﻿1
00:00:06,548 --> 00:00:08,008
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:08,091 --> 00:00:09,259
.شخص آخر هو من يدير الأمور

3
00:00:09,342 --> 00:00:10,218
وكيف نعرف أنها ليست "غريغسون"؟

4
00:00:10,301 --> 00:00:12,887
.من يعملون لحسابي يصنعون تغييراً حقيقياً

5
00:00:12,971 --> 00:00:15,807
أيعتقد الناس أن الدولة العميقة
."هي التي تدير الأمور؟ إنها "أطلس

6
00:00:15,890 --> 00:00:18,852
."يوجد مصرفي في "المكسيك
.هو الذي يدير كل الحسابات

7
00:00:18,935 --> 00:00:20,311
ما هذه؟ أرقام حسابات؟ كلمات مرور؟

8
00:00:20,395 --> 00:00:21,646
.أطلس" موجودة"

9
00:00:21,730 --> 00:00:23,606
.هذا "جيفري دينينغ". إنه صحافي

10
00:00:23,690 --> 00:00:24,983
."لا توجد قصة هنا يا "نادين

11
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
هل أتيت إلى هنا لتخبرني ذلك فحسب؟

12
00:00:26,943 --> 00:00:29,029
،أتيت لأنني لا أزال أهتم لأمرك

13
00:00:29,112 --> 00:00:31,573
.كنت آمل أنك تشعرين بالمثل

14
00:00:31,656 --> 00:00:33,199
.أطلس"؟ إنها منظمة عالمية"

15
00:00:33,283 --> 00:00:35,452
.لو قرروا قتلك، انتهى الأمر. فقد حان أجلك

16
00:00:35,535 --> 00:00:36,953
!تيو"! تباً"

17
00:00:37,037 --> 00:00:40,415
."هايز" هو "أطلس"

18
00:00:41,332 --> 00:00:42,375
.تعرف من أنا

19
00:00:42,959 --> 00:00:47,380
"نسي السيد "سولوتوف
.أن السرية هي أساس نجاحنا

20
00:00:47,464 --> 00:00:48,715
.تريدني أن أقتله

21
00:00:48,798 --> 00:00:49,966
.لدي مالك

22
00:00:50,049 --> 00:00:52,886
وماذا تريد أن تشتري به؟

23
00:00:52,969 --> 00:00:54,095
."سولوتوف"

24
00:00:54,179 --> 00:00:57,599
.أنت لم تسرق مالي فحسب. بل ماله أيضاً

25
00:00:58,266 --> 00:01:01,394
سواغر"، إذا كان لديك مالي، ماذا ننتظر؟"

26
00:01:01,978 --> 00:01:03,313
.منزل جميل

27
00:01:03,396 --> 00:01:06,066
معظم الرجال سيكونون في الفراش
.بجانب زوجاتهم

28
00:01:06,149 --> 00:01:07,358
.لا تتحدث عنها

29
00:01:08,568 --> 00:01:09,778
."ترافيس" -
."جولي" -

30
00:01:09,861 --> 00:01:13,114
أول عشاء مقدس لـ"ماري" سيكون
.في نهاية هذا الأسبوع. أنت مدعو للقدوم

31
00:01:13,198 --> 00:01:14,699
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

32
00:01:14,783 --> 00:01:17,368
.إذا مت، ستموت أنت وكل من تحب

33
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
.وتوجد قنبلة أخرى تحت المذبح

34
00:01:19,871 --> 00:01:21,498
.حسناً، هاك. سنغادر

35
00:01:21,581 --> 00:01:22,665
.سأعطيك كل شيء

36
00:01:22,749 --> 00:01:24,918
!انبطح -
!إيزاك"! لا" -

37
00:01:32,550 --> 00:01:33,927
...ما هذا؟ أخبرتك ألا

38
00:01:34,010 --> 00:01:35,678
.لست هنا من أجلك. بل من أجل رئيسك

39
00:01:35,762 --> 00:01:37,972
.لدينا الكثير لمناقشته

40
00:01:38,056 --> 00:01:39,557
."عضو مجلس الشيوخ "هايز

41
00:01:39,641 --> 00:01:41,476
أتجيدين استعمال ذلك المسدس؟

42
00:01:41,559 --> 00:01:42,477
.يجب أن أنهي هذا الأمر

43
00:01:43,019 --> 00:01:44,229
.ويمكنني الاستعانة بك

44
00:01:44,312 --> 00:01:48,024
،"عندما أحصل على ما أريد يا "سواغر
.يمكنك حينها أن تموت

45
00:02:00,203 --> 00:02:05,083
"غرب (تكساس)، عام 1988"

46
00:02:10,421 --> 00:02:11,631
"(سواغر)"

47
00:02:23,518 --> 00:02:24,936
!"اخرج إلى هنا يا "جيمي

48
00:02:27,689 --> 00:02:29,983
يمكن أن ينتهي كل هذا
.دون إراقة المزيد من الدماء

49
00:02:31,943 --> 00:02:33,111
.لا بأس الآن

50
00:02:36,364 --> 00:02:38,074
.لا يوجد أحد هنا بالخارج سواي

51
00:02:43,496 --> 00:02:44,789
أهذا أنت يا "سواغر"؟

52
00:02:44,873 --> 00:02:46,416
."توقف مكانك يا "جيمي

53
00:02:46,499 --> 00:02:48,543
.لا داع للعجلة. دعني أرى يديك

54
00:02:50,420 --> 00:02:52,213
.لن أعود إلى ذلك السجن

55
00:02:54,007 --> 00:02:55,592
أنت من طلب مقابلتي، أتذكر؟

56
00:02:57,051 --> 00:02:58,761
.ضع يديك حيث أراهما

57
00:02:59,929 --> 00:03:00,930
جيمي"؟"

58
00:03:03,308 --> 00:03:04,225
جيمي"؟"

59
00:03:05,226 --> 00:03:06,102
!اللعنة! لا تفعل

60
00:03:11,941 --> 00:03:12,942
!"جيمي"

61
00:03:13,693 --> 00:03:14,694
.تباً

62
00:03:19,324 --> 00:03:20,700
.لا أريد أن أضطر لقتلك

63
00:03:28,291 --> 00:03:29,459
.تباً

64
00:03:36,758 --> 00:03:37,800
.تباً

65
00:03:42,096 --> 00:03:43,723
.وغد غبي

66
00:03:52,315 --> 00:03:53,358
.إطلاق نار

67
00:03:53,900 --> 00:03:55,151
."أنا المأمور "سواغر

68
00:03:56,361 --> 00:03:58,696
."أنا عند طاحونة الهواء خارج الطريق "39

69
00:03:58,780 --> 00:04:01,616
.قُتل المشتبه به، لكنني أُصبت بطلقتين

70
00:04:02,909 --> 00:04:05,453
...أطلب نجدة طبية فورية

71
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
.قل الموقع مرة أخرى، حول

72
00:04:13,169 --> 00:04:14,420
هل تسمعني أيها المأمور؟

73
00:04:15,213 --> 00:04:16,214
المأمور "سواغر"؟

74
00:04:16,923 --> 00:04:18,007
المأمور "سواغر"؟

75
00:04:18,925 --> 00:04:20,468
هل "سواغر" بصحبة المشتبه به؟

76
00:04:21,010 --> 00:04:22,387
هل "سواغر" بصحبة المشتبه به؟

77
00:04:23,513 --> 00:04:25,014
.غير معلوم حتى الآن. حول

78
00:04:25,098 --> 00:04:26,432
.حسناً، يجب أن يتأكد أحد من ذلك

79
00:04:32,438 --> 00:04:33,940
.استيقظت أخيراً

80
00:04:35,984 --> 00:04:37,443
.بدأت أقلق

81
00:04:39,862 --> 00:04:41,698
أتريد شيئاً للألم؟

82
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
!تباً

83
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
."هذه الألاعيب بلا فائدة يا "سواغر

84
00:06:20,379 --> 00:06:24,050
كل ما أريده
."هي أرقام الحسابات البنكية لـ"أطلس

85
00:06:24,133 --> 00:06:27,595
.أعطني إياها، وكل هذا سينتهي

86
00:06:28,513 --> 00:06:29,972
.لقد نزعت الدبابيس التي وضعتها

87
00:06:32,100 --> 00:06:33,684
،لذا أمامي 20 دقيقة تقريباً

88
00:06:36,104 --> 00:06:38,272
،ونحن على بعد 50 كيلومتراً من أقرب طبيب

89
00:06:40,525 --> 00:06:41,567
،لذا سينتهي الأمر

90
00:06:43,986 --> 00:06:45,196
.ولن تحصل على أي شيء

91
00:06:47,448 --> 00:06:49,909
.لقد أتيت هنا لسبب، أعرف

92
00:06:51,410 --> 00:06:53,037
.لربما تحب التناظر

93
00:06:54,914 --> 00:06:55,957
،"لكن يا "سواغر

94
00:06:57,416 --> 00:07:01,754
.غير مسموح لك بالموت إلى أن أحصل على مالي

95
00:07:09,095 --> 00:07:10,471
"القناص"

96
00:07:10,495 --> 00:07:12,495
Extracted By: Abdalah Moahmed

97
00:07:15,351 --> 00:07:17,437
."اجلسي أيتها العميلة "ممفيس
.يبدو عليك التعب

98
00:07:18,396 --> 00:07:19,981
هل أجعل "هاريس" يحضر لك كوباً من الماء؟

99
00:07:20,064 --> 00:07:21,065
.أنا بخير

100
00:07:21,607 --> 00:07:24,652
حسناً، لربما تحتاجين إلى شيء أقوى قليلاً؟

101
00:07:24,735 --> 00:07:25,945
.كف عن الهراء يا عضو مجلس الشيوخ

102
00:07:26,446 --> 00:07:27,488
."أنا هنا بشأن "أطلس

103
00:07:33,911 --> 00:07:34,996
معذرة؟

104
00:07:36,372 --> 00:07:37,206
أطلس"؟"

105
00:07:37,707 --> 00:07:43,463
منظمة سرية تستخدم قتلة محترفين
.لتشكيل الأحداث والسياسات العالمية

106
00:07:44,380 --> 00:07:46,090
.لا بد أنك تعرفها يا عضو مجلس الشيوخ
.أنت تديرها

107
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
،"أيتها العميلة "ممفيس
"لجنة مخابرات مجلس الشيوخ"

108
00:07:51,554 --> 00:07:53,097
تحقق بشأن شائعات

109
00:07:53,181 --> 00:07:55,683
.عن المنظمة المسماة "أطلس" منذ سنوات

110
00:07:55,766 --> 00:07:58,811
لا أعتقد أن بإمكانك تقديم أي شيء
.لا نعرفه بالفعل

111
00:07:58,895 --> 00:08:00,938
،"على حد علم حكومة "الولايات المتحدة

112
00:08:01,647 --> 00:08:04,734
.المنظمة التي تتحدثين عنها أسطورة

113
00:08:04,817 --> 00:08:06,277
.أنجيلا تيو" لم تكن تظن ذلك"

114
00:08:08,196 --> 00:08:09,113
من هذه بالضبط؟

115
00:08:09,197 --> 00:08:10,615
.كانت جندية في البحرية الأمريكية

116
00:08:11,657 --> 00:08:12,992
.قُتلت اليوم

117
00:08:14,035 --> 00:08:16,078
.حسناً، آسف على ذلك

118
00:08:17,830 --> 00:08:22,668
في الوقت الحالي، أعتقد أن كلينا يعرف
.أن العالم مكان قاس جداً

119
00:08:22,752 --> 00:08:26,380
.معظمنا لا يختار تاريخ ووقت وفاته

120
00:08:26,964 --> 00:08:30,384
.الآن، يتم اختيار ذلك مسبقاً لمعظم الناس

121
00:08:31,385 --> 00:08:33,554
خاصة عندما يتدخلون

122
00:08:33,638 --> 00:08:36,349
.في مسائل تفوق استيعابهم

123
00:08:37,350 --> 00:08:41,437
،"معذرة الآن أيتها العميلة "ممفيس
.لدي عمل أقوم به

124
00:08:42,563 --> 00:08:44,857
.وربما يجب عليك تنظيف نفسك

125
00:08:46,150 --> 00:08:47,360
.تبدين مشوشة

126
00:08:59,622 --> 00:09:00,456
.المكان خال

127
00:09:07,296 --> 00:09:09,757
،كنت أظنه سيكون رامياً أفضل من ذلك
.حتى بمعصم مكسور

128
00:09:10,508 --> 00:09:11,759
.هذه ليست له، إنها لي

129
00:09:38,786 --> 00:09:40,037
.واضح أنه مهووس بك

130
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
.اذهب إلى الجحيم

131
00:09:41,539 --> 00:09:42,915
لا تقولي ذلك. كيف عرفت أنه كان مقيماً هنا؟

132
00:09:42,999 --> 00:09:46,377
،لأنه يوجد نزلان فقط في البلدة
.وذكر مكان الشواء المجاور له

133
00:09:46,460 --> 00:09:49,964
"كل ما أعرفه بالنسبة شخص مثل "سولوتوف
.هو أن تبادل الأحاسيس ليس أمراً طبيعياً

134
00:09:50,047 --> 00:09:52,883
لا شيء طبيعي
.منذ أن أتيت إلى بابنا منذ عامين

135
00:09:54,760 --> 00:09:55,761
.وجدت شيئاً

136
00:09:58,055 --> 00:09:58,889
ما هذا؟ رقم هاتف؟

137
00:09:58,973 --> 00:10:00,308
.إحداثيات موقع

138
00:10:00,391 --> 00:10:01,976
،يمكن أن تكون نقطة خروجه
.أو يمكن أن يكون فخاً

139
00:10:02,059 --> 00:10:03,978
.في الحالتين، "سولوتوف" قد يكون هناك

140
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
.ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك. هيا بنا

141
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
ماذا حدث؟

142
00:10:19,285 --> 00:10:21,120
.أُصيب بطلق ناري، يحتاج إلى مساعدة

143
00:10:22,079 --> 00:10:24,749
.يجب أن تأخذه إلى مستشفى. أنا طبيب بيطري

144
00:10:26,042 --> 00:10:27,668
.إنه حيوان. عالجه

145
00:10:35,760 --> 00:10:38,638
.رباه. ما كان يجب أن أوافق على هذا

146
00:10:39,263 --> 00:10:40,514
هل تأكدت أن لا أحد كان يتبعك؟

147
00:10:40,598 --> 00:10:43,059
.لا أدري، متأكد تماماً
.أخذت سيارتي أجرة وقطار الأنفاق

148
00:10:43,142 --> 00:10:44,935
.أخبرني أن هاتفك ليس معك

149
00:10:45,019 --> 00:10:45,853
.إنه معي

150
00:10:49,649 --> 00:10:50,691
.بحقك

151
00:10:52,610 --> 00:10:54,945
منذ متى تساعد "هايز" في أمور "أطلس"؟

152
00:10:55,655 --> 00:11:00,242
.أطلس" إشاعة موجودة منذ أن كنت متدرباً"

153
00:11:00,326 --> 00:11:03,788
"كل شيء بداية من دفن "جيمي هوفا
"تحت ملعب "جيانتس

