﻿1
00:00:06,100 --> 00:00:07,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ((سابقًا في ((الرّامي"

2
00:00:07,490 --> 00:00:09,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نحنُ نبحث عن رجال
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مثقّفين مثلك ليساعدونا

3
00:00:10,210 --> 00:00:11,520
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل أنت مهتم؟ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم، يا سيّدي -

4
00:00:11,810 --> 00:00:13,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لطالما أردت مقابلة أحدكم

5
00:00:13,250 --> 00:00:14,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لدى (روسو) ذاكرة طويلة المدى

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أخبرني بمكان (روسو
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وسأدعك تحيا

7
00:00:16,380 --> 00:00:18,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم، رُبما لنْ يفعل (روسو) المثل

8
00:00:18,380 --> 00:00:20,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أردت أنْ أكون أوّل من
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يرحب بك

9
00:00:20,430 --> 00:00:22,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في العائلة -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ألهذه العائلة اسم؟ -

10
00:00:22,600 --> 00:00:24,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد عملتِ مع (أطلس) لسنوات

11
00:00:24,390 --> 00:00:26,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما هدفهم؟

12
00:00:26,130 --> 00:00:28,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما آخر تسلسل للسلطة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في الحكومة؟

13
00:00:28,740 --> 00:00:30,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">المحكمة العليا

14
00:00:30,130 --> 00:00:32,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنْ تحكمت بتلك، ستتحكّم
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بكل شيء

15
00:00:33,660 --> 00:00:35,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">التأكيد مدرج في الجدول الزمني بالفعل

16
00:00:35,440 --> 00:00:38,100
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيحدث هذا لا محالة -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قد يكون هُنالك معضلة أُخرى -

17
00:00:38,140 --> 00:00:40,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(قد يكون دليل (إيرل سواغر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في الساحة أيضًا

18
00:00:40,620 --> 00:00:42,540
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعدما رحلت البارحة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(زارني (باما

19
00:00:42,580 --> 00:00:45,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قال أنّ علينا إسقاط دعوى
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">القتل الجائر وإلّا سيحدث أمرًا

20
00:00:45,500 --> 00:00:47,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلتدخلوا

21
00:00:48,670 --> 00:00:50,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أريد تلك البطاقة سالمة

22
00:00:50,240 --> 00:00:51,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أما (سواغر)، ائتوني به حيًا أو ميتًا

23
00:00:51,760 --> 00:00:53,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد كان الباب مفتوحًا

24
00:00:53,500 --> 00:00:55,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نحنُ لسنا مهتمّين
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بمال أبيك، يا صغير

25
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!يا لعين

26
00:00:59,640 --> 00:01:01,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(سام)

27
00:01:01,430 --> 00:01:02,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطوارئ هُنا، ما حالتك الطارئة؟

28
00:01:02,860 --> 00:01:05,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مرحبًا، أحتاج سيّارة إسعاف حالًا

29
00:01:12,390 --> 00:01:15,310
لست متأكّد من أين أبدأ

30
00:01:15,350 --> 00:01:18,880
عدا أنّي أفعل هذا
لأجل زوجتي وابني

31
00:01:18,920 --> 00:01:20,880
... أحتاج

32
00:01:23,190 --> 00:01:26,230
أنْ أضع الأمور في نصابها

33
00:01:40,640 --> 00:01:41,860
أهلًا

34
00:01:56,440 --> 00:01:57,830
لا أطيق الانتظار لأُمسك به

35
00:01:57,870 --> 00:01:59,610
اسمع، لسوف... يهرب فحسب

36
00:01:59,660 --> 00:02:01,570
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -
فسيموت متعبًا إذًا -

37
00:02:01,620 --> 00:02:03,270
حسنًا، إذا رُميَ الابن بقنّاصة

38
00:02:03,310 --> 00:02:06,190
ستُسجن قبلما يتوقّف قلبه

39
00:02:06,230 --> 00:02:07,580
إنّ الرجل حثالة

40
00:02:07,620 --> 00:02:10,230
ولا يستحق رصاصة حتّى

41
00:02:10,280 --> 00:02:11,630
لديّ خطّة

42
00:02:11,670 --> 00:02:14,720
أنت... لا تدعهم يمسكون بك

43
00:03:00,280 --> 00:03:03,370
مرحبًا، لرُبما عليك أنْ
(تأتي لماشية (باما

44
00:03:03,420 --> 00:03:05,330
أعتقد أنّ أحدهم يوشك
أنْ يموت

45
00:03:08,770 --> 00:03:10,510
لقد أغلقنا

46
00:03:17,600 --> 00:03:19,910
(فلتخرج من هُنا، يا (سواغر

47
00:03:30,920 --> 00:03:33,450
إنّ (سام فينسينت) كهل

48
00:03:33,490 --> 00:03:34,880
هل يروقك الاعتداء على كهل؟

49
00:03:34,930 --> 00:03:36,880
أنا كبير في السن
جرّب حظّك معي

50
00:03:36,930 --> 00:03:38,360
أنا لا أعرف عمَّ تتحدّث
بحق الجحيم

51
00:03:38,410 --> 00:03:40,710
لمْ أمسّ أحد

52
00:03:40,760 --> 00:03:43,280
!جرّب الكذب ثانية -
فلتخسأ -

53
00:03:44,760 --> 00:03:47,500
لديّ فكرة أفضل، أنت
تدير هذا المكان

54
00:03:47,550 --> 00:03:50,330
وتعرف ما سيفعل منشار
العظام بيد الرجل

55
00:03:50,380 --> 00:03:51,860
!توقّف، توقّف، أرجوك

56
00:03:51,900 --> 00:03:53,730
ماذا أردت من (سام)؟ -
توقّف، أرجوك -

57
00:03:53,770 --> 00:03:55,380
سأتوقّف عندما تُخبرني

58
00:03:55,430 --> 00:03:56,820
لديه شيء يخُصّ أبي

59
00:03:56,860 --> 00:03:58,250
دليل! لديه دليل

60
00:04:00,910 --> 00:04:03,300
(الآن، أنت سريع يا (سواغر
ولكنّك لست بهذه السرعة

61
00:04:03,350 --> 00:04:04,870
ألقِ السلاح... الآن

62
00:04:09,740 --> 00:04:11,570
أأنت بخير، يا بُني؟ -
نعم -

63
00:04:11,620 --> 00:04:14,620
لقد اخترت أسوأ مكان
لتقوم بهذا

64
00:04:14,660 --> 00:04:17,750
تلك الفرّامة لمْ تُكلّفني شيئًا

65
00:04:17,800 --> 00:04:19,930
ولكنّها فتّاكة

66
00:04:19,970 --> 00:04:21,840
لمْ يكونوا ليجدوا حمضك
النووي حتّى

67
00:04:25,850 --> 00:04:28,680
وصلتني مكالمة من مجهول
بشأن فتية

68
00:04:28,720 --> 00:04:31,940
يحلّون مشاكلهم بأيديهم -
(أريدك أنْ تعتقل (سواغر -

69
00:04:31,980 --> 00:04:33,420
بأيّ تهمة؟

70
00:04:33,460 --> 00:04:36,340
انتهاك الحرمات، والاعتداء
بسلاح مميت

71
00:04:36,380 --> 00:04:39,030
ومحاولة القتل، ولكونه أخرقًا

72
00:04:39,080 --> 00:04:40,770
حسنًا، الأخيرة ليست جريمة حتّى

73
00:04:40,820 --> 00:04:44,520
وأما بشأن البقيّة

74
00:04:44,560 --> 00:04:46,080
يبدو أنْ ابنك تعثّر بشيء

75
00:04:46,130 --> 00:04:48,480
وكان (بوب لي) يساعده
على النهوض

76
00:04:48,520 --> 00:04:51,610
(كفى هراءً، يا (براون

77
00:04:51,660 --> 00:04:55,350
(أنا المأمور (براون)، يا (ريد

78
00:04:55,400 --> 00:04:59,320
وإنْ قُلت أنّه ليس
هُنالك جريمة، فليس هُنالك جريمة

79
00:05:00,360 --> 00:05:02,970
ما لمْ ترغب أنْ يأتي
ابنك معي للمركز

80
00:05:03,010 --> 00:05:06,100
(ويخبرني بمَ حدث لـ (سام فينسينت

81
00:05:11,630 --> 00:05:15,770
ليس لدينا فكرة عمَّ
تتحدّث عنه، يا مأمور

82
00:05:15,810 --> 00:05:20,120
رُبما، ولرُبما العكس
على أيّ حال، سنكون على تواصل

