان قميص الزوجة يخفي كدمات لا تعد ولا تحصى من أقدام هذا الرجل

500
00:35:31,750 --> 00:35:34,640
.وهذا شيء آخر غير عادل في حقه

501
00:35:34,640 --> 00:35:38,860
.آثار الأقدام تلك لم تكن له

502
00:35:38,860 --> 00:35:40,120
عفواً؟

503
00:35:40,120 --> 00:35:44,510
في سجل التحقيقات، قياس آثار الأقدام 285ملم

504
00:35:45,870 --> 00:35:47,590
.نعم 285

505
00:35:47,590 --> 00:35:50,950
وقياس قدم رئيسنا

506
00:35:55,920 --> 00:35:57,900
260 ملم

507
00:36:00,100 --> 00:36:03,370
!أوه، صحيح، 265

508
00:36:03,370 --> 00:36:07,340
..	لحظة، هذا غير ممكن-
	 هل اعتقلته من دون التحقق من آثار الأقدام؟-

509
00:36:07,340 --> 00:36:11,050
...كان المكان مزدحماً جداً بالكثير من الناس حينها

510
00:36:11,050 --> 00:36:16,430
!بأي ظرفٍ كان، هذا لا يجوز! أثر قدم واحدة قد تبرئ أو تدين

511
00:36:16,430 --> 00:36:19,370
راجع الدليل بالله عليك! لماذا لا تتبع خطواتٍ منهجية مثل  أ،ب،ت ؟

512
00:36:19,370 --> 00:36:23,680
أ.	اعتقال المشتبه به، ب. تحديد ما حدث بين الطرفين ك  و  ت

513
00:36:23,680 --> 00:36:25,590
.أرجوك اصمت

514
00:36:25,590 --> 00:36:30,490
إذاً، محامي لي، ماذا تعتقد أنه حدث؟

515
00:36:30,490 --> 00:36:33,410
مع الأسف الشديد، أعتقد أن

516
00:36:33,410 --> 00:36:36,330
،السيدة دو بونغ سوك أخذت المذكرة التي تلقتها خلال الأعتداء السابق

517
00:36:36,330 --> 00:36:40,490
.واستخدمتها بغاية كسب الثروة

518
00:36:40,490 --> 00:36:43,150
،وبينما كانت في انتظار الفرصة المناسبة

519
00:36:43,150 --> 00:36:47,340
.صادف أنها تعرضت لحادث أثناء التزلج وكُسرت أضلاعها

520
00:36:47,340 --> 00:36:51,560
.فلفقت الحادث على أنه اعتداء من زوجها

521
00:36:51,560 --> 00:36:55,190
!لهذا السبب تواريخ فحص الأشعة لم يكن متطابقاً

522
00:36:55,190 --> 00:36:59,650
.وفي يوم الحفل، وضعت آثار الأقدام على ملابسها سراً

523
00:37:00,460 --> 00:37:05,030
.ثم تظاهرت بفقدان الوعي أمام حشد من الناس

524
00:37:08,830 --> 00:37:12,190
!لقد عملت الكثير. يا لها من إمرأة

525
00:37:12,190 --> 00:37:16,970
.!ما مشكلة هذا المحقق؟! لماذا يصدق تلك القصص الخيالية! تباً

526
00:37:16,970 --> 00:37:19,970
!أيفترض بي أن أبقى واثقاً بذلك الحلم وحسب؟

527
00:37:22,030 --> 00:37:25,120
.لقد أحببت زوجتي حقاً ووثقت بها

528
00:37:25,120 --> 00:37:29,170
.ولكن بعد الذي سمعته من المحامي لي، كل الأجزاء توافقت مع بعضها

529
00:37:29,170 --> 00:37:32,790
،سيتبين هذا في سجل التحقيق ولكن

530
00:37:32,790 --> 00:37:37,630
.الرئيس بارك لم يعترف ولو لمرة بالإعتداء

531
00:37:37,630 --> 00:37:40,690
إذاً الشكوى مبنية بالكامل على الظروف في حين أن الشخص المعني نفسه لم يعترف؟

532
00:37:40,690 --> 00:37:46,230
من سيعترف في مثل هذا الموقف؟ هل رأيت شخصاً يتغوط في الشارع ثم يترك بطاقة اسمه عليها؟

533
00:37:46,230 --> 00:37:49,920
.	لقد تناولت الغداء للتو-
.	أنا أعتذر-

534
00:37:49,920 --> 00:37:55,110
عندما انهارت زوجته، ماذا قال السيد بارك جون مو ؟

535
00:37:55,110 --> 00:37:57,640
.لقد قال أنه لم يكن هو

536
00:37:57,640 --> 00:37:59,400
حتى بعد القبض عليه؟

537
00:37:59,400 --> 00:38:02,580
.نعم، ظل مصراً على أنه لم يكن هو

538
00:38:03,550 --> 00:38:05,620
.كما توقعت

539
00:38:07,120 --> 00:38:10,750
.لآن بدأت القصة تنكشف

540
00:38:10,750 --> 00:38:15,800
.لا يمكنني تخيل كيف يبدو كل شيء ظالماً عندما تخونك زوجتك التي تحبها

