﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:04,600
بينمــا كـنت نائمــاً

2
00:00:09,000 --> 00:00:16,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

3
00:00:36,200 --> 00:00:40,200
بينمــا كـنت نائمــاً

4
00:00:55,200 --> 00:00:59,100
مرةً أخرى ... هذا الحلم مجدداً

5
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
الحلم حيث أشعر كأنني بالفعل هناك على الرغم من أن الوقت لم يأتي بعد

6
00:01:18,400 --> 00:01:21,200
الحلم حيث حتى بعد أستيقاظي ، أنا ما زلت أشعر كأنني في الحلم

7
00:01:21,200 --> 00:01:25,000
ليلة من الكابوس

8
00:01:25,000 --> 00:01:26,900
حيث يبدو الصباح كأنهُ سوف لن يأتي

9
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
الحلـقــــ  5  ــــة

10
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
هناك صوت الذي يوقظ تلك الليلة

11
00:01:37,600 --> 00:01:43,600
الصوت الذي يؤكد لي من خلال أخباري بأن الليل قد تلاشى و الحلم قد أخفي نفسه بعيداً في المستقبل

12
00:01:43,600 --> 00:01:48,000
" الصوت الذي يُريحني بقول ، " أنهُ الصباح الآن ، لذلك فأنهُ سيكون بخير

13
00:01:49,200 --> 00:01:53,400
بالنسبة لي، أمي هي الصباح الذي يوقظ الليل

14
00:01:55,100 --> 00:01:59,300
آه يا إلهي، لا أستطيع أن أصدقكِ

15
00:02:01,600 --> 00:02:04,000
أنا أنجبتكِ و كان لدي حساء الأعشاب البحرية

16
00:02:04,000 --> 00:02:06,800
!هل تعتقدين بأن هذه هي غرفة لشخص؟  أنها حظيرة خنزير

17
00:02:06,800 --> 00:02:09,400
!هذا هو السبب بأنهُ لا يمكنني أن أكل لحم الخنزير

18
00:02:09,400 --> 00:02:12,400
! لأنكِ تأتين إلى ذهني

19
00:02:14,600 --> 00:02:19,200
أمي، دعينا أنام لـ 5 دقائق أخرى هكذا

20
00:02:19,200 --> 00:02:22,200
ما الخطب معكِ ؟ هذا فظ

21
00:02:28,090 --> 00:02:31,230
هل لديكِ ذلك الحلم مرةً أخرى؟

22
00:03:04,600 --> 00:03:09,800
♬    قلبي يدق بسرعة    ♬

23
00:03:09,800 --> 00:03:14,800
♬  هذا الشعور بالنشوة  ♬

24
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
♬    رائحتك العطرة تنتشر بمهارة    ♬

25
00:03:16,600 --> 00:03:18,300
وغد مجنون

26
00:03:24,200 --> 00:03:28,300
لماذا تغادر في وقت مبكر هذه الأيام ؟ أو هل تلتقي بشخصٍ ما؟

27
00:03:28,300 --> 00:03:31,800
لا، أنا أغادر في وقت مبكر لعدم مقابلة شخصٍ ما

28
00:03:31,800 --> 00:03:33,600
من هو الشخص ؟

29
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
من هذا ؟

30
00:03:38,400 --> 00:03:40,700
نعم ، أشكرك

31
00:03:42,410 --> 00:03:44,480
يا أخي ، المنزل الذي عبرنا جلب لنا الماكريل

32
00:03:44,500 --> 00:03:46,700
أخرج و أجلبه

33
00:03:47,800 --> 00:03:50,800
! مهلاً !  أنت أجلبه
! نت أذهب.  فأنا مستعجل  -

34
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
مهلاً ، أنا لا أستطيع ! إذا خرجت هكذا  ، فهي ستُسيء الفهم

35
00:03:52,800 --> 00:03:54,000
!أنت تبدو جذاباً .  أنهُ جميل !  أذاً لماذا ؟

36
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
! لهذا السبب ! أنهُ لأنني مشرقة فهذه هي المشكلة

37
00:03:56,000 --> 00:03:58,800
أنا أبدو لطيف جداً للذهاب للخارج لأجل الماكريل .  أنهُ غير طبيعي

38
00:03:58,800 --> 00:04:02,000
أنهُ وضع مثالي بالنسبة لها  لتُسيء الفهم و أنا لا أريد ذلك، حسناً ؟

39
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
أي نوع من الهراء هو هذا ؟

40
00:04:04,000 --> 00:04:06,600
! فقط أتركني ! أنا بحاجة إلى التبرز

41
00:04:06,600 --> 00:04:10,800
! مـ .. مهلاً يا سيونغ وون ! مهلاً ، أيها الفاسق الصغير ! مهلاً

42
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
آه ، لقد كانت أنتِ

43
00:04:22,200 --> 00:04:26,000
أخيك الصغير قال بأنك لا تأكل كثيراً للإفطار

44
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
و لكن هذا ليس جيداً ، و خاصة بالنسبة للرجال .  فأنت لن تكون لديك الطاقة

45
00:04:28,400 --> 00:04:32,000
أنا لففت كل واحد منها على حدة ، لذلك أتركها في الثلاجة و أشويها لتناولها

46
00:04:32,000 --> 00:04:36,800
! أنها متبله بالفعل لذلك كل ما عليك القيام به هو شواءها .  أنها أسهل بكثير من غليان الرامين

47
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
! حسناً ، أشكركِ

48
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
! أذاً أنت تحب الماكريل

49
00:04:40,400 --> 00:04:43,400
آه يا إلهي، أنا يجب أن أعطيتهُ بوقتٍ قريب

50
00:04:53,200 --> 00:04:54,600
أنت مبكراً هذه الأيام -
نعم -

51
00:04:54,600 --> 00:04:55,800
... شراب مزدوج أمريكانو مع

52
00:04:55,800 --> 00:04:59,600
شراب البندق . المرأة القصيرة الشعر طلبته للتو  و غادرت

53
00:04:59,600 --> 00:05:03,400
أنها الآن في الحمام لكنها ستعود قريباً

54
00:05:03,400 --> 00:05:05,600
!هي هنا في هذا الوقت ؟ -
نعم -

55
00:05:05,600 --> 00:05:08,600
شعرت كأنكما تفتقدان بعضكما البعض في الأيام القليلة الماضية

56
00:05:08,600 --> 00:05:12,800
لذلك أنا أشرت لها و أخبرتها بأنهُ إذا جاءت في وقتٍ مبكر،  هي قد تصطدم بك

57
00:05:12,800 --> 00:05:14,000
لقد أبليت جيداً ، أليس كذلك؟

58
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
... لا، لماذا تفعلين شيئاً لا لزوم له

59
00:05:15,800 --> 00:05:18,000
! آه ،  أنها هنا

60
00:05:52,000 --> 00:05:53,800
جاي تشان ؟

61
00:06:14,500 --> 00:06:18,800
شراب أمريكانو مزدوج مع شراب البندق ، أليس كذلك؟

62
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
هل أنتِ مطاردة ؟  أليس لديكِ أي شيء للقيام به؟

63
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
أنتِ مُحق ،  ليس لدي

64
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
ولكن هل أنت في مناوبة الصباح هذه الأيام؟

65
00:06:25,000 --> 00:06:27,800
! لم أكُن أعلم بأنك تُغادر في وقتٍ مبكر جداً ، لذلك لقد بذلت جهداً دون جدوى في الأيام القليلة الماضية

66
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
قُلتِ بأنكِ على أجازة . ألن تعودي إلى العمل؟

67
00:06:30,400 --> 00:06:33,800
إذا عُدت إلى العمل، فإنهُ سيكون من الصعب بالنسبة لك أن تراني. هل هذا ما تُريده ؟

68
00:06:33,800 --> 00:06:35,800
نعم، أنا أرغب بشدة  بذلك

69
00:06:35,800 --> 00:06:40,400
آه مهما علينا أن نفعل؟ لأنني أحب رؤية وجهك أكثر من فكرة العودة إلى العمل

70
00:06:41,600 --> 00:06:44,100
ليس بأنكِ لا تريدين العودة إلى العمل؟

71
00:06:48,420 --> 00:06:50,940
... أنا لا أقول بأنني لا أريد

72
00:06:52,120 --> 00:06:57,000
أعلي أن أعود إلى العمل أم لا؟

73
00:06:58,400 --> 00:07:00,200
لماذا تسألينني ذلك؟

74
00:07:00,200 --> 00:07:03,100
لأنني حقاً لا أعرف

75
00:07:07,970 --> 00:07:12,610
أنها  50:50،  تنقسم بالتساوي إلى النصف
نموذج أعادة التعيين

76
00:07:14,400 --> 00:07:17,400
لذلك أنت قرر

77
00:07:17,400 --> 00:07:19,900
أنا سأفعل ما تُخبرني به

78
00:07:21,000 --> 00:07:25,600
أعلي أن أعود إلى العمل أم لا ؟

79
00:07:25,600 --> 00:07:29,600
هل كونكِ مراسلة بتلك الصعوبة ؟ بأنكِ  لا تريدين أن تعودي بسوء للغاية؟

80
00:07:30,590 --> 00:07:34,200
لا، أنهُ لأنني أريد أن أعود

81
00:07:35,070 --> 00:07:37,960
... لأنني أريد حقاً أن

82
00:07:57,200 --> 00:07:59,800
أنت تبدو جيداً -
لقد ولدت بهذه الطريقة -

83
00:07:59,800 --> 00:08:03,000
هل أنت تواعد ؟ -
أنا كذلك -

84
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
!أنت حقاً تواعد شخصٍ ما؟

85
00:08:04,400 --> 00:08:06,600
نعم ، قضاياي

86
00:08:07,730 --> 00:08:09,600
... قضاياك

87
00:08:14,000 --> 00:08:17,600
! مرحباً يا محامي -
! صباح الخير -

88
00:08:17,600 --> 00:08:20,000
أغلقه. أغلقه

89
00:08:20,000 --> 00:08:21,800
أصعد -
سأصعد  على الواحد التالي -

90
00:08:21,800 --> 00:08:23,900
هو يجب أن ينزل

91
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
مهلاً ، أصعد .  يوجد الكثير من المساحة هنا

92
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
! أرجوكم أدخلوا أكثر من ذلك بقليل  -
... ليس هناك الكثير من المساحة -

93
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
آه يا إلهي -
آه  -
هو يجب أن ينزل -

94
00:08:33,000 --> 00:08:34,800
! أصعد

95
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
أريد أن أتبول

96
00:08:37,200 --> 00:08:40,000
مهلاً ، يقول  بأنهُ في عجلة من أمره .  أصعد بالفعل

97
00:08:50,630 --> 00:08:54,370
هل غطيت اي قواعد ؟
كنتُ ساكون اسرع لو كنتُ في منصبك

98
00:08:55,060 --> 00:08:57,390
... خلال وقتي ، كل ما تحتاجه كان شهر واحد

99
00:08:57,390 --> 00:08:59,860
توقف قليلاً ، نحنُ مع حشداً من الناس

100
00:08:59,860 --> 00:09:03,130
انا اعني بأني حصلتُ على جائزة ترقية خلال شهر

101
00:09:04,640 --> 00:09:07,480
لكن هل كان هذا شيئ لا يمكنني التكلم به امام الناس ؟

102
00:09:07,480 --> 00:09:09,960
لا، بلتأكيد لا

103
00:09:09,960 --> 00:09:15,380
.اوه! لقد فكرتَ في القضايا الاخرى،  ليس فيما يتعلق بالعمل

104
00:09:15,380 --> 00:09:17,740
هل هي الآنسة نام هونغ جو؟

105
00:09:20,640 --> 00:09:23,310
نام هونغ جو؟

106
00:09:23,310 --> 00:09:26,030
اراكم لاحقاً -
رافقتكَ السلامة-

107
00:09:26,030 --> 00:09:30,600
آه ! مهلاً ، كنت أسرع طريقة عندما يأتي  إلى تلك القواعد