83
00:05:20,160 --> 00:05:22,030
(فلنذهب، يا (بوب لي

84
00:05:27,820 --> 00:05:29,910
(لك الويل، يا (باما

85
00:05:29,950 --> 00:05:32,440
أنا لا أخافك

86
00:05:32,480 --> 00:05:33,870
بلى، أنت كذلك

87
00:05:33,910 --> 00:05:36,350
وإلّا لما كُنت هُنا

88
00:05:37,875 --> 00:05:43,975
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الرّامي)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الثامنة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((وسام ريد ||</font>

89
00:05:44,100 --> 00:05:51,900
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs

90
00:05:52,110 --> 00:05:53,930
أستدع (سواغر) يذهب فحسب؟

91
00:05:53,980 --> 00:05:55,330
إنّه يعرف بشأن الأشرطة

92
00:05:55,370 --> 00:05:56,550
أغلق فمك

93
00:05:56,590 --> 00:05:58,330
هل ربّيت أحمق؟

94
00:05:58,370 --> 00:06:01,420
أتعتقد أنّه يُمكنك وضع
سام فينسينت) في المستشفى)

95
00:06:01,460 --> 00:06:05,210
دون أنْ يأتي رد؟ -
لقد أخبرتني أنْ أتكفّل بالأمر -

96
00:06:05,250 --> 00:06:08,910
ليس بمحاولة قتل الرجل
(الّذي ربّى (بوب لي سواغر

97
00:06:08,950 --> 00:06:10,390
اللّعنة

98
00:06:10,430 --> 00:06:12,260
لو لمْ تكُن مُبرح ضربًا بالفعل

99
00:06:12,300 --> 00:06:14,610
لأبرحتك ضرب بنفسي

100
00:06:14,650 --> 00:06:17,180
أردت أنْ أساعدك -
أتريد المساعدة؟ -

101
00:06:17,220 --> 00:06:19,400
دع بقيّة أغراضك، سنرحل الآن

102
00:06:27,360 --> 00:06:30,190
آمل أنّكِ أتيتِ بشيء -
ليس بحالتي هذه -

103
00:06:30,230 --> 00:06:32,100
علينا أنْ نأتي بخطّة

104
00:06:32,150 --> 00:06:34,150
للمرّة المائة، اتّصلي
بصديقتكِ الجديدة

105
00:06:34,190 --> 00:06:36,280
في العدالة، (مارغو)، ودعينا
نقوم بعمل

106
00:06:36,320 --> 00:06:38,240
صفقة لبرنامج حماية الشهود

107
00:06:38,280 --> 00:06:41,420
لمَ، أتفكّر بمنزل بلدة جيّد
في (آريزونا)؟

108
00:06:41,460 --> 00:06:44,070
أعني، أشعر أنّ (فلاغستاف) جيّدة

109
00:06:44,120 --> 00:06:46,030
لنْ نتّصل بـ (مارغو) أو
أيّ أحد آخر

110
00:06:46,070 --> 00:06:47,420
إنْ كان رئيس هيئة الأركان
(له شأن بـ (أطلس

111
00:06:47,470 --> 00:06:49,210
قد يكون الرئيس كذلك

112
00:06:49,250 --> 00:06:50,470
ليس لدينا أيّ أصحاب

113
00:06:50,510 --> 00:06:51,990
إنْ كان (ايزيك) على حق... فنعم

114
00:06:52,040 --> 00:06:53,560
لمْ يعُد لدينا الكثير من الخيارات

115
00:06:53,600 --> 00:06:55,210
إذا كان الرئيس متورّط
فهذا يغيّر قواعد اللّعبة، أليس كذلك؟

116
00:06:55,260 --> 00:06:57,220
لا يُمكننا الوصول إليه -
كلّ شخص يُمكن الوصول إليه -

117
00:06:57,260 --> 00:06:59,610
إنّ السعي خلف الرئيس
سيودي بنا للتهلكة

118
00:06:59,650 --> 00:07:01,520
وأخبرتكِ أنّني لنْ أتوقّف
حتّى أُطيح بهم جميعًا

119
00:07:01,570 --> 00:07:03,350
حسنًا، قبلما تبدأوا التخطيط يا رفاق

120
00:07:03,400 --> 00:07:05,440
باغتيال رئاسي آخر

121
00:07:05,480 --> 00:07:08,570
(لقد كُنت أراجع ملفّات (باتريشا

122
00:07:08,620 --> 00:07:11,490
(لرُبما يُمكننا ابتزاز (غولد
(لنصل لـ (أطلس

123
00:07:11,530 --> 00:07:15,060
فرئيس هيئة الأركان لنْ
يرغب أن تخرج هذه للعلن

124
00:07:15,100 --> 00:07:16,230
هذه بداية

125
00:07:16,280 --> 00:07:18,370
كلّا، إنّها فكرة سيئة أُخرى

126
00:07:18,410 --> 00:07:20,330
إذا توجّهنا مباشرة
لـ (غولد)، سنكون مكشوفين

127
00:07:20,370 --> 00:07:22,020
ولنْ نحصل على شيء بالمُقابل

128
00:07:22,070 --> 00:07:25,590
أنا مستعدة لسماع خيارات
أُخرى عدا الهرب

129
00:07:25,640 --> 00:07:27,160
إذًا، أنتِ مستعدة للمخاطرة؟

130
00:07:27,200 --> 00:07:30,250
لنْ أُخاطر وإيّاك بأيّ شيء

131
00:07:30,290 --> 00:07:32,380
فقد تطوّع (هاريس) للعمل توًا

132
00:07:32,420 --> 00:07:33,950
انتظري، ماذا؟

133
00:07:36,430 --> 00:07:37,690
هل أتت (جون) معك؟

134
00:07:39,610 --> 00:07:42,040
ماذا؟

135
00:07:42,090 --> 00:07:46,960
لقد وعدتني أنّها ستحضر
البطاطا المهروسة الّتي أفضّلها

136
00:07:47,000 --> 00:07:48,440
بصلصة إضافيّة -
كلّا، كلّا، كلّا -

137
00:07:48,480 --> 00:07:52,920
(أنا لست (إيرل)، يا (سام
(أنا (بوب لي

138
00:07:52,970 --> 00:07:54,450
أنت في المستشفى

139
00:07:54,490 --> 00:07:57,450
كان عليّ أنْ أستمع
(لما قُلت، يا (إيرل

140
00:07:57,490 --> 00:08:00,020
كان عليّ أنْ أرَى الحقيقة

141
00:08:00,060 --> 00:08:03,720
لمْ يكُن عليّ أنْ أذهب
هُناك وأُقاتل مثلك

142
00:08:03,760 --> 00:08:07,070
ولكنّني لمْ أفهم فقط لمَ
... قدّ تودّ

143
00:08:07,110 --> 00:08:09,330
إخبار الجميع بما حدث

144
00:08:11,290 --> 00:08:14,470
(لقد أعطتني الشرطة أغراض (سام

145
00:08:14,510 --> 00:08:15,990
ما خطبه؟

146
00:08:16,030 --> 00:08:17,990
لقد ظلّ يفيق ويرقد طِوال
اليوم، لمَ؟

147
00:08:18,040 --> 00:08:19,470
ماذا قال لك؟

148
00:08:19,520 --> 00:08:21,210
... إنّه يحسبني أبي

149
00:08:22,520 --> 00:08:24,300
ثمّة شيء هُناك

150
00:08:25,610 --> 00:08:27,520
ما هو؟

151
00:08:27,570 --> 00:08:30,000
لا أعرف، أعتقد أنّه مسجّل

152
00:08:32,180 --> 00:08:34,620
أما تزال البطاريّة تعمل؟

153
00:08:34,660 --> 00:08:36,530
كان عليك أنْ تفعل
ما أُمرت، أيّها الكهل

154
00:08:36,580 --> 00:08:37,580
سواغر) لا يستحق الموت من أجله)

155
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
... هذا -
باما) الصغير) -

156
00:08:38,660 --> 00:08:40,360
(أريد دليل (إيرل

157
00:08:40,410 --> 00:08:42,280
وأُريده الآن -
فلتقتلني -

158
00:08:42,320 --> 00:08:44,710
سيُثبت هذا حماقة
(ابن (ريد

159
00:08:50,810 --> 00:08:54,030
ذكر الصغير شيء بشأن هذا
عندما رأيته

160
00:08:54,070 --> 00:08:55,510
لا بُد أنْ يسمع (براون) هذا

161
00:08:55,550 --> 00:08:57,340
أعني، عن أيّ دليل يتحدّث؟

162
00:08:57,380 --> 00:08:58,770
لا أعرف

163
00:08:58,820 --> 00:09:00,340
هل ستحتاجون عشاء
يا رفاق؟

164
00:09:00,380 --> 00:09:01,600
فالمطعم سيُغلق قريبًا

165
00:09:01,640 --> 00:09:03,340
كلّا، لسنا بحاجة
شكرًا لك

166
00:09:05,650 --> 00:09:07,260
سأتّصل به

167
00:09:07,300 --> 00:09:09,390
وأرَى إنْ أمكنه القدوم

168
00:09:09,430 --> 00:09:13,000
ثمّة مجموعة سريّة
(دُعيت بـ (العنقاء

169
00:09:13,050 --> 00:09:15,750
ولكنّها تُدعى باسم مختلف الآن

170
00:09:15,790 --> 00:09:18,660
(أطلس)

