﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:01,937
"... (سابقًا في مسلسل (الرّامي"

2
00:00:01,973 --> 00:00:03,304
"لذا، ألنْ توقفوهم عن العمل؟"

3
00:00:03,340 --> 00:00:04,414
لأيّ سبب؟
كلّ ما لدينا هو بضعة

4
00:00:04,450 --> 00:00:07,061
أسلحة غير مرّخصة وحلبة
نزال غير نظاميّة

5
00:00:07,097 --> 00:00:08,573
لقد كان لدى (بوب لي) صورة
للمواد المتفجّرة

6
00:00:08,609 --> 00:00:11,273
لمْ تكُن هُناك، والشُعل فارغة

7
00:00:11,309 --> 00:00:13,708
اذهبي، قبلما يعود -
لتمنّيت لك التوفيق -

8
00:00:13,744 --> 00:00:15,577
ولكنّني لمْ أكن لأعني ذلك -
نفس الشيء هنا -

9
00:00:15,613 --> 00:00:16,781
لنْ تقتليني

10
00:00:17,849 --> 00:00:19,748
هذا ما ترغبه
ثمّة قرص صلب لونه أصفر

11
00:00:19,784 --> 00:00:23,585
بكل خطط (أطلس)، ليست الخطّة
المتعلّقة بالبطاقة فحسب

12
00:00:23,621 --> 00:00:25,521
(لا بُد أنّها قاعدة عمليّات (أطلس
حيث يبقون الملفّات

13
00:00:25,557 --> 00:00:26,989
عن المهام والعملاء

14
00:00:27,025 --> 00:00:28,791
حصلت على ملف أبي

15
00:00:28,827 --> 00:00:30,493
"اذكر هويّتك من فضلك"

16
00:00:30,529 --> 00:00:32,595
"(راي بروكس)، العمليّة (وينديل)"

17
00:00:32,631 --> 00:00:34,531
لقد قتل (بروكس) أبي"
"ولسوف أقتله

18
00:00:34,567 --> 00:00:36,603
"علينا أنْ نذهب الآن" -
"علينا أنْ نأخذ القرص" -

19
00:00:39,505 --> 00:00:42,874
ما آخر تسلسل للسلطة
في الحكومة؟

20
00:00:42,910 --> 00:00:44,609
المحكمة العليا -
الأصوات متساوية، أربعة لأربعة -

21
00:00:44,645 --> 00:00:46,945
"أطلس) تحاول تعديل الموازين)"

22
00:00:46,981 --> 00:00:49,915
لمَ لا تأخذ ورجالك
مواضع الدفاع؟

23
00:00:49,951 --> 00:00:51,482
(هذا فريقي، يا (بروكس

24
00:00:51,518 --> 00:00:52,751
(حسنًا، أنت تعرف ما يُقال يا (سواغر

25
00:00:52,787 --> 00:00:54,420
يمكن لثلاثة أنْ يحفظوا السرّ

26
00:00:54,456 --> 00:00:55,490
إنْ مات منهم اثنين

27
00:00:56,825 --> 00:00:58,892
سيّداتي وسادتي، كبير
قضاتنا التالي

28
00:00:58,928 --> 00:01:01,027
(للمحكمة العليا، (راي بروكس

29
00:01:01,063 --> 00:01:02,762
"أيًا كان ما يخطّطون له"

30
00:01:02,798 --> 00:01:05,031
"لنْ ينتهي حتّى يوقفهم أحد"

31
00:01:05,067 --> 00:01:06,766
أهذه أدوات تجسّس؟ -
نعم -

32
00:01:06,802 --> 00:01:08,739
لمْ نعد آمنات هنا

33
00:01:12,676 --> 00:01:15,710
ما كان عليك أنْ ترى"
"أباك بتلك الحالة

34
00:01:15,746 --> 00:01:18,512
"ليس للمرء أنْ يعامل الناس هكذا"

35
00:01:18,548 --> 00:01:19,581
خصوصًا زوجته

36
00:01:19,617 --> 00:01:20,852
أتسمعني؟

37
00:01:27,860 --> 00:01:31,060
أنا أتعامل مع بعض"
"الأمور مؤخرًا

38
00:01:31,096 --> 00:01:34,597
ولهذا على الأرجح كُنت
أعاملك بقسوة

39
00:01:34,633 --> 00:01:35,966
"أيمكنني المساعدة؟"

40
00:01:36,002 --> 00:01:37,467
كلّا

41
00:01:43,543 --> 00:01:44,943
"لا تعُد للمنزل"

42
00:01:44,979 --> 00:01:47,512
"ليس قبلما تكون مستعد للبقاء"

43
00:01:47,548 --> 00:01:50,916
أتعرف، أنت تشبه أباك
من نواحي كثيرة

44
00:01:50,952 --> 00:01:52,988
وثمّة نواحي كثيرة حيث
لا تشبهه

45
00:01:54,622 --> 00:01:56,756
"(اذهب، يا (بوب"
"لقد كانت غلطتي" -

46
00:01:56,792 --> 00:01:58,824
"لقد انتهى... إيّاك" -
"!كلّا" -

47
00:02:19,616 --> 00:02:21,016
لقد كان هُناك العديد
(من المجنّدين لـ (أطلس

48
00:02:21,052 --> 00:02:22,818
في المعسكر
ولمْ تأتيا إلّا بثلاثة؟

49
00:02:22,854 --> 00:02:24,987
لمْ يكونوا مصطفّين لنأخذهم
معنا بالتحديد

50
00:02:25,023 --> 00:02:27,523
أوجدتِ شيء بالملفّات
الّتي استعدناها؟

51
00:02:27,559 --> 00:02:28,757
سجلّات عملاء

52
00:02:28,793 --> 00:02:30,860
شروحات للتمارين

53
00:02:30,896 --> 00:02:32,796
أشياء لا تكفي لاتّهام
أطلس)، خصوصًا الآن)

54
00:02:32,832 --> 00:02:34,564
بما أنّ ذلك المعسكر
لمْ يعد له وجود

55
00:02:34,600 --> 00:02:35,799
ذلك بفضل قائدنا

56
00:02:35,835 --> 00:02:39,003
نحن بحاجة أنْ يتحدّث
هؤلاء الرفاق

57
00:02:39,039 --> 00:02:41,538
دعي ذلك علي -
إنّهم مدرّبون -

58
00:02:41,574 --> 00:02:42,773
لا يمكنك استخراج المعلومات
منهم عنوة

59
00:02:42,809 --> 00:02:44,041
إنّ الساعة تدق

60
00:02:44,077 --> 00:02:46,144
ولمْ يعد لدينا الكثير لنفعله

61
00:02:46,180 --> 00:02:47,681
انتظر

62
00:02:51,152 --> 00:02:52,985
اتبع خطاي

63
00:02:58,027 --> 00:02:59,859
لقد نسيتما دلو الماء

64
00:02:59,895 --> 00:03:02,628
تلك هي الخطّة، أليس كذلك؟

65
00:03:02,664 --> 00:03:04,864
أنْ تعذّبونا لتحصلوا على معلومات؟ -
ليس تحديدًا -

66
00:03:04,900 --> 00:03:06,833
ولكنْ ذلك الخيار لا يزال مطروح

67
00:03:06,869 --> 00:03:08,568
نحن نعرف أنّ لديكم
تدريب مكثّف

68
00:03:08,604 --> 00:03:10,070
في الاستجواب المعزّز
ولأكون صادقة

69
00:03:10,106 --> 00:03:11,171
ليس لدينا الوقت لذلك

70
00:03:11,207 --> 00:03:12,906
ماذا تريدان منّي إذًا؟

71
00:03:12,942 --> 00:03:14,608
أنْ نعرض عليك عمل

72
00:03:14,644 --> 00:03:16,811
أنا قيد العمل بالفعل -
حقًا؟ -

73
00:03:16,847 --> 00:03:18,913
أرأيتِ مكان عملكِ مؤخرًا؟

74
00:03:18,949 --> 00:03:20,915
لقد انتهت (أطلس) الّتي تعرفيها

75
00:03:20,951 --> 00:03:22,784
هذا اختبار من نوع
ما، أليس كذلك؟

76
00:03:22,820 --> 00:03:24,686
و(روسو) يشاهدني
عبر تلك الكاميرا؟

77
00:03:24,722 --> 00:03:26,155
إنّ (روسو) ميّت

78
00:03:26,191 --> 00:03:28,090
نحن الإدارة الجديدة

79
00:03:28,126 --> 00:03:30,659
لمَ اخترتموني أنا؟ -
أخبرنا أنت -

80
00:03:30,695 --> 00:03:33,130
نحن نعرف أنّ (أطلس) تخطّط
لهجوم على العاصمة

81
00:03:33,166 --> 00:03:35,664
أعطِنا المعلومات الّتي
نرغبها لنوقف الهجوم

82
00:03:35,700 --> 00:03:37,167
وستعمل معنا

83
00:03:37,203 --> 00:03:38,938
وإنْ لمْ أفعل؟

84
00:03:41,140 --> 00:03:44,175
أطلس) تحب أنْ يكون)
لديها نفوذ على أفرادها

85
00:03:44,211 --> 00:03:48,646
من المؤكّد أنّ ثمّة أشياء
هُناك تودّ إبقاءَها سرًا