541
00:38:17,150 --> 00:38:20,010
لماذا تفعل زوجتك هذا بك؟

542
00:38:20,010 --> 00:38:22,370
.انظر إلى قبضة يدي هنا

543
00:38:22,370 --> 00:38:26,270
.أولاً ، زوجتك التي تحب فقدت الوعي وانهارت فجأة

544
00:38:26,270 --> 00:38:32,560
.ثم فورانهيارها، أصريت بوضوح أنك لم تضربها

545
00:38:32,560 --> 00:38:36,930
ولكن تم القبض عليك، صحيح؟

546
00:38:36,930 --> 00:38:41,490
سيدي المدعي العام، هل أنا الوحيد هنا الذي يجد هذا غريباً؟

547
00:38:44,410 --> 00:38:45,620
المعذرة؟

548
00:38:45,620 --> 00:38:49,430
.أنا أجد هذه

549
00:38:49,430 --> 00:38:54,500
.هذا الجزء، إصرارك بوضوح أنك لم تضربها أبداً

550
00:38:54,500 --> 00:38:57,000
.هذا ما يستمر بالنيل مني

551
00:38:59,800 --> 00:39:03,010
.أجل! وأنا كذلك لست مقتنعاً بهذا الجزء

552
00:39:03,010 --> 00:39:07,750
يا سيد بارك جون مو، ماذا قلت كانت كلماتك الأولى بعد انهيار زوجتك؟

553
00:39:07,750 --> 00:39:10,890
.بـ .. بأني لم أفعلها

554
00:39:10,890 --> 00:39:12,820
يا سيد بارك جون مو، تحبُّ زوجتك، صحيح؟

555
00:39:12,820 --> 00:39:14,290
.بـ .. بالطبع  أحبها

556
00:39:14,290 --> 00:39:17,140
.	عذراً يا رئيس بارك-
.	يا محامي، رجاءً ألزم الصمت-

557
00:39:18,270 --> 00:39:23,850
زوجتك التي تحب تنهار فجأة، وأول كلمة تقولها "أنا لم أفعلها" ؟

558
00:39:23,850 --> 00:39:24,950
وما الخطأ في ذلك؟

559
00:39:24,950 --> 00:39:27,950
"عزيزتي،  هل أنتِ بخير؟" او "ليساعدني أحدكم أرجوكم"

560
00:39:27,950 --> 00:39:31,020
أليست تلك هي الردود الطبيعية؟

561
00:39:34,890 --> 00:39:40,620
!صحيح! صحيح! زوجتك أنهارت، يجب أن تكون قلقاً عليها لا أن تختلق الأعذار

562
00:39:40,620 --> 00:39:44,730
.وفي حين وصول الشرطة، يجب ألا تصر أنك بريء بل تتوسل إليهم للعثورعلى الجاني

563
00:39:44,730 --> 00:39:47,620
!طبعاً صحيح! هذا هو المنطق السليم

564
00:39:47,620 --> 00:39:51,850
!حتى عندما كنا نعتقله بدى هذا الجزء مريباً جداً بشكل لا يصدق

565
00:39:51,850 --> 00:39:55,980
.ذلك لأن الجميع ظن بأنني من ضربها

566
00:39:56,730 --> 00:39:58,190
سيدي المحقق-
	نعم سيدي-

567
00:39:58,190 --> 00:40:00,890
.هذا ما قام المراسل بونغ دو هيون بتصويره وقت وقوع الحادث

568
00:40:00,890 --> 00:40:05,200
.بتصويره وقت وقوع الحادث

569
00:40:07,560 --> 00:40:09,780
دعمني الكثير من الناس

570
00:40:09,780 --> 00:40:12,990
... وسأبذل أفضل ما لدي كي لا أخيـ

571
00:40:12,990 --> 00:40:15,760
! أمي

572
00:40:15,760 --> 00:40:19,630
!ليتصل أحد بالإسعاف -

ما هذا؟ -

573
00:40:19,630 --> 00:40:22,160
أنا لم أفعل هذا

574
00:40:24,290 --> 00:40:28,900
.لم يقل أحد أنها تعرضت للاعتداء، ومع ذلك كنت حريصاً جداً على إخفاء تلك الآثار

575
00:40:28,900 --> 00:40:30,500
.كما لو كانت لك

576
00:40:30,500 --> 00:40:34,320
!لا، أخبرتك بأنها ليست لي! وقست قدمي

577
00:40:34,320 --> 00:40:38,030
لو أردت لنا أن نقيس، عليك أن تدعنا نقيس مرتدياً الحذاء، لماذا تخلعه؟

578
00:40:38,030 --> 00:40:43,750
.لا يمكن للمحامي ألا يعلم بفرق بضع سنتمترات في حال ارتداء أو خلع الحذاء

579
00:40:45,190 --> 00:40:48,730
.الآن، ارتدي حذائك وضع قدمك على الطاولة. سنعيد القياس

580
00:40:49,550 --> 00:40:51,060
ماذا تفعل؟

581
00:40:51,060 --> 00:40:52,570
.لقد وضعت قدمك على الطاولة منذ قليل بلا مشاكل

582
00:40:52,570 --> 00:40:58,900
.لا، أ .. أنا بخير

583
00:40:58,900 --> 00:41:04,090
مذكرة الادعاء، آثار الأقدام، التسجيل الصوتي. هل هذه هي كل الأدلة التي تدعم براءتك؟

584
00:41:04,090 --> 00:41:07,760
يا آنسة هيانغ مي، هل يمكن أن تجلبي تلك  العربة؟  -
.نعم سيدي -

585
00:41:12,400 --> 00:41:15,270
كل هذه أدلة؟

586
00:41:16,350 --> 00:41:18,850
.يبدو أنك انحرفت إلى طريق مظلم

587
00:41:18,850 --> 00:41:24,770
.إذا أردت الاستمرار بالكذب بناء على أدلة مفبركة ستجد نفسك في موقف صعب بنهاية الطريق

588
00:41:25,550 --> 00:41:26,490
...عذراً ولكن أنا

589
00:41:26,490 --> 00:41:31,320
.لا ترد، سننهي الأستجواب هنا

590
00:41:31,320 --> 00:41:36,050
أختر. هل ستغادر الآن أم تعترف بالحقيقة؟

591
00:41:36,050 --> 00:41:38,440
..لا، لقد كنت حقاً أنوي أن أكون صريحاً ولكن

592
00:41:38,440 --> 00:41:41,770
!	قلت لك ألا ترد-
.	ليس عليك أن تجيب-

593
00:41:41,770 --> 00:41:48,950
.لقد كبرت القضية بفضل موقفك وردود فعلك أثناء الاستجواب بالإضافة إلى الكذب في الشهادة و التلاعب بتسجيلات كاميرا المراقبة

594
00:41:50,720 --> 00:41:52,630
.هذا أكثر من كافٍ لإدانتك

595
00:41:52,630 --> 00:41:56,400
.من الآن وصاعداً، كل ما يمكنك تغيره هو حدة عقوبتك

596
00:41:56,400 --> 00:41:59,860
.اعتماداً على سلوكك في التحقيقات القادمة

597
00:42:00,690 --> 00:42:02,020
أهذا تهديد؟

598
00:42:02,020 --> 00:42:04,240
.إنها نصيحة

599
00:42:04,240 --> 00:42:09,020
هل سيرمي نفسه من سيارة مكابحها معطلة، أم سيبقى حتى يتحطم معها؟

600
00:42:09,020 --> 00:42:12,200
.لقد قلت بأني سأعترف ولكنه هو من قال لي أن ألتمس البراءة

601
00:42:12,200 --> 00:42:16,290
!كل الأدلة هو من كان يتصرف بها! أنا لم أكن أعرف عنها شيئاً

602
00:42:16,290 --> 00:42:18,300
!سيدي

603
00:42:18,300 --> 00:42:22,590
.يا محامي! ليس أمامنا خيار سوى استبعادك من التحقيقات القادمة

604
00:42:22,590 --> 00:42:26,250
.وينطبق ذات الأمر على كونك مشتبهاً بالتخلص وإخفاء وتلفيق الأدلة

605
00:42:26,250 --> 00:42:28,160
!يا سيدي  المدعي، لقد ارتكبت ذنباً استحق الموت عليه

606
00:42:28,160 --> 00:42:31,370
!إذا رفعت يدي على زوجتي ثانية، سأقطع يدي

607
00:42:31,370 --> 00:42:33,410
.لذلك أرجوك  لعفو

608
00:42:33,410 --> 00:42:37,570
.أولاً، سننظر في الأخطاء التي ارتكبتها بالتفصيل. أي شيء آخر سنحتاج للتفكير به لاحقاً

609
00:42:37,570 --> 00:42:40,520
.يا سيدي المدعي أرجوك اجلس هنا

610
00:42:40,520 --> 00:42:44,150
هلا بدأنا الآن؟

611
00:42:59,520 --> 00:43:02,170
!أيها المدعي العام، شكراً لك

612
00:43:12,680 --> 00:43:14,560
لقد نجحنا

613
00:43:17,210 --> 00:43:18,370
!انتهى الأمر

614
00:43:18,370 --> 00:43:20,540
!	انتهى الأمر؟-
!	أجل-

615
00:43:25,520 --> 00:43:27,820
!الجو جميل. أوه

616
00:43:29,630 --> 00:43:34,780
.كما هو متوقع من محامينا لي، لديك حظ جيد. تفضل، خذ قهوة

617
00:43:34,780 --> 00:43:37,380
إذا أخذت هذه، هل سيكون لديك ما يكفي؟

618
00:43:37,380 --> 00:43:40,760
.فقط المدعي العام جيونغ لن يحصل على  القهوة

619
00:43:40,760 --> 00:43:45,100
.ولكن أيها المحقق، اليوم كدت أشعر بالإهانة

620
00:43:45,100 --> 00:43:49,500
.إذا كان بحوزتك أدلة كثيرة، عليك تحذيري
.	أوه-

621
00:43:49,500 --> 00:43:54,080
.أقصد أنني لم أعلم بأنه كان في حوزتك الكثير أيضاً، تلك كانت معركة خاسرة

622
00:43:54,080 --> 00:43:59,600
.كنت أظن بأن محققنا سيقف في صفي. لقد تغيرت

623
00:44:00,470 --> 00:44:03,160
.بالنسبة لي، ليس هناك "صفي" أو "صفك" في هذا المجال

624
00:44:03,160 --> 00:44:07,320
.كنت هكذا أيضاً في الوقت الذي عملنا فيه معاً، ولا أزال حتى الآن

625
00:44:07,320 --> 00:44:14,730
.ولكن إذا لازلت تشعر بأني تغيرت، إذاً ربما أنت الذي تغيرت، وليس أنا

626
00:44:18,010 --> 00:44:25,010
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

627
00:44:26,120 --> 00:44:27,020
.أحسنت عملاً اليوم

628
00:44:27,020 --> 00:44:30,190
.اليوم كنت رائعاً نوعاً ما

629
00:44:31,260 --> 00:44:33,020
.يا محقق تشوي  -
نعم سيدي؟ -

630
00:44:33,020 --> 00:44:36,550
.لقد أسأت فهمك طوال هذه المدة

631
00:44:36,550 --> 00:44:40,880
اعتقدت أنك تعمل دائماً لصالح المحامي لي و تُعامله بحرارة لأنهُ كان رئيسك السابق

632
00:44:40,880 --> 00:44:44,430
حتى أني تماديت بالظن أن لديكما صفقات من تحت الطاولة

633
00:44:45,470 --> 00:44:47,860
( و شككت بأن خروجك من العمل مبكراً يعني حصولك على خدمة  ( حصول على أشياء مجانية

634
00:44:47,860 --> 00:44:51,270
وعندما تأتي إلى العمل متأخراً فذلك لأن الخدمات سببت لك صداعاً هائلاً  بآثار الثمالة

635
00:44:51,270 --> 00:44:55,970
.مـ .. منذ متى وأنا أغادر باكراً ؟ و كنت آتي متأخراً. هذا فقط لأنني أعرف كيف أقرأ الموقف

636
00:44:55,970 --> 00:44:59,870
.وعندما أجدك تكتب رسائل نصية بكثرة خلال ساعات العمل، اعتقدت أنه دليل على التواطؤ

637
00:44:59,870 --> 00:45:04,390
.لا، تلك الرسائل تصلني من البنوك بخصوص القروض والفوائد

638
00:45:04,390 --> 00:45:08,090
.أنا أعتذر بشدة عن سوء الفهم كل هذه الفترة

639
00:45:13,000 --> 00:45:14,690
مـ .. ماذا؟

640
00:45:19,120 --> 00:45:23,340
.قلل من المراسلات النصية أثناء ساعات العمل

641
00:45:23,340 --> 00:45:24,660
...يا ر .. يا رئيس ! هذا

642
00:45:24,660 --> 00:45:28,560
.يا سيدي المحقق، لقد تغيرت، كنت دائماً محافظاً على الوقت

643
00:45:28,560 --> 00:45:30,700
..لـ .. لا،  أيها المدعي لي ،  هذا ليس

644
00:45:30,700 --> 00:45:35,270
! سمعت أن كبدك متعب كذلك ، حاول التقليل من  الشرب لأقصى حد ممكن

645
00:45:37,820 --> 00:45:40,420
!لقد قال بأنه أساء الفهم

646
00:45:40,420 --> 00:45:44,030
!كل ما قاله كان سوء فهم

647
00:45:48,160 --> 00:45:50,340
.أيها المدعي العام جيونغ

648
00:45:52,150 --> 00:45:54,380
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

649
00:45:59,350 --> 00:46:00,290
ما هذا؟

650
00:46:00,290 --> 00:46:04,870
.أحد رؤسائي في العمل من فرع تشانغ وون، لقبه الأفعى السامة

651
00:46:04,870 --> 00:46:08,830
.شخص ترك المجال وراءه وبدأ شركة الخاصة، محامي متخصص في الطلاق

652
00:46:08,830 --> 00:46:11,960
،الطريقة الوحيدة التي يمكنك فيها أخذ المال من رجل يخفي أمواله هنا وهناك مثل بارك جون مو