171
00:09:18,700 --> 00:09:21,530
أنا ساعدت على إنشائها

172
00:09:21,580 --> 00:09:25,190
ولذلك، أنا آسف

173
00:09:25,230 --> 00:09:28,110
... ولكنّني مذنب كذلك

174
00:09:28,150 --> 00:09:31,720
وسأقبل أيّ عقاب يحل بي

175
00:09:31,760 --> 00:09:35,240
... إنْ لاقيت حتفي

176
00:09:35,290 --> 00:09:37,680
اعتبروا هذا إقرار منّي

177
00:09:37,720 --> 00:09:39,640
نتوقّع مقاومة ضئيلة هُنا

178
00:09:39,680 --> 00:09:41,600
(شمالي (دوسونغ

179
00:09:41,640 --> 00:09:43,560
يبدو المكان في عمق الغابة
(يا سيّدة (مايفيلد

180
00:09:43,600 --> 00:09:45,430
نعم

181
00:09:45,470 --> 00:09:48,260
ستهبطون من مروحيّة هُنا
وتعترضون شحنة المؤنة هُنا

182
00:09:48,300 --> 00:09:51,080
وتوقفوها -
ماذا ينقلون؟ -

183
00:09:51,130 --> 00:09:53,390
أسلحة، بالغالب مسروقة

184
00:09:53,430 --> 00:09:55,440
(لقد كانوا يهرّبونها لـ (المقاومة الشعبية

185
00:09:55,480 --> 00:09:57,660
هذا الخطّ فعّال لسنتين

186
00:09:57,700 --> 00:10:00,570
سنعمل على إيقافه -
حسنًا -

187
00:10:05,580 --> 00:10:08,100
سيّدتي -
(هذا الرائد (رايموند بروكس -

188
00:10:08,150 --> 00:10:10,060
(كتيبة (أيه 101)، من الشركة (سي

189
00:10:10,100 --> 00:10:12,240
من مجموعة القوّات الخاصة الخامسة

190
00:10:12,280 --> 00:10:15,200
بلا إهانة، تبدو صغير السّن
لتغدو رائد

191
00:10:15,240 --> 00:10:17,680
منذُ متى وأنت في البلاد؟ -
منذُ الـ 68، يا رقيب -

192
00:10:17,720 --> 00:10:19,330
(معركة (لانغ فاي

193
00:10:19,370 --> 00:10:20,810
أستغرب أنّك تودّ أنْ
(تكون في (كامبوديا

194
00:10:20,850 --> 00:10:23,250
باعتبار أنّهم رفضوا القتال

195
00:10:23,290 --> 00:10:26,160
لسوء الحظ، ليس لنا
اختيار أصحابنا

196
00:10:26,210 --> 00:10:28,170
سأطلعك على العشاء
أيّها الرائد

197
00:10:28,210 --> 00:10:30,430
نحنُ لمْ نناقش الهدف

198
00:10:31,780 --> 00:10:34,480
لقد أخبرتك، خطّ المؤنة

199
00:10:34,520 --> 00:10:35,690
نعم، ولكنْ من يديره؟
وكم عدد الرجال؟

200
00:10:35,740 --> 00:10:37,300
وأيّ جهة؟

201
00:10:37,350 --> 00:10:40,390
عندما أحصل على تلك
المعلومات، سأخبرك بها

202
00:10:40,440 --> 00:10:42,790
(مع كامل الاحترام، يا سيّدة (مايفيلد

203
00:10:42,830 --> 00:10:44,700
لقد حالفنا بعض الحظّ

204
00:10:44,750 --> 00:10:46,230
وأدرنا بعض المهمّات الجيّدة

205
00:10:46,270 --> 00:10:47,400
ولكنْ الآن ليس الوقت
المناسب للغرور

206
00:10:47,450 --> 00:10:48,710
أيّها الرقيب، حسب فهمي

207
00:10:48,750 --> 00:10:51,280
فإنّ السيّدة (مايفيلد) تخطّط
وأنت تنفّذ

208
00:10:51,320 --> 00:10:52,760
لقد كانت كتيبتك فعّالة

209
00:10:52,800 --> 00:10:54,450
ولكنّ هذا يعني أنّ
العدو يتأقلم

210
00:10:54,500 --> 00:10:57,720
فبات من الصعب الحصول على
معلومات، ولكنّنا سنفعل

211
00:10:57,760 --> 00:11:00,280
أهذا مفهوم؟

212
00:11:00,330 --> 00:11:01,680
نعم

213
00:11:06,590 --> 00:11:08,250
كان عليّ أنْ أعرف آنذاك

214
00:11:08,290 --> 00:11:09,900
أنّهم عندما لا يخبروا بالهدف

215
00:11:09,950 --> 00:11:12,780
ذلك لأنّهم لا يُريدوننا أنْ
نعرف الهدف

216
00:11:14,340 --> 00:11:16,740
ولسبب ما، لطالما بدى
أنّ الأخبار السيئة

217
00:11:16,780 --> 00:11:18,740
تأتي من الشخص الجديد

218
00:11:34,710 --> 00:11:38,580
مخلّفات نوويّة؟
أنحن آمنين بهذا المكان؟

219
00:11:38,630 --> 00:11:41,240
بل أكثر مكان ستأمن به

220
00:11:41,280 --> 00:11:44,330
خصوصًا وأنّ (سواغر) يسعى خلفك

221
00:11:44,370 --> 00:11:46,680
ندعوه بالمخيّم

222
00:11:55,910 --> 00:11:57,780
أنحن الوحيدين هُنا؟

223
00:11:57,820 --> 00:11:59,390
ليس تمامًا

224
00:12:00,910 --> 00:12:03,350
ربّاه

225
00:12:03,390 --> 00:12:05,780
لا أصدّق هذا
أنا هُنا أخيرًا

226
00:12:07,310 --> 00:12:08,400
حسنًا، أنت على عتبة
الباب، يا بُني

227
00:12:08,440 --> 00:12:10,180
فلمْ تدخل بعد

228
00:12:10,220 --> 00:12:13,360
وإنْ دخلت، عليك معرفة شيء

229
00:12:13,400 --> 00:12:15,790
ذلك الباب اتّجاه واحد فقط

230
00:12:15,840 --> 00:12:17,800
سيجهّزونك

231
00:12:17,840 --> 00:12:19,670
ويجدون لك مكان لتغتسل

232
00:12:19,710 --> 00:12:22,890
واستمع إليّ الآن، هذا مهم

233
00:12:22,930 --> 00:12:26,940
أنت لست ذا أهميّة
هُنا، إيّاك أنْ تطرح أسئلة

234
00:12:26,980 --> 00:12:29,630
لا تتصرّف وكأنّك تملك المكان -
... أبي، أنا -

235
00:12:29,680 --> 00:12:33,380
لمْ أعُد أباك بالداخل هُنا

236
00:12:33,420 --> 00:12:35,900
الآن، إذا اتّبعت الأوامر
ستكون بخير

237
00:12:35,950 --> 00:12:37,560
سآراك لاحقًا

238
00:12:45,130 --> 00:12:47,040
هذا كلّ ما كان لديهم بالأسفل

239
00:12:47,090 --> 00:12:48,310
عشرة آلاف يوميًا، والطعام أفضل

240
00:12:48,350 --> 00:12:49,870
في محطّة وقود

241
00:12:49,920 --> 00:12:52,140
ألمْ ترَى شرابًا هُنا؟

242
00:12:52,180 --> 00:12:54,090
لا أعتقد أنّ الشراب سيُساعدك

243
00:12:54,140 --> 00:12:58,230
لطالما ساعد الشراب
فهذا هو السر

244
00:12:59,580 --> 00:13:02,450
منذُ متى وأنت هُنا؟ -
(منذُ أنْ اتّصلت (جولي -

245
00:13:04,020 --> 00:13:05,540
لمَ لمْ تُخبرني؟

246
00:13:05,580 --> 00:13:07,240
بشأن ورمك؟

247
00:13:07,280 --> 00:13:10,240
وأيّ فرق سيُحدث ذلك؟

248
00:13:10,280 --> 00:13:12,420
لتنظر إليّ كما تفعل الآن؟

249
00:13:12,460 --> 00:13:14,110
كلّا، شكرًا

250
00:13:14,160 --> 00:13:16,550
أنت كهل صعب
المراس، أتعرف ذلك؟

251
00:13:16,590 --> 00:13:18,640
لفعلت الشيء ذاته

252
00:13:21,950 --> 00:13:23,640
قُل ما لديك، يا بُني

253
00:13:25,650 --> 00:13:27,950
آسف أنّي أقول هذا الآن

254
00:13:30,480 --> 00:13:32,700
ولكنْ، ألديك أيّ فكرة ما كان
يبحث عنه الصغير؟

255
00:13:32,740 --> 00:13:34,610
لقد قال شيء بشأن دليل

256
00:13:34,660 --> 00:13:38,220
إنّه كمعزة تثغى

257
00:13:38,270 --> 00:13:42,360
سام)، ماذا أراد منك؟)