86
00:03:50,684 --> 00:03:51,783
ما أنا إلّا مجنّد

87
00:03:51,819 --> 00:03:53,651
لا أحصل على معلومات
عن العمليّات

88
00:03:53,687 --> 00:03:54,923
أخبرنا إذًا، أين نجدها

89
00:03:56,024 --> 00:03:57,890
كل عمليّة منعزلة

90
00:03:57,926 --> 00:03:59,691
والأشخاص الوحيدين على
الأرض الّذين يعرفون تفاصيل

91
00:03:59,727 --> 00:04:02,062
... المهمّة هُم الّذين أمروا بها

92
00:04:02,098 --> 00:04:04,631
والشخص الّذي ينفّذها

93
00:04:04,667 --> 00:04:06,966
لا بُد أنْ ينقل الأمر
بطريقة ما

94
00:04:07,002 --> 00:04:09,069
لمْ نجد أيّ أثر له

95
00:04:09,105 --> 00:04:10,637
إنّه ذا مستوى واحد إذًا

96
00:04:10,673 --> 00:04:11,975
مما يعني أنّ كل شيء
وجه لوجه

97
00:04:14,010 --> 00:04:17,011
أخبرنا كيفيّة عمل
المهام ذات المستوى الواحد

98
00:04:17,047 --> 00:04:19,081
إنْ كانت هذه مقابلة عمل

99
00:04:19,117 --> 00:04:21,850
فأعتقد أنّه هُنا حيث
نناقش أمر المكافأة

100
00:04:21,886 --> 00:04:23,718
حدّدي سعركِ

101
00:04:23,754 --> 00:04:27,055
خمسمائة ألف دولار -
سبعمائة ألف دولار -

102
00:04:27,091 --> 00:04:28,890
وقارب

103
00:04:28,926 --> 00:04:30,760
الحريّة

104
00:04:30,796 --> 00:04:33,162
... أساعدكم يا رفاق

105
00:04:33,198 --> 00:04:35,232
وعندما ننتهي، يتسنّى لي الرحيل

106
00:04:35,268 --> 00:04:37,267
دون أيّ شروط

107
00:04:41,174 --> 00:04:43,974
مرحبًا بك في (أطلس) الجديدة

108
00:04:59,294 --> 00:05:01,193
أعتذر، يا سيّدي

109
00:05:01,229 --> 00:05:02,831
لقد فاتتك مكالمة

110
00:05:06,202 --> 00:05:08,034
"اذكر هويّتك من فضلك"

111
00:05:08,070 --> 00:05:10,971
"(راي بروكس)، العمليّة (وينديل)"

112
00:05:13,042 --> 00:05:14,976
"تمّ التأكيد، هل انتهت العمليّة؟"

113
00:05:15,012 --> 00:05:16,077
"كلّا"

114
00:05:16,113 --> 00:05:17,945
"الهدف أمامي"

115
00:05:17,981 --> 00:05:20,748
"لكنْ ثمّة أحد آخر هُنا"

116
00:05:20,784 --> 00:05:22,917
مرحبًا، سررت برؤيتك

117
00:05:22,953 --> 00:05:24,219
"صبي"

118
00:05:24,255 --> 00:05:28,323
في مقعد سيّارة الشرطة"
"الخلفي

119
00:05:28,359 --> 00:05:30,695
"هل أُلغي المهمّة أم أُكمل؟"

120
00:05:31,930 --> 00:05:33,863
لذا، الصحافة هُناك

121
00:05:33,899 --> 00:05:36,199
قالت مساعدتك أنّك تريدهم هُناك

122
00:05:36,235 --> 00:05:38,067
لا تتردّد في تعديل
موضع المايكرفون

123
00:05:38,103 --> 00:05:39,903
واختبر كل شيء

124
00:05:39,939 --> 00:05:41,804
اختبار، واحد، اثنان

125
00:05:41,840 --> 00:05:44,074
أعلمني إذا أردت كأس
من الماء

126
00:05:44,110 --> 00:05:45,245
شكرًا لكِ

127
00:05:46,980 --> 00:05:48,746
"الأمر بيدك، أيّها العميل"

128
00:06:02,361 --> 00:06:09,661
|| ((الرّامي)) ||
|| الموسم الثالث - الحلقة الحادية عشرة ||
|| ((بعنوان ((مناوشات عائلية ||

129
00:06:09,686 --> 00:06:15,686
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe ||

130
00:06:15,882 --> 00:06:18,333
"ركّز في كلّ لحظة كالرجل"

131
00:06:18,369 --> 00:06:21,647
"... على ما هو أمامك"

132
00:06:21,683 --> 00:06:24,861
"وحرّر نفسك من كل العوائق الأُخرى"

133
00:06:24,897 --> 00:06:28,665
افعل كل شيء وكأنه"
"آخر ما ستفعله بحياتك

134
00:06:28,701 --> 00:06:31,268
"وتوقّف عن كونك بلا هدف"

135
00:06:31,304 --> 00:06:33,604
لا تسمح لمشاعرك"
"أنْ تتغلّب

136
00:06:33,640 --> 00:06:35,707
"على ما يخبرك به عقلك"

137
00:06:35,743 --> 00:06:37,809
"لا تنافق"

138
00:06:37,845 --> 00:06:39,744
"لا تكُن أناني"

139
00:06:39,780 --> 00:06:42,180
مرحبًا؟

140
00:06:42,216 --> 00:06:43,916
مرحبًا؟

141
00:06:43,952 --> 00:06:45,784
سآتي حالًا، يا أختاه

142
00:06:45,820 --> 00:06:48,587
أنت ترى أنّ هناك بضعة"
"أشياء عليك فعلها

143
00:06:48,623 --> 00:06:52,260
"لتحيا حياة مُرضية موقّرة"

144
00:06:53,663 --> 00:06:55,327
آمل أنّني لا أسبب لك إزعاج

145
00:06:55,363 --> 00:06:58,565
أنا فقط أقوم ببعض
العمل على الحافلة

146
00:06:58,601 --> 00:07:01,869
التكييف في المكتب تعطّل ثانية

147
00:07:01,905 --> 00:07:03,638
سأذهب حالًا

148
00:07:03,674 --> 00:07:05,906
(شكرًا لك، يا (إيلاي

149
00:07:12,349 --> 00:07:14,650
أتدفعون... لعملاء (أطلس) الآن؟

150
00:07:14,686 --> 00:07:16,952
لدينا خطّة -
هل لدى فرقتكم الجديدة -

151
00:07:16,988 --> 00:07:18,654
من المرتزقة اسم بعد؟

152
00:07:18,690 --> 00:07:20,693
لأنّ "الفريق أيه" مأخوذ

153
00:07:21,760 --> 00:07:23,393
أنت... لا يمكن أنْ تكون
موافق على هذا

154
00:07:23,429 --> 00:07:25,395
صحيح؟

155
00:07:25,431 --> 00:07:27,296
شكرًا
شخص مسؤول

156
00:07:27,332 --> 00:07:28,899
ظهر أخيرًا -
هاريس)، أريدك) -

157
00:07:28,935 --> 00:07:30,400
أنْ تدخلني جلسة الاستماع

158
00:07:30,436 --> 00:07:32,736
إنّني... أكرهكم يا رفاق

159
00:07:32,772 --> 00:07:34,774
ما الذي يجري؟ -
هل يمكنك أنْ تفعلها أمْ لا؟ -

160
00:07:36,409 --> 00:07:38,609
نعم، أستطيع أنْ أفعل ذلك
بالمستندات الصحيحة

161
00:07:38,645 --> 00:07:40,244
سيتحقّقون من وجود أسلحة

162
00:07:40,280 --> 00:07:41,680
ثقي بي، أنا أعرف ما أفعل

163
00:07:41,716 --> 00:07:44,983
هذا حتّى تحدّق
بالرجل الّذي قتل أباك

164
00:07:45,019 --> 00:07:47,318
بوب لي)، لقد حاولنا)
(القضاء على رؤساء (أطلس

165
00:07:47,354 --> 00:07:48,821
وهذا لمْ يوقف الهجوم بعد

166
00:07:48,857 --> 00:07:50,856
ولا بُد أنْ نركّز على ذلك

167
00:07:50,892 --> 00:07:53,726
إنّ (بروكس) الشخص الوحيد الّذي يسعه
أنْ يعطيني الإجابات الّتي أرغبها