108
00:09:30,600 --> 00:09:32,560
أبذل جهد اكثر بعد

109
00:09:36,290 --> 00:09:39,600
ما هي القواعد؟ القواعد التي نحن على علم بها؟

110
00:09:39,600 --> 00:09:43,770
الشائعات بخصوص انهُ سرق حبيبة المحامي لي لا بد من انها صحيحة

111
00:09:43,770 --> 00:09:47,060
حقاً ؟ -
استطيع سماع جميعكم -

112
00:09:47,060 --> 00:09:50,960
حسناً اذا كنتَ تسمع، لماذا لا تعطينا الشهادة من جانبك ؟

113
00:09:50,960 --> 00:09:54,110
إذا تركت هذه الأنواع من الشائعات ، سوف تكبر بشكل أسوأ

114
00:09:54,110 --> 00:09:57,670
هذه الأنواع من الشائعات تزداد سوءاً مع اي عذر

115
00:09:57,670 --> 00:10:01,050
أي نوع من شخص هذه الآنسة نام هونغ جو؟

116
00:10:01,050 --> 00:10:02,290
انا لا حقاً لا اعرف ايضاً

117
00:10:02,290 --> 00:10:04,740
نام هونغ جو؟ نام هونغ جو من هونغ جو لحم بطن الخنزير  ؟

118
00:10:04,740 --> 00:10:06,150
اجل -
الذي يكون رائع مع حساء الكيمتشي ؟ -

119
00:10:06,150 --> 00:10:07,180
اجل، هذا هو

120
00:10:07,180 --> 00:10:09,190
أوه، أعتقد أننا يمكن أن نجدها هناك، هل كنتِ هناك؟

121
00:10:09,190 --> 00:10:12,820
لا ، ليس بعد. ولكن الشائعات تقول  بأنها جميلة بجنون

122
00:10:12,820 --> 00:10:14,190
ومثقفة ايضاً

123
00:10:14,190 --> 00:10:18,690
انها جميلة وذكية؟  ما هو نوعها أذاً  ؟
هل هي نوع المدعية العامة شين ؟

124
00:10:19,580 --> 00:10:21,330
ليست قريبة حتى

125
00:10:21,330 --> 00:10:24,200
صحيح المدعية شين ليست كافية لهذه الشائعات

126
00:10:24,200 --> 00:10:27,100
... هذا ما اقوله. المدعية العامة شين هي

127
00:10:27,100 --> 00:10:29,840
انها تستحق النظر بين الناس العاديين

128
00:10:29,840 --> 00:10:32,570
.يقولون إن الآنسة نام هونغ جو على مستوى خاص بها

129
00:10:32,570 --> 00:10:35,840
.مثل الجدار لا أحد يستطيع التغلب عليها

130
00:10:35,840 --> 00:10:40,230
من المنطقي، قال المحامي لي بأنها كانت مثل الشجرة لا تسقط بغض النظر مهما كنتِ هزيلة خلفها

131
00:10:40,230 --> 00:10:43,600
أسلوب  الجمال الطاغي تماماً

132
00:10:44,860 --> 00:10:47,870
ماذا ؟! ماذا ؟  طا ... طاغي  ماذا؟

133
00:10:47,870 --> 00:10:52,000
.انتَ تعلم، المرأة التي تلمك الرجال حول أصبعها مع الفكر والجمال

134
00:10:52,000 --> 00:10:55,810
.لكنها لم تعطي قلبها. طاغية الجمال

135
00:10:55,810 --> 00:10:58,930
انتِ حقاً تأكلين كل اللحم بين كل زاوية وركن

136
00:10:58,930 --> 00:11:00,840
فماذا الآن؟ أي العظام  في عداد المفقودين هذه المرة؟

137
00:11:00,840 --> 00:11:04,800
انا فقدتُ كاحل الدجاجة، قطعة حاسمة من الدجاج كله ، تكون بجنب الاجنحة

138
00:11:04,800 --> 00:11:08,630
حسناً ، أنهُ  ليس كأنني  آلة . لذلك عندما أنا ألفه  لأيصال الطلبات

139
00:11:08,630 --> 00:11:13,360
.قطعة يمكن أن تذهب هنا و آخرى يمكن أن تذهب إلى هناك

140
00:11:13,360 --> 00:11:15,830
سأكون أكثر حذراً في المرة القادمة، حسناً ؟

141
00:11:15,830 --> 00:11:19,530
لقد طلبت 26 دجاجة كاملة من هذا المتجر

142
00:11:19,530 --> 00:11:23,460
إذا، من المنطق الخاص بك، قطعة  تذهب هنا في حين تذهب آخر هناك، يجب أن يكون هناك وقت حيث أحصل على واحدة أكثر! صحيح؟

143
00:11:23,460 --> 00:11:24,130
صحيح

144
00:11:24,130 --> 00:11:27,340
لكن كما ترى انا لم احصل فقط على دجاجة واحدة فقط

145
00:11:27,340 --> 00:11:31,740
تقول القائمة الدجاج كله ولكن لماذا انا حرمت من تلك الدجاجة كلها ؟

146
00:11:31,740 --> 00:11:33,790
أين ذهبت تلك القطع المفقودة؟

147
00:11:33,790 --> 00:11:36,860
أيمكن أن يكون بأنك  تأخذ هذه القطع لتصنع اخرى "دجاجة كاملة" ؟

148
00:11:36,860 --> 00:11:41,540
يا إلهي، انتِ حقاً بدأتِ ... هل أنت ما يسمونه المستهلك الأسود أو شيء من هذا؟

149
00:11:41,540 --> 00:11:44,130
! تحصلين على المال من خلال شجار وانتِ لا تملكين اي دليل

150
00:11:44,130 --> 00:11:46,600
سوف تحصلين على معاقبة  أذا قاضيتكِ

151
00:11:46,600 --> 00:11:48,900
!دليل؟ لدي أدلة

152
00:11:48,900 --> 00:11:52,630
! لدي فيديو أخذته يبدأ من لحظة وصول الدجاج

153
00:11:52,630 --> 00:11:54,790
! لو ذهبنا من خلال الفيديو حينها-- آه

154
00:11:54,790 --> 00:11:59,900
انتِ لقد اخبرتكِ بان تذهبي للبقالة ماذا تفعلين هُنا ؟ لعنة الله

155
00:11:59,900 --> 00:12:04,900
انها من جسدي، لكن لا يمكنني ان افهمها . لا تهتم . أعتذر -
حسناً -

156
00:12:04,900 --> 00:12:07,270
يبدو انها اصعب كلمة

157
00:12:07,270 --> 00:12:08,880
تعالي -
سيدي سوف اعود -

158
00:12:08,880 --> 00:12:10,930
اسرعي -
! سوف استمر برؤية اذا ... آه -

159
00:12:10,930 --> 00:12:13,870
!ماذا سترين ؟ ما أنتِ ؟ الفاصل ؟ -
أمي ،  لنسير بعد أن تدعيني أذهب  -

160
00:12:13,870 --> 00:12:15,570
!أمي ! أمي

161
00:12:16,300 --> 00:12:21,680
.رقم 5 لا تصدقها

162
00:12:26,680 --> 00:12:28,970
ما أنتِ؟ هاه؟

163
00:12:28,970 --> 00:12:32,560
ماذا حدث لمحلات البقالة، ولماذا فعلتِ مشهد عديم الفائدة في مكان عمل شخص آخر؟

164
00:12:32,560 --> 00:12:36,170
كنت تعتقدين أنه كان لا طائل منه، أيضاً، أليس كذلك؟

165
00:12:36,170 --> 00:12:39,730
،كنت أتعامل مع المدعين العامين وضباط الشرطة

166
00:12:39,730 --> 00:12:42,470
ولكن الآن أحاول الكشف عن الفساد في مفصل الدجاج

167
00:12:43,400 --> 00:12:47,800
انا حقاً اضيع مهاراتي، افرط في ذلك

168
00:12:50,600 --> 00:12:53,360
اذاً ماذا هل سوف تعودين للعمل ؟

169
00:12:54,340 --> 00:12:55,130
أنت رأيت ؟

170
00:12:55,130 --> 00:12:59,570
! بالطبع رأيت ذلك ! تركت ذلك بنحو مبتذل على الطاولة، فقط تطلبي مني أن أرى ذلك

171
00:13:00,380 --> 00:13:04,200
لماذا لا تجيبين ؟ هل سوف تعودين للعمل ؟

172
00:13:04,200 --> 00:13:05,740
اجل

173
00:13:08,700 --> 00:13:13,300
لقد قلتِ بأنكِ حلمتِ بأنكِ تموتين كمراسلة
لقد قلتِ بأنكِ خائفة من كونكِ مراسلة

174
00:13:13,330 --> 00:13:15,810
لقد قلتِ بأنكِ سوف تعيشين وتديرين المطعم معي

175
00:13:15,810 --> 00:13:19,210
لماذا قد غيرتِ رأيك؟ لماذا؟

176
00:13:20,040 --> 00:13:23,470
ليس انني غيرتُ رأيي بخصوص ذلك
المستقبل يُمكن ان يتغير

177
00:13:23,470 --> 00:13:27,580
! لقد قلتِ لا يمكن ! لقد قلتِ المستقبل لا يتغير فقط لانكِ تعلمين ما سيحدث

178
00:13:27,580 --> 00:13:31,470
لكنهُ تغير. انظري الى ما فعلهُ جاي تشان ، لقد انقذكِ وانقذني

179
00:13:31,470 --> 00:13:34,870
اذاً سوف تعودين للعمل ، وتثفين به ؟

180
00:13:34,870 --> 00:13:37,510
هل قال بانهُ سوف ينقذكِ؟ و بأنهُ يحميكِ ؟

181
00:13:37,510 --> 00:13:41,640
لا، حسناً ... انهُ ليس هكذا

182
00:13:41,640 --> 00:13:44,200
لكن لنكن واقعيين! لقد غير المستقبل
!لذلك لماذا لا استطيع

183
00:13:44,200 --> 00:13:46,560
! لا يمكنكِ! لا يمكنكِ ابداً

184
00:13:46,560 --> 00:13:48,980
...  لماذا! ما الذي أفتقر له مقارنةً بـه

185
00:13:48,980 --> 00:13:50,970
! الكثير، هُنالك الكثير من الاشياء تفتقرين لها

186
00:13:50,970 --> 00:13:54,090
! أمي ! أنا أبنتكِ

187
00:13:54,090 --> 00:13:55,630
!الا يمكنكِ الثقة بي اكثر من أن تثقي به ؟

188
00:13:55,630 --> 00:13:56,910
! لا استطيع

189
00:13:56,910 --> 00:14:01,450
الطريقة التي اراها ، انتِ اقل جدارة بالثقة و أكثر هشاشة بكثير منه

190
00:14:01,450 --> 00:14:04,700
!--انتِ تجعلينني اقلق كثيراً، وانتِ

191
00:14:07,010 --> 00:14:09,400
!وانتِ اثمن بكثير

192
00:14:14,250 --> 00:14:18,110
انتِ الوحيدة التي املكها في هذا العالم

193
00:14:19,780 --> 00:14:22,180
لا تتركيني ينتهي أمري بكوني وحيدة

194
00:14:23,910 --> 00:14:25,880
حسناً ؟

195
00:14:37,210 --> 00:14:40,580
هذهِ هي ابنتي

196
00:14:47,180 --> 00:14:49,080
آه يا إلهي ، آه يا إلهي

197
00:14:49,080 --> 00:14:50,550
! نحن هُنا لتناول لحم بطن الخنزير

198
00:14:50,550 --> 00:14:51,880
! مرحباً

199
00:14:51,880 --> 00:14:52,820
!مجدداً؟

200
00:14:52,820 --> 00:14:56,210
لم اتناول الافطار لذلك  أنا جائع حقاً

201
00:14:57,070 --> 00:15:01,420
...44,007... 44,008

202
00:15:01,420 --> 00:15:02,760
...44,009

203
00:15:02,760 --> 00:15:04,900
ما الذي يفعله ؟

204
00:15:04,900 --> 00:15:06,660
.الأحتجاج في غوانغ هوا مون أمس

205
00:15:06,660 --> 00:15:12,020
.لقد قال بانهُ سوف يعد الارقام واحدة تلو الاخرى ويقارنها مع تقديرات الشرطة و مضيف الحدث

206
00:15:12,020 --> 00:15:13,960
اذاً لقد حصل على وقت طويل في يديه

207
00:15:13,960 --> 00:15:16,010
44,015 -
مهلاً -

208
00:15:16,010 --> 00:15:18,940
هونغ داي هيون.  أعادة  نام هونغ جو  الأسبوع المقبل ، أليس كذالك ؟

209
00:15:18,940 --> 00:15:21,060
ماذا قررت ؟ هل ستعود ؟

210
00:15:21,060 --> 00:15:23,910
.44,019، لماذا تسألني هذا ؟ 44,020

211
00:15:23,910 --> 00:15:27,290
.كنت من المفترض أن تشُكيل فريق جديد، وأنا من المفترض أن اشكل العدد وإعطاء ذلك

212
00:15:27,290 --> 00:15:29,950
مهلاً لقد كنتَ الزميل الأقدم المباشر لها
! عليك النظر خلفها و ليس أنا

213
00:15:29,950 --> 00:15:31,430
... 44,024

214
00:15:31,430 --> 00:15:33,960
4. 9 -
4. 9 -

215
00:15:33,960 --> 00:15:36,580
! آه يا قائد ! لقد نسيت بسببك

216
00:15:36,580 --> 00:15:39,560
انتَ زميلي الأقدم ، انا لا اتمنى حتى ان تنظر خلفي

217
00:15:39,560 --> 00:15:41,440
! ولكن ليس من المفترض أن تبرم الأمور أيضاً

218
00:15:41,440 --> 00:15:43,900
مهلاً ، عندما يشاهدنا الناس سوف يظنون بأنكَ زميلي الأقدم

219
00:15:43,900 --> 00:15:46,420
! ما الذي سوف تفعله؟ هل اعد نام هونغ جو داخلة ام ماذا

220
00:15:46,420 --> 00:15:48,670
1 ، 2 ، 3

221
00:15:48,670 --> 00:15:51,720
--أنت محبط جداً ، قطعة من -
.4، 5 -

222
00:15:51,720 --> 00:15:53,970
6 ، 7

223
00:15:53,970 --> 00:15:56,460
... ثمانية -
يا إلهي -

224
00:15:56,460 --> 00:15:59,150
.انه مجنون

225
00:15:59,150 --> 00:16:02,850
لننهي الأجتماع هنا.  لذا واجب الغداء  ، أين هو الغداء اليوم؟

226
00:16:02,850 --> 00:16:05,590
أوه، سأكون على الواجهة الأمامية -
! يا رئيس -

227
00:16:05,590 --> 00:16:10,080
لماذا رفضت الأوراق التي حولتها
في ما يتعلق بحادث الضرب و الفرار  الذي يسيطر عليه دوي؟

228
00:16:10,080 --> 00:16:13,100
لقد كتبتُ السبب في الملفات

229
00:16:13,100 --> 00:16:17,020
من المفيد توجيه الأتهام إلى الراكب مع
.المسؤولية عن السماح للقيادة في حالة سكر

230
00:16:17,020 --> 00:16:18,180
.انتِ تعرفين كيف هي

231
00:16:18,180 --> 00:16:21,800
حتى لو لاحقنا هذا، فإن معظم العقوبة التي سيحصلون عليها هي غرامة و حكم المحكمة بـ غير مذنب

232
00:16:21,800 --> 00:16:24,280
.تماماً مثل حكم المحكمة الصادر في الشهر الماضي

233
00:16:24,280 --> 00:16:25,960
الى أين سنذهب اليوم ؟ -
...اليوم -

234
00:16:25,960 --> 00:16:29,670
.كانت هناك سابقة قضائية في العام الماضي لتلقي المراقبة على تلك الجريمة

235
00:16:29,670 --> 00:16:34,410
ماذا عن اليابان؟ ومع نفس القضية، قضت محكمتهم بالسجن لمدة عامين في السجن للراكب

236
00:16:34,410 --> 00:16:37,790
صحيح! رأيت تلك الملفات أيضاً. هل حالتك مماثلة؟

237
00:16:37,790 --> 00:16:41,020
.نعم  . في الواقع، انها أكثر شدة

238
00:16:41,020 --> 00:16:44,990
بعد أن شربوا الكثير معاً ،  هو أسترجع المفاتيح
.من سائق صف السيارات وأعطاه لصديقه لقيادة السيارة

239
00:16:44,990 --> 00:16:48,010
أخبره بأنه يعرف طريقة لتجنب
.نقاط تفتيش دوي وطلب منه ايصاله إلى المنزل

240
00:16:48,010 --> 00:16:52,560
.في هذه المرحلة، هذا هو التحريض. التحريض والمساعدة في الشرب والقيادة

241
00:16:56,300 --> 00:16:59,710
.ونتيجة لهذا الحادث، فقد طفل يبلغ من العمر 9 سنوات والديه

242
00:16:59,710 --> 00:17:03,560
يقولون أنه يجب أن يكون كيس فغر القولون عالقاً إلى جانبه لبقية حياته

243
00:17:04,470 --> 00:17:07,060
! كانت هذه حالة كان يمكن منعها إذا توقف الراكب عن القيادة

244
00:17:07,060 --> 00:17:08,770
!نحن نعامله بسخاء من خلال الملاحقة القضائية على المسؤولية عن السماح بالقيادة في حالة سكر

245
00:17:08,770 --> 00:17:10,420
! انها ليست كثيرة، وغير كافية

246
00:17:10,420 --> 00:17:14,450
حتى انه لم يقود بنفسه،أنتِ تكونين قاسية  . هو قد سلم السائق مفاتيحه فقط

247
00:17:14,450 --> 00:17:17,910
! لا يمكنكِ اتهام الجميع بأنه مجرم لمجرد أنكِ مدعية عامة

248
00:17:17,910 --> 00:17:20,910
!يا رئيس -
! يا مساعدة الرئيس سون -

249
00:17:22,140 --> 00:17:24,170
الآن، الآن، لنتناول الطعام اولاً

250
00:17:24,170 --> 00:17:26,320
.وإذا طال أمد الجوع، فحتى الجرائم التي يمكن حلها بسهولة لا يمكن حلها

251
00:17:26,320 --> 00:17:28,060
أيها المدعي العام جيونغ ، ماذا عن الغداء ؟

252
00:17:28,060 --> 00:17:30,960
.نعم  . لقد قررت على متجر تون كات سو بالقرب من هنا. تشيون ها تون كات سو

253
00:17:30,960 --> 00:17:35,770
!أوه، ايها المبتدئ . هل قرأت ذهني؟ لقد اشتقتُ لبعض التون كات سو

254
00:17:35,770 --> 00:17:38,720
!آه، تون كات سو من مطعم تشيون ها جيد

255
00:17:38,720 --> 00:17:42,640
و لكن الرئيس قد شرب البارحة
و عليه أفراغ معدته

256
00:17:42,640 --> 00:17:46,240
.لقد سمعتُ عن حساء الكيمتشي من مكان يسمى هونغ جو لحم بطن الخنزير  انه عمل فني

257
00:17:46,240 --> 00:17:49,510
...  هذا المكان بعيد جداً لذلك دعونا نذهب إلى مكانٍ قريب. هنا

258
00:17:49,510 --> 00:17:52,050
.نعم ! هناك طن من أماكن حساء الكيمتشي في مكانٍ قريب هنا

259
00:17:52,050 --> 00:17:55,440
اذاً دعونا نذهب إلى هونغ جو لحم بطن الخنزير

260
00:17:55,440 --> 00:17:58,010
.الطقس لطيف اليوم، لذلك  يمكننا المشي كذلك لممارسة الرياضة

261
00:17:58,010 --> 00:17:59,280
! لنذهب

262
00:17:59,280 --> 00:18:01,830
الطقس كان رائع في الآونة الأخيرة، الا توافق؟

263
00:18:01,830 --> 00:18:06,000
انا دائماً انزل قبل المحطة حتى امشي للعمل في الآونة الأخيرة

264
00:18:06,000 --> 00:18:08,500
هل نذهب ؟

265
00:18:08,500 --> 00:18:11,060
.أساساً الأحلام تفسر على هذا

266
00:18:11,060 --> 00:18:16,560
.كان لديك أحلام حول مختلف الناس، ومعظمهم  حول جاي تشان  في الآونة الأخيرة -
.نعم -

267
00:18:16,560 --> 00:18:21,420
.أحلام جاي تشان هي عنكِ، و أحلامي هي حول جاي تشان

268
00:18:21,420 --> 00:18:23,990
.حقاً ؟ مثير للإعجاب

269
00:18:23,990 --> 00:18:26,200
.يجب أن يكون هناك نوعاً ما من الحكم هنا

270
00:18:26,200 --> 00:18:29,240
اول شخص حلم هو انتِ،هونغ جو، و من ثم جاي تشان

271
00:18:29,240 --> 00:18:33,810
.وأخيراً ، أنا. إذا كُنا نفكر في هذا المرض المعدي، كنتِ المريضة رقم صفر

272
00:18:33,810 --> 00:18:36,280
.الأخرون لا يصابون بالهواء أو اللمس الجسدي

273
00:18:36,280 --> 00:18:38,740
لأنه إذا كان الأمر كذلك، عندئذ يجب أن يكون هناك
.المزيد من الأشخاص المصابين

274
00:18:38,740 --> 00:18:41,210
مهلاً ، هل أنا نوع من مريض الأمراض المعدية؟

275
00:18:41,210 --> 00:18:44,370
أنا أقول فقط لتبسيط الأمر

276
00:18:44,370 --> 00:18:47,470
أنتِ لا تحبين وجود هذه الأحلام ؟ -
. بالطبع -

277
00:18:47,470 --> 00:18:51,310
وأتساءل عما إذا كنت قد بعتُ البلاد في حياتي الماضية وأنا معاقبة على ذلك

278
00:18:51,310 --> 00:18:54,300
لا ، لقد انقذتِ البلاد في حياتكِ السابقة

279
00:18:54,300 --> 00:18:59,510
.وإذا اكتشفنا قواعد وأنماط هذه الأحلام، يمكننا منع جميع أنواع الجرائم أو الكوارث الطبيعية

280
00:18:59,510 --> 00:19:03,640
انتظري، ماذا لو كنتِ حلمتِ بالحروب والإرهاب؟

281
00:19:03,640 --> 00:19:07,010
.هونغ جو، أعتقد بأننا يجب أن نتقن لغة جديدة

282
00:19:07,010 --> 00:19:13,300
.بهذه الطريقة، يمكننا التواصل مع أجزاء أخرى من العالم!  أستمعي ، أستطيع أن أتكلم قليلاً من الألمانية

283
00:19:13,300 --> 00:19:17,070
.غو تان تاغ -
هو طبيعي بأخلاق  جيدة -

284
00:19:17,070 --> 00:19:19,980
.وعلاوة على ذلك، رجل وسيم. النمط الأمريكي

285
00:19:19,980 --> 00:19:23,980
انها لأنه يأخذ مني. أليس مظهره مرآة بالضبط لي؟

286
00:19:23,980 --> 00:19:25,760
عندما يذهب للخارج، والناس

287
00:19:25,800 --> 00:19:29,700
يذهبون بجنون بأنني ربيت أخي جيداً

288
00:19:30,700 --> 00:19:33,030
يمكنني الحصول على إيصال نقداً، أليس كذلك؟ -
!بالطبع -

289
00:19:33,030 --> 00:19:34,130
أشكركِ

290
00:19:34,130 --> 00:19:36,540
انتَ متحمس جداً

291
00:19:36,540 --> 00:19:38,140
هل تعجبك رؤيتك لتلك الأحلام ؟

292
00:19:38,140 --> 00:19:39,810
! بالطبع ، تُعجبني

293
00:19:39,810 --> 00:19:43,500
و أذاً ماذا لديك حلم حيث أنت تموت ؟

294
00:19:44,770 --> 00:19:46,710
ما الذي تتحدثين عنه؟  يا لهُ من  سوء حظ

295
00:19:46,710 --> 00:19:51,300
حسناً ، أنت شرطي. ماذا لو كنتَ تحلم بالموت بسبب أتخاذ بعض الإجراءات الخطيرة؟

296
00:19:51,300 --> 00:19:52,660
هل سوف تترك عملك ؟

297
00:19:52,660 --> 00:19:57,010
هل  أنتِ مجنونة ؟
لقد عملت بجد لأصبح رجل شرطة

298
00:19:57,010 --> 00:19:59,210
ولكن  يمكن أن تموت إذا بقيت رجل شرطة

299
00:19:59,210 --> 00:20:02,080
يمكنني فقط تغيره طالما  أمضي

300
00:20:03,610 --> 00:20:07,400
سوف يكون من الجيد تغيره، أستطيع تغيره

301
00:20:09,050 --> 00:20:13,110
حقاً ؟ هل تفكر هكذا حقاً ؟

302
00:20:14,280 --> 00:20:16,410
! أخرج

303
00:20:18,930 --> 00:20:20,140
أمي، ما الخطب ؟

304
00:20:20,140 --> 00:20:23,540
! من هي والدتك ؟  أخرج ، حالاً

305
00:20:23,540 --> 00:20:25,470
!أمي -
.. أمي، لكن  -

306
00:20:25,470 --> 00:20:28,160
! من هي والدتك ؟ توقف عن الكلام الفارغ ! أخرج

307
00:20:28,160 --> 00:20:30,490
! أخرج الآن

308
00:20:45,700 --> 00:20:49,000
لماذا هي هكذا فجأة؟ هل قُلت شيئاً خاطئاً ؟

309
00:20:49,000 --> 00:20:52,960
لا ... أنا لا أعتقد أنهُ بسببك و لكن بسببي

310
00:20:52,960 --> 00:20:54,820
لقد طلبت الحصول على  أيصال نقدي

311
00:20:54,820 --> 00:20:58,150
لماذا فعلت ذلك يا زميلي الأقدم ؟ أنهُ لم يكلف حتى الكثير

312
00:20:58,150 --> 00:21:01,010
حتى أنها أعطتنا وعاء الأرز على المنزل

313
00:21:10,750 --> 00:21:12,400
هان وو تاك؟

314
00:21:15,690 --> 00:21:17,510
الشرطة

315
00:21:21,550 --> 00:21:23,390
! أهلاً بكم -
! أهلاً بكم -

316
00:21:23,390 --> 00:21:25,830
أجلسوا أينما كان مُريحاً

317
00:21:29,490 --> 00:21:33,480
! آه أنظروا ! جاء  مدعينا العام جيونغ

318
00:21:33,480 --> 00:21:36,410
! آه مبتدئ ،  لابد أن تكون قريباً من المالكة هنا

319
00:21:36,410 --> 00:21:38,330
بالطبع،  بما أنهُ منتظم  هنا

320
00:21:38,330 --> 00:21:42,110
... آه.  أذاً أنتما الأثنين حقاً في هذا النوع من العلاقة ، مثل الشائعـ

321
00:21:42,110 --> 00:21:44,130
لا، نحن لسنا كذلك

322
00:21:44,130 --> 00:21:48,090
إذا كان المدعي العام جيونغ هو منتظم هنا،  فهل أنتِ ذاهبة للأهتمام بنا مع بعض السبريت على المنزل؟

323
00:21:48,090 --> 00:21:51,800
الناس الذين يطلبون المشروبات الغازية على المنزل في المطاعم هكذا

324
00:21:51,800 --> 00:21:54,850
أو الناس الذين يسألون عن الزلابية على المنزل في المطاعم الصينية يبدوون حقاً محتاجين  إلي

325
00:21:54,850 --> 00:21:56,790
يبدو كأنهم كشط منهم

326
00:21:56,790 --> 00:22:00,520
لا ،  أنهُ ليس من هذا القبيل. بالطبع،  نحن سنقدم لكم البعض على المنزل

327
00:22:00,520 --> 00:22:02,250
! فقط أنتظروا بضع دقائق

328
00:22:02,250 --> 00:22:06,320
آه ،  أنها يجب أن تكون نام هونغ جو .  أنها جميلة جداً

329
00:22:06,320 --> 00:22:08,630
ويبدو أنها مثقفة ، و ماذا تسميها ؟

330
00:22:08,630 --> 00:22:11,230
لديها أسلوب طاغي الجمال ؟

331
00:22:13,150 --> 00:22:15,070
أهذا هو أسلوبها ؟

332
00:22:15,960 --> 00:22:17,470
بالطبع

333
00:22:19,210 --> 00:22:23,650
يا ربنا، الذي تمنحنا دائماً نعمة و حكمة

334
00:22:23,650 --> 00:22:28,450
أمنح الحكمة لكل واحد منا على هذا الفريق

335
00:22:28,450 --> 00:22:33,560
و قودنا حتى نتمكن من رؤية العدالة في محاكمة الخطايا للآخرين

336
00:22:33,560 --> 00:22:39,080
طفل واحد أصبح يتيماً بسبب حادثة واحدة و يتعين عليه أن يعيش بقية حياته مع أعاقة

337
00:22:39,080 --> 00:22:42,280
و الشخص الذي لم يمنع الحادث، جنباً إلى جنب مع الشخص الذي تسبب في الحادث

338
00:22:42,280 --> 00:22:45,110
يجب أن يعتبروا خاطئين أيضاً في هذه المأساة

339
00:22:45,110 --> 00:22:49,610
... أرجوك أرسل العدالة حتى إلى الشخص المسؤول مع سيفك

340
00:22:49,610 --> 00:22:52,880
الشخص الذي تسبب في حادث سيارة لم يتسبب في جريمة متعمدة بل كان غير مقصود

341
00:22:52,880 --> 00:22:55,900
لا يمكن للمرء أن يُحرض على حادث لا يمكن التنبؤ به

342
00:22:55,900 --> 00:22:58,060
... و بالتالي لا يمكننا أن نسأل عن عقابه

343
00:22:58,060 --> 00:23:03,900
حادث السيارة بسبب الشرب و القيادة هو واضح حادث يمكن التنبؤ به . يمكن التنبؤ به جداً -
نعم -

344
00:23:03,900 --> 00:23:09,590
...  يا رب،  من الواضح جداً أنهُ ينبغي لنا توجيه الأتهام إلى الشخص الذي قد توقع بوضوح مثل هذه الإمكانية بعد تجاهلها

345
00:23:09,590 --> 00:23:13,260
بهذا المنطق ، هناك عدد لا يحصى من الأطفال الذين يتضورون جوعاً في هذا العالم

346
00:23:13,260 --> 00:23:17,270
... لذلك  أولئك الذين لا يتبرعون و أختيار لتجاهله يجب أيضاً معاقبة

347
00:23:17,270 --> 00:23:20,460
... أنقذنا من الخبيثين الذين يحاولون جرفنا بعيداً عن النقطة

348
00:23:20,460 --> 00:23:24,090
أننا نعيش في مجتمع نتمسك فيه بمبدأ الكبار يكونون أولاً

349
00:23:24,090 --> 00:23:25,520
...  أحترمي  أولئك الذين فوقكِ  و

350
00:23:25,520 --> 00:23:29,790
ماذا؟ لماذا مبدأ الكبار  يكونون أولاً في صلاتنا إلى الرب ؟

351
00:23:29,790 --> 00:23:31,460
أليـ .. أليست تلك  الكونفوشيوسية ؟

352
00:23:31,460 --> 00:23:33,860
إذا كان المذهب ينطبق ، فيمكن قول ذلك

353
00:23:33,860 --> 00:23:35,460
ألا تعرفين عن الحوار بين الأديان ؟

354
00:23:35,460 --> 00:23:39,570
دعونا لا نكون هكذا . ماذا عن التصويت ببساطة للغالبية؟

355
00:23:39,570 --> 00:23:40,940
الديمقراطية -
فكرة جيدة -

356
00:23:40,940 --> 00:23:42,950
يا آنسة ، أيمكن أن يكون لدينا السبريت على المنزل؟

357
00:23:42,950 --> 00:23:45,910
لا حاجة ،  أرجوكِ دوني ذلك على الأيصال -
بالتأكيد -

358
00:23:45,910 --> 00:23:48,470
حسناً ،  أذاً دعونا نقرر مع التصويت

359
00:23:48,470 --> 00:23:53,350
أولئك الذين يعتقدون أن الركاب الذين لم يتوقفوا عن الشرب و قادوا  ينبغي أيضاً أن يكونوا مسؤولين ،  أرفعوا يدكم

360
00:23:59,190 --> 00:24:01,880
لا ينبغي أن يكونوا مسؤولين  ، أرفعوا  يدكم

361
00:24:04,900 --> 00:24:08,550
أيها المدعي العام جيونغ ، ماذا تفعل ؟ لماذا لا ترفع يدك ؟

362
00:24:08,550 --> 00:24:13,420
كلا الجانبين لديهما وجهاتهم ، لذلك لا بد لي من التفكير لفترة أطول للعثور على أجابتي

363
00:24:13,420 --> 00:24:15,340
! لا تكون دبلوماسية و تذكر رأيك

364
00:24:15,340 --> 00:24:17,720
إذا قُمت بالرد على حالة من هذا القبيل ،  فهذا جُبن

365
00:24:17,720 --> 00:24:19,510
ألا تظنين ذلك ؟

366
00:24:20,870 --> 00:24:23,880
لماذا تسألينني ذلك؟

367
00:24:23,880 --> 00:24:28,050
كنت أتساءل فقط إذا كنت أنا  فقط  من تعتقد بأنهُ جُبن

368
00:24:31,840 --> 00:24:36,830
حسناً ... أولاً ، أعتقد بأن هذا النوع من الصلاة

369
00:24:37,540 --> 00:24:41,790
هو عمل يتعارض مع حياد الموظفين العموميين أتجاه الدين

370
00:24:41,790 --> 00:24:44,900
لا، نحن جميعاً مؤمنين

371
00:24:44,900 --> 00:24:47,130
هيا ، مُحال

372
00:24:47,130 --> 00:24:48,790
لماذا  ؟

373
00:24:48,790 --> 00:24:52,240
على الأكثر، 20 بالمئة  من الكوريين هم مسيحيين

374
00:24:52,240 --> 00:24:57,480
أذاً أحتمال أن كل أربعة منكم  مسيحي هو 0.2 إلى السلطة الرابعة  إي هو 0.0016

375
00:24:57,480 --> 00:25:00,910
هذا الأحتمال هو أقل من أحتمال أن تكوني قادرة على رؤية قوس قزح مزدوج في حياتكِ

376
00:25:00,910 --> 00:25:03,130
أنهُ لن يكون منطقياً

377
00:25:04,060 --> 00:25:09,120
و هو ما يعني أن شخصاً ما في هذه المجموعة يُخفي أيمانه أو أيمانها  و أن يكون أدراكاً للجهات العليا

378
00:25:09,120 --> 00:25:14,680
ولا يصلي و يحافظ على أرضه في هذا النوع من التنظيم ، فهذا يعني بأن معتقداته هي ثابتة

379
00:25:15,660 --> 00:25:19,860
أنا لا أعتقد بأن دبلوماسيته جبانة

380
00:25:19,860 --> 00:25:22,380
أنهُ ربما في الواقع  يُفكر أكثر من ذلك، في محاولة للحكم من خلال معتقداته

381
00:25:22,380 --> 00:25:25,050
أكثر صدقاً من البعض

382
00:25:25,840 --> 00:25:27,880
هل هذا الجواب على سؤالكِ ؟

383
00:25:30,540 --> 00:25:34,820
رائع ، من تلك السيدة ؟  الطريقة التي تتحدث بها ليست مزحة

384
00:25:37,330 --> 00:25:42,390
الطريقة التي تتحدث بها . سمعت ذلك في مكانٍ ما

385
00:25:43,380 --> 00:25:50,190
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

386
00:25:55,460 --> 00:25:57,590
! نام هونغ جو -
! يا إلهي -

387
00:25:57,590 --> 00:25:59,150
! لقد أخفتني

388
00:25:59,150 --> 00:26:01,620
! تلك المرأة في وقتٍ سابق في المطعم !  أنها مراسلة

389
00:26:01,620 --> 00:26:03,050
! المراسلة نام هونغ جو

390
00:26:03,050 --> 00:26:05,930
هي كانت مراسلة أخبار في محطة البث أس بي سي

391
00:26:06,600 --> 00:26:09,890
هي قصت شعرها، لذلك لم أتعرف عليها . ولكن أنها هنا . أنها هي

392
00:26:09,890 --> 00:26:11,340
لا عجب

393
00:26:11,340 --> 00:26:13,380
أي نوع من المراسلة ؟

394
00:26:13,380 --> 00:26:16,420
يا إلهي ،  هي كانت شرسة حقاً

395
00:26:17,290 --> 00:26:21,020
عندما يخرج المشتبه بهم ،  هي تضع نفسها بشكلٍ غير طبيعي جيداً

396
00:26:21,020 --> 00:26:23,480
هي ستقف مباشرة أمامهم ، و بجانبهم، و تُخرج  الشهادات

397
00:26:23,480 --> 00:26:26,520
كان صوتها عالي أيضاً ، كُنا نظن أنها أبتلعت مكبر صوت

398
00:26:26,520 --> 00:26:28,100
! كلمة واحدة فقط

399
00:26:28,100 --> 00:26:31,590
رئيس الأدعاء العام الحالي الذي يتعرض لمضايقات جنسية بشكل متسلسل للمدعيات العامات

400
00:26:31,590 --> 00:26:34,190
خلال عشاء الشركة هو تسبب بـ جدل الآن

401
00:26:34,190 --> 00:26:37,280
في العام الماضي أو نحو ذلك، الذي أبلغ عن قضية التحرش الجنسية لرئيس الأدعاء العام في الأدعاء العام منطقة  يون جو

402
00:26:37,280 --> 00:26:39,280
هي المراسلة التي كشفت ذلك و جعلته يُطرد

403
00:26:39,280 --> 00:26:45,080
لقد تم العثور على أنهُ سيختار بعض المدعيات العامات و يلمسهن بشكلٍ غير مناسب

404
00:26:45,080 --> 00:26:48,550
ولكن بعد ذلك ، هي أختفت فجأة بدون كلمةٍ واحدة

405
00:26:48,550 --> 00:26:51,130
ذلك ظننت بأنها ذهبت إلى مكانٍ ما كـ مراسلة

406
00:26:51,130 --> 00:26:54,770
لماذا مثل هذه المراسلة المشهورة  تعمل في مطعم؟

407
00:26:54,770 --> 00:26:57,270
أعرف.  أنا أتساءل أيضاً

408
00:26:57,270 --> 00:26:59,600
أنها ليست النوع الذي يستقيل من كونها مراسلة

409
00:26:59,600 --> 00:27:02,230
علي أن أذهب و أسألها

410
00:27:07,860 --> 00:27:13,200
مضيف الحدث من أحتجاج الشموع غوانغ هوا مون يقدر عدد الحضور ليكون حوالي 700،000 شخص

411
00:27:13,200 --> 00:27:18,710
ومع ذلك ، فإن التقدير الذي قدمته الشرطة كان 150،000 الذي كان أقل بكثير من العدد السابق

412
00:27:18,710 --> 00:27:24,450
سبب هذا الأختلاف الكبير يرجع إلى الطريقة التي يستخدمونها لحساب رؤساء وجهات النظر لديهم

413
00:27:24,450 --> 00:27:27,690
... يقوم المضيفون بحساب الأشخاص من بداية الحدث

414
00:27:27,690 --> 00:27:31,460
إذا عددنا كل ذلك، فسيتم القبض عليهم جميعاً . كلهم

415
00:27:31,460 --> 00:27:33,360
إذا كُنا لن نقبض على جميعهم ، فأذاً ماذا؟

416
00:27:33,360 --> 00:27:35,860
لنفكر في الأمر مع أخذ المشكلة الفعلية في الأعتبار

417
00:27:35,860 --> 00:27:39,020
يا إلهي -
... طلبت أن تكون مسؤولاً عن توفير طريقة تؤدي إلى حدوث ذلك -

418
00:27:39,020 --> 00:27:42,380
أعني أننا نتحدث عن حادث سيارة

419
00:27:42,980 --> 00:27:46,830
ولكن عندما عددت شخصياً حضور الأحتجاج

420
00:27:46,830 --> 00:27:52,690
في 6 مساءً ، كان العدد الإجمالي حوالي 307،000

421
00:27:52,690 --> 00:27:54,300
هل تأذيتِ ؟

422
00:27:54,890 --> 00:27:56,680
أين ؟

423
00:27:56,680 --> 00:28:01,480
يجب أن تكوني حذرة .   أتركِ هذه .  أنا سأُنهيها

424
00:28:02,740 --> 00:28:05,460
هل تبكين ؟ هل تؤلم  إلى تلك الدرجة ؟

425
00:28:05,460 --> 00:28:08,160
أعلينا الذهاب إلى المستشفى؟

426
00:28:08,160 --> 00:28:12,330
أمي، أنا لا أعتقد بأن هذا هو البصل الحلو .  فـ عينيّ تؤلمني كثيراً

427
00:29:31,480 --> 00:29:34,260
!داي سيوب -
!نعم -

428
00:29:34,260 --> 00:29:35,990
هنا، هذه الطلبية الأخيرة

429
00:29:35,990 --> 00:29:38,690
حسنا، سأعود

430
00:29:54,850 --> 00:29:58,990
ماذا... ألهذا قام بأخذ بعض قطع الدجاج؟

431
00:30:02,800 --> 00:30:05,670
نعم، لنتحمل

432
00:30:05,670 --> 00:30:11,090
من أنا لأتفوه بشيء؟ ليس لدي القوة حتى لأجادل

433
00:30:30,900 --> 00:30:33,590
وبعدها ماذا لو حلمت بحلم توفيت فيه؟

434
00:30:33,590 --> 00:30:37,510
سيكون الأمر على ما يرام إن غيرته، سأغيره

435
00:30:39,750 --> 00:30:43,410
مارس 17 ، 2017
جامعة ميونغ وون
حفل ضوء شمعة 28 مارس الساعة 8 مساءا

436
00:31:07,380 --> 00:31:09,750
مارس 17 ، 2017
جامعة ميونغ وون
حفل ضوء شمعة 28 مارس الساعة 8 مساءا

437
00:31:22,530 --> 00:31:25,610
جامعة ميونغ وون

438
00:31:52,560 --> 00:31:54,420
ما الذي تفعلانه؟

439
00:31:56,000 --> 00:31:57,990
أنا أيضا أب

440
00:31:57,990 --> 00:32:01,930
منذ ذاك الحادث، بكيت كثيرا بعدما سمعت بأن تلك الطفل أصبح يتيماً

441
00:32:01,930 --> 00:32:07,260
لكن كما تعلمين، لست من كان يقود. الخطأ الوحيد الذي ارتكبته هو أنني كنت في مقعد الراكب

442
00:32:07,260 --> 00:32:09,960
! أنا! أنا لم أقتلهما

443
00:32:09,960 --> 00:32:12,070
لم تجلس على مقعد الراكب فحسب

444
00:32:12,070 --> 00:32:15,560
لقد أعطيته مفتاح السيارة وأعلمته أي طرق يسلكها ليتجاوز  تفتيشات القيادة تحت تأثير الكحول

445
00:32:15,560 --> 00:32:19,350
هل هي جريمة إن قمت بإعطائه مفاتيح السيارة؟ حتى إن لم يكن أنا أحد آخر كان ليفعل ذلك

446
00:32:19,350 --> 00:32:22,280
حتى إن حاولت منعه ، هو من النوع الذي سيقوم بالقيادة مع ذلك

447
00:32:22,280 --> 00:32:25,660
لنتحدث بصراحة ، هل قمت بجره من عنقه ليقود؟

448
00:32:25,660 --> 00:32:27,490
أم قمت بضربه؟

449
00:32:27,490 --> 00:32:31,650
لقد قمت بهذا فقط. فقط لأنني قلت كلمة واحدة له

450
00:32:31,650 --> 00:32:36,080
هل علي الجلوس هنا وتلقي معاملة المجرم؟

451
00:32:38,780 --> 00:32:40,230
رجل مثير للإحباط

452
00:32:40,230 --> 00:32:43,010
ليس فقط هذا. ليس فقط

453
00:32:43,010 --> 00:32:45,540
زميلتي الأقدم سون حقا شخص مصمم أيضا

454
00:32:45,540 --> 00:32:51,510
إن قام الرئيس بإرجاع القضية، إذن عليها فقط عدم ادانته . لكنها تدعوه من أجل التحقيق

455
00:32:51,510 --> 00:32:56,660
لكن لماذا أنت هنا؟ هل قررت إن كنت ستكون مع الادانة أم ضدها؟

456
00:32:56,660 --> 00:32:58,950
أه، لدي معروف لأطلبه منك

457
00:32:59,780 --> 00:33:03,140
علي أن أستجوب متهما

458
00:33:05,280 --> 00:33:08,450
إذن... حسنا فهمت، ما هو؟

459
00:33:08,450 --> 00:33:13,990
لدي شيء مهم لاحقاً الليلة . هل يمكنك أن تحل مكاني بالمناوبة الليلية؟

460
00:33:16,380 --> 00:33:18,410
هناك لعنة مخيفة في هذا المكتب

461
00:33:18,410 --> 00:33:23,010
إن قمت بأخذ مناوبة أحدهم عنه ، ستخرج قضية مثيرة للصداع

462
00:33:23,010 --> 00:33:24,200
سآخذ مناوبة عطلة الأسبوع عنك

463
00:33:24,200 --> 00:33:27,890
أخذت مناوبة أحدهم مرة، في تلك الليلة ، حصل انفجار في الكاريوكي

464
00:33:27,890 --> 00:33:29,410
سآخذ مناوبة العطلة عنك أذاً

465
00:33:29,410 --> 00:33:33,480
العديد من الناس ماتوا وكان هناك الكثير من التشريح والفحوصات لكتابة تقارير بشأنهم

466
00:33:33,480 --> 00:33:36,060
بأخذي مناوبة أحدهم ، ارتكبت غلطة فادحة

467
00:33:36,060 --> 00:33:38,560
سأُحدد لك موعدا غراميا

468
00:33:38,560 --> 00:33:40,410
!ماذا؟

469
00:33:42,150 --> 00:33:44,370
أنت لديك مناوبة الليلة ، صحيح؟

470
00:33:45,070 --> 00:33:46,690
نعم

471
00:33:50,330 --> 00:33:52,950
سأترك الأمر لك يا مدعي جيونغ
حسناً

472
00:34:09,610 --> 00:34:12,280
!أمسكوا بها

473
00:34:12,280 --> 00:34:14,210
!جاي تشان

474
00:34:28,070 --> 00:34:30,360
هل انتهيت من نومك
أنا ، لا ، لم أكن نائما

475
00:34:30,360 --> 00:34:33,530
ألست جائعا؟ أمامنا ، عند عربة الوجبات السريعة

476
00:34:33,530 --> 00:34:38,700
يقومون ببيع  سجق  مقلي لذيذ بشكل رائع. هل نذهب ونأكل ثم نعود لطريقنا؟

477
00:34:38,700 --> 00:34:42,010
ما رأيك بالمناوبة عند جامعة ميونغ وون بدلا من ذلك؟

478
00:34:42,010 --> 00:34:48,120
حسنا! إذن سنملأ أنفسنا بالسجق المقلي ثم نذهب الى جامعة ميونغ وون

479
00:34:49,960 --> 00:34:53,060
سأقود أنا. لنذهب هناك أولا

480
00:34:53,060 --> 00:34:59,820
أوه، أهكذا الأمر؟ هذا ما عنيته . لنذهب الى هناك أولا

481
00:35:03,780 --> 00:35:06,020
حسناً

482
00:35:06,020 --> 00:35:08,820
مهلاً ، الى أين أنت ذاهبة في هذه الساعة؟

483
00:35:08,820 --> 00:35:10,850
أمي، ربما سأتأخر الليلة، لا تنتظريني

484
00:35:10,850 --> 00:35:13,640
الى أين أنت ذاهبة ولماذا هذه؟

485
00:35:13,640 --> 00:35:17,540
لأنقذ أحدهم تأذى في حلمي

486
00:35:20,520 --> 00:35:24,420
أمي، هل يمكنك أن تعديني بشيء

487
00:35:25,350 --> 00:35:29,090
إن كنت قادرة على تغيير هذا الحلم هذه المرة

488
00:35:29,090 --> 00:35:35,620
وقمت بإنقاذ هذا الشخص، هل يمكن ان تعيدي التفكير في عودتي للعمل ؟

489
00:36:11,270 --> 00:36:14,160
من أنتِ ؟

490
00:36:14,160 --> 00:36:16,540
أنتِ مزعجة حقاً

491
00:36:18,060 --> 00:36:20,680
!أنسة تشو هي ، تشو هي

492
00:36:20,680 --> 00:36:22,790
هذا مُريح

493
00:36:34,310 --> 00:36:39,290
أنا اسفة، انا اسفة، ربما لن تصدقوني لكنني قمت بإيقاف حادث كبير من الوقوع

494
00:36:39,290 --> 00:36:41,050
ما الذي تقولينه؟

495
00:36:41,050 --> 00:36:42,000
أي نوع من الفتيات هذه؟

496
00:36:42,000 --> 00:36:43,480
أتعلمين كم استغرق هذا؟

497
00:36:43,480 --> 00:36:45,110
هل تعلمين كم رتبت لهذا؟

498
00:36:45,110 --> 00:36:47,680
ما الذي تفعلينه؟

499
00:36:50,030 --> 00:36:51,410
! مهلاً

500
00:36:51,410 --> 00:36:54,160
مهلاً ! الى أين أنتِ ذاهبة؟

501
00:37:12,560 --> 00:37:15,600
الى أين ذهبت؟
لقد أختفت

502
00:37:15,600 --> 00:37:17,470
أين ذهبت؟

503
00:37:17,470 --> 00:37:20,160
كيف أتيت الى هنا ، جاي تشان؟

504
00:37:23,170 --> 00:37:25,190
لنحاول الذهاب من هذا الطريق

505
00:37:25,190 --> 00:37:27,690
أسرعوا ، لنذهب

506
00:37:47,140 --> 00:37:49,020
لا بأس

507
00:37:50,560 --> 00:37:57,590
واحد، أثنان، ثلاثة ، أربعة

508
00:37:57,590 --> 00:38:00,730
واحد، أثنان، ثلاثة

509
00:38:02,000 --> 00:38:05,660
في حلمي، لقد أحترقت فتاة بسبب الشمعة

510
00:38:05,660 --> 00:38:08,360
لذا قمت بإطفاء جميعها بمطفاة الحريق وأنقذتها

511
00:38:08,360 --> 00:38:12,190
لكن بعد إنقاذها . يا إلهي. أتعلم تلك الفتاة التي تعمل في المقهى الذي نذهب اليه دائما؟

512
00:38:12,190 --> 00:38:15,450
كانت هي! أليس ذلك رائعاً ؟

513
00:38:16,520 --> 00:38:18,710
لكن هل أتيت لأنك حلمت بي؟

514
00:38:18,710 --> 00:38:23,610
وو تاك أخبرني بأنك تحلم بي كثيراً هذه الأيام

515
00:38:23,610 --> 00:38:26,510
أتساءل لماذا. ألأننا كقطبي الشمال و الجنوب للمغناطيس؟

516
00:38:26,510 --> 00:38:29,520
نجذب بعضناً بلا سبب؟ القدر؟

517
00:38:33,220 --> 00:38:35,720
أنا آسف بشأن تلك المرة وشاكر أيضاً

518
00:38:35,720 --> 00:38:37,940
تلك المرة؟ متى كانت ؟

519
00:38:37,940 --> 00:38:40,720
المرة التي أنحزتِ الى طرفي في المطعم

520
00:38:40,720 --> 00:38:46,020
أه ذاك؟ لم أكن أنحاز غليك كنت فقط أقول الحقيقة

521
00:38:46,750 --> 00:38:48,810
إذن أسحب كلامي

522
00:38:48,810 --> 00:38:53,130
في كل الأحوال . هل قررت؟ إن كان الراكب المتهم  تحت تأثير الكحول  يجب إدانته؟

523
00:38:53,130 --> 00:38:55,600
أم تركه؟

524
00:38:56,880 --> 00:38:58,320
مدان

525
00:38:58,320 --> 00:39:02,560
لماذا؟ ليس من قام بالحادثة. ستقوم بإدانته فقط لأنه أعطى مفاتيح السيارة؟

526
00:39:02,560 --> 00:39:05,380
إنها جريمة بسبب التفكير

527
00:39:05,380 --> 00:39:08,970
إن كان اعطاء المفتاح ليس بالكثير إذن إعطاء السيارة ليس بالكثير أيضا

528
00:39:08,970 --> 00:39:14,960
إن بكلمة واحدة سمح لشخص بالشرب والقيادة . بكلمة واحدة ، كان يمكن إيقاف الأمر أيضا

529
00:39:14,960 --> 00:39:18,150
إن لم يقم بذلك ، كان لينقذ حياة

530
00:39:18,150 --> 00:39:21,530
إن قام بالسماح لشيء كهذا عن وعي ببساطة ، إذن هي جريمة

531
00:39:21,530 --> 00:39:24,610
بما أنها كانت " فقط " ، فهي جريمة

532
00:39:25,680 --> 00:39:27,620
لقد تغيرت

533
00:39:28,680 --> 00:39:31,040
بسبب أحدهم

534
00:39:39,300 --> 00:39:41,410
إنها هناك

535
00:39:42,120 --> 00:39:44,000
سوف تموتين، سأقوم بقتلك

536
00:39:53,410 --> 00:39:56,070
اعذرني، أنا الملازم هان وو تاك من شرطة سانغ جو

537
00:39:56,070 --> 00:40:00,940
لقد قمت بالمشي وخرق  قانون المرور 10 فرع 2

538
00:40:00,940 --> 00:40:03,500
لم أقطع حتى بعد ، عم تتحدث؟

539
00:40:03,500 --> 00:40:05,940
نحن لم نقترب حتى

540
00:40:05,940 --> 00:40:08,480
لقد سمعت الأمر كله

541
00:40:08,480 --> 00:40:11,640
من الفتاة؟ كنت تتحدث أنك ستقوم بقتل أحدهم

542
00:40:11,640 --> 00:40:14,780
أيها الأشقياء، أنتم في طريقكم لضرب أحدهم ، صحيح؟

543
00:40:14,780 --> 00:40:19,230
لا -
المشي في مجموعة كالضباع تبحث عن لحم متعفن -

544
00:40:19,230 --> 00:40:23,130
عليك ألا تقوم بضرب الناس ، أفهمت؟ اتبعني

545
00:40:23,130 --> 00:40:26,560
!اتبعني . لا تجرؤ على لمسي

546
00:40:26,560 --> 00:40:28,660
!قلت ، اتبعني

547
00:40:28,660 --> 00:40:31,670
اتبعني
!سيدي

548
00:40:31,670 --> 00:40:34,920
!اتبعني
نحن آسفون . سيدي. أرجوك

549
00:40:36,540 --> 00:40:38,520
ماذا حدث لكِ؟ هل تأذيتِ؟

550
00:40:38,520 --> 00:40:43,590
ليس كذلك لكني أشعر بحرق غريب. أتسائل ما السبب

551
00:40:48,550 --> 00:40:50,290
مرحباً؟

552
00:40:55,050 --> 00:40:57,030
...أخي

553
00:40:58,860 --> 00:41:02,570
ماذا... ماذا يحصل هنا؟

554
00:41:04,360 --> 00:41:07,290
...أخي -
...أنت -

555
00:41:07,290 --> 00:41:09,750
أيمكنك سماع صوتي؟

556
00:41:10,790 --> 00:41:15,690
تشو هي، ماذا سنفعل؟ إنه... لا يفتح عينيه

557
00:41:16,430 --> 00:41:20,200
أخي... هذا ليس حقيقياً، أليس كذلك؟

558
00:41:20,870 --> 00:41:22,720
كيف حدث هذا؟

559
00:41:22,720 --> 00:41:25,840
يا أخي

560
00:41:25,840 --> 00:41:29,360
لماذا جسمك بارد هكذا؟

561
00:41:29,360 --> 00:41:32,480
انهض! تشو هي هنا يا أخي

562
00:41:34,870 --> 00:41:38,120
توليتُ المناوبة وفجأة عليَّ القيام بتشريح جثة

563
00:41:38,120 --> 00:41:41,110
وقعت لعنة الإدعاء العام لمنطقة هان غانغ مرة أخرى

564
00:41:41,110 --> 00:41:43,020
الأخ الصغير لم يربط حزام الأمان

565
00:41:43,020 --> 00:41:46,670
بسبب تأثير الإصطدام، كُسِرت عنقه وتحطمت جمجمته

566
00:41:46,670 --> 00:41:50,180
يا إلهي... لماذا لم يربط حزام الأمان؟

567
00:41:50,180 --> 00:41:51,780
أعلم ذلك

568
00:41:51,780 --> 00:41:54,860
لحظة من فضلك

569
00:41:57,100 --> 00:42:00,800
مقارنة مع حجم الحادث

570
00:42:00,840 --> 00:42:02,410
أيجب أن نقوم بتشريح الجثة؟

571
00:42:02,410 --> 00:42:06,460
لا، لا يمكنك القيام بذلك

572
00:42:06,460 --> 00:42:09,760
...لكن يجب علينا معرفة سبب حدوث الوفاة -
...لا، لا -

573
00:42:09,760 --> 00:42:13,530
أنا من قتلته. كان يجب علينا ركوب الحافلة

574
00:42:13,530 --> 00:42:17,930
لكنني قمتُ بقيادة السيارة. أنا من فعلت ذلك. أنا قتلته

575
00:42:17,930 --> 00:42:21,530
لنتخطى ذلك بما أن عائلة المتوفي لا تريد ذلك

576
00:42:22,590 --> 00:42:24,520
لا يمكنك

577
00:42:34,680 --> 00:42:37,130
!لقد عدتُ

578
00:42:40,180 --> 00:42:42,940
لماذا اشتريتِ الكثير من السلطعون؟

579
00:42:49,340 --> 00:42:54,690
أمي، لقد أنقذتُ ذلك الشخص. الطالبة التي تأذت في حلمي

580
00:42:56,320 --> 00:42:58,430
...لذلك، كما وعدنا

581
00:42:58,430 --> 00:43:02,190
لم أقطع أي وعود بل أنتِ من قطعتِ الوعد

582
00:43:06,750 --> 00:43:10,830
أمي، أنا حقاً أحب كتابة المذكرات

583
00:43:10,830 --> 00:43:16,990
في فترة مراهقتي، أكتبُ مذكراتي كل يوم حتى لو لم أستطع النوم

584
00:43:16,990 --> 00:43:20,670
على الأرجح كتبتُ أكثر من عشرِ صفحاتٍ لشتم زملائي القدماء

585
00:43:21,920 --> 00:43:28,010
لكن في الآونة الأخيرة يمكنني الإنهاء بأربع كلمات فقط. اليوم كان مشابهاً بالأمسِ

586
00:43:28,010 --> 00:43:31,770
حتى إنني أستطيع الكتابة في مذكراتي مقدماً. غداً سيكون نفسه

587
00:43:33,530 --> 00:43:38,380
عندما نظرتُ إلى مذكراتي، ما كتبته في السنة الماضية لم يستحق الكتابة حتى

588
00:43:38,380 --> 00:43:40,840
ما الذي تريدين قوله؟

589
00:43:45,330 --> 00:43:51,760
أمي، أنا فقط أتمنى أن يكون اليوم أفضل من الأمسِ

590
00:43:51,760 --> 00:43:54,350
—بدلاً من عدم القيام بأي شيءٍ والهروب من اليوم لأنني خائفة من الحلمِ

591
00:43:54,350 --> 00:43:59,980
لذلك... تريدين العودة إلى العمل؟ حتى لو حلمتِ إنكِ ستموتين وأنتِ صحفية؟