258
00:13:44,670 --> 00:13:46,710
لقد كان ذلك منذُ وقت طويل

259
00:13:46,750 --> 00:13:50,500
حسنًا، إنّه مهم لعائلة (باما) الآن

260
00:13:50,540 --> 00:13:55,590
ليس عليّ أنْ أُخبرك بمدى
(سوء الحرب في (فييتنام

261
00:13:55,630 --> 00:13:59,330
فقد انغمس أبيك بأمور
سيئة هُناك

262
00:13:59,380 --> 00:14:03,160
وأراد أنْ يتحدّث
عن بعض ما رآه

263
00:14:03,210 --> 00:14:05,640
أمور كذب بشأنها آنذاك

264
00:14:05,690 --> 00:14:07,380
ولمَ قد تهتمّ عائلة (باما) بذلك؟

265
00:14:07,430 --> 00:14:09,600
لا أعرف

266
00:14:09,650 --> 00:14:12,480
ولكنْ كان هُنالك جلسات
استماع لمجلس الشيوخ

267
00:14:12,520 --> 00:14:14,480
وكانت سريّة

268
00:14:15,780 --> 00:14:18,000
هل شهد قط؟

269
00:14:21,270 --> 00:14:23,360
ظننت أنّي أُساعده

270
00:14:23,400 --> 00:14:25,270
لذا، أخبرته ألّا يتحدّث

271
00:14:25,320 --> 00:14:27,490
كُنت قلق أنّه إذا خاض بذلك

272
00:14:27,530 --> 00:14:29,320
سيُعيد كلّ شيء

273
00:14:29,360 --> 00:14:32,410
تحتّم أنْ أفكّر بك وبأمّك

274
00:14:32,450 --> 00:14:36,500
لقد قال أنّه سجّل مقطع
كنوعًا من الاعتراف

275
00:14:36,540 --> 00:14:40,290
وأبقاه بمكان ما، لمْ أرَه قط

276
00:14:40,330 --> 00:14:44,160
لرُبما لمْ يعُد له وجود الآن

277
00:14:44,200 --> 00:14:46,470
نعم، لقد كان (غوتييرز) محق

278
00:14:46,510 --> 00:14:49,380
أطلس) قتلت أبي لأنّه)
كان سيفضحها

279
00:14:49,430 --> 00:14:52,690
(واستخدموا علاقته بـ (إيدي
(كدافع لـ (بول

280
00:14:52,730 --> 00:14:54,820
وساعدوه على الهرب، وأعدّو اللّقاء

281
00:14:54,870 --> 00:14:56,350
ووضعوا قنّاص

282
00:14:56,390 --> 00:14:58,130
ليحرصوا على إتمام العمل

283
00:14:58,170 --> 00:15:00,050
إنّ اعتراف أبيك

284
00:15:00,090 --> 00:15:02,700
دليل على جرائمهم

285
00:15:02,740 --> 00:15:05,010
عليّ أنْ أجده

286
00:15:05,050 --> 00:15:06,830
(ربّاه، يا (ريد
لو لمْ أكُن أعرف أفضل

287
00:15:06,880 --> 00:15:10,580
لقُلت أنّك صرت غبيًا أو مهمل

288
00:15:10,620 --> 00:15:12,490
أنت تعرف أنّني لست
أيّ واحد من هذه

289
00:15:12,540 --> 00:15:15,280
إذًا، لمَ لمْ تحصل على البطاقة؟

290
00:15:15,320 --> 00:15:17,110
أنا أعرف مكانها

291
00:15:17,150 --> 00:15:18,800
أحتاج خطّة فقط لنحصل عليها

292
00:15:18,850 --> 00:15:22,200
لقد قضيت 20 ساعة
تجرّ ابنك عبر البلاد

293
00:15:22,240 --> 00:15:25,380
وقت كان من الممكن أنْ
تقضيه بوضع خطّة

294
00:15:25,420 --> 00:15:27,810
(تحتّم عليّ أنْ أُبعده عن (سواغر

295
00:15:27,860 --> 00:15:31,510
لقد ارتكب خطأ -
لا مزاح، لقد كان خطأ فادح -

296
00:15:31,560 --> 00:15:33,340
والآن (سواغر) متنبّه

297
00:15:33,380 --> 00:15:35,120
فهو يعرف بشأن دليل أبيه

298
00:15:35,170 --> 00:15:38,080
لمْ نعثر على ذلك
الدليل لـ 30 سنة

299
00:15:38,130 --> 00:15:41,480
ولنْ يعثر عليه أيضًا
(لا تقلق بشأن (سواغر

300
00:15:41,520 --> 00:15:44,130
لقد قُلت شيء مشابه
عندما لفّقنا له

301
00:15:44,180 --> 00:15:46,610
(اغتيال الرئيس (الأوكراني

302
00:15:46,660 --> 00:15:48,400
وكيف سار ذلك؟

303
00:15:48,440 --> 00:15:52,400
إنّ مسألة عائلة
(سواغر) شخصيّة بالنسبة إليك، يا (ريد)

304
00:15:53,400 --> 00:15:55,540
لقد كان (إيرل) لعين ذا أخلاق حميدة

305
00:15:55,580 --> 00:15:58,760
تصرّف وكأنّه لمْ يكُن متورّط

306
00:15:58,800 --> 00:16:00,410
لقد كان مأمور بلدة صغيرة

307
00:16:00,450 --> 00:16:01,800
لمْ تكُن لتتواجد

308
00:16:01,850 --> 00:16:04,200
لولا العمل الّذي قُمت به

309
00:16:04,240 --> 00:16:07,330
تعني لمْ تكُن لتستطيع رشوته

310
00:16:07,370 --> 00:16:11,600
بالطبع، لقد علمنا بشأن
(مشاكلك في توسيع ماشية (باما

311
00:16:11,640 --> 00:16:13,550
فالكثير من المزارعين
لمْ يرغبوا البيع

312
00:16:13,600 --> 00:16:16,470
وكان المأمور (سواغر) بصفّهم

313
00:16:18,950 --> 00:16:21,870
ولكنّك جعلت المشكلة تختفي، أليس كذلك؟

314
00:16:23,350 --> 00:16:27,520
وأنا مُمتنّ لكوني
قادر على الخدمة

315
00:16:27,570 --> 00:16:29,530
كان عليّ توقّع هذا

316
00:16:29,570 --> 00:16:32,530
فما إنْ تجعل الأمور شخصيّة
ترتكب الأخطاء

317
00:16:32,570 --> 00:16:35,270
... والأخطاء في مجالنا فتّاكة

318
00:16:35,310 --> 00:16:37,930
عادة لمن يرتكبها

319
00:16:43,670 --> 00:16:46,330
ستعرفون اختيار الرئيس لمدير العدالة

320
00:16:46,370 --> 00:16:47,670
ظهر اليوم

321
00:16:47,720 --> 00:16:50,810
شكرًا لكم

322
00:16:52,330 --> 00:16:54,550
مرحبًا، شكرًا على حضورك

323
00:16:56,860 --> 00:16:59,640
(مرحبًا، يا سيّد (غولد

324
00:16:59,690 --> 00:17:01,170
أنا أعرفك

325
00:17:01,210 --> 00:17:03,390
كلّا، في الحقيقة لمْ
نلتقي قط

326
00:17:03,430 --> 00:17:05,650
أنت مُعاون (هايز) القانوني

327
00:17:05,690 --> 00:17:07,390
نعم، كُنت كذلك -
نعم -

328
00:17:07,430 --> 00:17:09,480
أحتاج دقيقة من وقتك

329
00:17:09,520 --> 00:17:12,660
هذا ما لا أملكه

330
00:17:12,700 --> 00:17:13,920
(إنّه بشأن (ألفا بويز

331
00:17:18,180 --> 00:17:19,530
الساعة تدق

332
00:17:19,580 --> 00:17:21,190
سأُعجّل

333
00:17:21,230 --> 00:17:23,840
ألفا بويز) مجموعة قوميّة للبيض)