168
00:07:53,762 --> 00:07:54,727
سأتحدّث إليه فحسب

169
00:07:54,763 --> 00:07:56,732
(فلننهِ ذلك، يا (هاريس

170
00:08:16,320 --> 00:08:21,023
من المذهل مدى القوّة الّتي
تكمن بمجموعة صغيرة من الأشخاص

171
00:08:21,059 --> 00:08:23,692
الّذين لا يسعهم الاتّفاق أبدًا

172
00:08:23,728 --> 00:08:25,729
من الجيّد أنّنا سنحظى بك للترجيح

173
00:08:25,765 --> 00:08:27,365
إنْ أمكنني الوصول حيًّا

174
00:08:29,068 --> 00:08:33,037
(أتوني أولًا بدليل (سواغر

175
00:08:33,073 --> 00:08:35,673
... والآن ابنه

176
00:08:35,709 --> 00:08:37,875
يترصّدني

177
00:08:37,911 --> 00:08:42,346
حسنًا، لرُبما عليك الذهاب لفندقك بدلًا
من التحقق من الستائر في مكتبك الجديد

178
00:08:42,382 --> 00:08:44,750
حيث أستطيع حمايتك

179
00:08:44,786 --> 00:08:46,017
يبدو ذلك كأمر

180
00:08:46,053 --> 00:08:47,986
نعم، إنّه ليس اقتراح

181
00:08:48,022 --> 00:08:50,756
(أنا لست تحت إمرتك، يا (ريد

182
00:08:50,792 --> 00:08:52,859
قد يكون (روسو) و(غولد) ميتين
ولكنْ لا تتوقّع منّي

183
00:08:52,895 --> 00:08:54,930
"مناداتك بـ "سيّدي

184
00:08:56,532 --> 00:09:00,333
ثمّة الكثير على المحك
هنا غير الغرور

185
00:09:00,369 --> 00:09:02,102
كونك على منصّة القضاة

186
00:09:02,138 --> 00:09:05,038
تُملي القانون في هذه الدولة

187
00:09:05,074 --> 00:09:07,775
هذا هو الشيء الوحيد
الّذي يبقينا محميّين

188
00:09:07,811 --> 00:09:10,912
ويبقي (أطلس) على الجانب
الصحيح من التاريخ

189
00:09:10,948 --> 00:09:13,515
فلتقُم بعملك إذًا

190
00:09:13,551 --> 00:09:14,916
(اقتل (سواغر

191
00:09:14,952 --> 00:09:16,851
سأتعامل مع ذلك الوضع

192
00:09:16,887 --> 00:09:19,889
كما أراه مناسبًا

193
00:09:19,925 --> 00:09:22,357
لو لمْ أكُن أعرفك
لقُلت أنّك لمْ تعد

194
00:09:22,393 --> 00:09:23,862
قادر على القتل

195
00:09:26,898 --> 00:09:28,497
لرُبما هذا ما يحدث للرجل

196
00:09:28,533 --> 00:09:30,502
بعد أنْ يدفن ابنه

197
00:09:35,976 --> 00:09:39,777
... لقد اختفى المعسكر

198
00:09:39,813 --> 00:09:43,781
ولقد ولّت الأيّام حيث
يقوم مسلّح مخبول كـ (سولوتوف) بالأعمال

199
00:09:43,817 --> 00:09:46,453
(نيابة عن (أطلس

200
00:09:47,421 --> 00:09:49,788
آن أوان قوّة الإقناع

201
00:09:49,824 --> 00:09:51,857
آثار من المرتبة الثانية والثالثة

202
00:09:51,893 --> 00:09:55,061
كل هذا على الجانب الصحيح دون
تلطيخ أيدينا بالدماء

203
00:09:55,097 --> 00:09:56,528
ولكنْ إذا أردت رؤية القتل

204
00:09:56,564 --> 00:10:00,466
تحدّث عن ابني ثانية

205
00:10:03,472 --> 00:10:05,474
ها هو (ريد) الّذي أعرفه

206
00:10:13,951 --> 00:10:15,116
فلتُنهِ مقابلاتك

207
00:10:15,152 --> 00:10:17,488
ولتذهب لغرفة الفندق اللّعينة

208
00:10:18,890 --> 00:10:20,522
لمَ توقّفنا هُنا؟ ظننت

209
00:10:20,558 --> 00:10:21,923
(أنّنا ذاهبين لـ (يوسيمت

210
00:10:21,959 --> 00:10:24,593
(نحن كذلك، ولكنّ (نيو مكسيكو
على الطريق

211
00:10:24,629 --> 00:10:26,495
علاوة على ذلك، هذا المكان
رائع، ففيه مسبح وكل شيء

212
00:10:26,531 --> 00:10:27,930
!سأنام بهذا الفراش

213
00:10:27,966 --> 00:10:29,866
أنا قطعًا سأنام بهذا الفراش -
حسنًا -

214
00:10:32,038 --> 00:10:34,872
ألا يزال أبي قادم؟ -
هلّا أخبرتكِ بشيء؟ -

215
00:10:34,908 --> 00:10:37,474
... أباكِ في مهمّة، ولكن

216
00:10:37,510 --> 00:10:39,143
لدينا مهمّتنا الخاصة

217
00:10:39,179 --> 00:10:40,577
حقًا؟ -
نعم -

218
00:10:40,613 --> 00:10:42,146
أعتقد... أنّها فوّتت الموجز

219
00:10:42,182 --> 00:10:44,515
هل ذرعتنّ به بدوني؟

220
00:10:44,551 --> 00:10:46,150
هل تريدين معرفة هدف مهمّتنا؟

221
00:10:46,186 --> 00:10:48,120
نعم -
... لا أدري -

222
00:10:48,156 --> 00:10:51,156
رجاءً، رجاءً، رجاءً -
... هدف مهمّتنا -

223
00:10:51,192 --> 00:10:52,625
أنْ نستمتع

224
00:10:52,661 --> 00:10:53,993
هل تقبلين؟ -
نعم -

225
00:10:54,029 --> 00:10:55,063
!نعم

226
00:10:56,598 --> 00:10:58,200
(شكرًا لك، يا سيّد (والترز

227
00:11:09,512 --> 00:11:11,882
يبدو أنّي وإيّاك متجهين
لنفس المكان

228
00:11:13,183 --> 00:11:15,452
في الحقيقة، أنا هُنا لأجلك

229
00:11:16,687 --> 00:11:18,854
من التهوّر أنْ تحاول القيام
بشيء هُنا

230
00:11:18,890 --> 00:11:22,057
أتعني مثل سعيك خلف (بروكس)؟

231
00:11:22,093 --> 00:11:23,926
هذا شيء جرّبه أباك

232
00:11:23,962 --> 00:11:26,029
ولكنّه فشل

233
00:11:26,065 --> 00:11:28,131
أنت لست ضمن اهتماماتي الآن

234
00:11:28,167 --> 00:11:29,835
تابع الحديث

235
00:11:31,170 --> 00:11:34,204
لا تغدو كأبيك

236
00:11:34,240 --> 00:11:37,241
لا تغدو الرجل الّذي لا يفسد
حياته فحسب

237
00:11:37,277 --> 00:11:39,944
بل حياة كل من هُم حوله

238
00:11:39,980 --> 00:11:41,614
فلتقُل هذا لابنك

239
00:11:45,886 --> 00:11:48,086
ما دمت على استعداد
للقيام بتلك التضحية

240
00:11:48,122 --> 00:11:49,988
مع عائلتي

241
00:11:50,024 --> 00:11:53,259
ماذا تظن أنّي مستعد
لأفعل مع عائلتك؟

242
00:11:53,295 --> 00:11:55,263
ستكون تلك خطوة سيئة

243
00:11:57,032 --> 00:12:01,234
ولكنّها خطوة يبدو أنّك توقّعتها

244
00:12:01,270 --> 00:12:04,071
لقد كان ذكاء أنْ
تجعلهم يرحلون

245
00:12:06,109 --> 00:12:08,709
ربّاه، لمْ تكُن تعرف؟

246
00:12:08,745 --> 00:12:10,577
حسنًا، لديهم الفكرة السليمة

247
00:12:10,613 --> 00:12:13,714
بالابتعاد عنك قدر المستطاع

248
00:12:13,750 --> 00:12:15,686
(إنّهم في (البوكريك

249
00:12:17,254 --> 00:12:19,587
... إنْ مسستهم بضر

250
00:12:19,623 --> 00:12:21,622
لنْ يهم مكانك، ولا يهم

251
00:12:21,658 --> 00:12:23,624
شعورك بالأمان

252
00:12:23,660 --> 00:12:26,562
سيسقط جسدك على الأرض
قبلما تسمع صوت الرمي حتّى

253
00:12:31,237 --> 00:12:36,008
أنت تعرف أنّني مستعد للمجازفة

254
00:12:36,207 --> 00:12:37,652
أأنت كذلك؟

255
00:12:46,545 --> 00:12:48,377
"... جولي) تتحدّث)" -
تبًّا -

256
00:12:48,413 --> 00:12:49,813
"أنت تعرف ما عليك فعله"