154
00:11:03,871 --> 00:11:06,540
.إلى اغتيال الرئيس الأوكراني

155
00:11:06,624 --> 00:11:08,000
.لكنني لم أظن أبداً أنها منظمة حقيقية

156
00:11:08,084 --> 00:11:09,293
.أنت تعمل لحسابه

157
00:11:09,377 --> 00:11:12,296
.عملي يقتضي تنفيذ أوامره دون طرح أي أسئلة

158
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
.أنا مندهش مثلك تماماً

159
00:11:14,757 --> 00:11:15,966
هل تصدقني أخيراً إذن؟

160
00:11:16,050 --> 00:11:17,259
.لا أدري

161
00:11:17,343 --> 00:11:21,180
،لكن بعد رحيلك مباشرة
.اتصل بـ"غريغسون" كما قلت بالضبط

162
00:11:21,263 --> 00:11:22,848
ماذا قال؟ -
.لا أدري -

163
00:11:24,350 --> 00:11:25,351
."إلى اللقاء يا "هاريس

164
00:11:26,185 --> 00:11:29,021
نادين". أنا لست شريراً خارقاً ما، اتفقنا؟"

165
00:11:29,105 --> 00:11:31,607
أنا من "كونيتيكت". اتفقنا؟

166
00:11:31,690 --> 00:11:34,193
أخبرتك كل ما أعرفه. أيمكنك قول المثل؟

167
00:11:34,777 --> 00:11:36,028
.أنا أحميك

168
00:11:38,239 --> 00:11:39,615
هل تريد معرفة كل شيء حقاً؟

169
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
."لنذهب للتحدث مع "دينينغ

170
00:11:48,749 --> 00:11:50,209
."امسح المكان ببطء يا "بوب لي

171
00:11:53,421 --> 00:11:55,005
.لا تود أن تعلن عن موقعك

172
00:11:55,506 --> 00:11:57,466
ألن يكون أفضل لو رقدنا؟

173
00:11:57,550 --> 00:12:01,303
ربما، لكن رصاصة فيتنامية
،جعلت ذلك صعباً علي

174
00:12:01,387 --> 00:12:02,972
.لذا سنظل هنا في الوقت الحالي

175
00:12:03,889 --> 00:12:06,600
.حافظ على هدوئك، وامسح الغابة

176
00:12:09,603 --> 00:12:13,607
.لا تلقم تلك البندقية حتى تجد هدفاً

177
00:12:13,691 --> 00:12:15,317
ماذا لو هرب الغزال؟

178
00:12:15,401 --> 00:12:16,986
.حسناً، لا يُفترض أن يكون هذا سهلاً

179
00:12:24,285 --> 00:12:27,163
إيرل"! أأنت هنا؟" -
!"هنا يا "جاستن -

180
00:12:29,373 --> 00:12:30,916
.أريدك أن تذكر هذا

181
00:12:31,417 --> 00:12:33,836
.لن تكون قاتلة إذا لم تُلقم

182
00:12:33,919 --> 00:12:35,212
.أجل يا سيدي

183
00:12:35,296 --> 00:12:36,297
.قلها 3 مرات

184
00:12:37,047 --> 00:12:39,133
.لن تكون قاتلة إذا لم تُلقم

185
00:12:39,216 --> 00:12:41,302
.لن تكون قاتلة إذا لم تُلقم

186
00:12:41,385 --> 00:12:43,137
.لن تكون قاتلة إذا لم تُلقم

187
00:12:43,888 --> 00:12:46,348
.جيمي بول" هرب من السجن هذا الصباح"

188
00:12:47,683 --> 00:12:49,018
.أتى للبلدة وأطلق النار في البنك

189
00:12:50,311 --> 00:12:51,520
.قتل حارس أمن أيها المأمور

190
00:12:52,313 --> 00:12:53,481
.هيا بنا

191
00:12:56,358 --> 00:12:57,485
.حسناً

192
00:12:57,568 --> 00:13:00,696
.شارفت على الانتهاء

193
00:13:00,779 --> 00:13:04,116
،لقد فقد الكثير من الدماء
.والجرح مصاب بعدوى على الأرجح

194
00:13:05,451 --> 00:13:07,536
.يحتاج لأن يعيش بضع ساعات أخرى فحسب

195
00:13:13,334 --> 00:13:14,210
.لست متأكداً من ذلك

196
00:13:14,710 --> 00:13:16,795
.ستأتي معنا إذن كي تتأكد من ذلك

197
00:13:17,588 --> 00:13:19,298
.سأحتاج إلى زجاجة "بيتادين" أخرى

198
00:13:19,381 --> 00:13:20,466
.إنها هناك في الحقيبة

199
00:13:21,133 --> 00:13:22,218
.سائل بني

200
00:13:31,602 --> 00:13:32,895
!أنت

201
00:13:36,315 --> 00:13:37,233
!اهرب

202
00:13:40,110 --> 00:13:41,111
!اهرب

203
00:13:43,280 --> 00:13:44,156
!لا

204
00:13:51,914 --> 00:13:53,165
."هذا خطؤك يا "سواغر

205
00:13:58,963 --> 00:14:02,007
.120 متراً. رياح خفيفة

206
00:14:03,467 --> 00:14:06,554
كم عدد من سأقتل في رأيك
قبل أن يهربوا ويأخذوا ساتراً؟

207
00:14:07,471 --> 00:14:10,432
،للحصول على المال
."تحتاج إلى دفتر حسابات "أطلس

208
00:14:10,516 --> 00:14:12,142
.أجل، بلا شك

209
00:14:12,226 --> 00:14:13,477
.أخبرني أين هو

210
00:14:16,438 --> 00:14:18,232
،سيفعلون أموراً مريعة بالمال

211
00:14:20,192 --> 00:14:21,277
.وأنت يمكنك إنهاء ذلك

212
00:14:26,156 --> 00:14:27,032
.حسناً

213
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
.هذه الأرواح على عاتقك أيضاً

214
00:14:31,704 --> 00:14:32,872
.حسناً

215
00:14:33,956 --> 00:14:36,792
لقد دفنته في مكان تخييم
.اعتدت على الذهاب إليه مع أبي

216
00:14:38,377 --> 00:14:41,547
،وسأصطحبك إلى هناك
.بشرط ألا يُصاب أي أحد آخر بأذى

217
00:14:53,183 --> 00:14:57,104
.إذا كنت تكذب علي، سأزور عائلتك أولاً

218
00:14:58,814 --> 00:15:01,066
الإحداثيات على بعد 100 متر
.بعد هذا المنعطف

219
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
.حسناً. سنذهب على أقدامنا ونلقي نظرة أولاً

220
00:15:10,576 --> 00:15:13,162
.لا يبدو كنقطة خروج. لا توجد مخارج كافية

221
00:15:13,245 --> 00:15:14,663
هل هو فخ إذن؟

222
00:15:15,497 --> 00:15:16,415
.ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

223
00:15:30,179 --> 00:15:31,430
.أنت

224
00:15:31,513 --> 00:15:32,514
.أجل

225
00:15:33,849 --> 00:15:34,683
.اذهبي

226
00:16:04,296 --> 00:16:05,547
أأنت بخير؟ -
.أجل. أنا بخير -

227
00:16:06,131 --> 00:16:07,716
أتظن أنه لا يوجد أحد آخر؟ -
...حسناً -

228
00:16:07,800 --> 00:16:09,677
."أظن أن هذا لم يكن "سولوتوف

229
00:16:09,760 --> 00:16:11,720
.أجل. لكنهم رجاله حتماً

230
00:16:12,221 --> 00:16:13,305
.هيا بنا

231
00:16:22,523 --> 00:16:23,524
ألا يزال يؤلمك؟

232
00:16:24,733 --> 00:16:26,944
.الجبيرة ساعدتني في خداع زوجتك

233
00:16:27,611 --> 00:16:29,113
.الألم كان يستحق ذلك

234
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
.إلى جميع الوحدات

235
00:16:30,739 --> 00:16:33,409
،"توجد بلاغات عن إطلاق نار في مزرعة "باكنر

236
00:16:33,492 --> 00:16:35,995
."4200 طريق المقاطعة "6

237
00:16:36,078 --> 00:16:37,746
.استجابت 3 وحدات بالفعل

238
00:16:37,830 --> 00:16:39,206
.أي وحدات إضافية في المنطقة؟ أعلمني

239
00:16:39,289 --> 00:16:40,416
.أنت تنشرهم

240
00:16:41,208 --> 00:16:43,335
.كما ستفعل لو كنت في مكاني

241
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
،لو كنت مكانك

242
00:16:46,714 --> 00:16:48,757
.لرحلت من "تكساس" منذ أيام

243
00:16:49,800 --> 00:16:51,677
.كلانا يعرف أنك تكذب

244
00:16:52,553 --> 00:16:55,889
في ظل الهزيمة المؤكدة، لا يمكنك منع نفسك
من أن تكون البطل، أليس كذلك؟

245
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
!لا تقل ذلك، لا أصدق على الإطلاق أنك آسف

246
00:17:03,731 --> 00:17:08,694
جون"، أيمكنك أن تصرخي في وجهي لاحقاً"
وتساعدينني في ارتداء قميصي؟ من فضلك؟

247
00:17:09,403 --> 00:17:10,362
...كتفي

248
00:17:11,613 --> 00:17:13,615
.تحب التظاهر أنك "غاري كوبر" فحسب

249
00:17:14,783 --> 00:17:16,952
الرجل الصارم
.الذي يجب أن يسارع إلى النجدة دائماً

250
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
جيمي بول" قاتل هائج، اتفقنا؟"

251
00:17:20,664 --> 00:17:23,500
لا يمكنني البقاء هنا ولا أفعل شيئاً
.لأنه يوم عطلتي

252
00:17:23,584 --> 00:17:26,336
،"لو كان شخصاً آخر بخلاف "جيمي
هل كنت ستهرع إلى هناك؟

253
00:17:26,420 --> 00:17:27,463
.بالطبع كنت سأفعل ذلك

254
00:17:29,214 --> 00:17:30,424
..."جون"

255
00:17:32,801 --> 00:17:33,927
.أتعلم؟ يجب أن يسمع هذا

256
00:17:35,220 --> 00:17:38,307
"يجب أن تشرح له لماذا القبض على "جيمي
.يعني لك الكثير

257
00:17:38,390 --> 00:17:40,059
أعتقد أنه قد حان وقت إطعام الجياد
."يا "بوب لي

258
00:17:41,685 --> 00:17:42,603
!اذهب

259
00:17:42,686 --> 00:17:43,687
.أجل يا سيدي

260
00:17:45,230 --> 00:17:46,315
."اللعنة عليك يا "إيرل

261
00:17:50,027 --> 00:17:52,905
،لمرة واحدة
.أتمنى لو تدع شخصاً آخر ينقذ الموقف

262
00:18:08,796 --> 00:18:09,880
.أريد التبول

263
00:18:13,092 --> 00:18:14,259
.الحياة صعبة

264
00:18:14,343 --> 00:18:17,262
،يمكنني أن أفعل ذلك داخل أو خارج السيارة
.لكنني سأفعله لا محالة

265
00:18:17,346 --> 00:18:19,306
.لا تحاول أن تكون بطلاً

266
00:18:29,149 --> 00:18:30,943
"منقول جواً"

267
00:18:31,026 --> 00:18:32,194
مرحباً، كيف حالك؟

268
00:18:35,572 --> 00:18:36,448
أأنت تائه يا فتى؟

269
00:18:36,949 --> 00:18:38,659
.لا يا سيدي. لدي إطار مثقوب

270
00:18:41,578 --> 00:18:42,579
...إذن

271
00:18:43,455 --> 00:18:44,748
أتريدني أن أصلحه؟

272
00:18:45,415 --> 00:18:47,626
.لا يا سيدي، إنه لا يستحق الإصلاح

273
00:18:47,709 --> 00:18:49,044
.لدي 4 إطارات "ميشلان" جديدة في البيت

274
00:18:49,128 --> 00:18:51,171
.أريد بعض "فيكس فلات" لإيصالي إلى هناك

275
00:18:52,047 --> 00:18:53,465
.الرف العلوي. خلفك مباشرة

276
00:18:58,720 --> 00:18:59,888
.ها نحن ذا

277
00:19:02,349 --> 00:19:03,934
.هذا سيفي بالغرض -
.ثمنه 10 دولارات -

278
00:19:05,018 --> 00:19:06,061
.10 دولارات

279
00:19:08,188 --> 00:19:10,315
.تفضل. طاب يومك

280
00:19:15,571 --> 00:19:17,865
.ذلك الرجل العجوز وغد طماع

281
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
.استحق ذلك

282
00:19:44,183 --> 00:19:46,643
،إذا لم يعد "بوب لي" والمهاجم في المزرعة

283
00:19:46,727 --> 00:19:48,145
.دع الطبيب الشرعي يفحص الجثة

284
00:19:48,228 --> 00:19:49,479
،طوق المكان بشريط أصفر
.وسارع بمغادرة المكان

285
00:19:49,563 --> 00:19:51,398
.أريد المزيد من الضباط عند نقطة التفتيش

286
00:19:52,399 --> 00:19:53,442
.حسناً، استمر في إعلامي

287
00:19:54,026 --> 00:19:55,569
،جاءني بلاغ عن رجلين مطابقين للأوصاف

288
00:19:55,652 --> 00:19:57,571
."توقفا في محطة وقود خارج طريق "أولد 17

289
00:19:57,654 --> 00:19:59,781
قال الشاهد إن أحدهما
.نكس علماً رأساً على عقب

290
00:20:00,532 --> 00:20:02,409
.رمز عسكري للاستغاثة

291
00:20:02,492 --> 00:20:03,785
."لا شك أنه "بوب لي

292
00:20:03,869 --> 00:20:05,162
هل نرسل وحدات إضافية؟

293
00:20:05,245 --> 00:20:06,705
.لا، لن تصل في الوقت المناسب

294
00:20:07,372 --> 00:20:09,583
طريق "أولد 17" يعبر مباشرة
."من خلال مقاطعة "فيشر

295
00:20:10,667 --> 00:20:11,668
.استعد للتحرك

296
00:20:12,461 --> 00:20:14,004
."لوسي". صليني بالمأمور "تيستا"

297
00:20:16,423 --> 00:20:18,050
أأنت واثقة أنني لست بأمان أكثر في السيارة؟

298
00:20:18,133 --> 00:20:20,969
،لست بأمان في أي مكان
.لكن أفضل أن تكون تحت عيني

299
00:20:21,053 --> 00:20:23,013
.لست عاجزاً تماماً كما تعلمين

300
00:20:25,015 --> 00:20:26,600
،قال "دينينغ" نفس الشيء قبل أن أتركه

301
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
.والآن لا يرد على هاتفه

302
00:20:29,937 --> 00:20:31,438
.ابق خلفي وبالقرب مني

303
00:20:54,002 --> 00:20:56,672
.لا. يجب أن تنظر لهذا

304
00:20:59,174 --> 00:21:00,175
هل تصدقني الآن؟

305
00:21:01,510 --> 00:21:04,513
.هذا ليس انتحاراً أو مصادفة. رئيسك فعل ذلك

306
00:21:05,722 --> 00:21:06,598
لماذا؟

307
00:21:07,182 --> 00:21:10,310
لأن "جيفري دينينغ" كان لديه الشجاعة
."لمحاولة فضح "أطلس