334
00:17:23,880 --> 00:17:25,450
تتظاهر بأنّها

335
00:17:25,500 --> 00:17:27,190
... منظّمة سياسيّة قانونيّة -
أنا أعرف من هُم -

336
00:17:27,240 --> 00:17:28,760
عظيم
لذا، قُمت ببعض

337
00:17:28,800 --> 00:17:33,460
البحث لعملي الجديد، وللاختصار

338
00:17:33,500 --> 00:17:36,850
(لقد عرفت من أسس (ألفا بويز

339
00:17:36,900 --> 00:17:38,600
إنّه أنت

340
00:17:38,640 --> 00:17:41,550
قُمت بتحويل 13.000 للبدء

341
00:17:41,600 --> 00:17:43,300
لكي تُنشئ المقرّات الرئيسيّة

342
00:17:43,340 --> 00:17:45,690
لتنشر الرسالة... عبر الدعايات المخصّصة

343
00:17:45,730 --> 00:17:46,950
إنّ وسائل التواصل الاجتماعي
تُجعل الأمر أكثر سهولة

344
00:17:46,990 --> 00:17:48,690
لتغدو عنصري هذه الأيّام

345
00:17:50,430 --> 00:17:52,350
ملفّات (غريغسون) الشهيرة
الخاصة بالفضائح

346
00:17:52,390 --> 00:17:56,350
كحال (جيه إدغار)، عدا أنّها
قامت بذلك عيانًا بيانًا
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"شخصيّة من فيلم اعتادت أنْ تبتزّ الأثرياء في الخفاء"

347
00:17:56,400 --> 00:17:57,920
لطالما تسآءَلت عمّن وجد هذه

348
00:17:57,960 --> 00:17:59,620
أشكرك على إعلامي

349
00:18:00,700 --> 00:18:02,750
لا تفعلوا ما تخطّطون لفعله

350
00:18:04,970 --> 00:18:06,540
عليك أنْ تكون أكثر دقّة

351
00:18:06,580 --> 00:18:09,320
فلديّ أمور كثيرة أفعلها

352
00:18:09,370 --> 00:18:10,410
أطلس)؟) -
ماذا؟ -

353
00:18:10,450 --> 00:18:11,670
.لقد سمعتني

354
00:18:11,720 --> 00:18:12,930
إنْ لم توقف (أطلس)

355
00:18:12,980 --> 00:18:15,020
عن فعل أيّما يخطّطون له

356
00:18:15,070 --> 00:18:17,680
.فسيُنشرُ هذا للعامة

357
00:18:17,720 --> 00:18:20,200
حسنًا، تريدُ الخروج للعامة بهذا

358
00:18:20,250 --> 00:18:21,590
.لكَ ذلك

359
00:18:21,640 --> 00:18:22,730
هُناك مجموعة من المراسلين
.على بعد عشرة أقدام

360
00:18:22,770 --> 00:18:26,210
.مهلاً، يا (فيل)

361
00:18:26,250 --> 00:18:28,600
.أعتقد أنّهم لن يكترثوا للأمر

362
00:18:28,650 --> 00:18:31,430
.أنا أدعم الكثير من المجموعات
.ولا واحدة منهم شرعيّة

363
00:18:31,470 --> 00:18:33,300
هُناك العديد من الأمور المهمّة
.تحدث في هذا العالم

364
00:18:33,350 --> 00:18:35,870
فلتلقي نظرة على هذا
يا (فيل)

365
00:18:35,910 --> 00:18:37,390
.واتّصل بي لاحقًا

366
00:18:37,440 --> 00:18:38,870
.سأجيب على جميع أسئلتكَ

367
00:18:41,310 --> 00:18:43,830
.لا تحاول استفزاز أحد

368
00:18:43,880 --> 00:18:45,400
.فأنت سيّئ في ذلك

369
00:19:08,470 --> 00:19:11,600
لقد ذهب معي للكنيسة
.بعد يوم من موتُ والدي

370
00:19:11,640 --> 00:19:13,520
.لقد قال بأنّهُ سيعتني بيّ دومًا

371
00:19:15,130 --> 00:19:17,650
.كان يفترض بي الاعتناء به أيضًا

372
00:19:17,690 --> 00:19:19,000
.ذلك الرجل يحبّك

373
00:19:22,570 --> 00:19:24,270
مهلاً، هل تتذكّر من قدمَ
للمنزل

374
00:19:24,310 --> 00:19:25,620
بعد موتُ والدي؟

375
00:19:25,660 --> 00:19:27,270
.العديد من النّاس قدّموا تعازيهم

376
00:19:27,310 --> 00:19:28,880
أجل، لكن أهُناك شخص
كان ملفت للأنظار؟

377
00:19:28,920 --> 00:19:30,790
كسبيل للمثال، قدوم شخص
من المحطّة

378
00:19:30,840 --> 00:19:32,360
يطلبُ أغراض (إيرل)؟

379
00:19:32,400 --> 00:19:34,320
.كلا

380
00:19:35,150 --> 00:19:37,890
.لقد اشتعلت الحجرة نارًا بعد موتهِ بأسابيع

381
00:19:37,930 --> 00:19:40,410
.ظنّنا أنّهُ بسبب تخييم أطفال بالأرجاء

382
00:19:40,460 --> 00:19:43,330
.نسوا إطفاء النّار
فأشعلتُ سيجارة

383
00:19:43,370 --> 00:19:45,550
.يستحال معرفة ما إن أُخذ شيء ما

384
00:19:45,590 --> 00:19:47,590
ماذا عن (إيدي بول)؟

385
00:19:47,640 --> 00:19:49,030
هل ظهر شخص يسأل عنها؟

386
00:19:49,070 --> 00:19:50,550
.كلا

387
00:19:53,730 --> 00:19:56,600
.لكنّها بلّغت عن إقتحام بعد أيام قليلة

388
00:19:56,650 --> 00:19:58,520
.لم يأخذ شيء

389
00:19:58,560 --> 00:20:00,350
.لم أتعمّق في التفكير بالأمر فحسب

390
00:20:00,390 --> 00:20:02,040
.لقد تقابلت عائلة (بول) بأناس صعبة المراس

391
00:20:02,090 --> 00:20:03,870
.لم تكن عائلة (بول)

392
00:20:12,840 --> 00:20:15,490
ما الذي تفعلهُ؟

393
00:20:15,530 --> 00:20:17,750
.أنا أتفقد حالتهُ
وأضبط جرعته كذلك

394
00:20:17,800 --> 00:20:19,500
أهذا شيء يفعلهُ الممرضين الآن؟

395
00:20:19,540 --> 00:20:20,760
.لدينا نقص في الأيدي العاملة

396
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
.أحيانًا أقوم بأعمال أخرى

397
00:20:22,850 --> 00:20:24,110
.أجل، توقّف

398
00:20:31,770 --> 00:20:33,550
.يا (بوب لي)
!(بوب لي)

399
00:20:33,600 --> 00:20:36,030
أنت، ذلك الممرض، أعتقدُ
!أنّهُ كان يحاول قتل (سام)

400
00:20:36,080 --> 00:20:37,690
!لقد هرب من ذلك الطريق

401
00:21:18,030 --> 00:21:19,730
!سُحقًا

402
00:21:24,430 --> 00:21:26,430
يقول مدير المستشفى أن
وكالة مؤقّتة قد وصّت بهِ

403
00:21:26,480 --> 00:21:28,090
.كان ذلك عبر البريد الإلكتروني

404
00:21:28,130 --> 00:21:29,520
.وكان مُحقًّا بشأن نقص الأيدي العاملة

405
00:21:29,570 --> 00:21:30,830
.دعني أخمّن
.الوكالة المؤقّتة اختفت الآن

406
00:21:30,870 --> 00:21:32,350
كما لو لمْ يكُن لها وجود

407
00:21:32,390 --> 00:21:35,010
لقد أخبرني المندوب أنّهم
نهبوا مكتب (سام) أيضًا

408
00:21:35,050 --> 00:21:36,880
.لابدّ أن الوقت يداهمهم

409
00:21:36,920 --> 00:21:39,310
مهما كان هذا الدليل
فإن (أطلس) مقتنعة

410
00:21:39,360 --> 00:21:42,360
أنّهُ ما زال في الأرجاء
وأن (سام) يعرف مكانهُ

411
00:21:42,400 --> 00:21:44,970
لقد قلتَ أن والدك كان
مهتمًّا بشيء واحد فحسب

412
00:21:45,020 --> 00:21:46,360
العمل

413
00:21:48,060 --> 00:21:49,930
باستثناء (جيمي بول)
أكان هُناك أيّة قضيّة

414
00:21:49,980 --> 00:21:52,240
كان والدي يعمل عليها عندما مات؟

415
00:21:52,280 --> 00:21:54,200
الأمر يستحق المحاولة

416
00:22:00,420 --> 00:22:03,380
لا نستخدم قائمة (غريغ) لعقد
.هذه الاجتماعات بعد الآن

417
00:22:03,430 --> 00:22:05,380
.أعرف ذلك
.لهذا استخدمت ذلك

418
00:22:05,430 --> 00:22:08,870
.ليكون الأمر سرًّا -
ماذا تريدين؟ -

419
00:22:08,910 --> 00:22:10,350
.احذفني من تلك القائمة

420
00:22:11,260 --> 00:22:12,350
لا أستطيع

421
00:22:16,260 --> 00:22:19,220
أنت تريد جهاز فك الشفرات، صحيح؟

422
00:22:19,270 --> 00:22:21,050
لِمَ الآن؟ -
لأنّهُ عندما ينتهي هذا الأمر -

423
00:22:21,090 --> 00:22:22,880
.أريدُ أن أكون على الجانب الرابح

424
00:22:22,920 --> 00:22:24,180
.وأريد أن أكون حرة

425
00:22:25,660 --> 00:22:28,490
لا يُمكنكِ الاختباء منهم في
أيّ مكان بالعالم

426
00:22:28,540 --> 00:22:30,450
لن يبحثوا عنّي لو
أخبرتهم بأن لا يفعلوا ذلك

427
00:22:30,500 --> 00:22:32,280
.إنّهم بحاجة لكَ

428
00:22:34,020 --> 00:22:35,410
.أنتِ تبالغين من سلطتيّ

429
00:22:35,460 --> 00:22:36,550
أنا على تلك القائمة

430
00:22:36,590 --> 00:22:38,070
لأنّي قدمتُ حماية سرّية

431
00:22:38,110 --> 00:22:39,420
.لـ (ريد باما) في قسم الزراعة

432
00:22:39,460 --> 00:22:42,290
لقد كانوا قلقين لرؤيتي
شيئًا ما كان علي رؤيتهُ

433
00:22:45,470 --> 00:22:46,640
ألديكِ البطاقة؟

434
00:22:48,470 --> 00:22:50,950
.أمهلني ثمانية وأربعين ساعة

435
00:23:01,350 --> 00:23:03,440
نحو الأعلى تجاه اليسار
.ولكنك أصبت الهدف

436
00:23:03,490 --> 00:23:05,440
.لم يكن ذلك سيّئًا لكونه على بعد 731 مترًا

437
00:23:07,100 --> 00:23:08,970
هل ستخبرني أخيرًا عمَّ تفعله؟

438
00:23:10,230 --> 00:23:12,100
باعتقادك، كم تعرف عن الأمر؟

439
00:23:13,100 --> 00:23:17,410
أعرف أنّ الأمر أكبر
من موظفّي الحكومة

440
00:23:17,460 --> 00:23:21,070
وأظنّ له شأن بوكالة
المخابرات المركزيّة

441
00:23:22,500 --> 00:23:24,640
الأمر أكثر تعقيد من ذلك

442
00:23:33,210 --> 00:23:36,260
.قبل ثلاثين سنة، قدمتُ خدمة

443
00:23:39,610 --> 00:23:42,960
.ساعدتُ في التخلّص من خائنٍ

444
00:23:46,620 --> 00:23:48,490
.(إيرل سواغر)

445
00:23:53,100 --> 00:23:55,010
نجاحي في ذلك

446
00:23:55,060 --> 00:23:58,670
وفّر لي دعوة للانضمام لهذه المجموعة

447
00:23:58,710 --> 00:24:01,370
.لقد كنتُ العضو الحادية عشر

448
00:24:01,410 --> 00:24:05,460
لقد كُنّا منظمة تتمتّع بمهارات فرديّة

449
00:24:05,500 --> 00:24:09,070
نوظّفها حيثما نحتاجها

450
00:24:09,120 --> 00:24:10,640
لنُبقي الدولة والعالم

451
00:24:10,680 --> 00:24:12,510
.يسيران في نفس الإتجاه

452
00:24:12,550 --> 00:24:14,430
.لم تكن هُناك جلبة
.ولا ميداليات

453
00:24:16,080 --> 00:24:18,520
هذا ما قصدتهُ حيال الباب الذي
يفتح على اتجاه واحد فحسب

454
00:24:18,560 --> 00:24:21,390
.هذا صحيح، يا بُني

455
00:24:21,430 --> 00:24:23,570
وحالما تدخله

456
00:24:23,610 --> 00:24:26,570
.لن أكون ذا منفعة، مهما كان الأمر

457
00:24:26,610 --> 00:24:27,790
هل تفهم ذلك؟

458
00:24:27,830 --> 00:24:28,790
.أجل -
...يا (ريد) -

459
00:24:28,830 --> 00:24:31,270
.أبتاه

460
00:24:31,310 --> 00:24:35,660
لقد انتظرتُ طيلة حياتي
لأكون جزءًا مما تفعلهُ

461
00:24:35,710 --> 00:24:38,580
وأعرف أنّ هذا مرادي
رجاءً

462
00:24:41,580 --> 00:24:43,450
طالما أنّ هذه سجلات رسميّة

463
00:24:43,500 --> 00:24:46,280
...أودُ القول

464
00:24:46,330 --> 00:24:49,590
.بأنّي خدمتُ دولتي بكلّ فخرٍ

465
00:24:49,630 --> 00:24:53,600
...لقد كانت (فييتنام)

466
00:24:53,640 --> 00:24:55,810
فوضى

467
00:24:55,860 --> 00:24:59,730
الكثير منّا وجدوا أنفسهم
في مواضع لمْ أستطِع

468
00:24:59,780 --> 00:25:01,210
...و

469
00:25:03,260 --> 00:25:05,220
وما زلت لا أستطيع وصفها

470
00:25:05,260 --> 00:25:07,220
.باستثناء أنّ الأمر كان فظيعًا

471
00:25:10,350 --> 00:25:12,610
لقد مضى أكثر من ساعة

472
00:25:12,660 --> 00:25:15,530
هذه ليست محطّة سكك حديديّة
فهُم لا يعلمون في الموعد دومًا

473
00:25:15,570 --> 00:25:17,750
لقد قال مصدرك أنّ
الأمر سيجري الساعة الرابعة

474
00:25:21,450 --> 00:25:23,360
لذا، فقد أخطأ

475
00:25:25,760 --> 00:25:27,060
من هو؟

476
00:25:27,110 --> 00:25:29,070
(اللّعنة، يا (سواغر

477
00:25:29,110 --> 00:25:30,240
المهمّة لمْ تتغيّر

478
00:25:30,280 --> 00:25:33,070
أتطرح هذا الكمّ
من الأسئلة دومًا؟

479
00:25:33,110 --> 00:25:35,590
أفعل ذلك عندما أشعر
أنّ ثمّة خطب ما

480
00:25:35,640 --> 00:25:36,590
ها نحنُ ذا

481
00:25:36,640 --> 00:25:39,820
أنت -
أنت -

482
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
(لافورت)

483
00:25:57,480 --> 00:26:00,180
أيعني لك هذا الاسم شيء؟

484
00:26:00,230 --> 00:26:03,620
كلّا، لا شيء مُحدّد
لمَ؟

485
00:26:03,670 --> 00:26:06,410
كان لأبي أسلوب محدّد

486
00:26:06,450 --> 00:26:08,280
كان يجعلني أكرّر الشيء
ذاته ثلاث مرّات

487
00:26:08,320 --> 00:26:10,280
لأعرف أنّه ذا أهميّة

488
00:26:10,320 --> 00:26:12,720
لقد وضع خطّ تحت
ذلك الاسم ثلاث مرّات

489
00:26:12,760 --> 00:26:14,500
قد لا يكون شيء

490
00:26:16,330 --> 00:26:19,860
ولكنْ بناءً على هذه الملاحظات
فقد كان حادث سيّارة بسيط

491
00:26:19,900 --> 00:26:22,640
وكان سهل الحل

492
00:26:22,680 --> 00:26:24,380
أعتقد أنّه يحاول إرسال رسالة

493
00:26:24,420 --> 00:26:27,300
قد يكون حيثما خبأ الدليل

494
00:26:27,340 --> 00:26:28,690
أين ملفّ القضيّة؟

495
00:26:28,730 --> 00:26:30,520
(كل تلك الملفات في (فورتوورث

496
00:26:30,560 --> 00:26:32,350
في سجلات الولاية

497
00:26:42,270 --> 00:26:44,920
لقد حصل (سواغر) على خيط
بشأن دليل أبيه

498
00:26:44,970 --> 00:26:46,660
كيف؟

499
00:26:46,710 --> 00:26:50,190
وضعت رجل في المستشفى
(مع السيّد (فينسينت

500
00:26:50,230 --> 00:26:52,410
لقد أخبره ابنك عمَّ تبحث

501
00:26:52,450 --> 00:26:54,540
(و(فينسينت) أخبر (سواغر

502
00:26:54,590 --> 00:26:57,850
إنْ حصل عليه وبيّن
ما نخشى أنْ يُبيّنه

503
00:26:57,890 --> 00:26:59,900
سيضيع كلّ هذا سدى

504
00:26:59,940 --> 00:27:02,900
فعمل 30 سنة، سيضيع بلمح البصر

505
00:27:02,940 --> 00:27:04,810
ماذا تريد أنْ أفعل؟

506
00:27:06,420 --> 00:27:10,430
دعني أسألك، لمَ انضممت إلينا؟

507
00:27:12,730 --> 00:27:16,520
لأنّني آمنت بما أخبرتنا به

508
00:27:16,560 --> 00:27:20,920
أنْ دولتنا أعظم من
... ذواتنا، وأنّ

509
00:27:20,960 --> 00:27:25,750
وأنّْ مجتمعنا الحرّ يعتمد
على التحكّم بأحداث العالم

510
00:27:25,790 --> 00:27:28,880
وأنّ ثمن الحريّة يُدفع بالدم أحيانًا

511
00:27:28,920 --> 00:27:32,190
أما زلت تؤمن بذلك؟ -
لقد كرّست حياتي له -

512
00:27:32,230 --> 00:27:37,240
ولو تمّ تهديد مهمتنا مثلما
فعل (إيرل سواغر) قبل 30 سنة

513
00:27:37,280 --> 00:27:38,850
ما كُنت لتفعل؟

514
00:27:42,630 --> 00:27:43,850
كلّا

515
00:27:43,900 --> 00:27:46,290
لقد رآك الجميع وأنت
تحضره هُنا

516
00:27:46,330 --> 00:27:47,420
كلّا

517
00:27:47,460 --> 00:27:49,730
وقريبًا سيعلم
الجميع أنّها غلطته

518
00:27:49,770 --> 00:27:53,510
الّتي قد تكلّفنا كلّ شيء

519
00:27:53,560 --> 00:27:54,730
لا يُمكنك أنْ تطلب
منّي أنْ أفعل هذا

520
00:27:54,780 --> 00:27:55,860
إنّه ابني

521
00:27:55,910 --> 00:27:57,560
يُمكنني أنْ أجعل أحد
آخر يفعلها

522
00:27:57,600 --> 00:27:58,870
... ولكنْ يلزم القيام بذلك

523
00:27:58,910 --> 00:28:06,440
ليس كعقاب، ولكنْ مثال
على عمق إيماننا

524
00:28:10,010 --> 00:28:12,970
(لقد أحضرته هُنا لسبب، يا (ريد

525
00:28:13,010 --> 00:28:15,410
وقطعًا ليس لينضم معنا

526
00:28:15,450 --> 00:28:19,580
كلانا يعرف أنّه لنْ يتخطّى
اليوم الأول من التدريب

527
00:28:19,630 --> 00:28:23,890
أعتقد أنّك كنت تعرف أنّ الأمر
قد يصل هذا الحد

528
00:28:23,940 --> 00:28:28,330
إنْ كان في الأمر عزاء، أنا آسف

529
00:28:44,040 --> 00:28:47,130
يا رجل، لديهم قضايا تعود
لـ 50 سنة

530
00:28:47,180 --> 00:28:49,660
نعم، كلّ هذه ستُفحص بنهاية المطاف

531
00:28:49,700 --> 00:28:51,750
أظنّهم ليسوا على عجل

532
00:28:55,880 --> 00:28:58,190
نحنُ نقترب

533
00:29:00,840 --> 00:29:02,970
وجدتها

534
00:29:03,020 --> 00:29:06,200
ملفات القضايا من
عام 1987، و88

535
00:29:17,250 --> 00:29:19,120
هذا هو الدليل

536
00:29:23,730 --> 00:29:25,080
لرُبما ثمّة مؤقّت

537
00:29:25,130 --> 00:29:27,910
كلانا يعرف أنّه لا شأن لهذا بمؤقّت

538
00:29:27,960 --> 00:29:29,830
لا بُد أنّهم تعقّبونا

539
00:29:29,870 --> 00:29:33,920
أحقًا سيُبادلون إطلاق النار
في منشأة سجلات للشرطة؟

540
00:29:33,960 --> 00:29:35,400
هذا ما يسعون خلفه

541
00:29:37,920 --> 00:29:41,060
تبًّا، إنّهم يشوّشون
على الهواتف

542
00:29:41,100 --> 00:29:43,930
إلى أنْ نعرف ما على
هذا الشريط

543
00:29:43,970 --> 00:29:45,190
سنخرج من هُنا بهدوء

544
00:29:45,230 --> 00:29:47,060
حسنًا، فلنفترق

545
00:29:47,110 --> 00:29:48,720
في أسوأ الأحوال، أنا أجذب انتباههم

546
00:29:48,760 --> 00:29:50,850
وتصل أنت لهاتف -
انتبه لنفسك -

547
00:29:50,890 --> 00:29:52,460
هذا ما أخطّط له

548
00:31:44,440 --> 00:31:45,570
هل أُصِبت؟

549
00:31:47,180 --> 00:31:48,440
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟

550
00:31:48,490 --> 00:31:50,360
أنا أُحاول أنْ أصرفهم بعيدًا

551
00:31:55,190 --> 00:31:57,980
اللّعنة -
هيّا بنا -

552
00:31:58,020 --> 00:32:00,280
يُمكنهم أنْ يشرحوا للشرطة
ما يفعلون هُنا

553
00:32:06,590 --> 00:32:08,330
أهلًا

554
00:32:08,380 --> 00:32:10,380
باللهِ عليك، أهذا ما أظنّه؟

555
00:32:12,560 --> 00:32:15,380
كُنت أحتفظ بهذا لمناسبة مميّزة

556
00:32:15,430 --> 00:32:19,480
يا لهذا، هل قُبلت؟

557
00:32:22,610 --> 00:32:25,000
لقد تحدّثت للمسؤول

558
00:32:25,050 --> 00:32:27,000
ستبدأ تدريبك الأسبوع القادم

559
00:32:43,630 --> 00:32:46,330
إذًا، متى أُقابل المسؤول هذا؟

560
00:32:50,110 --> 00:32:52,460
(اسمه (أوغست روسو

561
00:32:52,510 --> 00:32:55,030
وستقابله قريبًا

562
00:32:55,080 --> 00:32:56,430
كيف يبدو؟

563
00:32:57,560 --> 00:33:00,340
صالح

564
00:33:00,390 --> 00:33:02,560
ذا رؤيا

565
00:33:02,610 --> 00:33:05,390
... يؤمن بشدّة أنّ

566
00:33:05,430 --> 00:33:10,570
مجموعة صغيرة من
الأشخاص المتفانين

567
00:33:10,610 --> 00:33:14,270
... المستعدّين للقيام بالصعب

568
00:33:14,310 --> 00:33:17,450
يُمكنهم قيادة الأُمّة عبر
بعض الأيّام المظلمة

569
00:33:18,660 --> 00:33:20,190
اللّعنة

570
00:33:20,230 --> 00:33:21,970
يا ليتني كُنت هُناك عندما بدأ

571
00:33:25,110 --> 00:33:27,930
كانت الأمور أبسط آنذاك

572
00:33:27,980 --> 00:33:29,550
أعرف أنّي ارتكبت أخطاء

573
00:33:31,500 --> 00:33:34,990
شكرًا لك... لإعطائي فرصة

574
00:33:35,030 --> 00:33:39,340
لطالما آمنت بي، ولنْ أخذلك

575
00:33:44,560 --> 00:33:46,080
أعرف ذلك

576
00:33:46,130 --> 00:33:48,000
لا أصدّق أنّ الأمر أفلح بالنهاية

577
00:33:48,040 --> 00:33:53,440
كلانا نعمل معًا بجديّة

578
00:33:53,480 --> 00:33:55,440
لا أطيق الانتظار لأبدأ

579
00:34:04,190 --> 00:34:07,280
أنا فخور بك، يا بُني

580
00:34:07,320 --> 00:34:08,670
فلتعرف ذلك

581
00:34:08,710 --> 00:34:11,590
أنا أعرف، يا أبي

582
00:34:11,630 --> 00:34:13,200
حقًا

583
00:34:36,260 --> 00:34:38,050
فلتحظى ببعض الراحة

584
00:34:44,190 --> 00:34:45,530
مرحبًا

585
00:34:45,580 --> 00:34:48,230
أهلًا، كُنت أتّصل بك -
لقد حصلت عليه -

586
00:34:48,280 --> 00:34:51,110
وجدت دليل أبي

587
00:34:51,150 --> 00:34:53,760
(اسمع، يا (بوب لي

588
00:34:53,800 --> 00:34:56,500
لمْ يدخل السم مجرى
(دم (سام

589
00:34:57,760 --> 00:34:59,640
ولكنّ حالته تدهورت

590
00:35:01,510 --> 00:35:02,680
أنا آسفة

591
00:35:05,290 --> 00:35:06,690
آسفة للغاية

592
00:35:43,770 --> 00:35:46,640
أنا لا أعرف إنْ كُنت
تستطيع سماعي الآن

593
00:35:46,680 --> 00:35:50,250
أينما كُنت

594
00:35:50,290 --> 00:35:54,300
(ولكنّني أريد أنْ أشكرك، يا (سام

595
00:35:57,610 --> 00:35:59,170
شكرًا لمساعدتك أُمّي

596
00:36:01,610 --> 00:36:03,660
شكرًا لاعتنائك بي

597
00:36:07,220 --> 00:36:08,530
آمل أنّي جعلتك فخورًا

598
00:36:12,660 --> 00:36:16,230
وأعرف أنّك لمْ تكُن لترغب
أنْ أجلس هُنا وأنحب هكذا

599
00:36:16,280 --> 00:36:18,800
ولكنّ هذا... أمر قاسي

600
00:36:21,540 --> 00:36:23,330
أنا أفقدتك بالفعل

601
00:36:30,380 --> 00:36:33,420
(لطالما ساندتني، يا (سام

602
00:36:33,470 --> 00:36:35,430
لمْ أكُن أقلق بشأن ذلك أبدًا

603
00:36:38,300 --> 00:36:41,260
وهذا أكثر مما يُمكنني قوله
عن أبي الحقيقي

604
00:36:45,650 --> 00:36:47,220
وأحبّك

605
00:37:34,270 --> 00:37:36,400
لقد نامت أخيرًا

606
00:37:38,400 --> 00:37:41,360
طلبتني إنْ أمكنها الدعوة
لـ (سام) اللّيلة

607
00:37:43,060 --> 00:37:44,370
فتاة لطيفة

608
00:37:47,460 --> 00:37:50,370
ماذا ستفعل بشأن الصغير؟

609
00:37:50,410 --> 00:37:51,980
أنا لا أعرف بعد

610
00:37:53,370 --> 00:37:56,120
ولكنّني سأفعل أمرًا

611
00:37:56,160 --> 00:37:58,070
هل وجدت أيّ شيء هُنا؟

612
00:37:58,120 --> 00:37:59,340
في الحقيقة، نعم

613
00:37:59,380 --> 00:38:02,470
ملفات قضيّة (فييتنام) مفصّلة حقًا

614
00:38:02,510 --> 00:38:07,080
وسأعرف المزيد ما إنْ
أجد جهاز عرض

615
00:38:09,260 --> 00:38:12,310
أتعرفين، لو لمْ تضغطون
(على عائلة (باما

616
00:38:12,350 --> 00:38:15,090
لمْ أكُن لأجد هذا

617
00:38:15,130 --> 00:38:17,050
آمل أنّه يستحق فقط

618
00:38:21,530 --> 00:38:22,930
عليّ أنْ أخلد للنوم

619
00:38:25,140 --> 00:38:26,970
لا تسهر لوقت متأخّر، حسنًا؟

620
00:38:27,020 --> 00:38:28,100
حسنًا

621
00:38:45,990 --> 00:38:47,430
من يُديركم؟

622
00:38:50,300 --> 00:38:51,430
من يُديركم؟

623
00:38:52,960 --> 00:38:54,300
قد لا يتحدّثون اللّغة الإنجليزيّة
أيّها الرائد

624
00:38:54,350 --> 00:38:56,050
أعني، نحن في عمق الغابة هُنا

625
00:38:56,090 --> 00:38:58,790
نعم، شكرًا على الدرس
(الجغرافي، يا (سواغر

626
00:39:01,360 --> 00:39:03,360
فلنرَى ما بالشاحنة

627
00:39:03,400 --> 00:39:06,750
لمَ لا تتولّى ورجالك
المواقع الدفاعيّة؟

628
00:39:06,800 --> 00:39:09,320
وسأتولّى أنا هذا

629
00:39:09,360 --> 00:39:11,230
(هذا فريقي، يا (بروكس

630
00:39:13,450 --> 00:39:15,330
لقد أعطيتك أمرًا

631
00:39:23,590 --> 00:39:25,550
قُلت أنّهم يهرّبون أسلحة

632
00:39:29,560 --> 00:39:31,390
ما هذه؟
مخدّرات؟

633
00:39:31,430 --> 00:39:33,300
بل المستقبل

634
00:39:33,340 --> 00:39:35,300
اتركها وارحل

635
00:39:35,350 --> 00:39:38,300
وسنناقش أمر نقلك من
مجموعتي عندما نعود

636
00:39:39,870 --> 00:39:41,400
لقد اكتفيت من هذا

637
00:39:41,440 --> 00:39:44,830
سأعدّ لثلاثة. أريد
أنْ أعرف من قائدكم

638
00:39:44,880 --> 00:39:46,440
وكفّوا عن هراء أنّكم
لا تتحدّثون الانجليزيّة

639
00:39:49,270 --> 00:39:51,060
واحد -
(ربّاه، يا (بروكس -

640
00:39:51,100 --> 00:39:53,150
اثنان -
!(ربّاه، يا (بروكس -

641
00:39:53,190 --> 00:39:55,580
ما بالك بحق الجحيم؟ -
ثلاثة -

642
00:39:55,630 --> 00:39:58,020
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

643
00:39:58,060 --> 00:39:59,150
إنّه عدو

644
00:39:59,200 --> 00:40:00,280
فلتُفكّر

645
00:40:00,330 --> 00:40:01,940
كلّنا متواطئون الآن

646
00:40:01,980 --> 00:40:03,850
(أنت تعرف ما يُقال يا (سواغر

647
00:40:03,900 --> 00:40:07,160
يُمكن لثلاثة أنْ يحفظوا
السرّ إنْ مات منهم اثنين

648
00:40:09,470 --> 00:40:11,290
عليك اللّعنة

649
00:40:12,210 --> 00:40:15,120
أبعد هذا المسدّس عن
وجهي، أيّها الرقيب

650
00:40:18,390 --> 00:40:20,170
إنّ فريقي ليس جُزء من هذا

651
00:40:29,010 --> 00:40:32,920
يُمكنك أنْ تجد سبيلك للمقر

652
00:40:36,320 --> 00:40:41,060
وأعرف أنّ الرئيس سيقول نفس
الشيء لو كان هُنا الآن

653
00:40:41,110 --> 00:40:43,330
سيّداتي وسادتي، أقدّم لكم
رئيس عدالتنا الجديد

654
00:40:43,370 --> 00:40:46,850
(للمحكمة العليا، (راي بروكس

655
00:40:51,160 --> 00:40:53,470
بكل تواضع واحترام أقبل

656
00:40:53,510 --> 00:40:55,900
دعوة الرئيس لخدمة بلدنا

657
00:40:55,950 --> 00:40:57,340
مرّة أخيرة

658
00:40:57,380 --> 00:41:03,090
آمل أنْ أرقى للمعايير الّتي
وضعتها أمّتنا العظيمة

659
00:41:03,130 --> 00:41:05,520
أتطلّع لجلسات التأكيد

660
00:41:05,570 --> 00:41:07,260
شكرًا لكم جميعًا

661
00:41:08,920 --> 00:41:11,270
أحسنت العمل

662
00:41:11,310 --> 00:41:13,140
(اسمه (راي بروكس

663
00:41:13,180 --> 00:41:15,010
لقد كان رائد عندما عرفته

664
00:41:15,050 --> 00:41:16,400
ولكنْ عُيّن قبل شهرين

665
00:41:16,450 --> 00:41:18,190
في محكمة الاستئناف الفيدراليّة

666
00:41:20,100 --> 00:41:22,890
لقد أجريت بعض الأبحاث

667
00:41:22,930 --> 00:41:24,540
كان (بروكس) يشقّ طريقه بهدوء

668
00:41:24,590 --> 00:41:28,410
من مدعي عام إلى
(وزير عدل في (يوتا

669
00:41:28,460 --> 00:41:30,330
والآن المحكمة الفيدراليّة

670
00:41:30,370 --> 00:41:32,420
كل انتخاباته، وتصرّفاته

671
00:41:32,460 --> 00:41:35,250
(وقضاياه تنضح بـ (أطلس

672
00:41:35,290 --> 00:41:37,250
... أيّما كانوا يخطّطون له

673
00:41:39,210 --> 00:41:41,120
لنْ ينتهي

674
00:41:41,170 --> 00:41:43,950
حتّى يوقفهم أحد

675
00:41:43,975 --> 00:41:50,075
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||</font>
: زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs