﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
بينمــا كـنت نائمــاً

2
00:00:17,000 --> 00:00:25,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

3
00:00:35,400 --> 00:00:40,100
بينمــا كـنت نائمــاً

4
00:00:44,200 --> 00:00:47,200
الحلـقــــ  11  ــــة

5
00:00:48,600 --> 00:00:50,000
نعم ،  أرجوك تحدث

6
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
هل هذا المحامي لي يو بيوم ؟ الشخص الذي حصل على كانغ داي هي غير مذنب؟

7
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
نعم أنهُ هو ، و لكن من هذا ؟

8
00:00:55,600 --> 00:00:58,400
هل أنت تُسجل هذه المحادثة؟

9
00:00:58,400 --> 00:01:01,200
لا، لماذا تسأل ذلك ؟

10
00:01:01,200 --> 00:01:05,400
لا تحتاج إلى المعرفة . لدي شيء لمناقشتهُ معك على وجه السرعة

11
00:01:05,400 --> 00:01:06,500
أين أنت؟

12
00:01:06,500 --> 00:01:08,500
أذاً فقط حدد موعداً غداً و تعال

13
00:01:08,500 --> 00:01:11,400
غداً سيكون متأخراً جداً . يجب أن تصنع بعض الوقت الآن

14
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
... أنظر هنا ! من أنت لـ

15
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
هذا هو المؤلف مون تاي مين

16
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
لدي  رواياتك الأربعة

17
00:01:29,600 --> 00:01:34,100
إذا كنت أعرف بأنني ذاهب إلى رؤيتك ،  لكنت قد جلبتها  للحصول على توقيع لها

18
00:01:38,730 --> 00:01:41,170
أيجب أن نحصل مباشرةً إلى النقطة؟

19
00:01:42,000 --> 00:01:48,000
في الرواية الجديدة التي أخطط لها، أحتاج إلى المرجع للمحامي

20
00:01:48,000 --> 00:01:51,600
رائع ، أنهُ لشرف . هل المحامي هو الشخصية الرئيسية ؟

21
00:01:51,600 --> 00:01:54,500
لا ، القاتل هو

22
00:01:56,200 --> 00:02:00,600
القاتل. ما هو عمل القاتل؟

23
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
كاتب و بروفيسور

24
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
... كاتب و بروفيسور ، تقول

25
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
مثلك تماماً يا كاتب مون ؟

26
00:02:09,000 --> 00:02:11,900
لماذا تكون محدد؟

27
00:02:13,200 --> 00:02:14,400
أنا آسف

28
00:02:14,400 --> 00:02:19,800
حسناً ،  لنرى ما هو الوضع هذا . من فضلك أخبرني بعناية

29
00:02:19,800 --> 00:02:26,200
حسناً ، تبدأ القصة مع هذا المؤلف في حفلة النشر

30
00:02:26,200 --> 00:02:29,900
الشباب ، الربيع نحن ندعمه

31
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
موضوعك للمقال هذه المرة تختلف عن قبل بأنها عن الشباب

32
00:02:36,000 --> 00:02:37,800
أنا فضولية إذا كان هناك سبب خاص لذلك

33
00:02:37,800 --> 00:02:40,800
أثناء العمل على أنشاء عمل جديد و التدريس في الوقت نفسه

34
00:02:40,800 --> 00:02:44,200
ظللت أُلاحظ الطلاب الذين كانوا يدرسون بجد

35
00:02:44,200 --> 00:02:49,400
لهذا السبب قررت التبرع بجميع الأرباح من هذا العمل للمنح الدراسية

36
00:02:50,200 --> 00:02:52,100
نعم ،  أشكرك

37
00:02:54,500 --> 00:02:58,600
يبدو كأن طالبك لديه هدية مفاجأة لك

38
00:02:58,600 --> 00:03:00,000
مرحباً

39
00:03:00,000 --> 00:03:03,400
اليوم ، أقف هنا للحديث عن البروفيسور الرائد في قسمنا و الضيف الشرف اليوم

40
00:03:03,400 --> 00:03:08,500
الذات الحقيقي للبروفيسور مون تاي مين

41
00:03:13,180 --> 00:03:15,380
لقد أستخدمت هذه الصورة أيضاً على غلاف النشرة الإخبارية للمدرسة

42
00:03:15,400 --> 00:03:19,200
قال  بأنهُ يريد أن يأخذ لقطات قفز معنا حتى خلعت  ركبتينا

43
00:03:19,200 --> 00:03:22,100
... نفس ظهر اليوم، نحن

44
00:03:22,100 --> 00:03:26,000
كان علينا  نقل أشياءه حتى خلعت  ركبتينا

45
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
ليس ذلك فحسب ، و لكن كان علينا أن نكون بمثابة سائق أبنه لأخذه إلى المدرسة ، و الوصيفين  لعرس أبنته

46
00:03:31,000 --> 00:03:33,800
... بسبب مراجعة أطروحتنا   -
ماذا تفعل؟ -

47
00:03:33,800 --> 00:03:37,000
! أنا هنا للتحدث عن وحشيته

48
00:03:37,000 --> 00:03:38,800
... أريد أن أقول

49
00:03:38,800 --> 00:03:42,000
تحركوا  -
لا تلتقطوا الصور -

50
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
أعطيته بعض النقد البناء حول ورقة أطروحته

51
00:03:47,000 --> 00:03:50,100
و لابد أن يكون مستاءً جداً

52
00:03:52,800 --> 00:03:55,400
هل أنت ثمل ؟ فقط لأنك ثمل  تعتقد أنهُ يمكنك أن تفعل هذه الأنواع من الأشياء؟

53
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
لا، أنا أكثر واقعية من أي وقتٍ مضى

54
00:03:58,600 --> 00:04:03,600
أعتقد بأنك حقاً لا تريد أن تتقدم بحياتك المهنية .  أنت تُخطط حقاً لمغادرة هذا المجال

55
00:04:03,600 --> 00:04:06,400
نعم، أنا لستُ بحاجة إلى التقدم

56
00:04:06,400 --> 00:04:10,000
كل ما تعلمتهُ منك هو تلميع حذائك و غسل سيارتك ! ما هي فائدة  صنع الظهور لأول مرة في العالم الأدبي؟

57
00:04:10,000 --> 00:04:13,900
جئت إلى هنا كـ مساعد  تدريسك، و ليس خادمك   -
! أيها الصغير -

58
00:04:15,800 --> 00:04:19,200
أنا سجلت كل شيءٍ في الوقت الراهن ،  أذاً لما  لا تذهب إلى الأمام و تقول الأشياء التي عادةً ما تقولها

59
00:04:19,200 --> 00:04:22,000
أيها الوغد الصغير

60
00:04:34,400 --> 00:04:37,000
!ما هو هذا الضجيج ؟

61
00:04:38,600 --> 00:04:40,970
أذاً في غضب ،  هو خنق  ذلك مساعد  التدريس

62
00:04:41,000 --> 00:04:44,800
و بسبب ردة فعله ، هو سقط في نفق المصعد؟

63
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
هل كان هناك أي شهود؟

64
00:04:46,600 --> 00:04:53,400
حسناً ، يبدو أنهُ لا يوجد أحد بالجوار . و لكن هناك شيء واحد الذي يزعجني

65
00:04:59,800 --> 00:05:04,800
قبعة طفل ساقطة على الأرض و لكن أنا لا أعرف إذا كان دائماً هناك

66
00:05:04,800 --> 00:05:08,600
أو إذا أسقطها شخصٌ ما . أنا لستُ متأكداً

67
00:05:08,600 --> 00:05:11,000
ماذا عن حالة مساعد التدريس ؟

68
00:05:12,000 --> 00:05:16,600
هو آذى رأسه  لذا هو  فاقداً الوعي

69
00:05:16,600 --> 00:05:21,200
حالياً ،  هو  بالكاد  يتنفس في وحدة العناية المركزة

70
00:05:21,200 --> 00:05:24,000
و لكن ليس على قيد الحياة حقا.ً  هذا هو السيناريو

71
00:05:24,000 --> 00:05:26,700
هل تقول  بأنهُ ميت  دماغياً ؟

72
00:05:29,000 --> 00:05:31,200
لنحصل على المصطلحات مباشرةً أولاً

73
00:05:31,200 --> 00:05:36,000
الشخصية الرئيسية في روايتك هو ليس القاتل

74
00:05:36,000 --> 00:05:40,600
فالقانون لا يحسب كون الموت الدماغي كـ موت، إلا إذا توقف قلبك

75
00:05:40,600 --> 00:05:42,000
هل هذا صحيح ؟

76
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
و لكي تكون محددة ، ستعتبر بمثابة قتل غير طوعي

77
00:05:44,200 --> 00:05:49,200
هذا ليس حقاً مناسباً أيضاً  ...  بما أنهُ يمكن أن يحكم غير مذنب

78
00:05:49,200 --> 00:05:51,000
غير مذنب؟ -
نعم -

79
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
من الآن، أعتماداً على كيفية المحامي و الشخصية الرئيسية

80
00:05:54,000 --> 00:05:57,400
خطة الأستراتيجية، فأنهُ يمكن أن يحكم غير مذنب

81
00:05:57,400 --> 00:05:59,800
غير  مذنب ؟ ذلك جيد

82
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
أرى بأنني جئت إلى الشخص المناسب

83
00:06:03,900 --> 00:06:07,000
أحصل على بعض القهوة الجاهزة. ربما كان  توتري  مُرتاحاً ولكن

84
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
أنا أحن للكافيين فجأة

85
00:06:13,200 --> 00:06:16,800
لقد غادر جميع الموظفين العمل الآن . دعنا نشرب القهوة في وقتٍ لاحق

86
00:06:16,800 --> 00:06:21,200
إذا أردنا التوصل إلى خطة ، فأننا بحاجة إلى تحفيز هذا المنطقة

87
00:06:21,200 --> 00:06:24,000
لما الخدمة هنا سيئة للغاية؟

88
00:06:26,600 --> 00:06:30,100
كيف يمكنني أن أُعطيك خدمة أفضل من هذه ؟

89
00:06:30,100 --> 00:06:32,600
... ماذا ؟ ماذا فعلت للتو -
موضوعياً -

90
00:06:32,600 --> 00:06:36,600
أنت تطلب مني أن أجعلك غير مذنب بعد قتل الطالب المسكين  الذي كنت أستفدت منه

91
00:06:36,600 --> 00:06:40,000
بعد أن طلبت مني القيام بهذه المهمة الشاقة ، كـ مجرم، أنت حتى تتوقع خدمة القهوة؟

92
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
! مهلاً يا محامي لي

93
00:06:42,400 --> 00:06:44,600
حياتك في يديّ

94
00:06:44,600 --> 00:06:49,000
... أنا السعر و دائنك . على وجه الدقة

95
00:06:49,000 --> 00:06:51,620
يجب أن تُعيد الكلمات اللطيفة مع كلمات لطيفة

96
00:06:51,620 --> 00:06:54,900
و المجرم يجب أن يتصرف بتواضع مثل مجرم

97
00:06:57,400 --> 00:07:02,600
" كرر من بعدي . " أرجوك ساعدني يا محامي لي

98
00:07:07,930 --> 00:07:12,580
أرجوك ساعدني يا محامي لي

99
00:07:15,200 --> 00:07:21,200
هذا صحيح . أنت جيد  . و بهذه الطريقة سأكون بالدافع لتخطيط أستراتيجية

100
00:07:21,200 --> 00:07:23,300
يا كاتب مون

101
00:07:25,800 --> 00:07:30,000
لقد أكتشفت الكاتب مون تاي مين هو شخص مخيف حقاً

102
00:07:30,000 --> 00:07:35,400
و قام  مساعده التدريسي بمشهد في حفلته للنشر للإبلاغ عن فظائعه

103
00:07:35,400 --> 00:07:37,600
يمكنني أن أقول فقط ما كانت القصة

104
00:07:37,600 --> 00:07:41,600
كان يستخدم وضعه كـ بروفيسور  لرئاسة تلاميذه في جميع الأنحاء بما أن  لديه السلطة على درجاتهم

105
00:07:41,600 --> 00:07:46,000
آه، كنت معجباً للبروفيسور مون تاي مين . أنا مُحبط جداً

106
00:07:46,000 --> 00:07:48,600
حسناً ، يبدو جيداً .  أذاً أنتِ حصلتِ على مقابلة مع مساعد التدريس ، أليس كذلك؟

107
00:07:48,600 --> 00:07:51,000
كنت ذاهبة لذلك ، لكنهُ دخل في حادث

108
00:07:51,000 --> 00:07:52,100
أي نوع من الحوادث؟

109
00:07:52,100 --> 00:07:56,000
هو أصبح ثمل ، سقطت في نفق المصعد ، و فقد  الوعي

110
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
يا للهول ، الكحول

111
00:07:58,000 --> 00:07:59,800
يا مبتدئة  ! تعالي الى هنا

112
00:07:59,800 --> 00:08:04,200
أنا جائع ، لذلك أذهبي إلى المتجر، و أشتري بعض الوجبات الخفيفة و الطعام   الذي تريدينها

113
00:08:04,200 --> 00:08:06,800
لي ،  لي  أيضاً .   أحصلي  لي على شريط كعك السمك الساخن

114
00:08:08,090 --> 00:08:12,400
على أية حال، بلدنا يحتاج إلى البدء مع سحب جذور هذه رحلة سلطة الثقافة

115
00:08:12,400 --> 00:08:17,600
أستخدام العمر كوكـ سيلة لمعاملة الآخرين مثل الخدم

116
00:08:17,600 --> 00:08:19,400
أنتِ تقولين هذا لي الآن ، أليس كذلك؟

117
00:08:19,400 --> 00:08:22,600
لا، كنت أتحدث عن الكاتب مون . لماذا يا زميلي الأقدم ؟

118
00:08:22,600 --> 00:08:25,600
هل تشعر بالذنب؟  هل شعرت بالطعن للتو ؟

119
00:08:25,600 --> 00:08:29,000
لا، لما قد أفعل ؟

120
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
لماذا تُمسكين بطاقتي الأئتمانية ؟  دعينا نُكمل أجتماعنا

121
00:08:32,000 --> 00:08:33,700
آه ، هناك نذهب

122
00:08:34,800 --> 00:08:38,000
مستشفى جامعة سيو غو

123
00:08:40,480 --> 00:08:42,390
هل أنتهيت من أجراءات خروجك ؟

124
00:08:42,400 --> 00:08:44,800
نعم ، لقد أنتهى الأمر تقريباً

125
00:08:47,510 --> 00:08:49,420
أنتما يا رفيقين  جئتما  معاً

126
00:08:53,600 --> 00:08:57,500
لقد تلقيت الخاتم ، أليس كذلك؟  -
نعم -

127
00:09:00,100 --> 00:09:04,600
نعم ، لقد ألتقيت به أمام المستشفى

128
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
ما هذا ؟ هل يا رفاق قررتما التحدث بشكلٍ مُريح (بشكل غير رسمي)؟ -
...  آه، حسناً -

129
00:09:07,600 --> 00:09:11,000
أذاً نحن نتحدث بشكلٍ مُريح أيضاً ؟ -
لا -

130
00:09:11,000 --> 00:09:12,700
أي نوع من المعايير هو ذلك؟

131
00:09:12,700 --> 00:09:16,800
مثل هذا، أنهُ متراخي . أنهُ متراخي  من هذا القبيل أيضاً و لكنهُ  ليس متراخي مثل هذا؟

132
00:09:16,800 --> 00:09:20,600
توقف عن كونك صاخب .  أنت جلبت بطاقة هويتي ، أليس كذلك؟

133
00:09:20,600 --> 00:09:22,400
هنا، هنا، هنا

134
00:09:25,360 --> 00:09:28,360
أنظر ، أنظر ، أنظر . أنا المدعي العام، أليس كذلك؟

135
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
نعم ، أنت مُحق

136
00:09:30,000 --> 00:09:32,800
ما هذا ؟ هل هذا كل شيء ؟ أليس لديك ما تقوله أكثر ؟

137
00:09:32,800 --> 00:09:38,200
مثل أنا آسف على الخطأ ، أنا آسف لعدم المعرفة. مثل هذه الأنواع من الأشياء؟

138
00:09:38,200 --> 00:09:41,200
لما أنت هكذا ؟ أنهُ صبياني جداً

139
00:09:41,200 --> 00:09:44,500
نعم ، أنا بدأت أحصل على الحرج أيضاً

140
00:09:47,700 --> 00:09:49,800
أنا آسف بأنني لم أكُن أعرف

141
00:09:49,800 --> 00:09:53,600
ولكن في المستقبل، بصفتي مدعياً عاماً لجمهورية كوريا، سواء أكان ذلك يخلط بين القانون الجنائي أو

142
00:09:53,600 --> 00:09:58,800
أن تكون المدعي العام بدون تحديد هوية صحيحة ، آمل بألا يحدث ذلك مرةً أخرى

143
00:09:58,800 --> 00:10:00,800
! الأنين ؟ ماذا تقصد بالأنين ؟ مهلاً

144
00:10:00,800 --> 00:10:04,600
فقط أبقى ساكناً .  بالأستماع إلى هذا ،  فهو يقول كل الأشياء الصحيحة

145
00:10:04,600 --> 00:10:09,700
آه ، لذلك أنت ، أنت . أنهُ مثلك عندما كنت أصغر سناً مع أخلاق وقحة و قبيحة

146
00:10:09,700 --> 00:10:11,800
أي هراء أنت تقذفه ؟

147
00:10:11,800 --> 00:10:13,700
! أيها الطفل الصغير

148
00:10:18,600 --> 00:10:20,000
!أيها الطفل الصغير ! أيها الطفل الصغير ؟

149
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
! يا طبيب، الطفل أغمي عليه ! يا طبيب

150
00:10:26,400 --> 00:10:27,600
ماذا حدث ؟

151
00:10:27,600 --> 00:10:28,800
هل الطفل بخير ؟

152
00:10:28,800 --> 00:10:32,000
نعم، نحن نقوم بـ غسيل الكلى في حالات الطوارئ لذلك سيكون على ما يرام

153
00:10:32,000 --> 00:10:33,400
غسيل الكلى ؟

154
00:10:33,400 --> 00:10:35,200
نعم ، هو مريض  في الفشل الكلوي المزمن

155
00:10:35,200 --> 00:10:40,200
هو كان يحصل على غسيل الكلى لمدة 5 سنوات الآن ، و لكن يبدو أن الكثير من السموم قد تراكمت .  و جسدهُ هو منتفخ جداً أيضاً

156
00:10:40,200 --> 00:10:43,600
خمس سنوات ؟  طفل صغير كهذا ؟

157
00:10:43,600 --> 00:10:46,800
ليس لدينا أي أوعية  دموية الأخرى لأستخدامها و الزرع هو الخيار الآخر الوحيد

158
00:10:46,800 --> 00:10:50,600
ولكن لا توجد جهات مانحة . أنهُ محبط  للغاية

159
00:10:53,890 --> 00:10:56,770
كان علي أن أمنعه من الشرب

160
00:10:56,770 --> 00:10:58,730
أنا آسف

161
00:10:58,730 --> 00:11:00,770
عادة ما يكون هادئا عندما يشرب

162
00:11:00,770 --> 00:11:03,180
لم أكن أظن بأنه سوف يتسبب بحادثة

163
00:11:03,180 --> 00:11:05,390
لا

164
00:11:05,390 --> 00:11:09,430
شكراً لحضورك على الرغم من مشاغلك الكثيرة  يا بروفيسور

165
00:11:09,430 --> 00:11:11,760
ما الذي تقوله؟ يجب علي حضور

166
00:11:11,760 --> 00:11:14,170
إنه أعز طالب لدي

167
00:11:15,860 --> 00:11:19,880
أوه، أيها الطبيب. تمت عملية هوان على ما يرام، أليس كذلك؟

168
00:11:19,880 --> 00:11:23,840
لقد كان الدماغ متضررا بشكل كبير  جدا وقت وصوله إلى المستشفى

169
00:11:23,840 --> 00:11:26,690
كان من المستحيل عليه التنفس بشكل تلقائي

170
00:11:26,690 --> 00:11:29,570
(أعتقد بأنه عليك أن تحضِّر  نفسك (للأسوأ

171
00:11:32,250 --> 00:11:35,280
!أوه، أوه، أبي

172
00:11:51,570 --> 00:11:56,030
تشان هو، أمك هنا

173
00:11:56,030 --> 00:11:58,300
تشان هو

174
00:12:06,880 --> 00:12:17,580
الحلـقــــ  11  ــــة
مُت أو كُن سيئاً

175
00:12:23,330 --> 00:12:24,740
شكرا لك على إيصالنا

176
00:12:24,740 --> 00:12:27,200
...أين ستعتني بنفسك؟ هل ستقوم بذلك في المنزل أم

177
00:12:27,200 --> 00:12:29,920
في بيت هونغ جو كما فعلتُ أنا؟

178
00:12:29,920 --> 00:12:31,790
بالطبع عليه أن يكون في منزله

179
00:12:31,790 --> 00:12:34,360
لم عساه يترك بيتا طبيعيا تماما و يجعل نفسه مدينا لشخص آخر؟

180
00:12:34,360 --> 00:12:37,410
ثم أنك قد شفيت الآن. حالتك الصحية ممتازة، أليس كذلك؟

181
00:12:37,410 --> 00:12:39,570
لا، لست ممتازا

182
00:12:39,570 --> 00:12:42,490
لأنني لم أتعافى كليا بعد

183
00:12:42,490 --> 00:12:46,080
إذاً ابقَ في منزلي لبضعة أيام كما فعل وو تاك

184
00:12:46,080 --> 00:12:47,970
أنا سوف أمَرِّضُك

185
00:12:47,970 --> 00:12:49,860
هذا فظ جداً

186
00:12:49,860 --> 00:12:54,190
لقد كان وو تاك يستحق أن تقومي بتمريضه، و لكن أنت؟ -
ماذا عني؟  -

187
00:12:54,190 --> 00:12:57,680
هل تعرضت للإصابة و أنت تحاول إنقاذ هونغ جو كما فعل وو تاك؟

188
00:12:57,680 --> 00:13:00,960
... الأمر ليس كذلك و لكن -
هل تعيش وحدك مثل وو تاك؟  -

189
00:13:00,960 --> 00:13:04,900
--لا، أنا أعيش معك و لكن حيث أنك عديم الفائدة، فإنني

190
00:13:04,900 --> 00:13:08,900
سوف أبذل جهدي حتى أكون ذا فائدة. فقط ثق بي

191
00:13:08,900 --> 00:13:11,310
شكرا لكم، جميعاً على المساعدة اليوم

192
00:13:11,310 --> 00:13:13,820
دعنا نذهب و لا نكون مصدر إزعاج للآخرين يا أخي

193
00:13:13,820 --> 00:13:15,870
...و لكن يا سيونغ وون

194
00:13:18,030 --> 00:13:19,560
تعال للبقاء في منزلي

195
00:13:19,560 --> 00:13:22,840
سيكون من الأفضل وجود شخص ذي خبرة مثلي على أحد مثلك لا يملكها

196
00:13:23,630 --> 00:13:26,170
تستطيع المجيء إلى منزلي، صحيح؟

197
00:13:26,170 --> 00:13:29,440
حسناً، هل أفعل ذلك إذاً؟

198
00:13:35,440 --> 00:13:37,130
!أخي. أخي. أخي

199
00:13:37,130 --> 00:13:39,160
!كلا، أخي

200
00:13:40,450 --> 00:13:43,500
لماذا يتصرف بلا شعور هكذا؟

201
00:13:43,500 --> 00:13:46,420
لم أنت جاهل هكذا؟ -
ماذا عني؟ -

202
00:13:46,420 --> 00:13:49,610
إنهما صديقان التقيا ثانية بعد ثلاثة عشر سنة

203
00:13:49,610 --> 00:13:52,170
دعهما و شأنهما، حتى يتمكنا من تعويض ما فاتهما من وقت