257
00:12:59,794 --> 00:13:00,792
عزيزتي، لمَ ليس لديكِ
رقائق ذرة

258
00:13:00,828 --> 00:13:02,861
أو كعك أو ما شابه

259
00:13:02,897 --> 00:13:05,363
حسنًا، فلتُحضري هذا -
نعم؟ -

260
00:13:07,903 --> 00:13:09,602
في الحقيقة، أحضري لها

261
00:13:09,638 --> 00:13:11,670
أيّما ترغبه... سأعود حالًا، حسنًا؟

262
00:13:11,706 --> 00:13:13,439
أيّما أرغب؟ -
نعم، لقد قالت -

263
00:13:13,475 --> 00:13:14,841
أيّما ترغبين

264
00:13:14,877 --> 00:13:16,609
"مرحبًا؟" -
... أهلًا، لمَ تستخدمين -

265
00:13:16,645 --> 00:13:18,845
لمَ تستخدمين الهاتف
المدفوع؟ أين أنتِ؟

266
00:13:18,881 --> 00:13:21,751
أنا في الخارج، لمَ؟ -
"هل أنتِ في (البوكريك)؟" -

267
00:13:23,686 --> 00:13:26,419
كيف عرفت ذلك؟ -
لمْ أكُن أعرف -

268
00:13:26,455 --> 00:13:28,623
ولكنّ (ريد باما) عرف ذلك

269
00:13:28,659 --> 00:13:30,091
اسمع، لقد وضعوا أدوات
تجسّس في المنزل

270
00:13:30,127 --> 00:13:31,759
لقد تمكّنوا من الدخول، لذلك لمْ نستطِع
البقاء هُناك

271
00:13:31,795 --> 00:13:33,394
حمّلت الأغراض بالسيّارة
ورحلنا

272
00:13:33,430 --> 00:13:35,463
حسنًا، أنا في طريقي إليكم
أين أنتم؟

273
00:13:35,499 --> 00:13:36,865
لا تتعب نفسك -
لا أُتعب نفسي؟ -

274
00:13:36,901 --> 00:13:38,500
لنْ يحدث هذا فرقًا
على أيّ حال، اتّفقنا؟

275
00:13:38,536 --> 00:13:39,768
أنت في العاصمة، وأنا
(في (نيو مكسيكو

276
00:13:39,804 --> 00:13:41,470
سيأخذ منك نصف يوم
لتصل هُنا

277
00:13:41,506 --> 00:13:42,771
جولي)، أنا أتحدّث بجدّية)

278
00:13:42,807 --> 00:13:44,707
سآتي لآخذكم
أين أنتم؟

279
00:13:44,743 --> 00:13:45,909
"من فضلك ثق بي فحسب"

280
00:13:45,945 --> 00:13:47,546
لا بُد أنْ ننتقل الآن

281
00:13:49,682 --> 00:13:51,447
حسنًا، عديني أنّكِ"
"ستتّصلي بي

282
00:13:51,483 --> 00:13:53,150
"عندما تكونوا بأمان" -
سأفعل -

283
00:13:53,186 --> 00:13:55,786
أُمّي، انظري علامَ حصلت -
يا لهذا -

284
00:13:59,459 --> 00:14:01,126
لديّ الوقت الكافي لآخذ قهوة

285
00:14:01,162 --> 00:14:03,695
قبلما يتسآءَل رئيسي
عن موقعي

286
00:14:03,731 --> 00:14:05,797
(كل مجنّدين (أطلس

287
00:14:05,833 --> 00:14:07,666
يشرحون ماهيّة (أطلس) وكيفيّة عملها

288
00:14:07,702 --> 00:14:08,867
أين وجدتموهم؟

289
00:14:08,903 --> 00:14:11,536
أترين موقع المخلّفات
النوويّة الّذي أوقد به؟

290
00:14:11,572 --> 00:14:13,405
(لقد كان ساحة تدريب لـ (أطلس

291
00:14:13,441 --> 00:14:14,907
هذه كلّ الأدلة الدامغة
(الّتي تحتاجين لإثبات وجود (أطلس

292
00:14:14,943 --> 00:14:20,474
عظيم، سأبني قضيّة ونضع
قيود عليهم في غضون سنتين

293
00:14:20,582 --> 00:14:21,815
لا ترمقني بهذه النظرة

294
00:14:21,851 --> 00:14:23,784
لقد أحضرتما لي فيديو
منزلي وكومة رماد

295
00:14:23,820 --> 00:14:25,552
مع هذه، يسعنا على الأقل

296
00:14:25,588 --> 00:14:27,554
أنْ نحصل على مذكّرات للتنصّت
على هواتفهم ووضع مراقبة

297
00:14:27,590 --> 00:14:28,790
على (ريد باما) وأيّ شخص آخر

298
00:14:28,826 --> 00:14:30,424
(له علاقة بـ (أطلس

299
00:14:30,460 --> 00:14:31,693
نحن نعرف أنّهم يعملون
في الخفاء

300
00:14:31,729 --> 00:14:33,161
إنْ أظهرنا منهم ولو الشيء القليل

301
00:14:33,197 --> 00:14:34,629
يمكننا عزلهم وإيقافهم حينئذ

302
00:14:34,665 --> 00:14:36,564
آخر مرّة جازفت لأجلكما

303
00:14:36,600 --> 00:14:38,167
داهمنا منزل أخويّة مبجّلة

304
00:14:38,203 --> 00:14:40,536
ولمْ أحصل على شيء -
هذا الهجوم سيحدث -

305
00:14:40,572 --> 00:14:42,438
في أيّ لحظة الآن -
أنا لنْ أتهوّر -

306
00:14:42,474 --> 00:14:44,840
وأسعى خلف وكيل وزارة
ومرشّح للمحكمة العليا

307
00:14:44,876 --> 00:14:46,809
وآمل أنْ يثبت شيء

308
00:14:46,845 --> 00:14:48,577
لهذا لا زلت أُبقي
على عملي، وأنتما

309
00:14:48,613 --> 00:14:49,980
(تتجوّلان وكأنكما سائقي (أوبر

310
00:14:50,016 --> 00:14:52,482
ماذا تحتاجين؟

311
00:14:52,518 --> 00:14:54,851
جثّة ودليل قاطع

312
00:15:10,538 --> 00:15:11,870
!(هاريس) -
... ربّاه -

313
00:15:11,906 --> 00:15:13,805
نعم، نعم

314
00:15:13,841 --> 00:15:17,243
أين (ايزيك) و(نادين)؟ -
لا أدري... لرُبما مشغولين -

315
00:15:17,279 --> 00:15:19,746
حسنًا، تعال معي

316
00:15:19,782 --> 00:15:20,747
هل أنت جائع؟
... لأنّني كُنت على وشك

317
00:15:20,783 --> 00:15:21,850
الآن

318
00:15:27,524 --> 00:15:28,923
(لقد أحقّت (مارغو -
لا يزال لدينا -

319
00:15:28,959 --> 00:15:30,524
مجنّدي (أطلس) الثلاثة

320
00:15:30,560 --> 00:15:32,027
سنضغط عليهم أكثر فحسب

321
00:15:32,063 --> 00:15:34,495
حتّى لو كان لديهم
المعلومات الّتي نحتاج

322
00:15:34,531 --> 00:15:36,665
قد يأخذ تحطيمهم أيّام

323
00:15:36,701 --> 00:15:38,502
اتبعي خطاي

324
00:15:40,004 --> 00:15:42,038
بيروتا)، أنت حر الآن)