653
00:46:11,960 --> 00:46:14,820
.هي بالأستعانة بأفعى سامة لم تخسر يوماً

654
00:46:14,820 --> 00:46:17,860
.أتصل به، هو سيساعدك

655
00:46:17,860 --> 00:46:20,750
.هذا لم يخطر ببالي حتى

656
00:46:20,750 --> 00:46:24,590
.بالطبع، هذا لأنك كنت منهمكاً بالقبض على بارك جون مو

657
00:46:24,590 --> 00:46:26,420
.شكراً لكِ ، أنتِ حقاً أخبر مني

658
00:46:26,420 --> 00:46:30,400
صحيح؟ أنا أصيب دائماً صحيح؟

659
00:46:30,400 --> 00:46:33,790
!تلك الضربة المؤثرة. بام

660
00:46:37,180 --> 00:46:38,330
أ .. أرأيت ِ ذلك؟

661
00:46:38,330 --> 00:46:43,590
.نعم، من هنا، مع الجميع، كله

662
00:46:49,360 --> 00:46:52,490
.الآن كلكم، رجوا

663
00:46:52,490 --> 00:46:54,990
!يوم مشرق سعيد للجميع
اليوم مغلق

664
00:46:54,990 --> 00:46:58,950
!	الآن كلكم استمتعوا-
!	استمتعوا-

665
00:47:01,220 --> 00:47:02,350
لماذا تشربه هكذا كأنه كحول ؟

666
00:47:02,350 --> 00:47:06,970
.مدعينا العام جيونغ لديه طريقته الخاصة في التعامل مع الأمور
المدعي العام:  +2

667
00:47:06,970 --> 00:47:11,370
.قال بأنه سيبحث لنا على مكان جديد للسكن ومساعدة مالية لتعليم سو يون

668
00:47:11,370 --> 00:47:15,110
.حتى أنه حصل على أمر تقييدي لحمايتنا

669
00:47:15,110 --> 00:47:18,590
أما يزال أخي مجرد مدعٍ عام غبي؟

670
00:47:20,030 --> 00:47:24,190
.انه ليس مدعياً غبياً، لكنه ليس بعيداً عن ذلك أيضاً

671
00:47:24,190 --> 00:47:26,580
.سآتي به إلى الداخل

672
00:47:28,420 --> 00:47:31,230
لكن ألا يأتي هذان الإثنان إلى هنا بكثرة؟

673
00:47:31,230 --> 00:47:34,510
.حسنٌ، هذا لأن طعامنا لذيذ إلى ذاك الحد

674
00:47:34,510 --> 00:47:37,470
.لست واثقة من هذا، يبدو أن هناك سبباً آخر

675
00:47:37,470 --> 00:47:39,380
سبب آخر؟ مثل ماذا؟

676
00:47:39,380 --> 00:47:41,290
.يريد المحقق أن يقابلني اليوم

677
00:47:41,290 --> 00:47:42,350
!على الأقل كُل قليلاً. هيا

678
00:47:42,350 --> 00:47:46,290
!سمعت أنك أدنت بارك جون مو! أحسنت عملاً

679
00:47:46,290 --> 00:47:49,420
هل تشعر أنك أنجزت شيئاً عظيماً؟ ألم تكن تلك قضية واضحة؟

680
00:47:49,420 --> 00:47:53,330
!أحقاً أدنته! يا إلهي لم أتوقع هذا

681
00:47:53,330 --> 00:47:57,100
!تعال إلي سأحضنك

682
00:47:57,100 --> 00:48:02,220
!تعال! تعال

683
00:48:04,740 --> 00:48:07,750
ما الذي يؤخره كثيراً هكذا؟

684
00:48:07,750 --> 00:48:11,720
هل لديه عشاء عمل؟ عمل إضافي؟

685
00:48:25,090 --> 00:48:33,810
أنا ذاهب إليك الآن
♬   يا عزيزتي ، عندما كنت تتأمليني مثل موجات المحيط    ♬

686
00:48:35,220 --> 00:48:40,790
من أنت ؟ -
أنا آسف -
♬  أصبحت اللون  للمياه   ♬

687
00:48:40,790 --> 00:48:43,820
♬   بالنسبة لي ،  أنتِ  ♬

688
00:48:43,820 --> 00:48:46,490
أنهُ ساخن لذا أرجوكِ توخي الحذر

689
00:48:46,490 --> 00:48:52,000
بأي فرصة ، هل رجل مع  أذرع طويلة مثل سرطان البحر ، جاء اليوم؟

690
00:48:52,000 --> 00:48:55,510
لا، ليس اليوم

691
00:48:57,010 --> 00:48:58,990
حسناً

692
00:48:58,990 --> 00:49:00,520
أهلاً بك

693
00:49:00,520 --> 00:49:04,280
أمريكانو مزدوج مع شراب البندق من فضلكِ

694
00:49:06,000 --> 00:49:09,950
ولكن،  بأي فرصة، هل تذكرين المرأة التي تأتي كل صباح ؟ مع  شعر قصير

695
00:49:09,950 --> 00:49:14,540
آه ! أمرأة بشعر قصير جاءت من قبل و سألت عنك

696
00:49:14,540 --> 00:49:17,420
أليس أنتما الأثنين لديكما أرقام بعضكما البعض؟

697
00:49:18,320 --> 00:49:20,440
لا ، ليس بعد

698
00:49:22,960 --> 00:49:27,210
هي حقاً مثل براز الكلب  . لا يمكنني العثور عليها عندما أحاول

699
00:49:40,670 --> 00:49:48,580
♬  عندما نغفوا ، أنا  سأعيش مثل الغد     ♬

700
00:49:48,580 --> 00:49:54,510
ما الذي تبحثين عنه بجد ؟
♬  هو اليوم الذي أجتمعنا به  ♬

701
00:49:54,510 --> 00:50:00,930
♬   في تلك اللحظة ، أنت و أنا سنعيش  ♬

702
00:50:00,930 --> 00:50:06,630
♬  و نصنع  وعود الحب    ♬

703
00:50:09,470 --> 00:50:14,680
أحفظ رقم هاتفي .  أعتقدت بأنني سأموت من الإحباط لأنني لم أستطع الوصول إليك

704
00:50:14,680 --> 00:50:16,030
نام هونغ جو
ما هذا ؟

705
00:50:16,030 --> 00:50:21,560
بطاقة أسمي . أنا لا أعمل و لكن الرقم نفسه أحفظه و  أتصل بي

706
00:50:22,680 --> 00:50:25,550
حسناً ، هل سمعتِ عن قضية بارك جون مو؟

707
00:50:25,550 --> 00:50:31,650
نعم  . سمعت بأنك أتهمته على جميع الحسابات ،  و حتى تلك الطريقة في الماضي

708
00:50:31,650 --> 00:50:33,100
♫  الحب   ♫

709
00:50:33,100 --> 00:50:35,970
أنت لا تعرف كم سعيدة أنا بأن حلمي كان خاطئاً

710
00:50:35,970 --> 00:50:38,240
لماذا لم تُخبريني عن حلمكِ هذا الصباح؟

711
00:50:38,240 --> 00:50:42,680
أنا فقط ... فقط أردت أن أدعمك

712
00:50:42,680 --> 00:50:45,050
أخبرتكِ بأنني لا أريد دعمكِ

713
00:50:45,050 --> 00:50:50,330
أذاً ؟ لماذا ذهبت للبحث عني ؟ هل لصنع صفقة كبيرة حول كيفية توجيه الأتهام له ؟

714
00:50:50,330 --> 00:50:55,290
أنا لم أكُن أبحث . كنت في طريقي من المكتب

715
00:50:55,290 --> 00:50:59,650
أذاً ما هو هذا المئزر ؟ يبدو كأنك كنت في متجر عائلتي

716
00:50:59,650 --> 00:51:03,630
هل تم تنسيقه على طريقتك ؟ للدفء ؟

717
00:51:06,290 --> 00:51:10,360
قُلت بأنهُ لم يعجبك عندما دعمتك لأنهُ يبدو كأنهُ تهديد، أليس كذلك؟

718
00:51:10,360 --> 00:51:12,870
لأنك تعتقد بأنني سأكون بخيبة أمل فيك إذا فشلت؟

719
00:51:12,870 --> 00:51:15,320
نعم، أنا لا أريد ذلك

720
00:51:16,800 --> 00:51:19,310
أبقى ساكناً ،  أنا سأفكهُ لك

721
00:51:21,110 --> 00:51:23,390
أنا لن أكون بخيبة أمل

722
00:51:23,390 --> 00:51:28,550
إذا فعلت ذلك،  فأنا ممتنة بأنك فعلت، و حتى لو كنت لا تفعل ،  فأنا ممتنة بأنك حاولت

723
00:51:28,550 --> 00:51:30,990
لما قد أكون بخيبة أمل؟

724
00:51:36,710 --> 00:51:40,910
لذلك ، لا  تقول بأنك لا تريد دعمي

725
00:51:43,900 --> 00:51:45,890
! بالتوفيق

726
00:51:56,700 --> 00:51:58,520
أشكركِ

727
00:52:50,350 --> 00:52:52,760
ماذا تفعلين ؟

728
00:52:57,730 --> 00:53:00,610
! أنا أخلع المئزر ! المئزر

729
00:53:00,610 --> 00:53:04,380
آه يا إلهي، أنا مجنونة . بماذا كنت أفكر ؟

730
00:53:32,510 --> 00:53:34,630
لما هو هنا ؟

731
00:53:34,630 --> 00:53:36,190
أنا أستدعيته، لماذا؟

732
00:53:36,190 --> 00:53:38,150
لا، أنا أقول بأنكِ أبليت حسناً

733
00:53:38,150 --> 00:53:41,080
أنتم تأكلون وجبة الإفطار هكذا كل يوم؟

734
00:53:41,080 --> 00:53:43,440
كانت يوم أمس خمسة  توابل لشرائح لحم الخنزير على البخار