592
00:43:59,980 --> 00:44:04,450
!لن أموت! سوف أغيّر حلمي فحسب

593
00:44:04,450 --> 00:44:07,740
علمتُ إنه يمكنني تغيير أحلامي بعد أن قابلتُ جاي تشان و وو تاك

594
00:44:07,740 --> 00:44:11,390
حتى اليوم قمتُ بتغيير حلمي. وأدركتُ ذلك بعد أن غيّرته

595
00:44:11,390 --> 00:44:15,190
هناك شيء واحد في حياتي أعرفه بالتأكيد

596
00:44:15,190 --> 00:44:16,660
ماهو؟

597
00:44:16,660 --> 00:44:19,830
في هذه الحياة ليس هنالك شيئاً قد تقرر بالغفران

598
00:44:20,320 --> 00:44:24,450
أنتِ لم تأتي للحصول على موافقتي

599
00:44:24,450 --> 00:44:27,700
بل أتيت لتخبريني وتبلغيني

600
00:44:28,950 --> 00:44:32,600
أنا لا أخبركِ وأبلغكِ بذلك. لن أعود إلى العمل بدون موافقتكِ

601
00:44:54,000 --> 00:44:56,800
آه ، إنه فاسد

602
00:45:20,990 --> 00:45:22,620
ما هذا؟

603
00:45:22,620 --> 00:45:25,850
الإفطار هو مسؤوليتي. الطبخ؟

604
00:45:25,850 --> 00:45:31,050
طبعاً أنا بارع في الطبخ! سو يون، سوف أطهو لكِ سمك الأسقمري المشوي إن قمتِ بزيارتي

605
00:45:31,050 --> 00:45:34,120
وجبة سمك الأسقمري المشوي تعد عمل فني

606
00:45:34,120 --> 00:45:36,280
سـو يــون! إنه كاذب تماماً ! قومي بإجراء مكالمة فيديو معه

607
00:45:36,280 --> 00:45:39,030
! ابتعد!  أذهب -
!أنهُ حـــريـــق -

608
00:45:39,030 --> 00:45:41,330
!أنهُ حـــريـــق

609
00:45:50,850 --> 00:45:53,550
تتناول إفطارك هنا؟ -
ما الذي أحضرك إلى هنا؟ -

610
00:45:53,550 --> 00:45:57,250
حاولتُ طبخ خبز محمص لكني حرقته تماماً. لذا أخطط استبدال ذلك بهذا

611
00:45:57,250 --> 00:45:58,410
ماذا عنك يا جاي تشان؟

612
00:45:58,410 --> 00:46:00,480
حسناً، أنا في وضعٍ مشابهٍ أيضاً

613
00:46:00,480 --> 00:46:02,300
.لدي أمر أريد أن اسألك إياه

614
00:46:02,300 --> 00:46:04,070
ماهو؟

615
00:46:04,070 --> 00:46:06,360
تلك حادثة السيارة في ذلك الوقت

616
00:46:06,360 --> 00:46:10,740
تلك الحادثة كانت غريبة للغاية بالنسبة لي

617
00:46:12,380 --> 00:46:14,990
أنت حتماً أنقذتني من الحادثة في تلك الليلة

618
00:46:14,990 --> 00:46:20,100
لكن في تلك اللحظة، شعرتُ أن السيارة قد صدمتني وتوفيتُ

619
00:46:21,490 --> 00:46:26,590
كان شعوراً حقيقيةً بشكل لا يصدق

620
00:46:27,890 --> 00:46:30,020
ربما، هل واجهت تجربة مماثلة من قبل؟

621
00:46:30,020 --> 00:46:33,920
تجربة حيث شعرتَ بأنك ميّت وعدتَ إلى الحياة مرة أخرى؟

622
00:46:35,020 --> 00:46:37,520
نعم -
حقاً؟ -

623
00:46:37,520 --> 00:46:39,000
متى؟

624
00:46:39,000 --> 00:46:43,090
حسناً، كان ذلك منذ وقت طويل. وقعتُ في الماء

625
00:46:43,090 --> 00:46:45,460
وشخص ما أنقذني

626
00:46:51,060 --> 00:46:55,700
لم أمت بسبب ذلك الشخص، لكن لسبب ما

627
00:46:55,700 --> 00:46:58,860
شعرتُ وكأنني أغرق في الماء

628
00:46:58,860 --> 00:47:00,740
وكان شعوراً حقيقياً

629
00:47:03,220 --> 00:47:07,250
...كنتُ أعلم ذلك. بالمناسبة، أكان الشخص الذي أنقذك هو

630
00:47:08,030 --> 00:47:10,360
نام هونغ جو؟ -
ماذا؟ -

631
00:47:10,360 --> 00:47:12,830
إذاً ما رأيك بهذه الفرضية؟

632
00:47:12,830 --> 00:47:15,300
كنتُ ممتناً لك حقاً بسبب هذه الشعور

633
00:47:15,300 --> 00:47:17,360
كنتُ على وشك الموت لكن تم إنقاذي

634
00:47:17,360 --> 00:47:21,800
—لأنني ظننتُ أنه يجب أن أردّ الجميل للشخص الذي أنقذني

635
00:47:21,800 --> 00:47:23,090
بسبب ذلك؟

636
00:47:23,090 --> 00:47:25,300
لذلك السبب بدأت الأحلام

637
00:47:25,300 --> 00:47:29,290
أحلام تتطلع إلى مستقبل الشخص الذي أنقذني

638
00:47:29,290 --> 00:47:34,920
أنت حلمت عن نام هونغ جو لذلك السبب الشخص الذي أنقذك كان هي

639
00:47:35,650 --> 00:47:38,500
ما رأيك؟ -
بيان واهي لا أساس له -

640
00:47:38,500 --> 00:47:39,580
لماذا؟

641
00:47:39,580 --> 00:47:42,540
الشخص الذي أنقذني كان فتى وليس نام هونغ جو

642
00:47:42,540 --> 00:47:45,930
هل أنت متأكد؟ -
نعم، بل أنا واثق من ذلك -

643
00:47:46,470 --> 00:47:50,190
الشخص الذي أنقذني كان فتاً صغيراً يحب لعب كرة البيسبول

644
00:47:50,190 --> 00:47:52,740
كان صبياً واثقاً و شجاعاً

645
00:47:55,900 --> 00:47:57,970
!لقد عدتُ

646
00:47:57,970 --> 00:48:01,420
أمـــي! في طريقي إلى المنزل، رأيتُ تخفيضاً على البصل الأخضر

647
00:48:01,420 --> 00:48:03,330
أمي؟

648
00:48:03,330 --> 00:48:05,230
أين هي؟ الوقت متأخر جداً

649
00:48:14,310 --> 00:48:17,690
هل يجب أن أعتبر ذلك طعاماً سمادياً ؟

650
00:48:18,530 --> 00:48:24,170
هل هذا ربما .... الماكريل الذي أعطيتهُ لك؟

651
00:48:25,330 --> 00:48:32,340
آه، آه ... أعني ... كان هذا أصعب لطهي الطعام مما كنت أعتقد .  لقد كان  صعباً للسيطرة على الحرارة أيضاً

652
00:48:32,340 --> 00:48:36,470
بدلاً من القيام بذلك، ماذا عن تناول وجبة الإفطار في منزلنا من الآن فصاعداً ؟

653
00:48:36,470 --> 00:48:37,270
آه! لا ، لا بأس

654
00:48:37,270 --> 00:48:40,490
حسناً ،  أنهُ لأن لدي معروف لأطلبهُ منك

655
00:48:40,490 --> 00:48:47,590
أنت لا تعرف لماذا هونغ جو أستقالت من كونها مراسلة ، أليس كذلك؟

656
00:48:49,520 --> 00:48:56,510
كان لديها حلم . حلم حيث توفيت كـ مراسلة . لذلك أخبرتها أن تستقيل على الفور

657
00:48:56,510 --> 00:49:01,430
أنت تعلم ، صحيح ؟ أن الأحلام لديها هي قليلاً خاصة

658
00:49:01,430 --> 00:49:03,690
نعم ، أعرف

659
00:49:03,690 --> 00:49:07,880
ولكن تلك الشقية المتمردة تقول بأنها ستعود الى العمل

660
00:49:07,880 --> 00:49:10,680
... كان علي أن أوقفها حتى النهاية ، ولكن

661
00:49:16,690 --> 00:49:20,820
شعرت بالسوء بحيث أعطيت الإذن لها

662
00:49:20,820 --> 00:49:26,010
لأن عيش الحياة بينما لا تكون قادرة على فعل ما تريد هو مثير للشفقة  جداً

663
00:49:48,980 --> 00:49:53,450
على أية حال ! ماذا يحب مدعينا العام جيونغ؟

664
00:49:53,450 --> 00:49:58,930
الكوري ، الصيني ، الغربي ... لقد بدأت و دمرت جميع أنواع المطاعم

665
00:49:58,930 --> 00:50:01,700
! لذلك أنا جيدة في صنع أنواع مختلفة من الطعام

666
00:50:01,700 --> 00:50:07,480
لذلك فقط أخبرني ما المدعي العام جيونغ و  أخيه الصغير  يحبان و أنا سأصنع ذلك لكما كل صباح

667
00:50:07,480 --> 00:50:10,660
مجاناً ! مجاناً

668
00:50:10,660 --> 00:50:14,360
... و لكن أنا لا أعرف لماذا تقولين فجأة بأنكِ ستصنعين لنا الإفطار

669
00:50:14,360 --> 00:50:19,020
حسناً كما تعلم  ...  أنهُ لأنني ممتنة لهذا وذاك ! سمعت بأنك أنقذت أبنتي لعدة مرات

670
00:50:19,020 --> 00:50:22,100
أريد فقط أن أُعوض عن قلقها لك

671
00:50:22,100 --> 00:50:27,040
و ... لأنني قد أُصبح مدينةٌ لك مرةً أخرى

672
00:50:29,360 --> 00:50:34,000
أذا ... حسناً آمل بألا يحدث ذلك

673
00:50:34,000 --> 00:50:39,810
و لكن أذا حدث شيء من هذا القبيل ...  فأرجوك أحمي أبنتي

674
00:51:09,830 --> 00:51:13,600
أعلي أن أعود إلى العمل أم لا؟

675
00:51:14,590 --> 00:51:17,640
أنهُ ليس بأنها لا ترغب بذلك

676
00:51:17,640 --> 00:51:21,400
هي تريد  و لكنها تكون خائفة

677
00:51:22,130 --> 00:51:28,570
♬   حبيبتي أنا أقع ، من الرأس الى الكعب   ♬

678
00:51:28,570 --> 00:51:34,540
♬   أبحث عن طرق لأدعكِ تعرفين فقط كيف أشعر    ♬

679
00:51:34,540 --> 00:51:41,100
♬   أتمنى لو كنت أمسككِ بجانبي   ♬

680
00:51:41,100 --> 00:51:47,180
♬   أنا لن أُغيّر شيء الذي تسبب أخيراً بأنهُ حقيقي    ♬

681
00:51:47,180 --> 00:51:50,570
♬   بمحاولة أن أتراجع  ،    أنتِ تعرفين بأنكِ   ♬

682
00:51:50,570 --> 00:51:53,900
♬   أنتِ الشخص الذي هو في ذهني  ♬

683
00:51:53,900 --> 00:51:57,200
التعبيرات هي غريبة جداً

684
00:51:57,200 --> 00:52:00,900
! لنفعل ذلك ! لنفعل ذلك
♬    أجد  السحر في ألوانكِ   ♬

685
00:52:00,900 --> 00:52:04,270
! لنفعل ذلك ! لنفعل ذلك !  لنفعل ذلك

686
00:52:04,270 --> 00:52:07,220
♬  أنتِ في الوقت المناسب و في اللحظة المناسبة   ♬

687
00:52:07,220 --> 00:52:15,990
من خلال التعبيرات ، يمكنك أن ترى مشاعر الشخص ، الأفكار، و القلب كما لو كنت تنظر في المرآة

688
00:52:15,990 --> 00:52:20,840
♬    تعرفين عندما أكون معكِ   ♬

689
00:52:20,840 --> 00:52:23,690
♬   لا يمكنني أن أمنع  نفسي من السقوط   ♬

690
00:52:23,690 --> 00:52:29,010
! أمي! يا إلهي لا تقلقي ، فأنا ما زلت داخل الحافلة
♫ في  الوقت المناسب و  في اللحظة المناسبة    ♬

691
00:52:29,010 --> 00:52:30,940
أمي، ألا يمكنكِ أن تُصدقي أبنتكِ ؟
♫ أنها أنتِ      ♬

692
00:52:30,940 --> 00:52:33,610
لقد فهمت . لقد فهمت
♬   أنتِ ~    ♬

693
00:52:33,610 --> 00:52:35,930
! بالتأكيد ! أشعر  بالروعة تماماً
♬  أنها أنتِ    ♬

694
00:52:35,930 --> 00:52:40,030
ولكن من خلال التعبير للشخص ،  مشاعرهم ، الأفكار

695
00:52:40,030 --> 00:52:42,380
و القلب يمكن أيضاً أن يكون مخفي كما لو كنت ترتدي قناعاً

696
00:52:42,380 --> 00:52:48,580
♬  يا حبيبتي ، أنا أقع أعمق في الحب   ♬

697
00:52:48,580 --> 00:52:54,920
♬   كل ما كُنته هو كل ما أحلم به   ♬

698
00:52:54,920 --> 00:53:01,260
♬    و إذا كان يمكنني كسر ما يكفي   لأُريكِ بأنني بحاجتنا   ♬

699
00:53:01,260 --> 00:53:07,580
♬   أنا قد تخليت عن كل ما لدي ، يا فتاة فقط لأجلكِ   ♬

700
00:53:07,580 --> 00:53:10,860
♬   بمحاولة أن أتراجع  ،     أنتِ تعرفين بأنكِ  في ذهني ♬

701
00:53:10,860 --> 00:53:13,120
♬     أنتِ الشخص الذي هو في ذهني ♬

702
00:53:13,120 --> 00:53:18,680
ولكن ... في تلك اللحظة المارة
♬    أنا أقع بسرعة كبيرة في الحب  ♬

703
00:53:18,680 --> 00:53:22,730
الحدود بين القناع و المرآة يبدأ بالتلاشي

704
00:53:22,730 --> 00:53:26,530
♬  يا فتاة ، كل ما أحتاجه للتنفس هي أنتِ   ♬

705
00:53:26,530 --> 00:53:32,670
♬   أنتِ أشعة الشمس ، و تُبقين قلبي يذهب   ♬

706
00:53:32,670 --> 00:53:35,780
♬     تعرفين عندما أكون معكِ   ♬

707
00:53:35,780 --> 00:53:39,970
الحقيقة التي لا يمكن لأحد أن يراها
♬    لا يمكنني أن أمنع نفسي من السقوط    ♬

708
00:53:39,970 --> 00:53:45,580
♬   في الوقت المناسب و في اللحظة المناسبة   ♬

709
00:53:45,580 --> 00:53:46,820
♬   أنها أنتِ  ♬

710
00:53:46,820 --> 00:53:48,950
♬   كل ليلة في سريري أنا أحلم  ♬

711
00:53:48,950 --> 00:53:53,840
القلب الذي لا تريد أن يراه أحد
♬   تلك هي  أنتِ في ذراعيّ و أنا أمسككِ    ♬

712
00:53:53,840 --> 00:53:59,720
اللحظة حيث يكشف العالم نفسه على الإطلاق قليلاً
♬   يا فتاة ، كل ما أريدهُ هي أنتِ ،   أنتِ تعرفين ، كنتِ في الوقت المناسب   ♬

713
00:53:59,720 --> 00:54:03,290
إذا كنت تواجه هذا النوع من اللحظة ،  فلا تغمض عينيك

714
00:54:03,290 --> 00:54:07,600
♬  و في اللحظة المناسبة  ،   أنتِ أشعة الشمس ♬

715
00:54:07,600 --> 00:54:12,020
♬    و تُبقين قلبي يذهب   ♬

716
00:54:12,020 --> 00:54:17,120
♬   أنها أنتِ  ♬

717
00:54:17,120 --> 00:54:20,340
♬   السبب بأنكِ في الوقت المناسب و في اللحظة المناسبة   ♬

718
00:54:20,340 --> 00:54:23,640
♬   أنتِ أشعة الشمس    ♬

719
00:54:23,640 --> 00:54:30,600
لا تتجنب ذلك عن طريق التمثيل و كأنك لم ترى و واجه ذلك بشكلٍ مباشر
♬  و تُبقين قلبي يذهب  ،   تعرفين عندما أكون معكِ    ♬

720
00:54:30,600 --> 00:54:33,790
♬    لا يمكنني أن أمنع نفسي من السقوط    ♬

721
00:54:33,790 --> 00:54:36,030
♬   في الوقت المناسب    ♬

722
00:54:36,030 --> 00:54:41,530
♬  و في اللحظة المناسبة ،    أنها أنتِ  ♬

723
00:54:41,530 --> 00:54:50,020
♬  أنتِ ،  أنها أنتِ  ♬

724
00:54:50,020 --> 00:54:52,490
! مرحباً بكم  جميعاً ! نام هونغ جو قد عادت

725
00:54:52,490 --> 00:54:53,330
حقاً ؟

726
00:54:53,330 --> 00:54:55,370
! سعيد بعودتكِ يا نام هونغ جو

727
00:54:55,370 --> 00:54:57,350
! أهلاً بك ِ ، أهلاً بك ِ

728
00:54:57,350 --> 00:54:59,680
! لوقت طويل لم أركِ -
نعم -

729
00:54:59,680 --> 00:55:01,960
!يا قائد ! لقد عُدت

730
00:55:01,960 --> 00:55:03,120
هل صحتكِ أفضل؟

731
00:55:03,120 --> 00:55:06,330
!  أهلاً بعودتكِ يا زميلتي الأقدم -
! آه ، زميلتي الأقدم ! تهاني على طفلكِ  -

732
00:55:06,330 --> 00:55:09,930
مكياج عينيكِ  هو دُمر . ألا تنظرين إلى المرآة ؟

733
00:55:11,830 --> 00:55:13,840
يا زميلي الأقدم ، لقد عُدت

734
00:55:13,840 --> 00:55:16,980
لقد تركت زي  فريقكِ على المكتب هناك

735
00:55:20,700 --> 00:55:23,330
أنت حقاً حصلت على كل شيء جاهز لها بما أنك كنت رئيسها  و كل شيء

736
00:55:23,330 --> 00:55:26,370
فقط أبقى على العد للشهر المقبل و القادم ،  فأنت مهوس للعداد

737
00:55:26,370 --> 00:55:28,450
!آه يا قائد !  ماذا تفعل ؟

738
00:55:28,450 --> 00:55:30,010
أنا أشجعك

739
00:55:30,010 --> 00:55:35,950
!أنت رئيسي بدلاً من أن تكون مفيداً ... ماذا تفعل ؟

740
00:55:53,040 --> 00:55:56,500
زي فريقنا تغير جنباً إلى جنب مع التغيير في  أقتراحنا

741
00:55:56,500 --> 00:56:00,930
كنتِ مريضة من الأرجواني ،  لذلك جربي أرتدائه . لنرى ما أذا كان يبدو جيداً

742
00:56:05,220 --> 00:56:07,860
هل هو بتلك الصعوبة لعبور الشارع ؟

743
00:56:07,860 --> 00:56:12,990
أنا أعرف ، صحيح ؟ ربما كان ذلك لأنهُ كان لفترة طويلة .  أنهُ صعب ... و التوتر الذي لا داعي له

744
00:56:12,990 --> 00:56:16,290
أذاً ماذا الآن ؟ هل يجب أن أمشي معكِ في مكتبكِ كذلك؟

745
00:56:16,290 --> 00:56:19,670
لما أنت هكذا ؟ إذا كنت هكذا،  فحينها أنا ذاهبة  لأُسيء الفهم مرةً أخرى

746
00:56:19,670 --> 00:56:22,460
و أتمسك تماماً  بك و أطلب منك أن تأخذني إلى العمل كل يوم

747
00:56:22,460 --> 00:56:25,160
و ربما أنتحب حول كيف عليك حمايتي؟

748
00:56:26,030 --> 00:56:28,020
أذاً  سأُعطي ذلك محاولة

749
00:56:29,080 --> 00:56:30,030
ماذا ؟

750
00:56:30,030 --> 00:56:34,230
كوني متعجرفة  ،  و أطلبي مني أن أخذكِ ، و أنتحبي  حول  كيف علي حمايتكِ

751
00:56:34,230 --> 00:56:36,300
أنا سأُعطي ذلك محاولة

752
00:56:38,790 --> 00:56:43,280
أعني، إذا كان هذا يمنحكِ السلام،  فأنا سأُعطي ذلك محاولة

753
00:56:45,410 --> 00:56:49,170
لما أنت هكذا ؟  أنهُ يبدو كأنك تكون صادقاً

754
00:56:51,300 --> 00:56:56,550
أنا - أنا أكون صادقاً . هـ .. هل أنتِ  لا تُصدقينني ؟  ألهذا السبب أنتِ تبكين ؟

755
00:56:56,550 --> 00:57:00,960
! أنا أبكي لأنني أُصدقك ! لأنني مُرتاحة

756
00:57:00,960 --> 00:57:04,190
! لأن هذا ما أردت حقاً أن أسمعه

757
00:57:04,190 --> 00:57:06,440
لهذا السبب أنا أبكي

758
00:57:08,210 --> 00:57:11,610
! هراء ، مكياجي كلهُ تلطخ

759
00:57:13,830 --> 00:57:15,780
! يا إلهي ،  أنظري هنا

760
00:57:15,780 --> 00:57:19,320
لقد قُلت بأنك تحميني . ألا يمكنك حتى السماح  بذلك ؟

761
00:57:28,200 --> 00:57:32,020
♬  إذا كانت الرياح فقط ستتوقف   ♬

762
00:57:32,020 --> 00:57:35,760
أنت لا تتجنب ذلك اليوم

763
00:57:35,760 --> 00:57:43,320
♬  ماذا أفعل مع هذه المشاعر، التي تبقي تهب بطريقك    ♬

764
00:57:43,320 --> 00:57:50,960
♬   تماماً كما تسقط قطرات المطر على رأسي   ♬

765
00:57:50,960 --> 00:57:58,460
♬  أنا لا أستطيع الهروب من هذه المشاعر، أنا مليئة بالحزن  ♬

766
00:57:59,400 --> 00:58:06,710
♬  في بعض الأحيان، عندما أراك   ♬

767
00:58:06,710 --> 00:58:14,200
♬  أريد أن أقول لك بأنني أحبك، و لكن  أنت لا تعرف كيف أشعر    ♬

768
00:58:14,200 --> 00:58:22,500
♬  عندما الجو بارد ،   الرياح تهب وحيدة  ♬

769
00:58:22,500 --> 00:58:28,410
♬  أنا أنادي بـ أسمك   ♬

770
00:58:35,450 --> 00:58:37,890
ألا تحبين ذلك؟

771
00:58:37,890 --> 00:58:44,230
لا. أنا حقاً أحببته

772
00:58:44,230 --> 00:58:51,700
♬   أود أن  أُحدق فقط بشوق ، ثم  أستدير للبكاء    ♬

773
00:58:51,700 --> 00:58:58,900
♬  أقف على هذا الرصيف ، حيث الأوراق تتجمع    ♬

774
00:58:58,900 --> 00:59:06,600
♬    أنا أفكر بك و في النهاية،  أبكي مرةً أخرى  ♬

775
00:59:07,670 --> 00:59:15,130
♬  في بعض الأحيان، عندما أراك، أريد أن أخبرك  ♬

776
00:59:15,130 --> 00:59:22,570
♬   بأنني أحبك ، و لكن  أنت لا تعرف كيف أشعر   ♬

777
00:59:22,570 --> 00:59:30,790
♬  عندما الجو بارد ،   الرياح تهب وحيدة  ♬

778
00:59:30,790 --> 00:59:36,890
♬  أنا أنادي بـ أسمك   ♬

779
00:59:38,960 --> 00:59:46,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