308
00:21:11,979 --> 00:21:13,355
.وكان رجلاً صالحاً

309
00:21:14,606 --> 00:21:15,649
.صحافي شجاع

310
00:21:19,820 --> 00:21:21,655
.أخبرته أنني سأحميه

311
00:21:24,116 --> 00:21:25,659
...نادين"، أنا"

312
00:21:26,952 --> 00:21:28,161
."آسف يا "نادين

313
00:21:29,538 --> 00:21:30,580
.اثبت ذلك

314
00:21:32,666 --> 00:21:34,001
."ساعدني في القضاء على "هايز

315
00:21:36,461 --> 00:21:37,462
حسناً. ماذا تحتاجين؟

316
00:21:38,797 --> 00:21:40,590
.أود التحدث معه ثانية، لكن ليس في مكتبه

317
00:21:41,591 --> 00:21:44,136
.إنه الثلاثاء. لديه غداء في نادي الجامعة

318
00:21:44,219 --> 00:21:45,053
.هيا بنا

319
00:21:45,137 --> 00:21:46,596
ماذا عنه؟

320
00:21:46,680 --> 00:21:48,098
.سأبلغ عن الحادث ونحن في الطريق

321
00:21:56,565 --> 00:21:57,733
ألديك شيء من أجلي؟

322
00:21:57,816 --> 00:21:59,443
طلب المأمور المحلي إنشاء حاجز

323
00:21:59,526 --> 00:22:01,903
"جنوب الطريق "أولد 17
،"المؤدي إلى مقاطعة "فيشر

324
00:22:02,404 --> 00:22:05,407
.وتتبعنا رقم محمول من الهاتف الذي أخذته
.إنه هناك أيضاً

325
00:22:06,116 --> 00:22:07,659
.تلقيت ذلك

326
00:22:07,743 --> 00:22:10,579
بوب لي" و"سولوتوف" يتجهان جنوباً"
على طريق "أولد 17". هل تعرفين أين يقع؟

327
00:22:11,121 --> 00:22:12,080
مع من كنت تتحدث بحق الجحيم؟

328
00:22:12,164 --> 00:22:13,332
.لا يجب عليك معرفة ذلك

329
00:22:13,415 --> 00:22:15,042
.هراء. أنا لا أثق بك

330
00:22:15,125 --> 00:22:16,626
أتريدينني أن أنقذ زوجك أم لا؟

331
00:22:16,710 --> 00:22:18,628
.لربما هذه فرصتنا الوحيدة للعثور عليه

332
00:22:19,254 --> 00:22:20,172
هل تعرفين الطريق "17"؟

333
00:22:20,672 --> 00:22:21,757
ثمة مكان تخييم قديم على ذلك الطريق

334
00:22:21,840 --> 00:22:24,176
.اعتاد "بوب لي" ووالده التخييم فيه
لكن ما سبب ذهابه هناك الآن؟

335
00:22:25,343 --> 00:22:27,721
.حان وقت الذهاب -
ما هذه؟ أرقام حسابات؟ كلمات مرور؟ -

336
00:22:27,804 --> 00:22:28,930
.لا وقت لدينا لهذا الهراء

337
00:22:29,514 --> 00:22:31,058
!نحن حتى لا نعرف ماذا تعني هذه الأرقام

338
00:22:32,642 --> 00:22:34,102
.إنه يبحث عن شيء ما

339
00:22:34,186 --> 00:22:35,020
.هيا بنا

340
00:22:53,914 --> 00:22:55,499
!"لا تطلقوا النار، ستصيبون "سواغر

341
00:22:56,208 --> 00:22:58,710
،لو أطلقت النار
.سيفتحون علينا النار بكل ما لديهم

342
00:22:58,794 --> 00:23:00,837
.ليس وأنت بجانبي، لن يفعلوا

343
00:23:06,093 --> 00:23:08,011
!انتظروا حتى يصلوا إلى شرائط الإطارات

344
00:23:16,561 --> 00:23:17,521
!المحرك

345
00:23:24,903 --> 00:23:26,154
!صوبوا إلى أسفل! الإطارات الخلفية

346
00:23:32,369 --> 00:23:34,079
.لا تتحرك

347
00:23:41,128 --> 00:23:42,546
هل هذا هو الطريق؟

348
00:23:43,338 --> 00:23:45,340
.على بعد 15 كيلومتراً على الأقل

349
00:23:47,551 --> 00:23:50,804
المنطق يقول
.إنه يجب عليك أن تقتلني وتختفي فحسب

350
00:23:51,555 --> 00:23:54,015
.لا أريد أن أظل مهدداً للأبد

351
00:23:54,641 --> 00:23:57,144
.بذلك المال، يمكنني البقاء مختفياً

352
00:24:02,649 --> 00:24:06,361
زوجك هارب يا "إيدي". هل اتصل بك؟

353
00:24:06,444 --> 00:24:10,031
اتصل "جيمي"، لكنه لم يقل أبداً
."إنه سيصيب أحداً بأذى يا "إيرل

354
00:24:10,866 --> 00:24:12,367
.لم أكن أعرف. أقسم إنني لم أكن أعرف

355
00:24:12,450 --> 00:24:13,702
.اهدئي

356
00:24:14,911 --> 00:24:16,163
ماذا قال؟

357
00:24:17,289 --> 00:24:18,665
...قال

358
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
.إنه هرب من السجن، وإنه كان متوجهاً نحونا

359
00:24:22,544 --> 00:24:25,046
.لكنه لم يقل أي شيء عن إطلاق نار في البنك

360
00:24:26,298 --> 00:24:27,174
ماذا أيضاً؟

361
00:24:28,466 --> 00:24:30,719
،إن الأمر كله كان سوء تفاهم كبيراً

362
00:24:30,802 --> 00:24:34,014
،وإنه يريد مقابلتك للتحدث في الأمر
.لكنه لم يخبرني السبب

363
00:24:37,851 --> 00:24:39,686
."أعتقد أن كلينا يعرف السبب يا "إيدي

364
00:24:42,397 --> 00:24:44,149
هل قال أين يُفترض أن أقابله؟

365
00:24:46,401 --> 00:24:48,528
الليلة بجانب طاحونة الهواء
."عند مزرعة "كولمان

366
00:24:49,404 --> 00:24:51,489
.يريدك أن تذهب وحدك، وإلا لن يأتي

367
00:24:57,037 --> 00:24:58,121
هل ستقتله يا "إيرل"؟

368
00:24:59,789 --> 00:25:00,999
.إذا اضطررت لذلك فحسب

369
00:25:03,210 --> 00:25:04,836
.لقد مرت هذه البلدة بما يكفي بالفعل

370
00:25:07,797 --> 00:25:09,174
.لا أحد آخر يجب أن يموت اليوم

371
00:25:21,102 --> 00:25:22,437
أمر ظريف، أليس كذلك؟

372
00:25:23,396 --> 00:25:26,608
.كوميديا لرجل، ومأساة لرجل آخر

373
00:25:34,366 --> 00:25:35,408
!لا

374
00:25:45,126 --> 00:25:46,127
!لا تفعل ذلك يا سيدي

375
00:25:49,089 --> 00:25:50,048
!لا تفعلها

376
00:25:50,632 --> 00:25:51,967
.لا أحد آخر يجب أن يموت اليوم

377
00:25:53,176 --> 00:25:55,220
.لو سحبت ذلك المسدس ستموت

378
00:25:55,804 --> 00:25:56,888
.لا تسحب ذلك المسدس

379
00:25:57,681 --> 00:25:59,349
.لا فرصة لديك أمام هذا الرجل

380
00:26:00,934 --> 00:26:02,686
.لا سبب لدي لأكذب عليك

381
00:26:02,769 --> 00:26:05,397
.أعطه السيارة فحسب، وكلانا سيعيش

382
00:26:08,900 --> 00:26:10,860
.إذا كنت تريد دفتر الحسابات، دعه يعيش

383
00:26:12,487 --> 00:26:13,488
.اخرج

384
00:26:15,156 --> 00:26:16,950
.ارم المسدس نحو السياج

385
00:26:21,288 --> 00:26:23,581
.حسناً، لقد حصلت على السيارة، لنذهب الآن

386
00:26:23,665 --> 00:26:24,916
.لن تحصل على شيء إن قتلته

387
00:26:25,500 --> 00:26:26,918
.أنت عاطفي جداً

388
00:26:27,002 --> 00:26:28,295
.لهذا سأفوز

389
00:26:28,378 --> 00:26:29,963
.شكراً جزيلاً لك

390
00:26:40,015 --> 00:26:42,434
حضرة المأمور. ماذا حدث بحق الجحيم؟
أين "بوب لي"؟

391
00:26:43,143 --> 00:26:44,477
."لا أعرف يا "جولي

392
00:26:44,561 --> 00:26:48,148
،استخدم الرجل "بوب لي" كدرع بشري
.وأطلق النار على إطارات سياراتنا وهرب

393
00:26:48,231 --> 00:26:49,399
هل اتجهوا جنوباً؟

394
00:26:49,482 --> 00:26:50,859
.على حد علمنا -
.أجل. شكراً لك -

395
00:26:52,610 --> 00:26:53,903
.نحن أفضل بدونهم

396
00:26:53,987 --> 00:26:55,655
.يجب أن نستفيد من عنصر المفاجأة

397
00:26:55,739 --> 00:26:56,698
"نادي جامعي

398
00:26:56,781 --> 00:26:58,742
.لا يبدو أنه توجد حراسة إضافية

399
00:26:59,617 --> 00:27:01,411
.لا، سيكون معه حارس شخصي واحد

400
00:27:01,494 --> 00:27:03,913
،الموعد مع عشيقته

401
00:27:03,997 --> 00:27:06,041
.لذا لا يريد أن يجذب المزيد من الاهتمام

402
00:27:06,124 --> 00:27:08,001
.أظن أنك وجه مألوف بما يكفي

403
00:27:09,461 --> 00:27:10,670
أتتوقعين مني الدخول إلى هناك؟

404
00:27:10,754 --> 00:27:12,172
."تشجع يا "هاريس

405
00:27:13,006 --> 00:27:16,009
،يظن "هايز" أن قتل "دينينغ" أخافني
.وأن الأمر انتهى

406
00:27:16,092 --> 00:27:19,012
يجب أن يعرف أنني لا أزال هنا
.ولن أنسى الأمر

407
00:27:19,095 --> 00:27:24,684
وماذا لو قرر الاستمرار في معالجة الأمور
بنفس الطريقة؟

408
00:27:29,189 --> 00:27:30,190
ما الخطب؟

409
00:27:30,273 --> 00:27:34,277
مرحباً. ما مدى سرعة المكتب الفدرالي في
إرسال فريق استجابة للأزمات لجنوب "تكساس"؟

410
00:27:34,361 --> 00:27:37,947
،"أقرب مكتب ميداني هو "سان أنطونيو
.من 60 إلى 90 دقيقة إذن

411
00:27:38,031 --> 00:27:40,241
.لكنهم لا يرسلون تلك الفرق دون سبب

412
00:27:40,325 --> 00:27:41,409
.حسناً، أوجدي سبباً

413
00:27:41,493 --> 00:27:42,619
.بوب لي" في مأزق"

414
00:27:42,702 --> 00:27:45,747
سولوتوف" على وشك أن يضع يديه"
."على دفتر الحسابات السرية لـ"أطلس

415
00:27:45,830 --> 00:27:48,500
،لو حدث ذلك
.أحداث عالمية ستتحول من سيئ إلى أسوأ

416
00:27:48,583 --> 00:27:49,501
أين تريد الفريق؟

417
00:27:49,584 --> 00:27:50,627
."متنزه "روك سبرينغز

418
00:27:50,710 --> 00:27:52,003
.سأتولى الأمر -
.بسرعة -

419
00:28:00,470 --> 00:28:02,222
والآن سنسير من هنا، أليس كذلك؟ -
.أجل -

420
00:28:02,889 --> 00:28:03,890
من أي اتجاه؟

421
00:28:03,973 --> 00:28:05,225
.بداية الطريق من هناك

422
00:28:17,529 --> 00:28:18,530
.أعني ما أقوله

423
00:28:19,030 --> 00:28:21,658
ستموت زوجتك وابنتك
.إذا لم أحصل على دفتر الحسابات

424
00:28:22,700 --> 00:28:23,785
أيمكنك تكرار ذلك؟

425
00:28:24,869 --> 00:28:27,080
.لم أسمعك أول 10 مرات أيها الوغد

426
00:28:28,998 --> 00:28:30,291
.تجعل الأمر شخصياً

427
00:28:31,000 --> 00:28:32,836
.هذا الأمر لم يكن أنا ضدك أبداً

428
00:28:33,503 --> 00:28:34,337
.كانت لدي مهمة

429
00:28:35,338 --> 00:28:38,049
.مهمتك قتلت مجموعة من أصدقائي

430
00:28:39,551 --> 00:28:42,303
كل رجل سبق أن قتلته
."لديه مجموعة من الأصدقاء يا "سواغر

431
00:28:43,304 --> 00:28:44,597
.لا يهم الآن على أية حال

432
00:28:45,265 --> 00:28:48,727
،"هذا محزن يا "سواغر
.لأن كلينا يريد نفس الشيء

433
00:28:49,686 --> 00:28:51,271
."تدمير "أطلس

434
00:28:51,896 --> 00:28:53,773
،لولا أنهم استهدفوني أنا وعائلتي

435
00:28:54,357 --> 00:28:56,359
."ما كنت لأهتم بأمر "أطلس

436
00:28:57,235 --> 00:28:59,154
هل نسيت أمر والدك؟

437
00:29:02,031 --> 00:29:03,199
عم تتحدث بحق الجحيم؟

438
00:29:03,283 --> 00:29:06,578
مذكور في التقرير الرسمي
.أن والدك كان وحده عندما قُتل

439
00:29:07,579 --> 00:29:09,873
.أنا وأنت نعلم أن ذلك ليس صحيحاً

440
00:29:26,681 --> 00:29:27,682
.إطلاق نار

441
00:29:28,224 --> 00:29:29,642
."أنا المأمور "سواغر

442
00:29:30,769 --> 00:29:33,188
."أنا عند طاحونة الهواء خارج الطريق "39

443
00:29:33,271 --> 00:29:36,065
.قُتل المشتبه به، لكنني أُصبت بطلقتين

444
00:29:37,317 --> 00:29:39,944
...أطلب نجدة طبية فورية

445
00:30:01,299 --> 00:30:03,593
...أطلب نجدة طبية فورية

446
00:30:12,435 --> 00:30:13,603
.قل الموقع مرة أخرى، حول

447
00:30:15,230 --> 00:30:16,439
هل تسمعني أيها المأمور؟

448
00:30:17,607 --> 00:30:18,817
المأمور "سواغر"؟

449
00:30:19,442 --> 00:30:20,401
المأمور "سواغر"؟

450
00:30:25,198 --> 00:30:27,367
.ذكرت في رسالتها أنها ستتأخر بضع دقائق

451
00:30:27,450 --> 00:30:29,160
.حسناً، لننتظر بضع دقائق أخرى

452
00:30:36,167 --> 00:30:38,419
!مهلاً -
.كلا، لا بأس. اتركها -

453
00:30:39,671 --> 00:30:41,381
.ليست هي من أنا غاضب منه

454
00:30:43,716 --> 00:30:44,717
،"أيتها العميلة "ممفيس

455
00:30:46,553 --> 00:30:49,639
ظننت أننا أزلنا أي مفاهيم خاطئة كانت لديك
.في اجتماعنا الأخير

456
00:30:49,722 --> 00:30:50,890
،أجل. لا أظن ذلك

457
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
،لأن في اجتماعنا الأخير
."كنت أحسب أنك المتحكم بـ"أطلس

458
00:30:55,270 --> 00:30:56,312
.اتضح أنني كنت مخطئة

459
00:30:56,396 --> 00:30:57,856
.كما قلت إنك كذلك

460
00:30:57,939 --> 00:30:59,399
،أجل، كانت سخافة مني

461
00:30:59,482 --> 00:31:04,445
لأن المرء سيحتاج إلى حساب بنكي ضخم جداً

462
00:31:05,446 --> 00:31:06,948
.لإدارة منظمة كهذه

463
00:31:07,031 --> 00:31:08,867
.150 مليون دولار على الأقل أو نحو ذلك

464
00:31:09,367 --> 00:31:13,288
ولقد استلمت مكالمة لتوي
،أعلمتني أنه في الوقت الحالي

465
00:31:13,913 --> 00:31:15,665
.أنت لست متحكماً في أي شيء

466
00:31:17,542 --> 00:31:21,170
أتيت لأعتذر لك عن أي ادعاءات خاطئة
.قلتها بشأنك

467
00:31:21,254 --> 00:31:23,172
حظاً سعيداً في استعادة
.دفتر الحسابات البنكية خاصتك

468
00:31:25,258 --> 00:31:27,886
.آسف يا "هولي"، لن يستغرق هذا سوى دقيقة

469
00:31:27,969 --> 00:31:28,803
.اجلسي

470
00:31:28,887 --> 00:31:30,221
.أجل يا "هولي". اجلسي

471
00:31:32,473 --> 00:31:37,562
،"أيتها العميلة "ممفيس
.توجد طرق أكثر ذكاء لمعالجة موقف كهذا

472
00:31:38,730 --> 00:31:40,732
.لربما يمكننا مناقشة اتفاق

473
00:31:41,274 --> 00:31:44,068
،أعمل فقط مع أشخاص لديهم ما يعرضونه

474
00:31:45,111 --> 00:31:46,154
.وأنت مفلس

475
00:31:47,906 --> 00:31:49,741
.تأكد ألا يتهرب من دفع الحساب

476
00:31:52,410 --> 00:31:53,578
."أنت مفصول يا "هاريس

477
00:31:54,787 --> 00:31:55,622
.أجل

478
00:31:57,123 --> 00:31:59,083
.آسف يا "هولي". يجب أن نرتب موعداً آخر

479
00:32:00,668 --> 00:32:02,921
كيف عرفت أنني كنت هناك عندما قُتل أبي؟

480
00:32:06,007 --> 00:32:07,258
.إذن أنت تهذي فحسب

481
00:32:09,677 --> 00:32:12,764
هل تعتقد أن "إيزاك جونسون" جندك
عن طريق الصدفة؟

482
00:32:14,140 --> 00:32:18,478
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

483
00:32:19,479 --> 00:32:20,480
،ستحصل على المال

484
00:32:21,189 --> 00:32:22,899
.لست في حاجة لإجراء عملية نفسية علي

485
00:32:24,484 --> 00:32:26,861
ماذا تعتقد أنك تعرف عن والدك؟

486
00:32:27,946 --> 00:32:28,947
.سحقاً لك

487
00:32:29,489 --> 00:32:30,490
.كما تشاء

488
00:32:31,991 --> 00:32:32,867
كم المسافة المتبقية؟

489
00:32:33,826 --> 00:32:34,911
.3 كيلومترات تقريباً

490
00:32:37,705 --> 00:32:38,957
.توجد دماء على باب الركاب

491
00:32:39,040 --> 00:32:40,959
.المحرك لا يزال ساخناً
.لا بد أنهم لم يبتعدوا كثيراً

492
00:32:41,042 --> 00:32:42,043
.بداية الطريق من هناك

493
00:32:43,127 --> 00:32:45,880
.لا يجب عليك التظاهر بالاهتمام
.أعرف أنك هنا فقط بسبب المال

494
00:32:46,798 --> 00:32:48,049
،سأكون أحمق إذا لم أرد المال

495
00:32:48,132 --> 00:32:50,259
،"لكن يا "جولي
.أريد خروج "بوب لي" حياً من هذه الأزمة

496
00:32:50,343 --> 00:32:52,929
أجل. صحيح. ماذا لو وصل الأمر للاختيار
بين دفتر الحسابات البنكية و"بوب لي"؟

497
00:32:53,638 --> 00:32:54,973
.لا وقت لدينا للاحتمالات

498
00:32:59,644 --> 00:33:00,728
أين هو؟

499
00:33:01,646 --> 00:33:03,606
.إنه بجانب الشجرة عند التربة الرخوة

500
00:33:05,108 --> 00:33:06,401
.لن تحفر كثيراً

501
00:33:09,445 --> 00:33:11,072
.في الحقيقة، يجدر بك أن تجعلني أستخرجه لك

502
00:33:11,656 --> 00:33:12,615
.لقد فخخته

503
00:33:13,199 --> 00:33:14,575
.شكراً على اهتمامك

504
00:33:15,243 --> 00:33:16,244
.ابق هناك

505
00:33:23,835 --> 00:33:25,878
.لن يتوقفوا عن إرسال أشخاص للبحث عنك

506
00:33:26,587 --> 00:33:29,882
.أطلس" لا تُدار بالولاء، وإنما بالمال"

507
00:33:30,758 --> 00:33:32,385
.وأنا على وشك إفلاسهم

508
00:33:33,928 --> 00:33:35,722
هلا ترى ما الذي يؤخر السيارة؟

509
00:33:35,805 --> 00:33:36,806
.هذا غير مقبول

510
00:33:42,186 --> 00:33:43,771
.سمعت أن لديك مشاكل مالية

511
00:33:44,814 --> 00:33:46,607
.لا علاقة لك بذلك

512
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
.المهمة لا تزال قائمة

513
00:33:48,484 --> 00:33:49,819
حتى في ظل كل هذا الاهتمام؟

514
00:33:50,403 --> 00:33:52,363
،لو أن أعينهم مسلطة على المال
.فهذا من مصلحتنا

515
00:33:52,447 --> 00:33:54,949
.سيكون لديك كل ما تحتاجه في الوقت المناسب

516
00:34:24,228 --> 00:34:26,147
."فخ مثير للاهتمام يا "بوب لي

517
00:34:27,023 --> 00:34:29,400
.أنت مليء بالحيل

518
00:34:30,026 --> 00:34:31,652
.سأفتقد ذلك حيالك

519
00:35:21,828 --> 00:35:23,204
.لا أصدق هذا

520
00:35:24,163 --> 00:35:25,748
.إنه حتى لم يكن ملقماً

521
00:35:26,457 --> 00:35:28,918
.لن يكون قاتلاً إذا لم يُلقم

522
00:35:59,574 --> 00:36:01,534
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "بوب لي"؟

523
00:36:05,454 --> 00:36:06,372
أأنت مصاب؟

524
00:36:06,455 --> 00:36:07,415
.لا

525
00:36:15,506 --> 00:36:17,258
.لا تفعل يا "بوب لي". لقد مات -
!لا -

526
00:36:17,341 --> 00:36:18,467
!كان خطئي

527
00:36:18,551 --> 00:36:20,303
!لقد مات. مهلاً -
!لا -

528
00:36:20,887 --> 00:36:25,349
اسمع، لا يمكن أن يكون أي من هذا
خطأك يا بني. هل تفهمني؟

529
00:36:27,101 --> 00:36:28,311
.سنخرجك من هنا

530
00:36:28,811 --> 00:36:31,814
ولا فائدة يمكن أن تأتي
.من معرفة أحد أنك كنت هنا

531
00:36:32,398 --> 00:36:36,485
.مفهوم؟ لا أحد يجب أن يعرف ذلك أبداً

532
00:36:38,279 --> 00:36:40,072
كيف عرفت أنني كنت هناك عندما قُتل أبي؟

533
00:36:41,115 --> 00:36:42,742
ماذا تعتقد أنك تعرف عن والدك؟

534
00:36:44,368 --> 00:36:48,206
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

535
00:36:48,289 --> 00:36:51,083
هل تعتقد أن "إيزاك جونسون" جندك
عن طريق الصدفة؟

536
00:36:52,501 --> 00:36:56,339
بوب لي"؟"

537
00:36:57,548 --> 00:36:58,507
بوب لي"؟"

538
00:36:59,467 --> 00:37:00,384
!عزيزي

539
00:37:00,885 --> 00:37:02,470
.عزيزي! أفق

540
00:37:02,553 --> 00:37:03,971
.بوب لي"؟ أفق"

541
00:37:05,306 --> 00:37:06,557
.تعال هنا. توليت أمرك

542
00:37:09,477 --> 00:37:10,937
.توليت أمرك. هنا

543
00:37:14,065 --> 00:37:15,233
."هذا "مكتب التحقيقات الفدرالي

544
00:37:16,692 --> 00:37:17,944
.كان يمكنني الاستعانة بهم منذ بضع دقائق

545
00:37:19,070 --> 00:37:21,364
.لا، أعتقد أنك تحب أن تلعب دور البطل

546
00:37:22,448 --> 00:37:23,824
.أظن أنه يجب على أحد أن يقوم بذلك

547
00:37:24,784 --> 00:37:26,285
.وجميعنا يعرف أنه لن يكون أنت

548
00:37:29,163 --> 00:37:32,708
،الآن على الأقل
.الفرقة "8113" يمكنها أن ترقد في سلام

549
00:37:33,960 --> 00:37:34,961
.مخلص دائماً أيها الجندي

550
00:37:36,504 --> 00:37:37,463
ألا يجب علينا الذهاب؟

551
00:37:40,967 --> 00:37:42,051
إلى أين ستذهب؟

552
00:37:43,469 --> 00:37:44,637
.سأنهي الأمر

553
00:38:01,779 --> 00:38:04,115
،لو عرفت أنك ستحضر نبيذاً
.لما شربت هذا الويسكي

554
00:38:05,825 --> 00:38:07,535
.لم أسمع منك منذ أكثر من أسبوع

555
00:38:08,703 --> 00:38:11,205
.السفر متخفياً عبر البلد يأخذ وقتاً

556
00:38:12,081 --> 00:38:13,082
أتريدني أن أرحل؟

557
00:38:13,165 --> 00:38:14,625
.لا، أنا ممتن لما فعلت

558
00:38:15,626 --> 00:38:17,253
.كنت لأقدر أن تعلمني قبل قدومك

559
00:38:17,336 --> 00:38:19,964
.لدي موعد في هذه الغرفة بعد بضع دقائق

560
00:38:20,047 --> 00:38:21,841
.لا بأس. لن أطيل البقاء

561
00:38:22,550 --> 00:38:27,305
أخبرني إذن، كيف حصلت على دفتر الحسابات
دون قتل "سواغر"؟

562
00:38:28,472 --> 00:38:31,851
ينوي "بوب لي" أن ينسى أمر
،أطلس" ودفتر الحسابات"

563
00:38:31,934 --> 00:38:34,312
.بشرط أن يُترك وشأنه هو وعائلته

564
00:38:34,395 --> 00:38:36,397
.حسناً، أخبره أنني موافق على ذلك
.في الوقت الحالي

565
00:38:37,315 --> 00:38:40,276
،في الحقيقة
.من مصلحتي أن أجعله يظن أن بيننا اتفاق

566
00:38:42,987 --> 00:38:44,155
ماذا عن العميلة "ممفيس"؟

567
00:38:45,156 --> 00:38:46,115
.سأتولى أمرها

568
00:38:46,782 --> 00:38:47,825
كيف بالضبط؟

569
00:38:48,617 --> 00:38:52,371
لا تخبرني أنك تهتم
."لأمر العميلة "ممفيس" يا "إيزاك

570
00:38:52,955 --> 00:38:54,081
.أريد أن أعرف خطتك فحسب

571
00:38:54,707 --> 00:38:57,376
."سأحولها للتحقيق هي و"باتريشيا غريغسون

572
00:38:58,586 --> 00:38:59,670
.سنجد لهما تهماً دامغة

573
00:39:05,426 --> 00:39:06,510
.دعني أخمن

574
00:39:07,261 --> 00:39:08,346
.تريد المزيد من المال

575
00:39:09,180 --> 00:39:10,556
.لا بأس لدي

576
00:39:10,639 --> 00:39:11,682
.سأضاعف أجرك

577
00:39:11,766 --> 00:39:13,309
.لربما تود أن تجلس

578
00:39:19,106 --> 00:39:20,399
.لا أستطيع التنفس

579
00:39:22,818 --> 00:39:24,111
.أنت تُصاب بأزمة قلبية يا عضو مجلس الشيوخ

580
00:39:26,280 --> 00:39:31,035
أمر شائع بالنسبة لرجل في عمرك
.ولديه شهواتك

581
00:39:35,164 --> 00:39:36,248
لماذا تفعلان ذلك؟

582
00:39:37,833 --> 00:39:39,418
.هذا لا يغير أي شيء

583
00:39:40,503 --> 00:39:42,797
.العالم مكان قاس جداً" يا عضو مجلس الشيوخ"

584
00:39:46,133 --> 00:39:49,345
.معظمنا لا يختار تاريخ ووقت وفاته"

585
00:39:51,055 --> 00:39:53,182
".يتم اختيار ذلك مسبقاً لمعظم الناس

586
00:40:00,147 --> 00:40:01,524
.هذا أنا الآن

587
00:40:03,734 --> 00:40:05,236
أأنت واثقة أنك تريدين أن تسلكي هذا الطريق؟

588
00:40:09,949 --> 00:40:11,492
.اعتدت الإيمان بسيادة القانون

589
00:40:13,994 --> 00:40:19,458
أطلس"، دولة عميقة سرية ما"
تدير حكومتها الخاصة؟

590
00:40:21,669 --> 00:40:23,087
.القوانين لن توقفها

591
00:40:31,053 --> 00:40:32,805
"استقلت من "مكتب التحقيقات الفدرالي
.هذا الصباح

592
00:40:38,227 --> 00:40:39,812
.حان الوقت لأبدأ عملي الجديد

593
00:41:15,181 --> 00:41:17,183
(ويليام هايز)، عضو مجلس الشيوخ بـ(أوهايو)"
"عُثر عليه ميتاً في شقة عشيقته

594
00:41:30,237 --> 00:41:32,239
.3814817

595
00:41:32,323 --> 00:41:34,658
لقد رأيت الأخبار لتوي، كيف أتصرف؟

596
00:41:36,327 --> 00:41:38,078
.أجل. لكن سأظل بحاجة إلى البطاقة

597
00:41:38,102 --> 00:41:40,102
Extracted By: Abdalah Moahmed

598
00:41:57,139 --> 00:41:59,141
"ترجمة "أحمد السنكري