735
00:53:43,440 --> 00:53:45,700
على أية حال ، ماذا حدث مع التعليم لـ سو يون في الخارج؟

736
00:53:45,700 --> 00:53:49,320
لقد تلقينا مكالمة من المنظمة حول التأكيد النهائي

737
00:53:49,320 --> 00:53:52,090
و ستُغطي المساعدات المالية النفقات المدرسية بدون أية مشاكل

738
00:53:52,090 --> 00:53:54,550
! هذا جيد جداً ، مثل هذه الراحة

739
00:53:54,550 --> 00:53:57,740
إذا ذهبتِ إلى الخارج، أنتِ ستعيشين في مهجع ؟

740
00:53:57,740 --> 00:54:03,560
نعم ، و لكن لا تقلق .  فأتصال الواي فاي هو جيد لذلك أنا سأكون قادرة على مراسلتك كل يوم

741
00:54:03,560 --> 00:54:06,730
!كل يوم ؟ -
أنت لا تريد ذلك ؟ -

742
00:54:06,730 --> 00:54:09,230
! أنا .. أُريد

743
00:54:09,230 --> 00:54:16,250
أنتِ، هل تحققتِ من ضغط المياه في المهجع  ؟ ستحتاجين إلى ضغط قوي بشكلٍ خاص

744
00:54:16,250 --> 00:54:18,200
ماذا يعني ذلك ؟ ماذا عن الضغط ؟

745
00:54:18,200 --> 00:54:19,820
أصمتِ

746
00:54:19,820 --> 00:54:23,460
إذا كان يُمسك  مثل آخر مرة ، فسيكون عليكِ  أن تُعطي مقدمة كبرى في الخارج

747
00:54:23,460 --> 00:54:25,750
! قُلت توقفي عن ذلك

748
00:54:25,750 --> 00:54:29,240
ذلك كان برازي

749
00:54:32,490 --> 00:54:34,900
ماذا ؟ -
!حقاً  ؟ -

750
00:54:34,900 --> 00:54:36,210
!أمي ، لماذا تقولين هذا الآن ؟

751
00:54:36,210 --> 00:54:38,890
لقد كنت متقلبة جداً في ذلك الوقت

752
00:54:38,890 --> 00:54:42,630
! ماذا تعنين ؟ يمكنكِ أن تقولي فقط " أنها لي " و بتلك  ستكون النهاية لذلك

753
00:54:42,630 --> 00:54:45,260
لقد قُلت ذلك . الآن

754
00:54:45,260 --> 00:54:47,020
أنا حقاً بخيبة أمل فيكِ

755
00:54:47,020 --> 00:54:49,840
أنت بخيبة أمل في الأشياء الأكثر عشوائية

756
00:54:51,180 --> 00:54:55,300
أنهُ لذيذ . أنا لا أتذكر آخر مرة كان لدي مثل هذا الإفطار الجيد

757
00:54:55,300 --> 00:54:57,880
المدعي العام جيونغ يجب أن يأتي أيضاً ، لماذا أتيت لوحدك ؟

758
00:54:57,880 --> 00:55:00,120
قال بأنهُ يجب أن يكون في مكانٍ ما اليوم

759
00:55:00,120 --> 00:55:01,790
أين ؟

760
00:55:23,030 --> 00:55:27,790
جيونغ ايل سونغ

761
00:55:27,790 --> 00:55:32,230
إذا أصبحت مدعياً عاماً ، فليس لدي أي أُمنيات أخرى

762
00:55:32,230 --> 00:55:34,880
ليست صفقة كبيرة .  أنا سأفعل أذاً .  لقد فهمت

763
00:55:34,880 --> 00:55:36,600
!  بالتوفيق

764
00:55:40,480 --> 00:55:46,450
أبي ، لقد فعلت كما أردت . و  أصبحت مدعياً عاماً

765
00:55:46,450 --> 00:55:51,290
كنت خائفاً من أنك ستكون بخيبة أملٍ بي ، لذلك أنا حقاً بذلت قصارى جهدي

766
00:55:51,290 --> 00:55:55,330
أحياناً ، كان صعباً جداً ، فأردت أن أهرب

767
00:56:01,160 --> 00:56:07,770
و لكن لا بد لي من أن أحبك بهذا القدر

768
00:56:07,770 --> 00:56:12,120
المبنى المسيحي

769
00:56:12,120 --> 00:56:14,300
نام هونغ جو

770
00:56:14,300 --> 00:56:18,820
لدي شخص يدعمني بالطريقة التي قُمت بها

771
00:56:33,060 --> 00:56:38,140
♬   قلبي هو يتسارع    ♬

772
00:56:38,140 --> 00:56:43,190
♬  هناك شعور لطيف   ♬

773
00:56:43,190 --> 00:56:47,930
♬   الشعور الخفي لأنفاسكِ   ♬

774
00:56:47,930 --> 00:56:53,050
♬   تعالي إلي مثل نسيم عطر  ♬

775
00:56:53,050 --> 00:56:56,500
♬   لا بأس إذا كنتِ متأخرة   ♬

776
00:56:56,500 --> 00:56:58,500
أنا لن أكون بخيبة أمل فيك

777
00:56:58,500 --> 00:57:03,190
إذا فعلت ذلك،  فأنا ممتنة بأنك فعلت، و حتى لو كنت لا تفعل ،  فأنا ممتنة بأنك حاولت
♬  لأنهُ في النهاية،  أنهُ كان دائماً ليكون أنتِ   ♬

778
00:57:03,190 --> 00:57:06,030
لما قد أكون بخيبة أمل؟
♬  خطوة بخطوة  ♬

779
00:57:06,030 --> 00:57:10,370
هي شخصٌ ما الذي سيُخبرني " لا بأس "، سواء كانت أم لا فأنني أسحب بذلك
♬   أنتِ تدقين على باب قلبي  ♬

780
00:57:10,370 --> 00:57:17,610
لذلك ، لا  تقول بأنك لا تريد دعمي
♬   أنتِ تنتمين إلى عالمي    ♬

781
00:57:17,610 --> 00:57:21,720
!  بالتوفيق
♬   أنتِ تنتمين إلى قلبي   ♬

782
00:57:21,720 --> 00:57:24,310
ولكن مع ذلك
♬  حتى إذا كان العالم   ♬

783
00:57:24,310 --> 00:57:28,630
أجد نفسي أُريد أن أُسحب
♬  يسحبنا   ♬

784
00:57:28,630 --> 00:57:35,340
أشكركِ
♬   أنا سأكون دائماً بجانبكِ   ♬

785
00:57:37,830 --> 00:57:42,100
أنا خائف من شعورها

786
00:57:53,170 --> 00:57:57,980
♬   الأيام التي حلمت بها دائماً   ♬

787
00:57:57,980 --> 00:58:03,160
♬   تتكشف أمام عينيّ  ♬

788
00:58:03,160 --> 00:58:13,130
♬    النظر في صورتكِ المشرقة تُريح  يومي   ♬

789
00:58:13,130 --> 00:58:18,160
♬  أنتِ تنتمين إلى عالمي   ♬

790
00:58:18,160 --> 00:58:23,090
♬  أنتِ تنتمين إلى قلبي    ♬

791
00:58:23,090 --> 00:58:27,750
♬  حتى لو كان العالم يسحبنا  ♬

792
00:58:27,750 --> 00:58:33,000
♬   أنا سأكون دائماً بجانبكِ   ♬

793
00:58:33,000 --> 00:58:38,130
♬  أنتِ تنتمين إلى عالمي   ♬

794
00:58:38,130 --> 00:58:43,210
♬  أنتِ تنتمين إلى قلبي    ♬

795
00:58:43,210 --> 00:58:45,690
♬   حتى مع مرور الوقت  ♬

796
00:58:45,690 --> 00:58:47,850
! يا جيونغ جاي تشان
♬  أتمنى بأنكِ  ♬

797
00:58:47,850 --> 00:58:54,480
♬  ستكونين دائماً  بجانبي    ♬

798
00:58:54,480 --> 00:59:00,910
يجب أن يكون لديك حلم .  ما الذي حلمت به ؟ المستقبل ؟

799
00:59:00,910 --> 00:59:04,200
قبل أن أنمو مرتاحاً

800
00:59:05,090 --> 00:59:07,900
قبل أن تنمو مشاعري  أقوى

801
00:59:09,480 --> 00:59:11,760
أريد أن أهرب قبل أن يحدث كل ذلك

802
00:59:12,800 --> 00:59:17,710
♬  أنا أتوق  لكِ لذلك، حتى الآن    ♬

803
00:59:17,710 --> 00:59:23,160
♬  حتى عندما أنتِ بجانبي ،  فأنا أتوق لكِ  ♬

804
00:59:23,160 --> 00:59:33,220
♬   شعوري الذي يتوق لكِ ، لا يزال ينمو أقوى و أقوى    ♬

805
00:59:33,220 --> 00:59:38,190
♬  أنتِ تنتمين إلى عالمي   ♬

806
00:59:38,190 --> 00:59:43,170
♬  أنتِ تنتمين إلى قلبي    ♬

807
00:59:43,170 --> 00:59:47,750
♬  أتمنى بأن يتوقف الوقت     ♬

808
00:59:47,750 --> 00:59:55,370
♬   حتى بأنهُ يمكنني أن أمسككِ إلى الأبد   ♬

809
01:00:04,990 --> 01:00:12,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