204
00:14:01,440 --> 00:14:02,660
شكراً لك

205
00:14:02,660 --> 00:14:05,210
لقد عانيت كثيراً

206
00:14:05,210 --> 00:14:09,630
سوف أعتني بالمدعي العام جيونغ، لذا اذهبي أنت و رتبي غرفتك

207
00:14:09,630 --> 00:14:10,970
-- و لكن عليه أن يتناول دواءه و

208
00:14:10,970 --> 00:14:12,600
سوف أتأكد من أن يتناولها

209
00:14:12,600 --> 00:14:16,720
فقط اذهبي و رتبي غرفتك. سوف يغمى على المدعي العام جيونغ ما إن يرى مقدار الفوضى هناك

210
00:14:17,610 --> 00:14:20,150
و لكن ليس هناك ما يرتب

211
00:14:23,080 --> 00:14:24,510
إن عصيدة أذن البحر لذيذة حقاً

212
00:14:24,510 --> 00:14:26,960
كم المدة التي تنوي فيها البقاء هنا لكي نعتني بك؟

213
00:14:26,960 --> 00:14:28,670
ألن يكون يومان كافيين؟

214
00:14:28,670 --> 00:14:31,990
آه، أجل. إن ذلك كافٍ

215
00:14:46,520 --> 00:14:48,450
إنه ليس هنا

216
00:14:48,450 --> 00:14:50,990
أنا متأكدة أنني قد وضعته في مكان ما هنا

217
00:14:50,990 --> 00:14:54,820
إذا اكتشف جيونغ جاي تشان بأنني قد أضعت الخاتم، فسوف يخيب أمله حقاً

218
00:14:56,420 --> 00:14:57,890
هل أستطيع الدخول؟

219
00:14:57,890 --> 00:15:00,300
نعم، نعم أدخل

220
00:15:02,950 --> 00:15:06,730
واو، هذا يتجاوز توقعاتي. إنها فوضى

221
00:15:06,800 --> 00:15:11,200
لا، لا. إنها ليس هكذا في العادة، لكن كان علي البحث عن شيء ما

222
00:15:11,200 --> 00:15:13,290
ماذا؟

223
00:15:13,290 --> 00:15:14,590
شيء ما

224
00:15:14,590 --> 00:15:16,800
اجلس هنا. دعني أقيس حرارتك

225
00:15:16,800 --> 00:15:18,280
حسناً

226
00:15:22,740 --> 00:15:29,210
و لكن يا هونغ جو، ألم يعجبكِ الخاتم الذي أعطيتك إياه؟

227
00:15:29,210 --> 00:15:31,710
لا، إنه يعجبني حقاً

228
00:15:31,710 --> 00:15:33,850
إذاً لماذا لا ترتدينه؟

229
00:15:35,080 --> 00:15:40,460
ينبغي لي أن أتوخى الحذر في العمل و المنزل، و علي أن أنتبه من أمي

230
00:15:40,460 --> 00:15:41,830
سوف أضعه عندما نكون وحدنا

231
00:15:41,830 --> 00:15:43,320
يجب عليك ذلك

232
00:15:43,320 --> 00:15:44,790
حسناً

233
00:15:48,620 --> 00:15:50,250
لقد أوشكت حرارتك على النزول

234
00:15:50,250 --> 00:15:52,830
سوف أغير ضماداتك في الغد

235
00:15:53,460 --> 00:15:55,870
أنت تقريبا ممرضة

236
00:15:59,180 --> 00:16:02,120
بما أنه كان عليّ التمرن على ذلك عندما كان وو تاك هنا

237
00:16:04,890 --> 00:16:06,960
هل قست حرارة وو تاك و قمت بتغيير ضماداته؟

238
00:16:06,960 --> 00:16:08,460
أجل

239
00:16:09,190 --> 00:16:10,980
لماذا، لماذا، لماذا؟ هل يزعجك ذلك؟

240
00:16:10,980 --> 00:16:12,250
أتشعر بالغيرة؟  الحسد؟

241
00:16:12,250 --> 00:16:15,520
لا، على الإطلاق. و لا قليلا حتى

242
00:16:15,520 --> 00:16:16,870
... مطلقا هو قليلاً

243
00:16:16,870 --> 00:16:18,560
هونغ جو، ماذا تفعلين؟

244
00:16:18,560 --> 00:16:19,920
!اخرجي من هناك بسرعة، لكي يتمكن المدعي العام جيونغ من أخذ قسطاً من الراحة

245
00:16:19,920 --> 00:16:22,060
حسناً

246
00:16:23,150 --> 00:16:24,820
إلى اللقاء، و أخبرني إن احتجت لأي شيء

247
00:16:24,820 --> 00:16:27,250
حسناً، شكراً

248
00:16:30,430 --> 00:16:33,450
لماذا لا تنخفض الحرارة؟

249
00:16:35,070 --> 00:16:37,520
ربما يكون ذلك لأنني متحمس بسبب وجودك هنا؟

250
00:16:50,720 --> 00:16:52,550
دعني أرى. هنا مكان الطعنة، أليس كذلك؟

251
00:16:52,550 --> 00:16:55,040
توقفي، أنت تدغدغينني

252
00:16:56,720 --> 00:16:58,510
سوف تقعين في مشكلة

253
00:17:02,630 --> 00:17:05,680
توقفا عن افتعال هذا المشهد

254
00:17:09,670 --> 00:17:11,640
(تبا، بجدية. ما كان علي المجيء (إلى هنا

255
00:17:11,640 --> 00:17:14,690
يا إلهي، لم يكن علي المجيء

256
00:17:16,820 --> 00:17:21,000
أمي، هل رأيت خاتمي؟ الخاتم الذي أعطانيه جاي تشان

257
00:17:21,000 --> 00:17:23,230
كلا، لم أره. هل أضعتِه؟

258
00:17:23,230 --> 00:17:27,100
أنا متأكدة أنني وضعته فوق منضدة الزينة لكني لا أجده

259
00:17:27,100 --> 00:17:29,820
لماذا تضعينه بعناية  فائقة؟ أنت ستنامين الآن على أية حال

260
00:17:29,820 --> 00:17:31,290
فقط خذي الأمر ببساطة و اذهبي للنوم

261
00:17:31,290 --> 00:17:35,150
كلا، لا أستطيع. بشرتي حساسة هذه الأيام. ماذا لو أصبت بطفح جلدي؟

262
00:17:35,150 --> 00:17:37,420
و خصوصا مع وجود جاي تشان هنا

263
00:17:40,020 --> 00:17:42,680
قلت بأنك قابلت المدعي العام جيونغ قبل 13 عاما

264
00:17:42,680 --> 00:17:46,240
هل تحسين بأن مشاعرك قد صارت أعمق بعد معرفة ذلك؟

265
00:17:46,240 --> 00:17:48,810
لماذا؟ هل تأملين بأن تكون أكثر عمقا من ذلك؟

266
00:17:48,810 --> 00:17:51,390
كلا، أتمنى بأن لا تكون كذلك؟

267
00:17:51,390 --> 00:17:55,620
--حسناً، من الممكن أن تتعمق. لا تعلمين ماذا يمكن أن يحدث، و مع مرور الوقت

268
00:17:55,620 --> 00:17:57,210
حسناً، لا يعجبني ذلك

269
00:17:57,210 --> 00:18:01,710
حتى و إن مر الوقت، أتمنى بألا تصير أعمق مع المدعي العام

270
00:18:03,080 --> 00:18:10,090
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

271
00:18:21,030 --> 00:18:21,940
مرحباً

272
00:18:21,940 --> 00:18:24,160
لقد تحققت مما قلته يا سيدي

273
00:18:24,160 --> 00:18:27,730
ابنك مسجل كمتبرع بالأعضاء

274
00:18:27,730 --> 00:18:31,090
أخبرتك بذلك. كنت أعلم

275
00:18:31,090 --> 00:18:34,710
لديك ابن رائع

276
00:18:38,390 --> 00:18:40,020
هل سمعت ذلك؟

277
00:18:40,020 --> 00:18:43,620
إن الطبيب يمدحك

278
00:18:44,790 --> 00:18:47,930
من فضلك أخبرني عندما تقرر التاريخ

279
00:18:55,430 --> 00:18:57,650
لنقم بذلك بعد غد

280
00:18:58,860 --> 00:19:03,110
...فذلك اليوم هو

281
00:19:04,870 --> 00:19:07,020
عيد ميلاده

282
00:19:08,760 --> 00:19:10,260
حسناً

283
00:19:14,490 --> 00:19:15,890
متبرع بالأعضاء؟

284
00:19:15,890 --> 00:19:19,750
الأمر ليس مؤكداً بعد، و لكن لدينا مريض قد أصيب بتلف دماغي لا علاج له

285
00:19:19,750 --> 00:19:25,190
سوف نقوم باختبار لمضادات الأجسام، و إذا كانا متطابقين، فإنني أعتقد بأن تشا هو سيتمكن من إجراء عملية  نقل للأعضاء

286
00:19:26,950 --> 00:19:29,550
شكراً

287
00:19:29,550 --> 00:19:32,190
شكراً جزيلا لك

288
00:19:36,480 --> 00:19:38,500
ما الذي تقوله؟

289
00:19:39,260 --> 00:19:43,570
هل ستترك... قاتل ولدي يخرج حراً طليقاً؟

290
00:19:44,720 --> 00:19:46,750
قلت بأنك سوف تنال منه

291
00:19:46,750 --> 00:19:48,950
لا يمكنك النيل منه لأنك لم تستطع إجراء التشريح؟

292
00:19:48,950 --> 00:19:51,150
ما خطب القانون؟ القانون؟

293
00:19:51,150 --> 00:19:52,630
جيونغ جاي تشان

294
00:20:07,760 --> 00:20:09,920
ماذا نفعل يا روبن؟

295
00:20:12,230 --> 00:20:14,980
كيف لنا أن نتجاوز هذه المحنة؟

296
00:20:18,920 --> 00:20:22,100
...للإمساك بشخص واحد، سبعة أفراد

297
00:20:22,100 --> 00:20:23,910
قتل سبعة أشخاص؟

298
00:20:23,910 --> 00:20:29,750
هل هذا هو نوع العدالة الذي كنت تفكر فيه؟

299
00:20:39,840 --> 00:20:41,830
جيونغ جاي تشان

300
00:21:04,370 --> 00:21:06,700
ماذا أُخبره؟

301
00:21:35,440 --> 00:21:38,420
أنتِ تُغرقي الأرض إذا كان عليكِ  أن تُعيدي تدوير  مهملاتكِ

302
00:21:38,420 --> 00:21:40,400
هل حدث شيء ؟

303
00:21:42,060 --> 00:21:44,180
حلمت حلماً سيئاً

304
00:21:44,180 --> 00:21:47,690
كنت أتناقش حول كيفية قول هذا

305
00:21:47,690 --> 00:21:50,510
هاه ؟ نفسهُ هنا

306
00:21:51,190 --> 00:21:53,240
بأي فرصة، هل كان حلماً عن جاي تشان؟

307
00:21:53,240 --> 00:21:54,790
نعم  . خاصتك أيضاً ؟

308
00:21:54,790 --> 00:21:57,930
نعم . في حلمكِ ، هل أستقال جاي تشان من منصب المدعي العام؟

309
00:21:57,930 --> 00:22:01,090
هاه . خاصتك أيضاً ؟

310
00:22:01,090 --> 00:22:02,560
نعم

311
00:22:04,660 --> 00:22:06,540
... بارد

312
00:22:10,700 --> 00:22:14,280
ما هذا ؟ ما الذي يفعلانه بعدم الدخول ؟

313
00:22:18,880 --> 00:22:22,050
علينا أن نُخبرهُ بما أنهُ حوله

314
00:22:23,210 --> 00:22:25,550
ماذا لو أخبرناه ؟ ما هي التغييرات؟

315
00:22:25,550 --> 00:22:27,580
حتى لو كُنا نعرف في وقتٍ مبكر ، لا يوجد شيء للتغيير

316
00:22:27,580 --> 00:22:29,150
و لكن على الأقل ، يمكنهُ الهرب

317
00:22:29,150 --> 00:22:31,310
إذا هو هرب ، شخص آخر يأخذ اللوم

318
00:22:31,310 --> 00:22:34,790
إذا كنت أنت ، هل أنت قادر على الهرب ؟ هل هذا ممكن لك ؟ -
لا -

319
00:22:34,790 --> 00:22:36,670
جاي تشان هو مثلك

320
00:22:36,670 --> 00:22:38,690
هو ليس من النوع الذي يهرب بعد المعرفة

321
00:22:38,690 --> 00:22:40,610
لذلك ، لا تُخبرهُ حتى

322
00:22:40,610 --> 00:22:43,310
أو أنا ذاهبة لجعله يهرب

323
00:22:43,310 --> 00:22:45,220
كيف ؟

324
00:23:00,170 --> 00:23:02,070
وصلت الحافلة

325
00:23:04,630 --> 00:23:05,760
أنتِ لن تركبي ؟

326
00:23:05,760 --> 00:23:07,860
لا ، أنا لن أذهب للعمل اليوم

327
00:23:07,860 --> 00:23:10,290
أنا ذاهبة لتخطي اليوم

328
00:23:11,180 --> 00:23:12,840
لماذا ؟

329
00:23:14,100 --> 00:23:17,560
لأن الطقس هو مثير للأشمئزاز و لطيف اليوم

330
00:23:17,560 --> 00:23:20,540
لا يوجد غبار ناعم في الهواء و أنهُ  أيضاً يوم عطلتك

331
00:23:20,540 --> 00:23:23,030
أنهُ ثمين جداً للعمل اليوم

332
00:23:26,720 --> 00:23:30,120
أذاً ، أين هو تريدين أن تذهبي ؟

333
00:23:34,920 --> 00:23:36,890
يا زميلي الأقدم ، أنا آسفة

334
00:23:36,890 --> 00:23:39,610
الطقس هو لطيف جداً بأنني دفعت عطلتي

335
00:23:39,610 --> 00:23:42,320
الطقس  هو لطيف جداً بأنها ذهبت لتُجن

336
00:23:42,320 --> 00:23:44,690
ما هو الخطب معكِ يا  نام هونغ جو؟

337
00:23:52,290 --> 00:23:54,760
هل بقيتش مستيقظة طوال الليل مجدداً ؟

338
00:23:54,760 --> 00:23:56,190
نعم

339
00:23:56,190 --> 00:24:00,480
أليس  قسمنا كلهُ  الآن بقي مستيقظاً طوال الليل؟

340
00:24:00,480 --> 00:24:01,850
بما أننا نقوم بذلك لشخصٍ آخر؟

341
00:24:01,850 --> 00:24:05,560
مهلاً ، هل تعتقدين بأن المدعي العام جيونغ يستريح لأنهُ يريد ذلك ؟

342
00:24:06,270 --> 00:24:09,180
لابد أنهُ يعرف كم نحن نعاني بسببه

343
00:24:09,180 --> 00:24:10,980
إذا كان يعرف ، على الأقل يأتي بنحوٍ أسرع

344
00:24:10,980 --> 00:24:14,370
حتى لو كان يستقر ، فـ تخيل كم غير مُرتاح  يجب أنهُ يشعر

345
00:24:14,370 --> 00:24:16,670
آه ، ذلك المبتدئ

346
00:24:27,750 --> 00:24:29,400
! مهلاً

347
00:24:31,150 --> 00:24:32,930
! تعالي إلى هنا . لنلتقط صورة

348
00:24:32,930 --> 00:24:35,700
! ما الذي سنفعله ؟ أنهُ لطيف جداً

349
00:24:35,700 --> 00:24:39,600
آه  يا حبيبي ،  أنت خرجت لطيف جداً

350
00:24:39,600 --> 00:24:42,920
ماذا أفعل ؟ أنت لطيف جداً

351
00:24:42,920 --> 00:24:46,200
! لطيف جداً يمكنني أن أموت .  لطيف

352
00:24:46,200 --> 00:24:48,100
جروي . لطيف جداً

353
00:24:48,100 --> 00:24:51,640
! أنت لطيف جداً -
هل يجب أن ألتقط المزيد؟ -

354
00:24:51,640 --> 00:24:53,450
أنهما يصنعان مثل هذا المشهد ، أليس كذلك؟

355
00:24:53,450 --> 00:24:56,260
! حصلت على باقة لكِ

356
00:24:56,260 --> 00:25:00,070
! ماذا ؟ أنا متأثرة جداً ! يا إلهي

357
00:25:00,070 --> 00:25:02,400
! أنا متأثرة جداً

358
00:25:02,400 --> 00:25:05,280
يا أختي الكبيرة ، أين ذهبتِ ؟ تعالي هنا

359
00:25:05,280 --> 00:25:07,260
♫  كنت مُحرجة جداً   ♫

360
00:25:07,260 --> 00:25:08,820
هنا

361
00:25:08,820 --> 00:25:10,840
♫  عينيك ، الطريقة التي تتحدث بها ، صوتك  ♫

362
00:25:10,840 --> 00:25:13,230
البيرة التي تحبينها ، أنها تُصنع من هذه

363
00:25:13,230 --> 00:25:16,750
أشكركِ

364
00:25:16,750 --> 00:25:17,970
إلى أين تذهبين ؟

365
00:25:17,970 --> 00:25:26,290
♫   أسعد شخص في العالم   ♫

366
00:25:26,290 --> 00:25:30,530
♫   هي  أنا بجانبك  ♫

367
00:25:30,530 --> 00:25:35,290
♫  يبدو كأنهُ تم فتح عالمٍ جديد من قبلي   ♫

368
00:25:35,290 --> 00:25:40,130
♫  يجلبني إلى عالمٌ جديد كلياً  ♫

369
00:25:40,130 --> 00:25:41,930
أعلينا أن نذهب إلى الشاطئ غداً ؟

370
00:25:41,930 --> 00:25:45,410
لقد مضى وقتٌ طويل منذ أن رأيت الشاطئ

371
00:25:45,410 --> 00:25:48,070
غداً هو يوم  عودتي إلى العمل ،  رغم ذلك

372
00:25:48,070 --> 00:25:51,650
يمكنك فقط  تخطيه مثلما أنا فعلت اليوم

373
00:25:54,570 --> 00:25:56,480
هل هناك شيء يحدث لي غداً ؟

374
00:25:56,480 --> 00:25:58,270
ماذا ؟

375
00:25:58,270 --> 00:26:00,260
ماذا يعني ذلك؟

376
00:26:00,260 --> 00:26:02,950
سمعتكِ  تتحدثين إلى وو تاك هذا الصباح

377
00:26:02,950 --> 00:26:05,120
قُلتِ بأنكِ رأيتِ شيئاً في حلمكِ

378
00:26:06,520 --> 00:26:10,070
أخبريني . أي نوع من الحلم هو بأنكِ تُخبرينني بأن أهرب؟

379
00:26:15,990 --> 00:26:19,890
عليك أن تتخذ خياراً . خيار صعب حقاً

380
00:26:21,030 --> 00:26:26,790
إذا كان ذلك وفقاً لحلمي ،  فـ بمجرد  عودتك إلى العمل ،  أنت ستذهب للتفتيش

381
00:26:27,560 --> 00:26:30,600
المريض الميت دماغياً  الذي أُصيب برأسه خلال حادث

382
00:26:30,600 --> 00:26:35,160
و لكن بينما أنت تقوم بتحقيقك ، تجد بأنهُ لم يقتل من حادث

383
00:26:35,160 --> 00:26:38,480
إذا لم يكُن حادث ، فأذاً أنتِ  تقولين  شخصاً ما عن قصد أذى الشخص؟

384
00:26:38,480 --> 00:26:39,830
نعم

385
00:26:39,830 --> 00:26:44,580
كـ نتيجة لذلك ، عليك أن تُقرر الذهاب لتشريح الجثة . و في نهاية المطاف ، يمكنك القبض على المجرم

386
00:26:44,580 --> 00:26:51,090
أذاً، ما هي المشكلة ؟ -
كان هذا المريض الميت دماغياً  شخص أشترك في التبرع بالأعضاء -

387
00:26:51,920 --> 00:26:56,580
لأنك قررت إجراء هذا التشريح ، فإنهم لم يكونوا قادرين على أداء التبرع بالأعضاء

388
00:26:56,580 --> 00:26:59,590
... لذلك ، سبعة من المتلقين للأعضاء المنتظرين

389
00:26:59,590 --> 00:27:01,030
هم ماتوا ؟

390
00:27:01,030 --> 00:27:03,010
نعم

391
00:27:03,010 --> 00:27:08,400
و بسبب هذه الصدمة،  أنت تستقيل من عملك كـ مدعي عام

392
00:27:10,790 --> 00:27:12,190
ماذا لو لم أقُم بهذا التشريح؟

393
00:27:12,190 --> 00:27:14,290
يمكنني فقط القبض على المجرم بدون القيام بتشريح الجثة

394
00:27:14,290 --> 00:27:18,920
كان حلم وو تاك حيث لم تكُن  قادراً  على جلب نفسك للقيام بتشريح الجثة

395
00:27:18,920 --> 00:27:24,180
... هو قال بأنك أتخذت القرار بعدم أجراء تشريح الجثة و أنقاذ السبعة أشخاص ، ولكن

396
00:27:33,980 --> 00:27:36,420
المجرم تم الأفراج عنه بحرية في المحاكمة

397
00:27:36,420 --> 00:27:39,970
للسبب بأن سبب  الوفاة لا يمكن تأكيدهُ لأنهُ لم يتم إجراء تشريح الجثة

398
00:27:40,720 --> 00:27:45,000
... و والد الضحية يقاومك بشدة . و بينما تبدأ بالوم نفسك

399
00:27:45,000 --> 00:27:47,660
أستقيل من من كوني مدعي عام

400
00:27:47,660 --> 00:27:49,350
نعم

401
00:27:51,930 --> 00:27:54,120
و المريض الميت  دماغياً ،  هل نحن لا نعرف من هو ؟

402
00:27:54,120 --> 00:27:56,490
أنا لم أرى ذلك الحد

403
00:27:58,760 --> 00:28:01,660
إذا أجريت تشريح الجثة ، يموت سبعة أشخاص

404
00:28:01,660 --> 00:28:06,100
و إذا لم أقُم بإجراء تشريح الجثة ، بينما أنقذ سبعة أشخاص ،  أنا أفقد المجرم

405
00:28:06,100 --> 00:28:10,960
لذا سواء أجريت  تشريح الجثة أم لا ،  فأنا سأخلع ثوب المدعي العام

406
00:28:14,940 --> 00:28:19,390
لذا، لهذا السبب تُخبرينني بأن أهرب ، لأنني سأندم لذلك  بغض النظر عن القرار الذي أتخذه

407
00:28:20,840 --> 00:28:23,750
تباً ، مثير للشفقة

408
00:28:25,220 --> 00:28:30,260
أعرف .  أنهُ مؤسف تماماً

409
00:28:42,800 --> 00:28:44,760
لنذهب إلى الشاطئ غداً

410
00:28:45,660 --> 00:28:47,240
حقاً ؟ -
نعم -

411
00:28:47,240 --> 00:28:49,180
أريد أن أهرب

412
00:28:50,030 --> 00:28:52,520
نعم ، حسناً

413
00:28:52,520 --> 00:28:55,890
أنا أعلم بأنهُ جبان و لكن ما زلت أريد أن أهرب

414
00:28:55,890 --> 00:28:59,150
حتى لو أستيقظت بعد الموت ، فلا أريد أن أستقيل من كوني  مدعي عام

415
00:28:59,150 --> 00:29:01,900
! يجب أن لا تريد ذلك . بالطبع

416
00:29:02,660 --> 00:29:04,730
ولكن إذا هرب ، شخصٌ آخر يأخذ اللوم

417
00:29:04,730 --> 00:29:07,140
إذا كان أنت ، هل ستكون قادراً على الهرب ؟ هل هذا ممكن ؟

418
00:29:07,140 --> 00:29:09,070
نعم ، هذا ممكن. بالطبع  ، هو كذلك

419
00:29:09,070 --> 00:29:11,970
جاي تشان مثلك . إذا كان يعلم فهو  لن يهرب

420
00:29:11,970 --> 00:29:13,880
لا، أنا شخص لأهرب

421
00:29:13,880 --> 00:29:15,870
لن أهتم إذا تم إلقاء اللوم على شخصٍ آخر

422
00:29:15,870 --> 00:29:19,210
أنا بمجموع أنواع مختلفة عن وو تاك . مستوى ضميري هو منخفض جداً

423
00:29:19,210 --> 00:29:20,790
هذا  جيد

424
00:29:20,790 --> 00:29:24,150
الناس، تراهم ، يحتاجون إلى فهم الوضع بشكلٍ جيد

425
00:29:24,150 --> 00:29:27,240
سيدي ، أيمكنك ألتقاط صورة لنا ؟

426
00:29:27,240 --> 00:29:30,950
أنا لا أريد ! متى رأينا بعضنا البعض لتطلبنا لصورة ؟

427
00:29:30,950 --> 00:29:34,570
أنتِ رأيتِ ، أنتِ رأيتِ . من الآن فصاعداً ، أنا ذاهب للعيش بتهور

428
00:29:37,060 --> 00:29:39,790
مزعج جداً ،  ذلك الشخص  الصغير

429
00:29:39,790 --> 00:29:42,240
يا حبيبي ، لنذهب .  أنا سأشتري لك اللحم . لا تتأذى

430
00:29:42,240 --> 00:29:43,850
نعم يا أختي الكبيرة

431
00:29:43,850 --> 00:29:46,690
أخيك يبدو كأنهُ مدعي عام جيد

432
00:29:46,690 --> 00:29:49,630
ماذا تقول فجأة ؟

433
00:29:49,630 --> 00:29:52,840
أخيك أفرج عن  دو هاك يونغ لأنهُ وجد بأنهُ لم يفعل أي شيءٍ خاطئ

434
00:29:52,840 --> 00:29:55,180
مهلاً ، هذا هو مجرد شيءٍ محدد للقيام به

435
00:29:55,180 --> 00:29:59,570
المعلم هو شخص يعلم الطلاب . الرئيس هو شخص يحمي البلاد

436
00:29:59,570 --> 00:30:03,470
و المدعي العام هو شخص يعتقل شخصاً في حالة إدانته . أذا لم يكُن ، فهو  يدعهم يذهبون

437
00:30:03,470 --> 00:30:06,070
فقط لأنهم فعلوا شيئاً عادلاً لا يجعلهم مدعيين عامين  جيدين

438
00:30:06,070 --> 00:30:08,530
ولكن من الصعب القيام بشيءٍ عادل

439
00:30:09,350 --> 00:30:11,490
برؤية كيف أنتهى أمر والدي

440
00:30:12,500 --> 00:30:15,230
والدي كان طبيباً الذي  ينقذ الأرواح

441
00:30:15,230 --> 00:30:19,860
و لكن لأنهُ ألتقى المدعي العام الخطأ ، هو أصبح قاتلاً

442
00:30:22,000 --> 00:30:24,620
من هو ذلك المدعي العام ؟

443
00:30:25,240 --> 00:30:27,100
هناك واحد

444
00:30:27,100 --> 00:30:31,070
المدعي العام الذي يفكر بخفة في التحقيق و يصنع الأدلة

445
00:30:31,070 --> 00:30:33,850
و المدعي العام الذي يُخفي الخطأ لـ شخصٍ ما

446
00:30:38,480 --> 00:30:40,800
! يا كاتب مون ،  أي طالع  لديك

447
00:30:40,800 --> 00:30:44,300
أنا حفرت في جميع أنحاء المستشفى ، و هو من المفترض بأن الرجل لي هوان  يتبرع بأعضائه قريباً

448
00:30:44,300 --> 00:30:47,200
أذا كان يتبرع بأعضائه ،  فلن يكون هناك تشريح للجثة ، أليس كذلك؟

449
00:30:47,200 --> 00:30:51,080
أذا لم يتمكنوا من القيام بتشريح الجثة فحينها  هذه هي نهاية اللعبة ، بالطبع . يمكننا فقط  أنهاء الأمر كـ حادث

450
00:30:51,080 --> 00:30:54,220
حتى لو كان هذا يذهب للمحاكمة ،  فأنت لن تحتاج  للقلق

451
00:30:54,220 --> 00:30:57,010
سبب الوفاة ليس واضحاً لذا الحصول على حكم غير مذنب هو سهل جداً

452
00:30:57,010 --> 00:31:00,640
أنا سأضع ثقتي بك يا  محامي لي

453
00:31:01,400 --> 00:31:06,030
يا كاتب مون ،  أذهب و جد مالك تلك القبعة .  فأنهُ الجانب الأكثر إثارة للقلق من هذه القضية

454
00:31:06,030 --> 00:31:08,190
لقد فهمت

455
00:31:16,300 --> 00:31:18,470
نحن حقاً نذهب إلى الشاطئ غداً ، أليس كذلك؟

456
00:31:18,470 --> 00:31:21,770
بالتأكيد. أنتِ لا تحتاجين  إلى سماع الجواب مرتين

457
00:31:21,770 --> 00:31:25,970
أيمكنكِ أن تتخطي العمل ليومين؟

458
00:31:25,970 --> 00:31:29,830
لقد عملت بجد بما فيه الكفاية لفترة من الوقت تستحق يومين

459
00:31:29,830 --> 00:31:32,950
لا تقلق بشأني فقط أبحث عن أين يجب أن نذهب غداً

460
00:31:32,950 --> 00:31:35,300
حسناً ، لنذهب إلى الداخل

461
00:31:36,270 --> 00:31:38,390
تعال للداخل . تعال للداخل ، تعال للداخل

462
00:31:38,390 --> 00:31:39,270
لماذا ؟

463
00:31:39,270 --> 00:31:43,580
قُلت بأنك ستبقى فقط في مكان أختي الكبيرة  ليومين . لقد مر يومين لذا عود إلى الداخل

464
00:31:43,580 --> 00:31:45,540
كل متعلقاتي لا تزال هناك

465
00:31:45,540 --> 00:31:48,780
جلبتهم الخالة منذ فترة

466
00:31:48,780 --> 00:31:51,280
توقف عن أن كونك مصدر أزعاج و عُد للداخل

467
00:31:51,280 --> 00:31:53,120
لقد فهمت

468
00:31:53,980 --> 00:31:56,390
أراكِ غداً

469
00:32:01,000 --> 00:32:03,810
لماذا لا تزال أمي هكذا؟

470
00:32:09,750 --> 00:32:12,830
من الجيد بأنكِ جئتِ . دعينا نطوي هذه معاً

471
00:32:12,830 --> 00:32:14,450
حسناً

472
00:32:18,230 --> 00:32:20,750
أمي -
نعم -

473
00:32:20,750 --> 00:32:23,440
سمعت بأنكِ أعدتِ  أشياء جاي تشان

474
00:32:23,440 --> 00:32:25,340
هو كان من المفترض أن يبقى ليومين فقط

475
00:32:25,340 --> 00:32:29,950
حسناً لأنكِ قطعته  بتلك الدقة

476
00:32:34,250 --> 00:32:36,480
أمي ، هل هناك شيء أنتِ مستاءة منه  بسبب جاي تشان ؟

477
00:32:36,480 --> 00:32:39,180
لا ، لا يوجد شيء كهذا

478
00:32:44,980 --> 00:32:51,970
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

479
00:33:05,190 --> 00:33:11,710
لقد غيرت ذلك و لكن ... لقد غيرت ذلك و لكن الأمور أصبحت أسوأ

480
00:33:11,710 --> 00:33:15,160
... أنا منعته من الحصول على الطعن ولكن

481
00:33:18,590 --> 00:33:23,330
عرفت بأن أبي سيتوفى  و أنا ما زلت لا يمكنني  أيقافه

482
00:33:23,330 --> 00:33:26,690
أمي ، أنا لم أستطع أيقاف ذلك

483
00:33:26,690 --> 00:33:32,390
أنا لم أستطع أن أُنقذ أبي ! أنا لم أستطع أيقاف ذلك

484
00:33:57,900 --> 00:34:00,430
أنا آسفة ، أيها المدعي العام جيونغ

485
00:34:01,150 --> 00:34:06,000
و لكن أنا لا أستطيع أن أرى عزيزتي هونغ جو تنهار

486
00:34:14,360 --> 00:34:16,820
يا إلهي

487
00:34:16,820 --> 00:34:19,330
أي شاطئ يجب أن نذهب إليه؟

488
00:34:19,330 --> 00:34:22,420
سيكون من الصعب الذهاب إلى البحر الجنوبي و العودة في يومٍ واحد

489
00:34:28,250 --> 00:34:32,340
رئيس الأدعاء العام بارك داي يونغ
أرسلت لك بعض منشط البصل . هل تلقيت ذلك حتى ؟ أنا أُصلي لك كل يوم

490
00:34:32,340 --> 00:34:36,180
نائبة المدعي العام  سون وو جو
لا تقلق بشأننا . فقط اعتني بجسمك

491
00:34:36,180 --> 00:34:39,580
نائب المدعي العام لي جي كوانغ
لا تفرط في نفسك . إذا كان ذلك مؤلم ، أستريح أكثر

492
00:34:39,580 --> 00:34:42,080
نائب المدعي العام لي جي كوانغ
! بدونك ، أنا أفضل البحث في فريق الأدعاء الثالث

493
00:34:42,080 --> 00:34:44,320
شين هوي مين
إلى المبتدئ الذي لا يمكننا أن نقول حتى غائب

494
00:34:44,320 --> 00:34:47,010
شين هوي مين
أسترح بقدر ما تريد قبل أن تعود

495
00:34:48,120 --> 00:34:51,950
لماذا جميعهم  يظهرون الإنسانية فجأة؟

496
00:34:53,020 --> 00:34:55,360
أنا لا أعرف . أنا ذاهب إلى الشاطئ

497
00:35:03,250 --> 00:35:04,820
هل هذا الزي للشاطئ ؟

498
00:35:04,820 --> 00:35:08,990
نعم . أنا عادة أرتدي مثل هذا عندما أذهب إلى الشاطئ . البدلة و النظارات الشمسية

499
00:35:08,990 --> 00:35:11,720
! و ، بطانية النزهة

500
00:35:14,440 --> 00:35:18,520
لماذا الحافلة لم تأتي ؟  حافلة الذهاب إلى الشاطئ

501
00:35:18,520 --> 00:35:20,610
أنت قلق ، أليس كذلك ؟

502
00:35:21,390 --> 00:35:25,010
و أنت قلق من أن شخصاً آخر سيُعاني بدلاً منك ؟

503
00:35:25,010 --> 00:35:27,750
لا، أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك

504
00:35:27,750 --> 00:35:29,780
! و شخصٌ آخر يمكن أن يُعاني في مكاني

505
00:35:29,780 --> 00:35:33,080
! أنا دائماً الشخص  الذي يُضرب من قبل المجرمين ، و يحصل على أطلاق نار

506
00:35:33,080 --> 00:35:36,760
و أنا أعمل بجد !  الأستقالة من الأدعاء العام  هو أكثر من اللازم

507
00:35:36,760 --> 00:35:41,210
أنا أكره كيف كل المصاعب تأتي فقط إلي .  هذا ليس عادلاً

508
00:35:41,210 --> 00:35:43,830
يتعين أعادة توزيع المصاعب بإنصاف

509
00:35:45,970 --> 00:35:49,850
أنسى ذلك . يمكننا الذهاب إلى الشاطئ في وقتٍ لاحق .  أسرع و عُد إلى العمل

510
00:35:49,850 --> 00:35:51,980
لماذا  ؟  لنذهب إلى الشاطئ . قُلتِ بأنكِ تريدين أن تذهبي

511
00:35:51,980 --> 00:35:54,080
أنسى ذلك . كنت أشعر بالغرابة حول الذهاب أيضاً

512
00:35:54,080 --> 00:35:58,050
أنظر ! حتى أنني جلبت حاسوبي المحمول .  و كنت ذاهبة للعمل

513
00:36:03,920 --> 00:36:07,310
يمكننا أن نجد طريقة إذا نظرنا

514
00:36:07,310 --> 00:36:09,550
أسرع و عُد إلى العمل

515
00:36:15,950 --> 00:36:20,620
لقد فهمت. و لكن إذا عُدت إلى العمل و أعتقد بأن هذا ليس صحيحاً ، أنا ذاهب مباشرةً إلى الشاطئ

516
00:36:20,620 --> 00:36:23,480
إذا ذهبت حينها  أعطني مكالمة .  فأنا سأذهب معك

517
00:36:42,620 --> 00:36:45,810
حذرتكم من أنهُ سيكون قراراً صعباً

518
00:36:45,810 --> 00:36:48,540
أبدأ بجعل  قلبك جاهزاً

519
00:36:51,850 --> 00:36:53,590
حسناً

520
00:36:55,650 --> 00:36:56,820
! أسرع ، أسرع

521
00:36:56,820 --> 00:36:59,760
! أسرع  و أدفعني

522
00:37:49,740 --> 00:37:52,250
أنها مناسبة تماماً

523
00:37:53,160 --> 00:37:56,730
أنت قد رأيتني من قبل أمام المصعد، أليس كذلك؟

524
00:37:56,730 --> 00:38:00,980
لا ، أنا لم أرك من قبل

525
00:38:32,460 --> 00:38:34,300
مهلاً يا طفل .  هل أنت بخير؟

526
00:38:34,300 --> 00:38:36,910
أنا أوقفك لأعتداء جسدي

527
00:38:36,910 --> 00:38:41,250
لديك الحق في الحصول على محامٍ و ألتزام الصمت

528
00:38:41,250 --> 00:38:44,460
! كنت فقط أحاول أن أتحدث مع الطفل

529
00:38:44,460 --> 00:38:47,860
أي نوع من الحديث الذي كنت تحاول أن تُجريه معه بأنهُ تبول بـ سرواله؟

530
00:38:47,860 --> 00:38:52,010
لنذهب إلى مركز الشرطة و نتحدث عن كل شيء

531
00:38:52,010 --> 00:38:54,860
أدخل بسرعة

532
00:38:58,700 --> 00:39:01,060
يا طفل، هل أنت بخير؟

533
00:39:01,060 --> 00:39:05,200
ولكن مهلاً يا تاك . كيف عرفت بأن ذلك الرجل كان على وشك أن يسبب المتاعب و يُطارده ؟

534
00:39:05,200 --> 00:39:08,110
أستطيع أن أقوم ببعض  قراءة الوجه

535
00:39:08,850 --> 00:39:12,930
هل تعتقد بأنني سأُصبح رئيس الشرطة مع  فسيولوجيتي ؟

536
00:39:12,930 --> 00:39:14,790
لستُ متأكداً

537
00:39:16,170 --> 00:39:17,860
يا زميلي الأقدم ، أنا هنا

538
00:39:17,860 --> 00:39:19,580
مهلاً ، من الجيد أنكِ جئتِ

539
00:39:19,580 --> 00:39:23,560
هل تتذكرين مساعد البروفيسور الذي كنت ...  آه ،  يا إلهي

540
00:39:23,560 --> 00:39:28,670
نعم ، أنا أتذكر . المساعد الذي تمرد ضد الكاتب مون ؟

541
00:39:28,670 --> 00:39:33,090
هل عُدتِ بعد محاولة شراء العقارات ؟ أنتِ تمردتِ  مع  زيكِ

542
00:39:33,090 --> 00:39:36,790
حسناً ، أنهُ ليس بأنني لم أرتداء هذا الزي من أجل التمرد

543
00:39:37,420 --> 00:39:39,930
أمضي قدماً و أستمر مع ما كنت تقوله

544
00:39:42,810 --> 00:39:48,030
أتصلت بالمستشفى لمعرفة ما إذا كان بإمكاني مقابلته بدلاً منكِ ، و أخبروني بأن مساعد البروفيسور هو ميت دماغياً

545
00:39:48,030 --> 00:39:51,960
سمعت بأنهُ من المفترض أن يتبرع بأعضائه اليوم لسبعة أشخاص

546
00:39:55,330 --> 00:39:58,660
سبعة أشخاص .  لقد كان هذا الشخص

547
00:39:58,660 --> 00:40:00,760
ماذا ؟

548
00:40:00,760 --> 00:40:03,810
يا زميلي الأقدم ،  أنا سأعود

549
00:40:03,810 --> 00:40:06,430
! حسناً ، أستمتعي

550
00:40:06,430 --> 00:40:09,560
يجب أن أكون موظفاً و ليس مشرفاً

551
00:40:09,560 --> 00:40:12,900
أتصلي بي على الفور عندما يتم القبض على المشتبه به .  أنا سأتحقق بأستمرار من هاتفي المحمول

552
00:40:12,900 --> 00:40:16,160
و تحققي من الموافقة على طلبات الموافقة في الصباح أم لا

553
00:40:16,160 --> 00:40:17,820
نعم

554
00:40:20,350 --> 00:40:22,040
يا زميلتي الأقدم ،  هل أنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما ؟

555
00:40:22,040 --> 00:40:25,600
أنا   سأذهب إلى المستشفى بسبب تشان هو

556
00:40:31,650 --> 00:40:34,060
هنا ، هنا -
نعم -

557
00:40:34,820 --> 00:40:36,200
يبدو بأن أبنها مريض ، أليس كذلك؟

558
00:40:36,200 --> 00:40:39,000
نعم ، أعتقد ذلك

559
00:40:39,970 --> 00:40:43,350
بما أنها أم عازبة ، يجب أن يكون بمرتين أصعب

560
00:40:49,000 --> 00:40:52,990
يا زميليّ الأقدمين  بسبب كل واحد منكم أعتنيت بجسدي كل هذا الوقت  و تعافيت .  كنتم قلقين كثيراً جميعكم ، هاه ؟

561
00:40:52,990 --> 00:40:54,380
صحيح ،   سعيدة بأنك جئت

562
00:40:54,380 --> 00:40:56,490
جئت ؟

563
00:40:59,720 --> 00:41:02,590
هما  لم يكونا قلقين حيالي

564
00:41:08,240 --> 00:41:13,840
يا زميلتي الأقدم ، لما أنتِ هكذا ؟ هل حدث شيء لـ تشان هو؟

565
00:41:13,840 --> 00:41:18,260
اليوم ، قالوا بأن  عزيزنا تشان هو قد يكون لديه زرع الأعضاء

566
00:41:18,260 --> 00:41:20,180
الشخص الذي يمكن أن يقدم التبرع بالأعضاء ظهر ؟

567
00:41:20,180 --> 00:41:25,020
نعم ، أنهُ مريض  ميت  دماغياً . يبدو أنهُ سيكون واضح ميت دماغياً قريباً

568
00:41:25,020 --> 00:41:28,600
قالوا بأنهم سيقومون بالعملية الجراحية مباشرةً بعد النطق

569
00:41:29,360 --> 00:41:33,340
أنهُ لم يضربني بعد . و ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك

570
00:41:34,110 --> 00:41:35,210
أنهُ سيعمل بشكلٍ جيد، أليس كذلك؟

571
00:41:35,210 --> 00:41:38,850
!بالتأكيد !! بالتأكيد ، أنهُ سيتحول بشكلٍ جيد

572
00:41:38,850 --> 00:41:42,360
أنا لا أريد أن أقلق بلا جدوى الآخرين .  أنت تعلم ، صحيح؟

573
00:41:42,360 --> 00:41:45,920
فمي هو ثقيل جداً

574
00:41:45,920 --> 00:41:52,890
إذا كان فمي خفيف ،  فالأخباربأن الرئيس يحصل على حشو، و حقيقة أن  نائبة المدعي العام شين هي بوذية سيتم نشرها في جميع أنحاء هان غانغ

575
00:41:53,750 --> 00:41:55,660
رئيسنا للأدعء العام يحصل على حقن حشو؟

576
00:41:55,660 --> 00:41:57,290
لا تذكري ذلك حتى

577
00:41:57,290 --> 00:42:01,970
... لديه هوس بالحصول على الحقن . إذا نظرتِ إليه عن كثب

578
00:42:01,970 --> 00:42:05,080
يا إلهي . و المدعية العامة شين بوذية ؟

579
00:42:05,080 --> 00:42:10,860
هي حقاً بوذية  صادقة. و هي تقوم بـ  108 أنحناءه  في المعبد

580
00:42:10,860 --> 00:42:15,170
مدهش  أنا للتو عرفت فقط حول هذه الأخبار المسلية

581
00:42:26,440 --> 00:42:29,270
هل أفرجتِ عن التوتر الآن؟

582
00:42:33,880 --> 00:42:39,600
حتى عندما تذهبين إلى المستشفى في وقتٍ لاحق، تماماً مثل هذا،  أسترخي و كوني هادئة

583
00:42:40,280 --> 00:42:42,580
سمعتني، أليس كذلك؟

584
00:42:42,580 --> 00:42:44,430
أشكرك

585
00:42:48,470 --> 00:42:50,400
! بالتوفيق

586
00:42:52,160 --> 00:42:54,300
سأتصل بك

587
00:43:07,060 --> 00:43:09,000
بالتوفيق

588
00:43:16,220 --> 00:43:18,750
أين ذهب جميعهم؟

589
00:43:24,000 --> 00:43:25,780
! يا هيانغ مي ، لقد جئت

590
00:43:25,780 --> 00:43:28,680
أيها المدعي العام جيونغ ، هل وصلت ؟

591
00:43:28,680 --> 00:43:29,930
آه ، لماذا تسيرين هكذا؟

592
00:43:29,930 --> 00:43:33,510
أنت تحب جانبي الخلفي أكثر من الأمامي لي

593
00:43:33,510 --> 00:43:37,050
من الآن فصاعداً ، أنوي أن أكون هكذا أمامك

594
00:43:37,050 --> 00:43:39,300
نعم ، أشكركِ

595
00:43:39,300 --> 00:43:41,890
يا هيانغ مي ، مرحباً

596
00:43:41,890 --> 00:43:45,610
المدعي العام جيونغ ! هل أنت بخير ؟

597
00:43:45,610 --> 00:43:47,570
هل تعافيت تماماً في كل مكان كنت قد تأذيت  به ؟

598
00:43:47,570 --> 00:43:50,560
... أنت لم تتغلب على نفسك و خرجت ، أليس كذلك ؟ يا إلهي ، أنظر إلى وجهك

599
00:43:50,560 --> 00:43:53,920
... لقد تم قطعه بالنصف . أنهُ  صغير بالفعل

600
00:43:55,200 --> 00:43:58,520
كما هو متوقع ، الشخص الوحيد الذي يرحب بي هو أنت

601
00:43:58,520 --> 00:44:01,250
آه ، لماذا ؟ الجميع حقاً أفتقدوك

602
00:44:01,250 --> 00:44:03,800
لا ، كنت الشخص الوحيد

603
00:44:03,800 --> 00:44:07,470
لا تلحق بالمتابعة في وقتٍ لاحق و لكن أعتني بهذا أولاً

604
00:44:07,470 --> 00:44:08,640
ما هذا ؟

605
00:44:08,640 --> 00:44:10,000
أنهُ تقرير تشريح الجثة

606
00:44:10,000 --> 00:44:15,930
حالما يتم تشريح الجثة ، يقولون بأنهم بحاجة إلى التوجه إلى جراحة الزرع، لذلك تحتاج إلى معالجته بسرعة

607
00:44:22,750 --> 00:44:25,700
نموذج الموافقة على شراء الأعضاء

608
00:44:25,700 --> 00:44:30,930
إذا كان ذلك وفقاً لحلمي ،  فـ بمجرد  عودتك إلى العمل ،  أنت ستذهب للتفتيش

609
00:44:30,930 --> 00:44:32,410
آه، ماذا تفعل ؟

610
00:44:32,410 --> 00:44:37,530
أختمه بسرعة و أرسله . و بهذه الطريقة ، فـ هم  يمكنهم  أن يبدأوا بجراحة زرع الأعضاء

611
00:44:37,530 --> 00:44:42,580
يا رئيس القسم ، إذا كان هذا المريض قد لا أصبح  ميت  دماغياً من خلال حادث، ما الذي يجب القيام به ؟

612
00:44:42,580 --> 00:44:44,270
ماذا لو كان ذلك لأنهُ ضرب من قبل شخصٍ ما ؟

613
00:44:44,270 --> 00:44:48,620
حينها ، لا يمكنك المضي قدماً في عملية الزرع لأنك  بحاجة ذلك لتشريح الجثة

614
00:44:49,370 --> 00:44:51,610
يا رئيس ، لماذا لا نذهب إلى المستشفى الآن

615
00:44:51,610 --> 00:44:53,190
ماذا؟ لماذا  ؟

616
00:44:53,190 --> 00:44:57,020
قبل أن أوقع على هذا ، أشعر بأنني بحاجة إلى الحفر أكثر من ذلك بقليل

617
00:44:57,020 --> 00:44:58,940
آه ، نعم

618
00:45:00,990 --> 00:45:04,150
هو بدأ في الحفر بمجرد أن دخل ؟ كل ما يفعلهُ هو الحفر كل يوم

619
00:45:04,150 --> 00:45:08,100
! هو الخلد من شعبة الأدعاء العام الثالث

620
00:45:08,100 --> 00:45:12,020
لقد نسيت تماماً . هذا ربما لماذا الناس لم يحييوه بكل سرور

621
00:45:12,020 --> 00:45:13,880
أعرف

622
00:45:14,930 --> 00:45:22,050
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

623
00:45:22,050 --> 00:45:23,760
أنهُ ليس لي

624
00:45:26,990 --> 00:45:27,860
نعم يا وو تاك

625
00:45:27,860 --> 00:45:30,900
أين أنت الآن ؟   -
أنا في طريقي إلى المستشفى لإجراء تحقيق   -

626
00:45:30,900 --> 00:45:33,030
أنت سمعت عن حلمي من هونغ جو، أليس كذلك؟

627
00:45:33,030 --> 00:45:35,620
نعم ، لقد سمعت

628
00:45:35,620 --> 00:45:41,190
أعتقد بأنني ألقت القبض على المجرم لهذه القضية .  البروفيسور مون  تاي مين

629
00:45:41,190 --> 00:45:44,030
حقاً ؟

630
00:45:44,030 --> 00:45:47,260
و أعتقد بأنني حصلت على شاهد لهذه القضية

631
00:45:47,260 --> 00:45:52,630
هو لا يزال طفلاً ،  لذا فإن الحقيقة قد تدخل و تخرج . ولكن ، لا تزال ملموسة جداً

632
00:45:52,630 --> 00:45:56,880
في وقت قليل ، سيتم تسليم هذه القضية إلى قسم شرطة نهر الهان

633
00:45:58,910 --> 00:46:02,330
المدعي العام جيونغ هو هنا . هل أنت تعافيت تماماً الآن؟

634
00:46:02,330 --> 00:46:03,760
نعم

635
00:46:03,760 --> 00:46:06,280
أرجوك أشرح لي بالتفصيل ما هو الوضع

636
00:46:06,280 --> 00:46:10,940
يقولون بأن علي أن أذهب إلى قسم نهر الهان للأعتداء بسبب هذا الطفل

637
00:46:10,940 --> 00:46:12,740
الأعتداء هو ليس القضية هنا

638
00:46:12,740 --> 00:46:15,290
إذا ذهبت إلى هناك ، فمن الواضح بأنهُ سيتم ربط قضية  مساعد البروفيسور

639
00:46:15,290 --> 00:46:20,360
إذا تم أجراء عمليات زرع الأعضاء ، فـ هم  لن يستطيعوا أن يقوموا بتشريح الجثة،  أيمكنهم ؟

640
00:46:20,360 --> 00:46:22,480
سبب الوفاة  لا يمكن أثباته

641
00:46:22,500 --> 00:46:26,700
حينها يمكن أن يُفرج عني مع عدم وجود أدلة

642
00:46:26,700 --> 00:46:30,650
في الوقت الراهن ، عندما تصل إلى القسم ،  أخبرهم  بأنك  ترغب في الحصول على محاميك و أبقي فمك مغلقاً

643
00:46:30,650 --> 00:46:33,330
و أنا سأعرف البقية لذلك

644
00:46:44,490 --> 00:46:47,750
خذني إلى مستشفى جامعة سيو غو -
حسناً -

645
00:47:08,280 --> 00:47:12,180
فقط تحمل ذلك أكثر من ذلك بقليل . أنت قوي يا عزيزي تشان هو

646
00:47:12,180 --> 00:47:17,450
نعم  . إذا كنت فقط تمرر هذه الجراحة بشكلٍ جيد،   فلن يكون عليك أن تعود  إلى المستشفى للحصول على غسيل الكلى

647
00:47:17,450 --> 00:47:21,290
و يمكنني أستخدام الحمام مثل الأطفال الآخرين، أليس كذلك؟

648
00:47:21,290 --> 00:47:26,720
آه ، بالطبع . كيف يمكنك أن تكون ذكياً جداً ؟

649
00:47:26,720 --> 00:47:29,980
يا طبيب ، يا والدة تشان هو ،  لحظة فقط

650
00:47:29,980 --> 00:47:30,760
ماذا يجري ؟

651
00:47:30,760 --> 00:47:33,600
بطريقة ما ، قد تكون العملية الجراحية اليوم صعبة

652
00:47:33,600 --> 00:47:34,680
لما فجأة ؟

653
00:47:34,680 --> 00:47:39,320
المدعي العام غادر للتو  بعد التفتيش على الجسد لكنهُ لم يوقع أوراق شراء الأعضاء

654
00:47:39,320 --> 00:47:42,330
يقول بأنهُ قد يكون لإجراء تشريح الجثة

655
00:48:02,580 --> 00:48:03,990
أنتظري لحظة

656
00:48:03,990 --> 00:48:04,950
عذراً ؟

657
00:48:04,950 --> 00:48:08,100
هل المريض لي هوان دخل إلى جراحة شراء الأعضاء؟

658
00:48:08,100 --> 00:48:09,260
من أنت ؟

659
00:48:09,260 --> 00:48:12,500
أنا زميل أعلى بمدرسة هوان . و البروفيسور كان يتساءل كيف حاله

660
00:48:12,500 --> 00:48:15,330
جاء المدعي العام في وقتٍ سابق اليوم و تفقد هذا المريض

661
00:48:15,330 --> 00:48:18,910
قال بأنهُ لا يبدو كأنهُ حادث و لم يوقع على أوراق شراء الأعضاء

662
00:48:18,910 --> 00:48:20,890
هل تقولين بأنهُ لم يفعل ذلك ؟

663
00:48:25,910 --> 00:48:28,790
هل ربما تعرفين من هو المدعي العام المسؤول ؟

664
00:48:30,100 --> 00:48:34,780
قالوا بأنهُ كان المدعي العام جيونغ جاي تشان ، الذي هو طويل القامة حقاً

665
00:48:37,710 --> 00:48:40,020
جيد يا جاي تشان .  لنذهب لذلك

666
00:48:40,020 --> 00:48:45,200
هذا قد حدث على أية حال لنذهب إلى المحاكمة .  فأنا سأُقاتل بشكلٍ صحيح في المحاكمة

667
00:48:50,710 --> 00:48:56,600
يا زميلتي الأقدم سون ، لما  أنتِ هنا في وقتٍ مبكر جداً ؟ ماذا عن الجراحة ؟

668
00:48:57,250 --> 00:48:58,960
هو لم يستطع الحصول عليها

669
00:48:58,960 --> 00:49:01,570
لماذا ؟

670
00:49:01,570 --> 00:49:04,360
أخبرتك

671
00:49:04,400 --> 00:49:08,230
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك و بأنهُ لا يبدو حقيقياً

672
00:49:08,230 --> 00:49:10,500
كنت مُحقة حول هذا الشعور

673
00:49:11,350 --> 00:49:15,160
... المتبرع الذي من المفترض أن يُعطي عضوه لعزيزي تشان هو

674
00:49:15,160 --> 00:49:18,440
أعتقد بأنهُ يجب أن يكون لديه تشريح للجثة

675
00:49:24,150 --> 00:49:28,890
أنتما هنا. رئيس الأدعاء العام  هو  يناديكما

676
00:49:28,890 --> 00:49:30,660
ينادينا؟ لماذا فجأة؟

677
00:49:30,660 --> 00:49:33,520
لديه شيء لمناقشة معكما على وجه السرعة

678
00:49:36,190 --> 00:49:40,150
نموذج الموافقة على شراء الأعضاء

679
00:49:46,420 --> 00:49:47,660
حول ما هذا ؟

680
00:49:47,660 --> 00:49:49,630
ماذا هناك لمناقشته فجأة ؟

681
00:49:49,630 --> 00:49:54,170
مدعينا العام المبتدئ  ...  هو يجعل الأمور معقدة بمجرد أن عاد إلى العمل

682
00:49:54,170 --> 00:49:55,470
...  تياً ، أنت ...  بجدية

683
00:49:55,470 --> 00:49:59,360
هو لا يجعل الأمر معقدة . يجب أن نبحث عن الأخطاء لذلك

684
00:49:59,360 --> 00:50:01,580
أخبرنا -
حسناً -

685
00:50:01,580 --> 00:50:06,310
لقد عدت للتو من الضحية الذي مات دماغياً  من مستشفى جامعة سيو غو

686
00:50:06,310 --> 00:50:10,710
إذا وافقت على التبرع بأعضائه ، لكانت الجراحة مضت قدماً على الفور

687
00:50:12,720 --> 00:50:16,880
مهلاً ! ماذا تفعل هنا أذاً ؟ أنها عملية جراحية عاجلة . عليك الموافقة عليها بسرعة

688
00:50:16,880 --> 00:50:18,200
أنا لم أستطع الموافقة عليه

689
00:50:18,200 --> 00:50:20,130
لما لا؟

690
00:50:23,500 --> 00:50:25,950
أنا لا أعتقد بأنهُ مات في حادث

691
00:50:25,950 --> 00:50:28,360
أذا لم يكُن حادثاً ، فما هو؟

692
00:50:30,650 --> 00:50:33,670
هذا هو مقطع فيديو الذي  المراسلة نام من أس بي سي  أرسلتهُ لي

693
00:50:33,670 --> 00:50:38,750
أنهُ مشهد من حفلة النشر الأخيرة للكاتب مون  تاي مين . و مساعد التدريس الذي  ترونهُ بالخلف  هنا هو الضحية

694
00:50:38,750 --> 00:50:41,780
كما ترون ، تم سحبهُ خارجاً  بينما كان يتحدث عن مخالفات البروفيسور

695
00:50:41,780 --> 00:50:45,620
و بعد ساعة ، عثر عليه في نفق المصعد الذي سقط فيه في نفس المبنى

696
00:50:45,620 --> 00:50:48,080
سمعت بأنهُ كان ثملاً  و سقط فاقداً الوعي

697
00:50:48,080 --> 00:50:52,820
لا. إذا كنت تراه هنا، فمساعد التدريس ليس ثملاً على الإطلاق

698
00:50:52,820 --> 00:50:55,680
بالمقارنة مع الآخرين ، هو أمسك بشرابه أقل كثيراً

699
00:50:55,680 --> 00:50:57,750
أنت مُحق

700
00:50:57,750 --> 00:51:02,030
إذاً ، هل تعتقد بأن شخصاً ما دفعهُ بالقوة؟

701
00:51:02,030 --> 00:51:03,620
نعم

702
00:51:04,670 --> 00:51:11,350
هل قمت بتضييق المشتبه به ؟ إذا كنت لا توافق فقط من التكهنات ،  فأنت تؤذي  الكثير من الناس

703
00:51:11,350 --> 00:51:15,370
الكاتب مون تاي مين هو المشتبه به على الأرجح

704
00:51:15,370 --> 00:51:16,460
حقاً ؟

705
00:51:16,460 --> 00:51:18,830
تلقيت للتو مكالمة من مركز الشرطة في الإقليم الثالث

706
00:51:18,830 --> 00:51:21,870
ألقي القبض على الكاتب مون للأعتداء على رياض الأطفال

707
00:51:21,870 --> 00:51:26,480
و لكن تلك  الروضة قالت بأنها  رأت الكاتب مون في مسرح الجريمة

708
00:51:26,480 --> 00:51:28,780
أنهُ مشتبه به في نواحٍ كثيرة

709
00:51:28,780 --> 00:51:31,440
أعتقد بأننا يجب أن نقوم بتشريح الجثة -
يا رئس الأدعاء  العام -

710
00:51:31,440 --> 00:51:34,910
...  و لكن لا يمكننا أن نقوم بتشريح الجثة .  بما أنهُ لا يزال ميتاً دماغياً

711
00:51:34,910 --> 00:51:39,880
إذا كان ميتاً دماغياً ، فإن قلبهُ سيتوقف في غضون أيام قليلة .  يمكننا أن نقوم بتشريح الجثة حينها

712
00:51:39,880 --> 00:51:42,320
أذاً ، هو لا يستطيع التبرع بأعضائه

713
00:51:42,320 --> 00:51:46,520
فقط حتى نتمكن من التبرع بأعضائه ، يجب علينا تخطي تشريح الجثة التي ينبغي أن تُجرى ؟ و ماذا لو أننا لم نقبض على المشتبه به؟

714
00:51:46,520 --> 00:51:48,850
ماذا لو قمنا بأجراء تشريح الجثة و كان الموت عرضي؟

715
00:51:48,850 --> 00:51:52,290
هذا يلقي الحياة من دون سبب

716
00:51:55,380 --> 00:51:57,900
تباً  ... أنا فقط لا أفهم

717
00:51:57,900 --> 00:52:02,700
فقط فوق هذه الأدلة ، تذهب ضد عائلات المانحين و القيام به و أجراء تشريح الجثة؟

718
00:52:02,730 --> 00:52:05,390
عائلة الضحية طلبت أجراء تشريح الجثة

719
00:52:05,390 --> 00:52:08,610
... لابد أنك  أقنعته لأنك تريد أن تفعل ذلك ! مهلاً

720
00:52:08,610 --> 00:52:11,880
بالنسبة لك ، فأنهُ من المهم أن تُسجل أدائك العالي من إنقاذ حياة سبعة، أليس كذلك؟

721
00:52:11,880 --> 00:52:13,210
! أنهُ ليس كذلك يا زميلي الأقدم

722
00:52:13,210 --> 00:52:18,360
مهلاً يا  لي جي غوانغ ! ما الخطب معك ؟ هل هذه مسألة عاطفية؟

723
00:52:18,360 --> 00:52:23,660
أعني ... إذا كان هناك شك في القتل ، ألا تعرف أن أولويتنا هي إجراء تشريح الجثة لمعرفة السبب؟

724
00:52:23,660 --> 00:52:25,480
! هذه هي الطريقة التي تمكننا أن نوقف المشتبه به في المحاكمة

725
00:52:25,480 --> 00:52:28,730
ينبغي أن يكون لدينا دليل قوي إلى حدٍ ما

726
00:52:28,730 --> 00:52:35,390
تلك قطع الأدلة ... هل تعتقد بأنها كافية للتبادل مع سبعة أرواح ؟

727
00:52:38,250 --> 00:52:40,510
هل تعتقدين ذلك أيضاً ؟

728
00:52:43,550 --> 00:52:46,630
أعتقد بأن زميلي الأقدم لديه نقطة معقولة

729
00:52:46,630 --> 00:52:53,430
مع أدلة مثل هذه  ... أعتقد أنهُ قرار خطير للتخلي عن العمليات الجراحية لزرع الأعضاء و أجراء تشريح الجثة

730
00:53:01,330 --> 00:53:03,290
ما رأيكِ يا  نائبة المدعي العام سون ؟

731
00:53:04,700 --> 00:53:05,620
عذراً ؟

732
00:53:05,620 --> 00:53:10,150
ما رأيكِ ؟ هذا العضو لأستخراجه ...  أعليه الموافقة عليه؟

733
00:53:16,030 --> 00:53:18,730
... أنا

734
00:53:21,560 --> 00:53:23,820
... أنا

735
00:53:27,450 --> 00:53:30,490
أنا لا أعتقد بأنهُ يجب أن يوافق عليه

736
00:53:30,490 --> 00:53:32,380
يا زميلتي الأقدم

737
00:53:33,700 --> 00:53:38,660
تشريح الجثة ...  أنهُ ينبغي أن يتم

738
00:53:40,450 --> 00:53:46,210
أعتقد بأن المدعي العام جيونغ أتخذ القرار الصحيح

739
00:54:09,100 --> 00:54:13,780
يا زميلتي الأقدم . هل فقدتِ عقلكِ ؟  ألا تعرفين أي قضية المدعي العام جيونغ يعمل عليها ؟

740
00:54:13,780 --> 00:54:17,740
! هذا المريض الميتدماغياً  هو الذي سيتبرع بكليته لتشان هو

741
00:54:17,740 --> 00:54:18,690
أعلم

742
00:54:18,690 --> 00:54:22,870
ولكن هل تقولين بأنهُ يجب أن يقوم بتشريح الجثة ؟  هل أنتِ تتخلين عن تشان هو للقبض على الجاني ؟

743
00:54:22,870 --> 00:54:25,420
أنت تعرف بأن هذا ليس ما قصدته

744
00:54:25,420 --> 00:54:29,450
!لا، أنا لا أعرف ! أنا لا أعرف

745
00:54:30,560 --> 00:54:34,330
... في ظل هذه الظروف، إذا كنتِ تريدين أن تقولي شيئاً أكثر حجماً منك مثل أنك أتخذتِ هذا القرار كـ مدعية عامة

746
00:54:34,330 --> 00:54:37,670
أنا لم أتخذ القرار كـ مدعية عامة

747
00:54:39,550 --> 00:54:42,390
لقد أتخذت هذا القرار كـ والدة

748
00:54:48,120 --> 00:54:57,100
... ماذا لو كنت أنا والدة مساعد التدريس  ... بدلاً من  أنقاذ طفل شخصٍ آخر

749
00:54:57,100 --> 00:55:01,100
أريد أن أكشف عن كيف مات أبني

750
00:55:03,120 --> 00:55:07,630
يا هوان ،  قُل شيئاً

751
00:55:09,790 --> 00:55:12,590
من فعل هذا لك ؟

752
00:55:15,120 --> 00:55:18,250
... والدك سيُمسك به

753
00:55:19,420 --> 00:55:26,600
و يجعلهُ يدفع الثمن لذلك !  أرجوك أخبرني، هاه؟

754
00:55:34,840 --> 00:55:41,280
... سواء كان ذلك سبعة أشخاص أو 70 شخصاً ... بدلاً من أنقاذ شخصٍ آخر

755
00:55:42,580 --> 00:55:46,200
كنت أفكر أولاً في تخفيف الأستياء لأبني

756
00:55:47,970 --> 00:55:50,130
هذا هو القلب للوالدين

757
00:55:52,420 --> 00:55:57,230
لذلك ، أعتقد بأنهُ ينبغي أجراء تشريح الجثة

758
00:55:58,060 --> 00:55:59,810
... ليس كـ مدعة عامة

759
00:56:01,970 --> 00:56:04,190
... كـ والدة

760
00:56:07,550 --> 00:56:09,940
هذا ما أعتقد

761
00:56:48,400 --> 00:56:52,390
هذا ضحية الموت الدماغي ...  هو  لن  يبقى على قيد الحياة  لأسبوع . قلبه سيتوقف

762
00:56:52,390 --> 00:56:54,180
قُم بتشريح الجثة حينها

763
00:56:54,180 --> 00:56:56,760
أحرص على ذلك بعدم الموافقة على هذا

764
00:57:02,450 --> 00:57:05,170
نموذج الموافقة على شراء الأعضاء

765
00:57:05,170 --> 00:57:07,790
أي طريقة التي ستختارها؟

766
00:57:07,790 --> 00:57:09,460
... هل ستُنقذ  سبعة أشخاص

767
00:57:09,460 --> 00:57:13,700
أم ستقبض على قاتلٍ واحد؟

768
00:57:22,890 --> 00:57:26,870
إذا كنتِ مكاني ، أيها  ستختارين ؟

769
00:57:26,870 --> 00:57:28,860
...  إذا كنت أنا

770
00:57:32,710 --> 00:57:36,410
فـ أنا لن أختار أي واحدٍ منهما

771
00:57:42,200 --> 00:57:47,270
يا رئيس الأدعاء العام  ...  أيمكننا أجراء عملية زرع الأعضاء و تشريح الجثة في نفس الوقت ؟

772
00:57:47,270 --> 00:57:48,940
ماذا ؟

773
00:57:48,940 --> 00:57:50,520
... لقد ناقشت ذلك مع الفاحص

774
00:57:50,520 --> 00:57:56,030
أنها نادرة جداً ، و لكن هناك حالات حيث أجريت جراحة زرع الأعضاء و تشريح الجثة في نفس الوقت

775
00:57:56,030 --> 00:57:58,030
في قضية قتل بوسان  2008

776
00:57:58,030 --> 00:58:02,130
هم قاموا بعملية زرع الأعضاء و تشريح الجثة في وقتٍ واحد و حصلوا على حكم بالذنب

777
00:58:02,130 --> 00:58:04,370
في قضية منتجع بيونغ تشانغ للتزلج من عام 2014

778
00:58:04,370 --> 00:58:08,400
تم أإجراء تشريح الجثة و زرع الأعضاء في نفس الوقت مما أدى إلى أهمال حكم القتل

779
00:58:08,400 --> 00:58:09,480
... و أيضاً

780
00:58:09,480 --> 00:58:12,680
أما بالنسبة لذلك ... فهي حالات نادرة كما قُلت

781
00:58:12,680 --> 00:58:17,780
عند أجراء جراحة زرع الأعضاء ، يصبح تشريح الجثة مستحيلاً . لذلك، فأنهُ من الصعب جداً للوصول إلى سبب الوفاة

782
00:58:17,780 --> 00:58:22,400
نعم، و لكن هذه الحالة النادرة مشابهة جداً لهذه القضية

783
00:58:22,400 --> 00:58:26,280
لم يتأذى  جميع الضحايا بأعضائهم بل رؤوسهم

784
00:58:26,280 --> 00:58:28,690
و نتيجة للفحص ، هم وجدوا كسر في الرقبة

785
00:58:28,690 --> 00:58:31,750
... و بدون فحص الأعضاء الرئيسية ، فحصوا الرأس و الرقبة فقط

786
00:58:31,750 --> 00:58:34,690
أعتقد بأنهُ يمكننا معرفة سبب وفاته

787
00:58:45,060 --> 00:58:50,680
لا يمكن أن يكون "أعتقد بأنهُ يمكنك معرفة ". أنت  "يجب" أن تعرف

788
00:58:50,680 --> 00:58:55,350
نعم ، أنا سأعرف بالتأكيد

789
00:58:58,320 --> 00:59:05,010
إذا كنت أنا ،  فأن سأُنقذ هؤلاء الأشخاص السبعة و أيضاً أقبض على القاتل

790
00:59:05,010 --> 00:59:06,650
♫   الكلمات التي تحدثتِ بها   ♫

791
00:59:06,650 --> 00:59:10,430
هذا سيكون خياري

792
00:59:13,190 --> 00:59:16,800
♫   طالما الوقت يمر  هكذا   ♫

793
00:59:16,800 --> 00:59:19,630
♫   مشاعري التي تريد أن تكون معكِ    ♫

794
00:59:19,630 --> 00:59:22,850
♫     هي الأفكار الوحيدة لدي منكِ يا حبيبتي   ♫

795
00:59:22,850 --> 00:59:28,550
♫   تعالي بالقرب مني الآن ،  تعالي إلي  ♫

796
00:59:28,550 --> 00:59:31,550
♫    لأنني أراكِ  أنتِ فقط  ♫

797
00:59:31,550 --> 00:59:35,360
♫   ثقي بـ يدي   ♫

798
00:59:35,360 --> 00:59:41,660
♫   الآن في المستقبل أنا سأُغلق عينيّ   ♫

799
00:59:41,660 --> 00:59:47,100
♫   يا حبيبتي ، أنا  سأكون حبكِ   ♫

800
00:59:47,100 --> 00:59:52,100
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