325
00:15:48,947 --> 00:15:50,846
أين وصلنا مع المواد المتفجّرة؟

326
00:15:50,882 --> 00:15:53,016
هل وجدتُم المتفجّرات؟

327
00:15:53,052 --> 00:15:55,652
مما يعني أنّنا لمْ نعد بحاجتك

328
00:15:55,688 --> 00:15:58,822
لقد حصلت على حرّيتك -
بهذه البساطة؟ -

329
00:15:58,858 --> 00:16:00,858
الأمر ليس بتلك البساطة
بل عليك أنْ تتخفّى

330
00:16:00,894 --> 00:16:02,760
أنا لا أريد أنْ أكون
في حالة خوف طيلة حياتي

331
00:16:02,796 --> 00:16:05,596
أيّ جزء من "تتخفّى" لمْ تفهمه؟

332
00:16:11,639 --> 00:16:13,672
ها قد خُدع

333
00:16:13,708 --> 00:16:15,741
كيف لك أنْ تتأكّد
أنّه سيقودنا لشيء؟

334
00:16:15,777 --> 00:16:18,078
إنّه الوحيد الّذي لمْ
يرغب أنْ يُدفع له

335
00:16:18,114 --> 00:16:21,681
إنّه لمْ يغيّر رأيه
بل سيعود أدراجه

336
00:16:21,717 --> 00:16:23,950
وأوّل ما سيفعله؟

337
00:16:23,986 --> 00:16:26,655
أنْ يبلغ أنّنا نعرف
بشأن المواد المتفجّرة

338
00:16:32,763 --> 00:16:34,762
علينا أنْ نعرف في
(أيّ غرفة يمكث (بروكس

339
00:16:34,798 --> 00:16:36,331
حسنًا، ماذا تحتاج منّي؟

340
00:16:36,367 --> 00:16:38,100
التحرّك عبر القاعة والطابق الأول

341
00:16:38,136 --> 00:16:41,737
سيكون على ما يرام، ولكن من
المحال أنْ نصل باب جناحه الأمامي

342
00:16:41,773 --> 00:16:43,572
(لذا، ما علينا فعله هو... (هاريس

343
00:16:43,608 --> 00:16:45,041
!(أنت! يا (هاريس

344
00:16:45,077 --> 00:16:47,612
مرحبًا، كيف حالك يا أخي؟ -
مرحبًا، يا رجل -

345
00:16:58,658 --> 00:17:00,358
من الأفضل لـ (ناتز) أنْ يحكموا القبضة
على (هاربر) للمدى الطويل، صحيح؟

346
00:17:00,394 --> 00:17:02,026
هذا كل ما أقوله

347
00:17:04,731 --> 00:17:06,865
حسنًا، إنّ (بروكس) في الجناح
الرئاسي

348
00:17:06,901 --> 00:17:08,133
وهو هُناك منذُ ثلاثة أيّام

349
00:17:08,169 --> 00:17:09,868
ثمّة مصعد خدمة يصل مباشرة

350
00:17:09,904 --> 00:17:11,736
لغرفة خلفيّة في الجناح
ولكنّك ستحتاج

351
00:17:11,772 --> 00:17:15,141
بطاقة ذكيّة خاصة ظلّ الأمن
يغيّرها كل يوم

352
00:17:15,177 --> 00:17:17,009
أوّل شيء تتعلّمة عندما
تكون مساعد

353
00:17:17,045 --> 00:17:18,744
أنْ تتصاحب مع الطاقم

354
00:17:18,780 --> 00:17:20,746
جميل

355
00:17:20,782 --> 00:17:22,615
أتعتقد أنّ صاحبك لديه
صلاحيّة وصول لكرسي متحرك؟

356
00:17:22,651 --> 00:17:24,818
أستطيع أنْ أسأله

357
00:17:24,854 --> 00:17:26,720
اذهبي وارتدي ملابس السباحة

358
00:17:26,756 --> 00:17:28,021
إليكِ

359
00:17:28,057 --> 00:17:29,357
لقد وضبتيهم، أليس كذلك؟

360
00:17:29,393 --> 00:17:31,761
تفضّلي -
شكرًا لكِ -

361
00:17:38,702 --> 00:17:40,002
مهلًا، ماذا تفعلين؟

362
00:17:40,038 --> 00:17:42,637
سأتجنّب المناوشات العائليّة

363
00:17:42,673 --> 00:17:44,973
إذا احتجناه، سيكون
السلاح في الخزنة

364
00:17:45,009 --> 00:17:46,175
ومخزن الذخيرة تحت المفارش

365
00:17:46,211 --> 00:17:47,743
وكأنّني أعرف كيف أستخدمه

366
00:17:47,779 --> 00:17:49,179
أنا أسألكِ ما سيحدث تاليًا

367
00:17:49,215 --> 00:17:51,381
سنتوارى عن الأنظار
حتّى ينتهي الأمر

368
00:17:51,417 --> 00:17:53,383
هذا كل شيء

369
00:17:53,419 --> 00:17:56,052
آن)، نحن لا نعرف)
من يمكننا الثقة به، اتّفقنا؟

370
00:17:56,088 --> 00:17:59,056
إنّ هذا جنون -
هذا واقعي -

371
00:17:59,092 --> 00:18:01,792
أنا آسفة أنّكِ عالقة به

372
00:18:01,828 --> 00:18:04,396
أنا أفعل ما بوسعي

373
00:18:04,432 --> 00:18:06,700
أيعرف (بوب لي) كيف
يوقفهم؟

374
00:18:08,970 --> 00:18:12,003
إنّ (بوب لي) في الجانب
الآخر من الدولة

375
00:18:16,478 --> 00:18:18,811
علينا الاعتناء بأنفسنا

376
00:18:21,783 --> 00:18:23,950
حسنًا

377
00:18:23,986 --> 00:18:26,053
حسنًا، ادفع الكرسي

378
00:18:26,089 --> 00:18:27,720
على الحارس أمامك -
فلتفعلها أنت -

379
00:18:27,756 --> 00:18:29,089
(هاريس)

380
00:18:29,125 --> 00:18:31,225
حسنًا، حسنًا، حسنًا

381
00:18:33,464 --> 00:18:34,828
ربّاه

382
00:18:34,864 --> 00:18:35,964
... أنا آسف للغاية -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

383
00:18:36,000 --> 00:18:37,198
أنا آسف، يا سيّدي
أأنت بخير؟

384
00:18:37,234 --> 00:18:39,234
أنا... لمْ أكُن منتبه

385
00:18:39,270 --> 00:18:41,236
فخالنا... سيجري عمليّة

386
00:18:41,272 --> 00:18:43,872
أعتذر ثانية

387
00:18:43,908 --> 00:18:46,475
اهدأ -
!أنت اهدأ -

388
00:18:46,511 --> 00:18:49,845
لقد أخبرتك أنّني أكره
هذه الأمور

389
00:18:49,881 --> 00:18:51,917
ما... كان الغرض من ذلك
على أيّ حال؟

390
00:18:58,891 --> 00:19:00,023
حسنًا، اترك الكرسي هنا

391
00:19:00,059 --> 00:19:01,925
يمكنك أن تذهب وتنتظر
في السيّارة

392
00:19:01,961 --> 00:19:03,130
لا تقُل المزيد

393
00:19:38,802 --> 00:19:40,001
أتحتاج أيّ شيء آخر، يا سيّدي؟

394
00:19:40,037 --> 00:19:42,037
انتظر عند الباب في الأسفل

395
00:19:42,073 --> 00:19:44,773
إنْ احتجت شيء، سأستدعيك

396
00:20:12,306 --> 00:20:15,140
ليس لديك مكان للهرب

397
00:20:22,183 --> 00:20:25,952
كم سيمضي بظنّك قبلما يدرك
البقيّة أنّك أمسكت بي؟

398
00:20:25,988 --> 00:20:27,287
أتظنّك ستخرج من هذا؟

399
00:20:33,707 --> 00:20:36,338
أنت لمْ تخطّط لهذا جيّدًا
أيّها الرقيب، أليس كذلك؟

400
00:20:41,998 --> 00:20:44,665
لقد قُلت أنّك ستسأله
بضعة أسئلة فحسب

401
00:20:44,701 --> 00:20:48,136
إنّه مرشّح لمنصب كبير
... القضاة للمحكمة العليا

402
00:20:48,172 --> 00:20:49,938
ليس هُنالك وصفٌ
لما نفعله الآن حتّى

403
00:20:49,974 --> 00:20:51,907
كفّ عن التحدّث

404
00:20:51,943 --> 00:20:54,612
إضافة إلى أنّك كذبت علي -
اركن هُنا -

405
00:20:56,180 --> 00:20:57,581
اخرج

406
00:21:06,124 --> 00:21:08,091
إنّه يوم جميل للموت

407
00:21:13,166 --> 00:21:14,798
كلّا، كلّا، كلّا

408
00:21:14,834 --> 00:21:17,734
اسمع، لقد ساعدتك
وإذا قتلته

409
00:21:17,770 --> 00:21:19,170
سأُسجن أيضًا -
لقد هدّدتك -

410
00:21:19,206 --> 00:21:20,641
ولمْ يكُن لديك خيار

411
00:21:21,809 --> 00:21:23,174
باللهِ عليك يا رجل، هذا
ليس من شيمك

412
00:21:25,946 --> 00:21:27,148
تحرّك

413
00:21:29,684 --> 00:21:31,016
فلتبقى هُنا

414
00:21:40,129 --> 00:21:42,696
أهلًا، ما الأمر؟ -
لقد أخذ (التكساسيّ) الأفعى -

415
00:21:42,732 --> 00:21:44,831
"للغابة بمجرف" -
ماذا؟ -

416
00:21:44,867 --> 00:21:47,702
... لقد أخذ (التكساسيّ)... الأفعى

417
00:21:47,738 --> 00:21:49,637
... إلى الغابة -
تحدّث بطريقة أفهمها -

418
00:21:49,673 --> 00:21:50,972
(بوب لي) أخذ (بروكس)
للغابة بمجرف

419
00:21:51,008 --> 00:21:52,240
!وأعتقد أنّه سيقتله

420
00:21:52,276 --> 00:21:53,808
هل أنت معه الآن؟ -
... كلّا، لقد -

421
00:21:53,844 --> 00:21:55,143
لقد أخبرني أنْ أنتظر
بالسيّارة، لذلك اتّصلت بكِ

422
00:21:55,179 --> 00:21:56,712
"سآتي هُناك بأسرع وقت ممكن"

423
00:21:56,748 --> 00:21:59,114
"(أنا متأكّدة أنّهم يتعقّبون (بروكس"

424
00:21:59,150 --> 00:22:01,650
أين أنت؟ -
"... لا أعرف، أنا" -

425
00:22:01,686 --> 00:22:04,887
لقد انصرف انتباهي"
"بكوني شريك بجريمة قتل

426
00:22:04,923 --> 00:22:08,057
شرقيّ الطريق 95... عند كوخ قديم

427
00:22:08,093 --> 00:22:09,759
سأجدك

428
00:22:09,795 --> 00:22:11,928
اذهب لـ (سواغر)، حذّره من
أنّ (أطلس) قادمة

429
00:22:11,964 --> 00:22:13,197
(ويا (هاريس

430
00:22:13,233 --> 00:22:15,199
"(عليك أنْ تمنع (سواغر"

431
00:22:15,235 --> 00:22:17,134
"من القيام بشيء سيندم عليه"

432
00:22:17,170 --> 00:22:18,202
"سأكون على تواصل"

433
00:22:25,846 --> 00:22:28,780
"أتلقّيت أيًا من هذا، يا (ايزيك)؟" -
دعيني أُخمّن -

434
00:22:28,816 --> 00:22:31,750
سواغر) أوقف (أطلس) وحلّ)
مشكلة الرعاية

435
00:22:31,786 --> 00:22:33,786
عليّ أنْ أغيب وأتوّلى ذلك

436
00:22:33,822 --> 00:22:35,287
"هل يُمكنك البقاء ومراقبة (بيروتا)؟"

437
00:22:35,323 --> 00:22:37,189
سأتولّى أمره -
"حسنًا" -

438
00:22:37,225 --> 00:22:39,792
"أنت لوحدك، كُن حذرًا"

439
00:22:47,237 --> 00:22:48,905
عجّل

440
00:22:52,142 --> 00:22:53,744
التف هُنا

441
00:22:55,045 --> 00:22:59,714
إنّ التهديد بالموت يفلح إنْ
كان الشخص يخاف الموت فقط

442
00:22:59,750 --> 00:23:02,251
الشجاعة للأحياء، ولكنّ الجميع
يخاف في النهاية

443
00:23:02,287 --> 00:23:04,953
يبدو أنّنا سندرك من المحق

444
00:23:04,989 --> 00:23:07,323
بغض النظر، سيخيب ظنّك

445
00:23:07,359 --> 00:23:08,925
لأنّني خلافًا لأبيك الجبان

446
00:23:08,961 --> 00:23:10,160
لنْ أتحطّم

447
00:23:15,935 --> 00:23:16,934
ابدأ الحفر

448
00:23:31,152 --> 00:23:33,352
أتلقّيت رسالتي، يا سيّدي؟

449
00:23:42,064 --> 00:23:44,198
الآن قُل ما لديك

450
00:23:44,234 --> 00:23:46,266
ومن الأفضل أنْ يكون
أكثر من مجرّد اعتذار

451
00:23:46,302 --> 00:23:48,202
لقد استسلمت لأخترق عمليّاتهم

452
00:23:48,238 --> 00:23:50,371
إنّهم يعتقدون أنّني مجنّد
ولا يعرفون أنّني عميل نشط

453
00:23:50,407 --> 00:23:53,910
إذًا، أيُفترض أنْ أظنّك ما زلت نافعًا؟

454
00:23:56,147 --> 00:23:57,879
لقد أكملت العديد من المهام

455
00:23:57,915 --> 00:24:00,316
(أنا موالٍ لـ (أطلس -
الولاء شيء -

456
00:24:00,352 --> 00:24:01,916
والقيمة شيء آخر

457
00:24:01,952 --> 00:24:04,253
إنّهم يعرفون مكان المتفجّرات

458
00:24:04,289 --> 00:24:07,223
هل ذكروا كيف عرفوا
بأمرها؟

459
00:24:07,259 --> 00:24:08,858
كلّا

460
00:24:08,894 --> 00:24:11,394
لا يمكننا السماح لهم باعتراضها

461
00:24:11,430 --> 00:24:13,396
كيف تريدني أنْ أُكمل؟

462
00:24:19,906 --> 00:24:21,939
... تبًّا

463
00:24:23,944 --> 00:24:25,910
(لا بُد أنْ أعترف لـ (سواغر

464
00:24:25,946 --> 00:24:29,414
لو كان عقله بحجم جرأته

465
00:24:29,450 --> 00:24:34,887
سأحتاج رامٍ لإنهاء مسألة
سواغر) هذه إلى الأبد)

466
00:24:34,923 --> 00:24:38,124
ألديك وصول لعملاء آخرين؟

467
00:24:38,160 --> 00:24:39,825
نعم، يا سيّدي

468
00:24:39,861 --> 00:24:42,128
أتودّ إثبات قيمتك؟

469
00:24:42,164 --> 00:24:44,164
اذهب وتعامل معه

470
00:24:55,078 --> 00:24:56,444
لذا، أتظنين أنّنا مُراقبين الآن؟

471
00:24:56,480 --> 00:24:58,113
أنا لست متأكّدة، علينا
أنْ نتظاهر

472
00:24:58,149 --> 00:24:59,881
بأنّ كل شيء على ما يرام
حتّى يتسنّى لي معرفة

473
00:24:59,917 --> 00:25:01,983
خطوتنا التالية -
حسنًا -

474
00:25:02,019 --> 00:25:03,352
أُمّي؟ -
نعم، يا عزيزتي -

475
00:25:03,388 --> 00:25:05,921
إنّ المسبح بارد، ونسيت منشفتي

476
00:25:05,957 --> 00:25:07,323
يمكنني أنْ آتيكِ بها، يا عزيزتي

477
00:25:07,359 --> 00:25:08,925
أتعرفين أين تركتيها، يا (ماري)؟

478
00:25:08,961 --> 00:25:09,926
كلّا، كلّا، أنا سأحضرها
حسنًا؟

479
00:25:09,962 --> 00:25:12,328
فلتبقي هُنا

480
00:26:08,026 --> 00:26:09,225
(مرحبًا، يا (بوب لي

481
00:26:09,261 --> 00:26:11,060
كنت آمل أنْ ألحق بك

482
00:26:11,096 --> 00:26:16,902
أردت أنْ أخبرك أنّنا نزلنا
فندق (ديزرت) لليومين القادمين

483
00:26:18,170 --> 00:26:19,969
نعم، نحن... نتطلّع

484
00:26:20,005 --> 00:26:23,941
لرؤيتك، وأنا... أتسآءَل
فقط عن جدولك

485
00:26:23,977 --> 00:26:25,443
متى... ستأتي هُنا؟

486
00:26:27,315 --> 00:26:30,115
(لا تنسَ... أنْ تحضر هديّة لـ (ماري

487
00:26:30,151 --> 00:26:32,550
سيساعد هذا حقًا مع
كل ما حدث

488
00:26:32,586 --> 00:26:35,086
حسنًا، سأتحدّث معك قريبًا

489
00:26:35,122 --> 00:26:36,955
أحبّك

490
00:26:48,971 --> 00:26:50,404
(آن) -
ماذا؟ -

491
00:26:50,440 --> 00:26:52,339
علينا أنْ نذهب الآن -
... ولكنّ محفظتي وهويّتي -

492
00:26:52,375 --> 00:26:54,575
وكلّ شيء في الغرفة -
هيّا بنا، فلنذهب -

493
00:26:54,611 --> 00:26:56,177
(هيّا بنا، يا (ماري -
... حسنًا -

494
00:26:56,213 --> 00:26:57,445
هيّا بنا، يا عزيزتي

495
00:26:57,481 --> 00:26:59,147
فلنذهب للسيّارة مشيًا

496
00:26:59,183 --> 00:27:01,282
لا تركضن، هيّا

497
00:27:58,549 --> 00:28:00,648
... بربّك

498
00:28:00,684 --> 00:28:03,087
... إنّ أحذيتي مخمليّة

499
00:28:04,655 --> 00:28:07,255
!اللّعنة

500
00:28:07,291 --> 00:28:09,525
حسنًا، على الأقل
... وجدت السيّارة

501
00:28:09,561 --> 00:28:11,327
ثانية

502
00:28:11,363 --> 00:28:13,262
... تبًّا

503
00:28:27,414 --> 00:28:28,646
لقد ذهبوا صوب الشمال

504
00:28:55,312 --> 00:28:57,214
لمَ قتلت أبي؟

505
00:28:59,684 --> 00:29:01,550
أنت تعرف السبب بالفعل

506
00:29:01,586 --> 00:29:03,618
كلّا، كان يُمكن لـ (أطلس) أنْ
تدع أيّ أحد يضغط الزناد

507
00:29:03,654 --> 00:29:06,254
أنت من جازف
لقد رميت رجل خدمت معه

508
00:29:06,290 --> 00:29:07,722
لا تحاضرني بهراء الإخاء

509
00:29:07,758 --> 00:29:10,125
لقد كان يحاول أنْ يفعل الصواب

510
00:29:10,161 --> 00:29:12,194
كان سيدلي بالحقيقة ويفضحكم

511
00:29:12,230 --> 00:29:14,263
لقد كان ضميره يؤنّبه

512
00:29:14,299 --> 00:29:16,632
وكان على وشك أنْ
يعترف بما فعل

513
00:29:16,668 --> 00:29:18,203
هذا هراء

514
00:29:19,371 --> 00:29:21,137
لقد كان أباك يدير
العمليّات السريّة

515
00:29:21,173 --> 00:29:22,473
قبلما أنضم

516
00:29:22,509 --> 00:29:25,175
لقد استقال بسبب ما فعلتُم

517
00:29:25,211 --> 00:29:28,178
إنّه لا يشبهكم بشيء

518
00:29:28,214 --> 00:29:31,217
يبدو أنّك تحاول إقناع نفسك

519
00:29:34,655 --> 00:29:36,488
اجثُ على ركبتيك

520
00:29:36,524 --> 00:29:37,623
ماذا تريد أنْ أقول؟

521
00:29:37,659 --> 00:29:39,658
أنّ أباك كان شخص صالح؟

522
00:29:39,694 --> 00:29:42,428
وأنّه كان بطل؟
ومات وهو يقاتل الأشرار؟

523
00:29:42,464 --> 00:29:44,764
تلك ليست القصّة -
لقد كان يتّبع الأوامر -

524
00:29:44,800 --> 00:29:46,468
!وكذلك أنا

525
00:29:49,372 --> 00:29:51,404
إنْ كُنت تشبه أبي بشيء

526
00:29:51,440 --> 00:29:54,508
لمَ لمْ يرمِك عندما
أُتيحت له الفرصة؟

527
00:29:54,544 --> 00:29:56,178
لأنّه كان ضعيف

528
00:29:57,614 --> 00:30:00,284
لهذا أنا حيٌ وهو ميّت

529
00:30:02,452 --> 00:30:04,187
أنت مخطئ

530
00:30:06,424 --> 00:30:09,160
لقد كان أبي الكثير من
الأشياء، ولكنّه لمْ يكُن قاتل

531
00:30:10,762 --> 00:30:13,763
لهذا أنت حيٌ وهو ميّت

532
00:30:22,641 --> 00:30:24,508
!وجدتك

533
00:30:24,544 --> 00:30:25,809
!إنّهم هُنا

534
00:30:25,845 --> 00:30:27,314
!(أطلس)

535
00:30:29,415 --> 00:30:30,816
لا ترموا

536
00:30:31,207 --> 00:30:33,118
لا يمكننا إصابة القاضي

537
00:30:33,154 --> 00:30:35,254
... أنت، أنت

538
00:30:38,660 --> 00:30:40,293
هاريس)، ابقى منخفض)

539
00:30:42,764 --> 00:30:45,665
سيحاصرونك في غضون
دقيقة، يا بني

540
00:30:45,701 --> 00:30:48,635
لا تنادِني بـ "بني" يا لعين

541
00:30:48,671 --> 00:30:50,603
هاريس)، علينا أنْ نصل)
لمكان مرتفع

542
00:30:50,639 --> 00:30:52,773
إنّ طريق المنتزه هُناك
ولكن عليك أنْ تأتِ إلي

543
00:30:52,809 --> 00:30:55,042
لسوف... أُرمى -
لا يُمكنني ردعهم -

544
00:30:55,078 --> 00:30:57,745
بثمان رصاصات، ستُرمى
على أيّ حال

545
00:30:57,781 --> 00:30:59,747
حسنًا، كيف؟
هل ستعُد لأتحرّك؟

546
00:30:59,783 --> 00:31:01,316
!تحرّك فحسب

547
00:31:08,826 --> 00:31:11,194
متى ما قلت تحرّك، سنتحرّك
معًا، حسنًا؟

548
00:31:11,230 --> 00:31:13,062
حسنًا -
هل أنت مستعد؟ -

549
00:31:13,098 --> 00:31:14,731
تحرّك

550
00:31:24,244 --> 00:31:25,612
!التفت

551
00:31:26,780 --> 00:31:28,679
ما لمْ تريدون موت رجلكم

552
00:31:28,715 --> 00:31:30,718
!أقترح أنْ تخفضوا أسلحتكم

553
00:31:32,820 --> 00:31:36,188
لنْ تخرج من هذه الغابة حيًّا

554
00:31:36,224 --> 00:31:39,225
حسنًا، سنصعد ذلك التل، اتّفقنا؟

555
00:31:39,261 --> 00:31:40,796
هل أنت مستعد؟ -
نعم -

556
00:31:43,031 --> 00:31:44,133
تحرّك

557
00:31:45,867 --> 00:31:48,235
إنّهم ذاهبون لمكان مرتفع

558
00:31:48,271 --> 00:31:49,603
اسبقوهم هُناك

559
00:32:00,150 --> 00:32:01,682
حسنًا

560
00:32:01,718 --> 00:32:03,385
هاريس)، سنتحرّك لتلك للشجرة)
المجاورة، حسنًا؟

561
00:32:03,421 --> 00:32:05,187
حسنًا

562
00:32:05,223 --> 00:32:06,291
هل أنت مستعد؟

563
00:32:09,360 --> 00:32:10,762
!تحرّك

564
00:32:11,863 --> 00:32:14,130
لمْ يتبقّى لديه سوى
!خمس رصاصات

565
00:32:14,166 --> 00:32:16,266
لا تفعل هذا ثانية

566
00:32:23,243 --> 00:32:24,875
تبًّا

567
00:32:24,911 --> 00:32:26,313
لا يمكنني إصابة الرجل الآخر

568
00:32:27,448 --> 00:32:29,116
عليّ استدراجه

569
00:32:33,254 --> 00:32:34,789
!أنت

570
00:32:47,936 --> 00:32:50,337
!(أحسنت العمل، يا (هاريس -
!شكرًا لك -

571
00:32:50,373 --> 00:32:52,306
حسنًا، أريدك الآن أنْ تذهب
وتحضر تلك الأسلحة

572
00:32:52,342 --> 00:32:54,141
!باللهِ عليك، يا رجل -
كان بإمكانك البقاء في السيّارة -

573
00:32:54,177 --> 00:32:56,444
!كما أخبرتك

574
00:32:56,480 --> 00:32:58,246
حسنًا، لا بأس، لا بأس -
حسنًا، سأقوم بحمايتك -

575
00:32:58,282 --> 00:33:00,281
ولكنْ... يا أنت، بشرط واحد

576
00:33:00,317 --> 00:33:03,254
أنْ أُلقي الأوامر -
اليوم... فحسب -

577
00:33:07,892 --> 00:33:09,895
حسنًا، هل أنت مستعد؟ -
نعم -

578
00:33:14,367 --> 00:33:15,764
!الآن

579
00:33:17,403 --> 00:33:19,336
وفقًا لحساباتي

580
00:33:19,372 --> 00:33:21,738
تبقّى لديك رصاصة واحدة

581
00:33:21,774 --> 00:33:23,240
هل هي لك؟

582
00:33:23,276 --> 00:33:25,245
أم لي؟

583
00:33:41,863 --> 00:33:44,230
اترك رسالتك بعد الصفّارة"
"من فضلك

584
00:33:44,266 --> 00:33:47,467
ميمفس)، أعتقد أنّني حصلت)
على موقع المتفجّرات

585
00:33:47,503 --> 00:33:49,503
سأُرسل لكِ العنوان

586
00:33:55,278 --> 00:33:56,413
لا تتحرّك

587
00:34:05,289 --> 00:34:07,358
اضغط ذلك الزناد، وسأفعل المثل

588
00:34:08,960 --> 00:34:12,827
أحياء كُنّا أم موتى
سنرحل نحن الثلاثة معًا

589
00:34:12,863 --> 00:34:13,498
هاريس)، تعال إلي)

590
00:34:14,933 --> 00:34:17,366
تبقّى لديه رصاصة
واحدة، ارمه

591
00:34:17,402 --> 00:34:19,369
خطوة أُخرى وسأفعلها

592
00:34:19,405 --> 00:34:21,003
!لو كان لديه الجرأة، لفعلها أصلًا

593
00:34:21,039 --> 00:34:22,539
!ارمه، ألا عليك اللّعنة

594
00:34:29,583 --> 00:34:31,015
!ألقوا أسلحتكم

595
00:34:31,051 --> 00:34:32,784
عملاء فيدراليّين يحاصرونكم

596
00:34:32,820 --> 00:34:34,252
(فليبتعد الجميع عن القاضي (بروكس

597
00:34:34,288 --> 00:34:36,422
وإلّا سنطلق النار

598
00:34:36,458 --> 00:34:38,290
(لقد انتهى الأمر، يا (بيروتا

599
00:34:43,365 --> 00:34:44,396
حسنًا

600
00:34:48,604 --> 00:34:49,569
لا تفعلها

601
00:34:49,605 --> 00:34:51,238
!سلاح

602
00:35:02,286 --> 00:35:04,285
غبي -
بل شجاع -

603
00:35:04,321 --> 00:35:06,921
بمُجرّد أنْ يربط الفيدراليّين
هذه الأسلحة بك

604
00:35:06,957 --> 00:35:10,392
ستذهب للسجن، ليس
للمحكمة العليا

605
00:35:10,428 --> 00:35:12,595
هذا الشبل من ذاك الأسد حقًا

606
00:35:18,337 --> 00:35:20,536
أحققت بهذا

607
00:35:27,547 --> 00:35:29,049
!(سواغر)

608
00:35:31,384 --> 00:35:33,083
!تنحّى

609
00:35:36,324 --> 00:35:38,957
هكذا يموت الوطني

610
00:37:10,546 --> 00:37:12,281
لقد كنتِ و(ايزيك) على حق

611
00:37:13,483 --> 00:37:16,383
لقد كدت أخسر
كلّ شيء حقًا

612
00:37:16,419 --> 00:37:18,251
أردت أنْ أقتله بشدّة

613
00:37:18,287 --> 00:37:19,322
ولكنّك لمْ تفعل

614
00:37:21,525 --> 00:37:24,058
إلّا أنّ (بروكس) قال شيء
بشأن أبي

615
00:37:24,094 --> 00:37:26,127
... ذكّرني فقط بشيء كُنت

616
00:37:26,163 --> 00:37:27,498
نسيته طِوال الطريق

617
00:37:29,199 --> 00:37:31,902
لقد ارتكب أبي الكثير
... من الأخطاء في حياته، ولكنّه

618
00:37:32,970 --> 00:37:35,437
كان رجل صالح

619
00:37:35,473 --> 00:37:37,239
سأذهب للمنزل

620
00:37:37,275 --> 00:37:39,409
(اقضي على (أطلس)، يا (نادين

621
00:37:39,445 --> 00:37:43,079
بموت (بروكس)، فقد كسبنا
معركة هامّة في الحرب

622
00:37:43,115 --> 00:37:45,115
القليل من المساعدة، يا رفاق؟

623
00:37:45,151 --> 00:37:46,416
باللهِ عليكما، أنا... أحد الأخيار

624
00:37:46,452 --> 00:37:49,320
لقد رُميت... بحق الرب

625
00:37:49,356 --> 00:37:51,021
بوب لي سواغر)؟)

626
00:37:51,057 --> 00:37:52,423
نحتاج أنْ نصحبك معنا

627
00:37:52,459 --> 00:37:53,960
ماذا؟

628
00:37:54,995 --> 00:37:56,428
ما هذا بحق الجحيم، يا (مارغو)؟

629
00:37:56,464 --> 00:37:58,563
أخبريني أنّكِ لمْ تفصحي
عن الملف الّذي حُزتيه ضدّنا

630
00:37:58,599 --> 00:37:59,997
كلّا

631
00:38:00,033 --> 00:38:01,433
من أمر بهذا؟

632
00:38:01,469 --> 00:38:03,535
(العميل المسؤول (بيلر

633
00:38:03,571 --> 00:38:05,170
تحدّثِ معه إنْ كان
لديكِ مشكلة

634
00:38:05,206 --> 00:38:07,205
سأفعل

635
00:38:09,010 --> 00:38:10,443
عليّ أنْ أذهب لعائلتي
(يا (نادين

636
00:38:10,479 --> 00:38:13,045
سأعثر عليهم -
أخبريهم أنّني قادم -

637
00:38:28,232 --> 00:38:30,034
"علينا أنْ نلتقي"

638
00:38:31,569 --> 00:38:34,603
هذا ليس الوقت المناسب للتخفي

639
00:38:39,277 --> 00:38:41,343
... استمع إليّ

640
00:38:41,379 --> 00:38:43,012
ثمّة أنظمة لاتّباعها

641
00:38:43,048 --> 00:38:44,614
ما كان عليك الاتّصال

642
00:38:44,650 --> 00:38:46,349
"(لقد مات (بروكس"

643
00:38:46,385 --> 00:38:49,553
ليس هنالك أنظمة إنْ
(لمْ يكُن هنالك (أطلس

644
00:38:49,589 --> 00:38:53,190
الآن، أعجبك هذا أم لا
نحن بحاجة بعضنا البعض

645
00:38:53,226 --> 00:38:55,526
"أما زالت الحزمة آمنة؟" -
لقد أتممت عملي -

646
00:38:55,562 --> 00:38:58,065
جيّد -
"هذا يعني أنّ أحدنا أتمّ عمله" -

647
00:39:00,267 --> 00:39:02,202
لمْ ننتهي من بعضنا

648
00:39:03,605 --> 00:39:06,472
لمْ أقل أنّني انتهيت قط

649
00:39:10,546 --> 00:39:13,112
وأنتِ متأكّدة من هذا؟ -
نعم -

650
00:39:13,148 --> 00:39:14,614
اسمع، إنّها تعمل بشكل
جيّد، وبها نظام تحديد المواقع

651
00:39:14,650 --> 00:39:16,216
وراديو أقمار صناعيّة يعمل

652
00:39:16,252 --> 00:39:17,383
الخردة الّتي بادلتيها

653
00:39:17,419 --> 00:39:19,385
ليس بها أيّ من هذه الأشياء -
أعرف ذلك -

654
00:39:19,421 --> 00:39:20,588
شكرًا لك

655
00:39:20,624 --> 00:39:22,356
!هيّا بنا، فلنذهب

656
00:39:22,392 --> 00:39:25,595
أخيرًا -
تفقّدنها -

657
00:39:28,866 --> 00:39:30,532
اربطي حزام الأمان، يا حبيبتي

658
00:39:30,568 --> 00:39:32,035
حسنًا

659
00:39:33,437 --> 00:39:35,203
أين نحن ذاهبين؟

660
00:39:35,239 --> 00:39:37,507
ألديكِ خطّة حتّى؟ -
(لطالما قال (بوب لي -

661
00:39:37,543 --> 00:39:40,510
أنّ المشاة لا يخطّطون
... بل يرتجلون، لذا

662
00:39:40,546 --> 00:39:42,080
هيّا بنا

663
00:41:30,049 --> 00:41:35,049
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe ||