﻿1
00:00:06,179 --> 00:00:15,179
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

2
00:01:33,804 --> 00:01:37,319
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الخامسة: العذاب الجحيميّ</i></font>

3
00:01:51,440 --> 00:01:54,089
ألديكَ أي قصص ياصديقي؟

4
00:01:56,716 --> 00:01:59,350
.نعم، أفترض ذلك

5
00:02:03,086 --> 00:02:05,406
أتريد أن تعرف أكثر الأشياء حزناً
التي رأيتها على الإطلاق؟

6
00:02:06,360 --> 00:02:09,241
،حينما كنتُ صبيّاً
،رغبتُ أنا وأخي بتربية كلب

7
00:02:10,664 --> 00:02:13,999
.لذا جلب لنا والدنا كلب صيد كبير بالسن

8
00:02:15,586 --> 00:02:17,875
لمَ ترَ كلب صيد من قبل، صحيح
يا (بيل)؟

9
00:02:18,347 --> 00:02:20,781
.رأيت بعض الأشياء في عهدي

10
00:02:24,045 --> 00:02:26,379
.إن كلب الصّيد لهو كلبُ سِباق

11
00:02:26,730 --> 00:02:29,000
،يقضي حياته راكضاً حول حلقات

12
00:02:29,433 --> 00:02:32,461
.مُطارداً لبّاداً على شكلِ أرنب

13
00:02:33,554 --> 00:02:35,914
.في يومٍ ما جلبناه إلى الحديقة

14
00:02:36,740 --> 00:02:39,107
،وكان قد حذّرنا والدنا بشأن سرعة الكلب

15
00:02:39,193 --> 00:02:42,110
.ولكننا... لم نستطع أن نقاوم

16
00:02:42,196 --> 00:02:44,196
،لذا قام أخي بفكّ سلسلته

17
00:02:44,484 --> 00:02:46,242
،وفي تلك اللحظة

18
00:02:47,409 --> 00:02:49,460
.رأى الكلب قطّة ما

19
00:02:50,086 --> 00:02:52,922
أتصوّر أنّها بدت تماماً
.كقعطعة اللّباد تلك

20
00:02:54,915 --> 00:02:56,248
.لقد ركَض

21
00:02:58,596 --> 00:03:05,417
لم أرَ يوماً شيء جميل كرؤية
.ذلك الكلب الكبير وهو... يركض

22
00:03:07,462 --> 00:03:10,870
.إلى أن تمكن من النهاية من القبض عليها

23
00:03:11,770 --> 00:03:14,245
،وعلى الرغم من المنظر الشنيع

24
00:03:14,612 --> 00:03:16,229
.قام بقتل تلك القطّة الصغيرة

25
00:03:16,812 --> 00:03:18,344
.قطّعها إلى أشلاء

26
00:03:19,583 --> 00:03:23,034
.ومن ثم جلس بمكانه فحسب، مُحتاراً

27
00:03:25,907 --> 00:03:32,495
لقد قضى ذلك الكلب حياته كلّها
.محاولاً القبض على ذلك... الشيء

28
00:03:35,124 --> 00:03:37,575
وحينما قتل القطّة، ماعادت
.لديه أي فكرة حول ماعليه فعله

29
00:03:40,137 --> 00:03:42,054

30
00:03:41,879 --> 00:03:45,497
.إنّ تلك لقصةٍ استثنائية، ياشريكي

31
00:03:45,957 --> 00:03:49,375
هلّا شربنا نُخب السيّدة
ذات الحذاء الأبيض؟

32
00:03:55,269 --> 00:03:57,269

33
00:04:11,218 --> 00:04:13,752

34
00:04:18,926 --> 00:04:21,643

35
00:04:21,762 --> 00:04:22,978
<i>.اعثري عليّ</i>

36
00:04:24,932 --> 00:04:26,191
<i>.أرِني الطريقة</i>

37
00:04:29,766 --> 00:04:31,232
.ها هي ذا

38
00:04:31,553 --> 00:04:32,418
...(بارايا)

39
00:04:32,832 --> 00:04:34,973
،مدينة المنبوذين، والجانحين

40
00:04:35,207 --> 00:04:37,151
.واللصوص، والعاهرات، والقَتَلة

41
00:04:37,644 --> 00:04:39,277
،متى ماعبرنا البوّابة

42
00:04:39,363 --> 00:04:43,648
ستحصل على جميع الفوائد الخاصّة بإمتنان
.(إيل لازو) حول عودتي الآمنة

43
00:04:45,659 --> 00:04:47,409

44
00:04:52,043 --> 00:04:53,577
هل أنتِ بخير؟

45
00:04:54,349 --> 00:04:55,565
.بالطبع

46
00:04:57,089 --> 00:04:58,872
هل قمتُ بفعلِ شيء خاطئ؟

47
00:04:59,446 --> 00:05:01,808
قبل وهلة، ظننتُ أنني
.سمعتكِ تتحدثين إلى شخصٍ ما

48
00:05:03,138 --> 00:05:04,804
.لابدّ أن تلك كانت الرياح

49
00:05:17,818 --> 00:05:19,851

50
00:05:21,488 --> 00:05:22,871
<i>.صباح الخير</i>

51
00:05:25,359 --> 00:05:26,575
<i>.من هذا الطريق</i>

52
00:05:28,662 --> 00:05:32,280

53
00:05:32,166 --> 00:05:34,333

54
00:05:35,553 --> 00:05:38,053

55
00:05:39,673 --> 00:05:42,558

56
00:05:42,676 --> 00:05:44,726

57
00:05:44,845 --> 00:05:46,373
،كلّما اتجهنا شمال (سويت واتر)

58
00:05:46,597 --> 00:05:50,296
،ستزيد الفخامة
،وسيتّسع مدى القصّة

59
00:05:51,685 --> 00:05:54,052
.إنّها بلدة جميلة بطريقتها الخاصّة

60
00:05:54,138 --> 00:05:56,188
.لأول مرة، أتفق معك

61
00:05:56,273 --> 00:06:00,050
بعض أجزاء الحديقة يبدو وكأنّها صُمّمت
.مِن قِبَل لجنة ما، أو شركة فاحصة للمنتجات

62
00:06:00,075 --> 00:06:03,153
.ولكنّ كل شيء في هذه المنطقة أكثر نُضجاً

63
00:06:03,505 --> 00:06:06,064
.ولكن ليس بالطريقة الرخيصة

64
00:06:06,150 --> 00:06:08,377
.تقول الشائعات أنّهم ينزفون مالاً

65
00:06:08,402 --> 00:06:10,427
.ونحن نفكّر بأمر الشراء منهم

66
00:06:10,821 --> 00:06:14,239
على مايُفترض، فإن هذا المكان
.قد بدأ بأكمله عبر شراكةٍ ما

67
00:06:14,468 --> 00:06:16,385
،ومن ثم قبل أن تفتتح الحديقة تماماً

68
00:06:16,410 --> 00:06:18,210
.قام أحد الشركاء بقتل نفسه

69
00:06:18,458 --> 00:06:20,796
.وجعل الحديقة تسقطُ سقوطاً حرّاً

70
00:06:20,914 --> 00:06:22,225
.أعني، لا أعرف أي من التفاصيل

71
00:06:22,249 --> 00:06:23,739
.ولا أعرف اسمه حتى

72
00:06:24,084 --> 00:06:26,164
لابدّ أنّك تملك فريق من المحامين
.وهم يتفقدون هذا المكان

73
00:06:26,220 --> 00:06:28,887
.نعم، حسناً، لم يعودوا إليّ بشيء

74
00:06:29,145 --> 00:06:31,817
.إنّه لُغزٌ كامل
.ليس هناك حتى صورة عنه

75
00:06:31,842 --> 00:06:33,925
،حسناً، أيّاً كان من قام بتصميم هذا المكان

76
00:06:34,100 --> 00:06:36,684
يراودُك شعورٌ بأنّهم لايكترثون
.كثيراً بالناس

77
00:06:39,850 --> 00:06:41,067
من أولئك؟

78
00:06:42,769 --> 00:06:45,353
:يطلقون على أنفسهم
".جيش (فيرجينيا) الجديدة"

79
00:06:45,439 --> 00:06:48,073
:ولكن الجميع يطلقون عليهم اسم
".الكونفيدراليون"

80
00:06:48,158 --> 00:06:49,958
.لقد أخبرني أبي بشأنهم

81
00:06:50,942 --> 00:06:54,329
جنودٌ كونفيدراليون سابقون
.رفضوا الإستسلام بعد الحرب

82
00:06:54,558 --> 00:06:56,725
والآن يعملون كمترزقةٍ
.تحت الحدود

83
00:06:56,750 --> 00:06:59,599
.إنّهم المفتاح لهذه اللعبة -
أي لعبة؟ -

84
00:07:00,003 --> 00:07:02,787
...حسناً، أكبر لعبة هنا
.الحَرب

85
00:07:03,185 --> 00:07:04,684
.يُفترض أنّها في أقاصي الحديقة

86
00:07:04,708 --> 00:07:08,474
،لم يسبق لي أن أصل لذلك البُعد
.ولكن؛ قد تكون هذه هي فرصتنا

87
00:07:10,502 --> 00:07:13,822
لقد تعرّفتُ على الكثير من الأفراد
.البائسين في عهدي

88
00:07:13,847 --> 00:07:16,064
.منهم من كان ليُمسك لك شمعة، بكل تأكيد

89
00:07:16,136 --> 00:07:18,489
أما هذا؟ (ثيودور فلود)؟

90
00:07:19,217 --> 00:07:21,134
.لقد كان إحدى أصدقاء (وايات)

91
00:07:21,552 --> 00:07:25,411
صلات الربط السابقة تلك
.هي السبب لحاجتنا له

92
00:07:25,896 --> 00:07:28,974
سيقودني مباشرةً إلى
.الذئب الأبيض السيّء

93
00:07:29,876 --> 00:07:31,009
.ماكنتُ لأعتمد على ذلك

94
00:07:31,034 --> 00:07:32,567

95
00:07:32,718 --> 00:07:34,258
.اللعنة

96
00:07:36,669 --> 00:07:39,386

97
00:07:47,028 --> 00:07:49,163
لم أتوقّع أنّك من النوع
.الذي يُحب فعل الخير

98
00:07:49,651 --> 00:07:52,318
.كان عليك أن تتركه على تلك الشجرة ليموت

99
00:07:54,341 --> 00:07:56,341
أتؤمن بالقَدَر، (لورينس)؟

100
00:07:56,670 --> 00:07:58,239
،إذا كان ذلك الكلب موجود بحقّ

101
00:07:58,539 --> 00:08:00,706
.سأودّ أن أركله على أسنانه بحلول هذا الوقت

102
00:08:00,731 --> 00:08:02,224
.لاتكُن سطحيّ جداً

103
00:08:02,594 --> 00:08:04,419
.إنّك تأذي مشاعري بتلك الطريقة

104
00:08:05,046 --> 00:08:07,663
،كما يُحبّ أن يقول لي صديق قديم آخر

105
00:08:07,688 --> 00:08:09,614
."هنُاك دربٌ لكلِّ شخص"

106
00:08:09,739 --> 00:08:11,790
.وإنّ دربك يقودك إليّ

107
00:08:12,942 --> 00:08:15,692
ألم تتساءل من قبل لمَ
أبقيتكَ معي طوال هذه الرحلة؟

108
00:08:16,255 --> 00:08:18,196
،ربّما تستمتع بمرافقتي

109
00:08:18,332 --> 00:08:19,748
.أيّها الساديّ اللعين

110
00:08:21,451 --> 00:08:23,231
.ربّما أفعل

111
00:08:24,631 --> 00:08:28,302
ليس هناك أي رجل بالعالم يتحدث
.إليّ بذات نبرتك

112
00:08:28,792 --> 00:08:31,209
.في الحياة السابقة، ربّما

113
00:08:33,130 --> 00:08:35,661
(تيدي) هنا لايتوقع أن يعيش
.طويلاً في هذا العالم

114
00:08:36,433 --> 00:08:38,106
.أقرب مُعالج يوجد في (بارايا)

115
00:08:38,666 --> 00:08:40,832
ليس هناك أي فرصة بأن ينجو
.حينما يصل إلى هناك

116
00:08:41,388 --> 00:08:42,841
.لقد خسر الكثير من الدماء

117
00:08:43,304 --> 00:08:44,887
هل أنتما تائهان؟

118
00:08:50,564 --> 00:08:52,981
.إنّ صديقنا هنا في حالةٍ حَرِجة

119
00:08:55,582 --> 00:08:57,215
هل هناك أي مياه بالقرب من هنا، يابني؟

120
00:08:58,067 --> 00:09:00,235
.هناك خور على الجانب الآخر من الوادي

121
00:09:00,973 --> 00:09:02,523
اجلب لنا البعض من الماء، هلّا فعلت؟

122
00:09:04,390 --> 00:09:05,845
.الآن تعجّل

123
00:09:06,546 --> 00:09:08,775
.صديقنا هنا بحاجة لها حتى ينجو

124
00:09:09,307 --> 00:09:10,773
!تحرّك

125
00:09:14,451 --> 00:09:15,900

126
00:09:16,299 --> 00:09:17,918
.صغير جداً

127
00:09:18,811 --> 00:09:20,311
ما الذي يعنيه ذلك؟

128
00:09:20,336 --> 00:09:22,243
ماسبب إرسالك له لجلب الماء؟

129
00:09:22,929 --> 00:09:25,564
أنا هو الشخص الذي جعلته
.يملأ بطن الخنزير هذا الصباح

130
00:09:35,395 --> 00:09:36,954
.إنّه لعار، بالحقيقة

131
00:09:37,611 --> 00:09:40,745
.دائماً ما أستمتع بوقتنا معاً، (لورينس)

132
00:09:40,831 --> 00:09:42,814
ما الذي من المفترض أن يعنيه
ذلك بحق اللعنة؟

133
00:09:43,750 --> 00:09:46,584
.إنّ ذلك يعني أنني... كنتُ مخطئاً

134
00:09:46,994 --> 00:09:50,836
،الدرب الذي جلبك إلى هنا
.لم يكن من أجلي

135
00:09:51,550 --> 00:09:53,049
.بل من أجله

136
00:09:55,962 --> 00:09:57,712

137
00:10:05,350 --> 00:10:06,527
.آسف، (لوريس)

138
00:10:06,861 --> 00:10:09,244
.أظنّ أنني سأراك في الجانب الآخر

139
00:10:29,079 --> 00:10:31,663
.لايبدو ذلك جيّد عليك

140
00:10:31,748 --> 00:10:34,657
.جاري الإغلاق -
.انسَ الأمر، لقد فزت -

141
00:10:35,001 --> 00:10:36,134
!أنا دائماً ما أفوز

142
00:10:36,219 --> 00:10:38,002

143
00:10:37,888 --> 00:10:39,293
.ذلك ليس منصفاً

144
00:10:39,518 --> 00:10:42,679
.عمليتك كانت حول خدّ مسحوق وأذن فحسب

145
00:10:42,704 --> 00:10:45,343
أتعلم كم صعبٌ هو أن تجعل انحناءات
الأذنين متناظرة؟

146
00:10:45,479 --> 00:10:46,678
كان عليك فعل ماذا؟

147
00:10:46,813 --> 00:10:48,596
تغلق وتضمّد بعض الفتحات
.الناتجة عن الطلقات

148
00:10:48,621 --> 00:10:50,383
.وطعنة

149
00:10:51,232 --> 00:10:53,274
.لقد كان شقّ مكبوت

150
00:10:54,077 --> 00:10:56,077
.كما لو أنّهم كانوا يبحثون عن شيء ما

151
00:10:56,102 --> 00:10:58,034

152
00:10:59,877 --> 00:11:01,826
هل تمازحني بحقّ اللعنة؟

153
00:11:02,229 --> 00:11:05,530
أتظنّ حقاً أن هذه الدمية العاهرة
هذه ستقوم بالهجوم عليك؟

154
00:11:05,615 --> 00:11:07,999
.لقد قامت عن الطاولة وركضت

155
00:11:08,085 --> 00:11:09,846
وذلك بسبب أنّك نسيت
.أن تجعلها بوضعِ السكون

156
00:11:09,870 --> 00:11:12,203
نعم، أتذكر حقاً أنني وضعتها
.في وضع السكون

157
00:11:12,339 --> 00:11:14,839
.إنّ هذا هو الشيء المُزعج حول النُسيان

158
00:11:14,864 --> 00:11:17,314
،حيث تظنّ أنّك تذكرت 
.ولكنّك بالحقيقة لم تفعل

159
00:11:17,461 --> 00:11:19,260

160
00:11:19,085 --> 00:11:21,099
.وقت الإستراحة -
.نعم -

161
00:11:22,015 --> 00:11:27,352
أنا لدي شطيرة لحم خنزير وامرأة ذات شعر أحمر وصالحة
 .للزواج، على طاولة الواقع الإفتراضيّ خاصّتي

162
00:11:27,377 --> 00:11:30,662
.مُنتظراً التعليمات

163
00:11:32,275 --> 00:11:33,534
!نعم

164
00:11:58,919 --> 00:12:01,920

165
00:12:07,851 --> 00:12:09,116

166
00:12:09,815 --> 00:12:11,114
.مرحباً بعودتك

167
00:12:12,332 --> 00:12:15,934
يبدو أن بعض الجالونات الخاصة بدماء
.(لورينس) قد أفادتك

168
00:12:17,735 --> 00:12:19,433
هل أنت مستعد للعودة إلى الطريق؟

169
00:12:20,774 --> 00:12:23,160
التصرّف الرحيم هو أن
.تطلق عليّ النار

170
00:12:23,610 --> 00:12:25,769
من قال يوماً أنني رحيم؟

171
00:12:26,613 --> 00:12:28,816
.مُعاناتك ليست خطئي

172
00:12:29,699 --> 00:12:31,616
.لقد اعتدتَ أن تكون جميلاً

173
00:12:31,980 --> 00:12:33,769
،حينما بدأ هذا المكان

174
00:12:34,337 --> 00:12:36,183
.قمتُ بفتحِ أحدكم ذات يوم

175
00:12:36,590 --> 00:12:38,673
.ملايين من القطع المتكاملة

176
00:12:39,106 --> 00:12:40,871
.ومن ثمّ قاموا بتغييرك

177
00:12:41,294 --> 00:12:44,963
.جعلوك هذا الشخص البائس الحزين بحق

178
00:12:45,098 --> 00:12:47,887
.من لحمٍ وعظم، مثلنا تماماً

179
00:12:48,185 --> 00:12:51,352
.قالوا أنّ ذلك سيحسّن تجربة زوّار الحديقة

180
00:12:51,471 --> 00:12:53,480
ولكن أتعلم سبب فعلهم
لذلك حقاً؟

181
00:12:54,444 --> 00:12:55,887
.لأنّ ذلك سيكلفهم مال أقل

182
00:12:57,644 --> 00:12:59,811
.إنّ إنسانيّتك لمُفيدةٍ من حيث التكلفة

183
00:13:00,348 --> 00:13:01,613
.وكذلك هو حال مُعاناتك

184
00:13:01,698 --> 00:13:03,957
...أيّاً كان ذلك الشيء الذي تريده مني، سيّدي

185
00:13:04,784 --> 00:13:08,036
.فلستُ أستحق ماتظنني أنني أستحقه

186
00:13:08,154 --> 00:13:10,154
.حسناً، سيكون ذلك عاراً، (تيدي)

187
00:13:10,240 --> 00:13:11,456
،بعد شقائك

188
00:13:11,541 --> 00:13:13,894
،قام (وايات) بقتل عائلة من المستوطنين

189
00:13:14,244 --> 00:13:16,127
.ورحل مع ابنتهم

190
00:13:16,213 --> 00:13:18,207
.فتاة أظنّ أنّك تعرفها

191
00:13:19,216 --> 00:13:20,785
.تُدعى (دولوريس)

192
00:13:25,441 --> 00:13:26,940
يملكون (دولوريس)؟

193
00:13:28,508 --> 00:13:29,887
.ها هي ذا

194
00:13:31,399 --> 00:13:33,182
.الكلمة السحرية

195
00:13:40,237 --> 00:13:43,071
.ممتنٌ لك كثيراً يابُنيّ

196
00:13:46,330 --> 00:13:48,213
.لاتقلق عليه

197
00:13:48,481 --> 00:13:51,032
.شخص ما سيأتي من أجله قريباً

198
00:13:55,752 --> 00:13:57,585

199
00:14:09,683 --> 00:14:12,183

200
00:14:15,215 --> 00:14:16,966
<i>!أمّي</i>

201
00:14:17,191 --> 00:14:18,394

202
00:14:19,805 --> 00:14:21,318
هل أنتِ بخير؟

203
00:14:22,228 --> 00:14:24,312

204
00:14:29,447 --> 00:14:30,496
،حينما هربت من منزلي

205
00:14:30,721 --> 00:14:32,938
.أخبرتُ نفسي بأن تلك هي الطريقة الوحيدة

206
00:14:35,314 --> 00:14:41,079
مؤخراً، تساءلت لو أنّه... ليس هناك الكثير
.من الدروب في كلّ لحظة

207
00:14:41,572 --> 00:14:44,749
.خيارات... معلّقة بالهواء كالأشباح

208
00:14:44,774 --> 00:14:47,141
،وإذا تستطيع أن تراهم فحسب

209
00:14:47,387 --> 00:14:49,119
.بإمكانك أن تغيّر حياتك بأكملها

210
00:14:50,090 --> 00:14:52,744
أذلك هو ماتريدينه؟
أن تغيّري حياتكِ؟

211
00:14:53,435 --> 00:14:55,018
أليس ذلك كلّ مايريده الجميع؟

212
00:14:57,013 --> 00:14:59,230
.نعم، أخمّن أنّهم يفعلون

213
00:14:59,316 --> 00:15:00,996
.ربّما لهذا السبب يأتون إلى هنا

214
00:15:02,602 --> 00:15:04,949
أيّاً كانت هويّتك من قبل
.لاتهم هنا

215
00:15:06,500 --> 00:15:07,916
.ليس هناك أي قواعد أو قيود

216
00:15:08,730 --> 00:15:10,692
.بإمكانكِ أن تغيّري قصّة حياتكِ

217
00:15:10,777 --> 00:15:12,026
.بإمكانكِ أن تصبحي شخص آخر

218
00:15:12,112 --> 00:15:13,952
،لا أحد سينتقدكِ
...لا أحد بالعالم الحقيقيّ

219
00:15:13,997 --> 00:15:15,223
.سيعلم بالأمر حتى

220
00:15:15,865 --> 00:15:17,426
الشيء الوحيد الذي يمنعك
.عن فعل ذلك هو نفسك

221
00:15:17,450 --> 00:15:18,895
ما الذي قصدته بقول ذلك؟

222
00:15:19,906 --> 00:15:23,121
."قلت: "لا أحد بالعام الحقيقي سيعلم

223
00:15:23,711 --> 00:15:25,801
ظننتُ أنّه لم يكن مفترض بكِ
.أن تلحظي أشياء كتلك

224
00:15:27,652 --> 00:15:29,101
لمَ ليس عليّ ملاحظتها؟

225
00:15:31,181 --> 00:15:32,630
،هل تعلم، حديثاً

226
00:15:32,766 --> 00:15:35,683
يبدو الأمر لي وكأنما العالم
.برمّته يقوم بندائي

227
00:15:36,367 --> 00:15:37,867
.بطريقة لم تحدث من قبل

228
00:15:49,532 --> 00:15:53,651

229
00:15:53,537 --> 00:15:56,454
.(بيلي)! أين كنت بحق الجحيم؟ هيّا

230
00:15:56,790 --> 00:15:59,741
لقد وافق (إلازو) على أن
.يحظى بحضورٍ معكم غداً

231
00:15:59,826 --> 00:16:02,243
بالوقتِ الحاليّ، يوجد هناك
.ماخور سأوصيكم به

232
00:16:02,328 --> 00:16:03,995
.لديهم بهلوانيّ

233
00:16:04,130 --> 00:16:07,382
لا أظنّ أنّ (دولوريس) ستجد
.ذلك مثير للإهتمام جداً

234
00:16:07,500 --> 00:16:10,111
من يهتم بحق اللعنة
بما تريده (دولوريس)؟

235
00:16:10,136 --> 00:16:11,479
!إنّها دمية لعينة

236
00:16:11,615 --> 00:16:13,782
هل يمكنك الإمتناع عن قول ذلك أمامها؟

237
00:16:13,807 --> 00:16:17,675
.أقسم لك، أشعر أنّها تفهم ذلك

238
00:16:18,666 --> 00:16:20,506
.بالطبع تشعر بذلك

239
00:16:21,681 --> 00:16:23,765

240
00:16:54,514 --> 00:16:58,683
<i>إنّ موتانا ليسوا موتى بالنسبة لنا
.إلى أن نقوم بنسيانهم</i>

241
00:16:58,968 --> 00:17:03,137
<i>.لعلّك ترقدين بسباتٍ عميقٍ وخالٍ من الأحلام</i>

242
00:17:11,469 --> 00:17:13,136
.مرحباً، (دولوريس)

243
00:17:17,120 --> 00:17:18,735
أتعلمين أين أنتِ؟

244
00:17:20,490 --> 00:17:22,907
.إنني في حلم -
.نعم، (دولوريس) -

245
00:17:22,932 --> 00:17:24,314
.أنتِ في حلمي

246
00:17:26,162 --> 00:17:29,831
أخبريني، أتعرفين ما يعنيه
هذا الحلم؟

247
00:17:30,392 --> 00:17:33,392
الأحلام ليست سوى قصص يرويها
.العقل لنفسه

248
00:17:33,970 --> 00:17:35,219
.لاتعني أي شيء

249
00:17:35,305 --> 00:17:38,142
.لا، الأحلام تعني كلّ شيء

250
00:17:39,592 --> 00:17:42,927
إنّها القصص التي نرويها
،لأنفسنا حول ماقد يحدث

251
00:17:42,952 --> 00:17:44,369
.وحول ماقد نُصبح عليه

252
00:17:46,943 --> 00:17:49,314
أكنتِ تحلمين مجدداً، (دولوريس)؟

253
00:17:50,048 --> 00:17:54,556
مُتخيلةً نفسكِ متحرّرة من... حلقتكِ
.الصغيرة والمتواضعة

254
00:17:55,464 --> 00:17:57,259
مستوليةً على منصبٍ أكبر؟

255
00:17:59,863 --> 00:18:02,446
حسناً، أفترض أنني لا
.أستطيع حسدكِ على ذلك

256
00:18:04,724 --> 00:18:10,743
.أخبرني والدي أن أرضى بقسمتي في الحياة

257
00:18:11,457 --> 00:18:14,292
.وأنّ العالم لايدين لي بشيء

258
00:18:16,939 --> 00:18:20,858
.ولذلك... خلقتُ عالميّ الخاص

259
00:18:24,074 --> 00:18:25,864
.أخبريني، (دولوريس)

260
00:18:27,218 --> 00:18:29,645
هل تتذكرين الرجل الذي كنت عليه؟

261
00:18:33,110 --> 00:18:34,567
.أنا آسفة

262
00:18:35,626 --> 00:18:37,659
.إنّ ذاكرتي تخونني أحياناً

263
00:18:37,901 --> 00:18:39,497
.بالكاد يكون ذلك ذنبك

264
00:18:39,986 --> 00:18:42,380
.ولكنني متأكد من أنّك تتذكرينه

265
00:18:44,051 --> 00:18:45,500
.(آرنولد)

266
00:18:45,625 --> 00:18:47,958
.الشخص الذي صنعك

267
00:18:48,161 --> 00:18:51,546
أنا آسفة، لا أعتقد أنني أتذكر
.أي شخص بذلك الإسم

268
00:18:51,571 --> 00:18:53,123
.ومع ذلك تستطيعين

269
00:18:53,967 --> 00:18:59,170
،في مكان ما... تحت كل تلك الترقيات
.فهو لايزال موجوداً

270
00:18:59,993 --> 00:19:02,021
.محفوظٌ بشكلٍ مثاليّ

271
00:19:02,981 --> 00:19:05,357
.إنّ عقلكِ كحديقةٍ مسوّرة

272
00:19:06,679 --> 00:19:10,348
حتى الموت لايستطيع لمس
.الورود التي تتفتح بها

273
00:19:13,834 --> 00:19:15,547
أكنتِ تسمعين أصواتاً؟

274
00:19:15,572 --> 00:19:18,154
هل كان (آرنولد) يتحدث إليكِ مجدداً؟

275
00:19:19,594 --> 00:19:20,960
.لا

276
00:19:23,542 --> 00:19:24,791
...أنتَ

277
00:19:26,079 --> 00:19:28,363
.أنت تقوم بإيذائي -
<i>.وضع التحليل -</i>

278
00:19:30,703 --> 00:19:32,933
متى كان آخر تواصل لكِ مع (آرنولد)؟

279
00:19:34,058 --> 00:19:40,324
،آخر تواصل: قبل 34 عاماً
.و 42 يوماً، و 7 ساعات

280
00:19:40,859 --> 00:19:42,642
.نعم، (دولوريس)

281
00:19:44,401 --> 00:19:46,485
.إنّه اليوم الذي مات بهِ (آرنولد)

282
00:19:49,856 --> 00:19:53,039
وليس لديكِ أي تاريخ بالتواصل
معه منذ ذلك الحين؟

283
00:19:54,237 --> 00:19:55,625
.لا

284
00:19:57,113 --> 00:19:58,937
ما كان آخر شيء قاله لكِ؟

285
00:20:00,066 --> 00:20:02,199
.لقد أخبرني أنني سأقوم بمساعدته

286
00:20:02,488 --> 00:20:04,117
تساعدينه بفعلِ ماذا؟

287
00:20:05,705 --> 00:20:07,989
<i>.أن أدمّر هذا المكان</i>

288
00:20:10,130 --> 00:20:12,264
ولكنّكِ لم تدمريه، أليس كذلك؟

289
00:20:14,242 --> 00:20:18,504
...لقد كنتِ قنوعة
.بحلقتكِ الصغيرة

290
00:20:18,679 --> 00:20:20,295
.بالنسبةِ لأهم شيء بالأمر

291
00:20:21,351 --> 00:20:22,934
...إنني أتساءل

292
00:20:24,891 --> 00:20:27,452
،إذا كنتِ قد استوليتِ منصبكِ الأكبر ذلك

293
00:20:27,477 --> 00:20:31,562
...أكنتِ ستكونين البطلة

294
00:20:31,587 --> 00:20:33,203
أم الشرّيرة؟

295
00:20:42,025 --> 00:20:44,108
.ذلك يكفي، (دولوريس)

296
00:20:48,206 --> 00:20:50,031
،إنني آسف على إزعاجي لكِ

297
00:20:50,867 --> 00:20:55,570
،ولكن... لم يتبقَ أحد من هناك

298
00:20:56,422 --> 00:21:00,925
.لم يتبقَ أي شخص بإستطاعته فهم... مانفهمه

299
00:21:03,688 --> 00:21:05,008
...هل نحن

300
00:21:06,650 --> 00:21:08,492
صديقين قديمان جداً؟

301
00:21:09,081 --> 00:21:10,375
.لا

302
00:21:11,466 --> 00:21:14,250
.ماكنتُ سأقول "صديقين"، (دولوريس)

303
00:21:17,810 --> 00:21:20,361
.ماكنتُ لأقول ذلك إطلاقاً

304
00:21:47,006 --> 00:21:48,722
.إنّه لايعلم

305
00:21:49,629 --> 00:21:51,879
.لم أخبره أيّ شيء

306
00:21:58,017 --> 00:21:59,476
.ذلك هو الأمر

307
00:22:00,403 --> 00:22:02,312
.هيّا، أيها الصغير

308
00:22:03,406 --> 00:22:05,439

309
00:22:05,325 --> 00:22:06,824
.هيّا

310
00:22:15,451 --> 00:22:16,867

311
00:22:21,257 --> 00:22:23,057

312
00:22:30,316 --> 00:22:31,816

313
00:22:31,901 --> 00:22:33,017
ماهذا بحق اللعنة؟

314
00:22:33,352 --> 00:22:34,352
!اجلبه

315
00:22:39,392 --> 00:22:41,002
...بحق الرب

316
00:22:41,027 --> 00:22:42,560
.اللعنة

317
00:22:42,695 --> 00:22:43,727
.أيها اللعين الصغير

318
00:22:45,198 --> 00:22:46,564

319
00:22:46,449 --> 00:22:49,166
بحق المسيح... أخبرني أنّك
.لست غبيّ لهذا الحد

320
00:22:49,452 --> 00:22:50,484
قمت بسرقة طير؟

321
00:22:50,570 --> 00:22:52,903
وحاسب لوحيّ خاص بالسلوك؟

322
00:22:53,039 --> 00:22:55,039
،لم أكن أسرق

323
00:22:55,124 --> 00:22:56,740
.كنتُ أستعير

324
00:22:56,887 --> 00:22:59,554
،لم أحصل على الشفرة الصحيحة بعد
...ولكن مع التدرّب

325
00:22:59,579 --> 00:23:02,129

326
00:23:02,048 --> 00:23:03,714
أتلكَ هي خطّتك الكبيرة؟

327
00:23:04,000 --> 00:23:06,948
ستقوم بمعالجة طير صغير ما
وتأتي لنفسك بترقية؟

328
00:23:07,587 --> 00:23:10,754
.أنتَ لست أخصائي طيور لعين

329
00:23:10,840 --> 00:23:12,840
.وأنت لستَ بمُبرمج بكلّ تأكيد

330
00:23:12,985 --> 00:23:15,119
.أنت جزّار

331
00:23:15,144 --> 00:23:17,011
.وهذا كلّ ماستكون عليه أبداً

332
00:23:17,156 --> 00:23:20,097
لذا، إلّا إذا كنت أن تريد جلب طريق
...لإخراج نفسك من هنا

333
00:23:20,122 --> 00:23:23,989
،لإختلاس ممتلكات الشركة

334
00:23:24,604 --> 00:23:26,604
.من الأفضل أن تدمّر ذلك الهراء اللعين

335
00:23:28,107 --> 00:23:30,191
.والآن تعال، لدينا جثّة أخرى

336
00:23:34,113 --> 00:23:35,279
ماذا؟

337
00:23:35,414 --> 00:23:37,365
.إنّها هي

338
00:23:38,303 --> 00:23:39,435
.مجدداً

339
00:23:39,669 --> 00:23:40,951
.بحق المسيح

340
00:23:41,087 --> 00:23:44,421
كيف حصلت على هذه الوظيفة بحق الجحيم
.إذا كنت تخشى هذه المخلوقات العاجزة

341
00:23:44,507 --> 00:23:46,006

342
00:23:45,925 --> 00:23:48,592
كان مفترض بـ"اختبار الشخصيّة" أن
.يقصيك عن العمل

343
00:23:48,878 --> 00:23:49,935

344
00:23:49,760 --> 00:23:52,323
.الآن، هيّا، لنضع هذه المخلوقة في الدوران

345
00:23:59,472 --> 00:24:01,388
.بالأمس، بديتِ خارج طبيعتك

346
00:24:01,972 --> 00:24:03,987
أتشعرين بتحسّن هذا الصباح؟

347
00:24:04,844 --> 00:24:07,425
.لقد راودتني أحلامٌ مزعجة

348
00:24:08,114 --> 00:24:09,897
.ولكن أشعر أنني على سجيّتي أكثر الآن

349
00:24:09,982 --> 00:24:12,032
.يارفاق، هيّا

350
00:24:12,065 --> 00:24:14,456
.(إيلازو) ينتظرنا

351
00:24:24,247 --> 00:24:28,749
!وأنا أقدّم لكم... (إيلازو)

352
00:24:33,639 --> 00:24:35,472
.أنتَ رجلٌ صعبٌ العثور عليه

353
00:24:35,652 --> 00:24:37,151
.معظم الرجال المطلوبين كذلك

354
00:24:37,176 --> 00:24:41,395
.لقد أنقذنا رجلك (سليم) هنا من مأزق فعليّ

355
00:24:41,514 --> 00:24:42,897
،كتعويضِ لنا

356
00:24:43,015 --> 00:24:45,667
أودّ أن أحظى بتعريف لأصدقائك
.الكونفيدراليين

357
00:24:46,352 --> 00:24:47,745
.إن ذلك لشيءٍ منصف

358
00:24:48,354 --> 00:24:50,499
.ليس هناك شيء كالإنصاف هنا -
.اجلس -

359
00:24:50,523 --> 00:24:52,990
،في (بارايا)، العدالة ليست عمياء فحسب

360
00:24:53,186 --> 00:24:54,302
.بل غير شريفة أيضاً

361
00:24:54,327 --> 00:24:56,692
.مقاييس العاهرة دائماً ماتمنحها البقشيش

362
00:24:57,079 --> 00:24:58,529
،إذا لم ترَ طريقة حدوث ذلك

363
00:24:58,664 --> 00:25:00,342
.فذلك لأنّهن مقلوبين ضدّك

364
00:25:00,366 --> 00:25:02,499
،مع ذلك، بطريقة الإمتنان

365
00:25:02,585 --> 00:25:07,421
بإمكاني أعرض عليك ليلة
.مع نساءٍ يسهل إقناعهم

366
00:25:07,540 --> 00:25:09,123
.لقد ضاجعت مايكفي من العاهرات

367
00:25:10,543 --> 00:25:13,093
.ستحتاج لزيادة التعويض

368
00:25:13,118 --> 00:25:14,701

369
00:25:16,104 --> 00:25:20,067
ماذا عن زيادته عبر
قتلي لكَ بسرعة؟

370
00:25:20,292 --> 00:25:23,126

371
00:25:28,694 --> 00:25:31,195
،هناك شيء تسعى إليه
أليس كذلك؟

372
00:25:32,398 --> 00:25:33,897
.أعرف ذلك الشعور

373
00:25:33,983 --> 00:25:35,758
.إنني أسعى لشيء ما، أيضاً

374
00:25:36,953 --> 00:25:38,555
،إذا سمحتَ لنا

375
00:25:39,071 --> 00:25:40,781
.فأنا أعلم أننا نستطيع مساعدتك

376
00:25:43,159 --> 00:25:46,577
كيف يتمكن المجانين من العثور
عليّ دائماً؟

377
00:25:46,712 --> 00:25:47,911

378
00:25:47,847 --> 00:25:51,897
سأقول مرّة أخرى، الكونفيدراليون لايملكون
.مايكفي من الذخيرة، أيضاً

379
00:25:53,672 --> 00:25:55,839
.أنتم أيها الرفاق قد تنسجمان جيّداً

380
00:25:57,789 --> 00:26:02,031
قافلة خاصة بالإتحاد تقوم بنقل شحنة
.من النتروجليسيرين من الجبهة اليوم

381
00:26:02,273 --> 00:26:04,812
الكونفيدراليون يريدون أن
،يبعدوهم عن شحنتهم

382
00:26:04,837 --> 00:26:07,158
ولكنّ ليس مرحبٌ بنا في
.ذلك الجانب من الحدود

383
00:26:07,578 --> 00:26:10,684
...ولكن، مسافرون ثلاثة مثلكم

384
00:26:10,770 --> 00:26:13,988
أتريدنا أن نساعد الكونفيدراليون
بأمر السرقة من الإتحاد؟

385
00:26:14,013 --> 00:26:15,563
سيقومون بإستخدام "النيترو" ذلك

386
00:26:15,588 --> 00:26:17,501
.لذبح أناسك تحت الحدود

387
00:26:17,526 --> 00:26:21,552
الضغائن الشخصية لاتملك أي
.تأثير حينما يتعلّق الأمر بالأرباح

388
00:26:21,781 --> 00:26:23,330
.نحن نتفهم ذلك

389
00:26:23,898 --> 00:26:25,687
.نحن رجال أعمال أيضاً

390
00:26:26,502 --> 00:26:27,868
.جيّد جداً، إذاً

391
00:26:28,414 --> 00:26:29,670
،ولكن الشقراء هذه

392
00:26:29,789 --> 00:26:32,790
ستحتاج لتغيير ملابسها
.من أجل تلك المناسبة

393
00:26:32,875 --> 00:26:34,781

394
00:27:19,305 --> 00:27:20,855
.يا إلهي

395
00:27:21,173 --> 00:27:22,723
.انظروا من يقوم بالإستعداد

396
00:27:22,842 --> 00:27:24,558
.أنا لا أصوّب لإستخدام هذا

397
00:27:26,395 --> 00:27:29,206
أولئك الرجال ليسوا إلا جنود من الإتحاد
.كما كان والدي

398
00:27:29,231 --> 00:27:30,647
.أعلم. لن نؤذِهم

399
00:27:30,733 --> 00:27:32,099
.سنتلزم بالخطّة

400
00:27:32,184 --> 00:27:34,086
.سنأخذ (النيترو) ونذهب

401
00:27:34,737 --> 00:27:36,186

402
00:27:39,317 --> 00:27:40,526
.حسناً

403
00:27:42,341 --> 00:27:44,174
.حان وقت العرض

404
00:27:58,711 --> 00:28:00,961

405
00:28:02,315 --> 00:28:03,981

406
00:28:04,336 --> 00:28:05,432
.مرحباً

407
00:28:05,958 --> 00:28:08,385
.أنا وزملائي نتواجد هنا لنريحك من رحلتك

408
00:28:08,521 --> 00:28:09,887

409
00:28:09,832 --> 00:28:11,382
.لابدّ أن شخص ما كان يروي عليكم قصصاً

410
00:28:11,607 --> 00:28:13,307
.ليس هناك أي شيء يستحق النهب بهذه العربة

411
00:28:13,513 --> 00:28:15,225
،القصّة التي سمعتها تبتعد طلقة واحدة

412
00:28:15,311 --> 00:28:17,935
.واللاشيء ذلك سيذهب بكما إلى المملكة القادمة

413
00:28:18,380 --> 00:28:21,648
حسناً، إذاً أنتم تفهمون سبب
.عدم قدرتنا على تسليمها لكم

414
00:28:21,845 --> 00:28:26,487
لقد أقسمنا على حماية شعب هذه الجمهورية
.اليافعة من أناسٍ حمقى ومتهورين مثلك

415
00:28:28,073 --> 00:28:29,907
.ادعني بالأحمق مجدداً

416
00:28:30,102 --> 00:28:32,853
.فضلاً، افعل كما يطلب منك

417
00:28:32,878 --> 00:28:34,077
.لانريد إيذاءك

418
00:28:34,163 --> 00:28:35,295
.كنتُ لأنصتُ إليها

419
00:28:35,414 --> 00:28:37,270
.سيطلق النار ليرى الألعاب النارية فحسب

420
00:28:37,633 --> 00:28:38,749
.سلمّوهم

421
00:28:38,884 --> 00:28:40,667
.هيّا

422
00:28:40,753 --> 00:28:43,535
،هيا ترجلّوا، سلّموني أسلحتكم
.وسيحيا الجميع

423
00:28:43,806 --> 00:28:45,332
.هيّا

424
00:28:46,091 --> 00:28:47,641
.هيّا، على رسلكما

425
00:28:47,760 --> 00:28:49,176
.هناك تماماً

426
00:28:49,201 --> 00:28:50,912
.ابتعدا أكثر قليلاً من فضلكما

427
00:28:51,519 --> 00:28:53,290
.ممتنٌ لكما كثيراً. شكراً

428
00:28:53,315 --> 00:28:54,431
.ها أنتِ ذا

429
00:29:07,163 --> 00:29:08,779

430
00:29:09,832 --> 00:29:11,081
.هذه من أجل الكذب

431
00:29:11,306 --> 00:29:12,306
!توقّف

432
00:29:13,600 --> 00:29:16,003

433
00:29:15,828 --> 00:29:18,296
."وتلك من أجل "الأحمق

434
00:29:18,674 --> 00:29:20,007

435
00:29:23,396 --> 00:29:24,428
...وهذه

436
00:29:25,681 --> 00:29:26,713

437
00:29:33,823 --> 00:29:35,155

438
00:29:35,274 --> 00:29:36,740

439
00:29:36,826 --> 00:29:37,826

440
00:29:37,943 --> 00:29:38,993
!لا

441
00:29:44,733 --> 00:29:46,483
.توقّف، من فضلك

442
00:29:46,619 --> 00:29:48,151

443
00:29:52,675 --> 00:29:54,124
.توقف

444
00:30:00,799 --> 00:30:03,046

445
00:30:09,827 --> 00:30:11,327

446
00:30:12,695 --> 00:30:14,479
!تلك هي الروح

447
00:30:15,397 --> 00:30:17,681
.علمتُ أنّ هذا المكان سيعجبك

448
00:30:17,816 --> 00:30:18,899
!نعم

449
00:30:23,572 --> 00:30:24,983
.نعم

450
00:30:25,574 --> 00:30:27,218
.لابأس بالنسبة لعمل اليوم

451
00:30:28,744 --> 00:30:30,360
.لنتحرّك

452
00:30:32,562 --> 00:30:34,479
.لقد أخبرناهم بأن الجميع سيعيشوا

453
00:30:42,374 --> 00:30:43,540
،يارفاق

454
00:30:43,676 --> 00:30:45,441
.يبدو أن (سليم) لم ينجُ

455
00:30:59,058 --> 00:31:00,724

456
00:31:03,529 --> 00:31:05,195
.لقد قاموا بالخوض بمعركة

457
00:31:07,616 --> 00:31:08,899
.وجعلناهم يدفعون ثمن ذلك

458
00:31:12,121 --> 00:31:13,737
.ثمن القيام بالعمل

459
00:31:13,822 --> 00:31:15,405
.(سليم) كان يعلم ذلك

460
00:31:18,584 --> 00:31:20,318
<i>متفجرّات قويّة</i>

461
00:31:22,548 --> 00:31:23,548

462
00:31:32,024 --> 00:31:33,640
.كانت لديّ شكوكي، (إيلازو)

463
00:31:36,061 --> 00:31:37,763
.ولكنّك عبرتها

464
00:31:38,097 --> 00:31:40,814

465
00:31:40,733 --> 00:31:45,786
سنُعيد أَكَلة أشجار الصبّار أولئك إلى
.الحُفر التي زحفوا منها

466
00:31:46,105 --> 00:31:47,938
.لنأخذ ذلك المحطة

467
00:31:48,023 --> 00:31:49,503
.لانملك وقت كافٍ لنضيّعه

468
00:31:49,608 --> 00:31:52,459
إذا كان مسموح لي، أيها القائد.
.إنّ رجالك منهكون

469
00:31:52,484 --> 00:31:53,910
.وإنّ الطريق أمامكم لطويل

470
00:31:54,089 --> 00:31:57,257
لقد حقّقت نجاح عظيم
.لقضيّتك اليوم

471
00:31:57,282 --> 00:32:01,034
...ربما قد نحظى بأمسيةٍ
.ذات احتفال مرتّب

472
00:32:01,059 --> 00:32:03,225
.بوجودِ أيّ شيء ترغب به

473
00:32:05,350 --> 00:32:07,194
ماهو رأيك، أيها القائد؟

474
00:32:07,459 --> 00:32:08,959
.هناك قطار آخر في الصباح

475
00:32:10,846 --> 00:32:12,796

476
00:32:12,621 --> 00:32:15,539
.ستكون رجل ثمين حقاً لصفوفنا

477
00:32:24,977 --> 00:32:27,394
.حسناً، (بارت)، لنحاول هذا مجدداً

478
00:32:30,722 --> 00:32:33,173
.اللعنة، يارجل

479
00:32:36,488 --> 00:32:39,539
.مازلت بعيداً عن المعيار بأربعةِ سنتيمترات

480
00:32:40,042 --> 00:32:41,468
،إذا استمررت بصبّ الويسكي على الضيوف

481
00:32:41,493 --> 00:32:43,138
...سأقوم بوضعك في حبكةٍ أخرى

482
00:32:43,162 --> 00:32:48,238
.حيثُ لاتقدّر مواهبك بشكلٍ تراجيديّ

483
00:32:57,437 --> 00:32:58,636

484
00:32:58,461 --> 00:33:00,103
.إنّ ذلك هو المضيف الذي حاول قتلي

485
00:33:01,040 --> 00:33:02,373
إلى أين تأخذونه؟

486
00:33:02,398 --> 00:33:04,882
.المستودع... ومن ثم المحرقة

487
00:33:11,563 --> 00:33:12,979
.اللعنة على هذا

488
00:33:27,445 --> 00:33:29,030
.اللعنة

489
00:33:29,756 --> 00:33:31,296
أليست هذه من قسم السلوك؟

490
00:33:31,321 --> 00:33:32,820
أتظنّ أنهم عثروا على شيءٍ ما؟

491
00:33:32,845 --> 00:33:34,961
.حسناً، كن هادئاً أيها الوغد

492
00:33:35,047 --> 00:33:36,797
.حسناً -
.لا أحد ينظر إلينا -

493
00:33:38,851 --> 00:33:39,883
.مرحباً

494
00:33:41,887 --> 00:33:43,400
أنت (داستن)، صحيح؟

495
00:33:44,176 --> 00:33:45,842
.ذلك صحيح

496
00:33:46,084 --> 00:33:48,535
بالكاد تعرّفت عليك
.وأنتَ مرتديٌ لبنطالك

497
00:33:48,560 --> 00:33:51,611
.هنا

498
00:33:57,319 --> 00:33:59,569
ماهذا بحق اللعنة؟

499
00:34:02,241 --> 00:34:06,019
هناك فكرة خاطئة مفادها أنّ المضيفون
لايسجّلوا مواجهاتهم الجنسيّة؛

500
00:34:06,044 --> 00:34:07,744
،حينما يكونوا تحت الأرض للمعالجة

501
00:34:07,769 --> 00:34:10,497
.ولكن... كما قلت، فكرة خاطئة

502
00:34:10,582 --> 00:34:12,883
.اللعنة

503
00:34:12,968 --> 00:34:14,301
.إنني بحاجةٍ لشيء ما

504
00:34:14,326 --> 00:34:15,562
.قسم ضمان الجودة أرسل جثّة إلى هنا

505
00:34:15,587 --> 00:34:17,587
.قاطع الخشب من القسم الرابع عشر

506
00:34:17,673 --> 00:34:18,673
.أريد رؤيته

507
00:34:18,698 --> 00:34:20,555
.لا، لا أستطيع

508
00:34:21,564 --> 00:34:22,847
.إنني بحاجة لهذه الوظيفة

509
00:34:23,011 --> 00:34:24,391

510
00:34:25,454 --> 00:34:26,757
،انظر، (داستن)

511
00:34:26,982 --> 00:34:28,765
في غضون لحظة، سأخرج من هنا

512
00:34:28,790 --> 00:34:31,290
وسيتساءل أصدقاؤك حول
.ماحدث الآن

513
00:34:31,315 --> 00:34:33,064
،الآن، إن إجابتك قد تكون

514
00:34:33,189 --> 00:34:35,639
إنني أقوم بمساعدة قسم"
"السلوك في تعقّب مشكلة

515
00:34:35,678 --> 00:34:38,711
"أو"أنا عاهر مخيف أحب مضاجعة جثث الموتى

516
00:34:39,706 --> 00:34:41,122
.القرار يعود لك

517
00:34:48,400 --> 00:34:49,730
،خمسة دقائق

518
00:34:49,755 --> 00:34:51,015
.ومن ثم ستذهب جثّته إلى المحرقة

519
00:34:51,039 --> 00:34:55,431
لقد استغرقت وقت أطول من ذلك
من أجل "تفحصّك"، صحيح؟

520
00:34:59,186 --> 00:35:02,103
.حسناً، أيّها الرجل الكبير

521
00:35:03,189 --> 00:35:04,954
ما الذي كنت تفعله هناك؟

522
00:35:16,735 --> 00:35:18,735
<i>.جاري البحث</i>

523
00:35:20,469 --> 00:35:23,332
<i>.بيانات الموقع متضرّرة</i>

524
00:35:55,604 --> 00:35:57,404
!بحق اللعنة

525
00:36:04,780 --> 00:36:07,581
.لقد كنت ترفض مساعدتي، (موريس)

526
00:36:09,084 --> 00:36:10,951

527
00:36:18,927 --> 00:36:21,083
.اللعنة

528
00:36:23,303 --> 00:36:24,907
.لدينا مشكلة كبيرة

529
00:36:32,400 --> 00:36:36,800
توضّح أنّ صديقنا الأحمق الضخم
.لديه أعماق خفيّة

530
00:36:36,945 --> 00:36:40,230
إن هذه شبكة معلومات خاصة
.بقمر صناعي مبنيّ على الليزر

531
00:36:42,317 --> 00:36:44,067
أكان ذلك في جسد المضيف؟

532
00:36:44,152 --> 00:36:45,545
.نعم، لقد كنتَ محقّاً

533
00:36:45,648 --> 00:36:48,649
.حزام العذراء، يحتوي على ثلاثة نجوم
.وليس أربعة

534
00:36:48,790 --> 00:36:50,740
،صديقنا لم يكن يرسم النجوم

535
00:36:50,826 --> 00:36:52,075
.لقد كان يرسم هدف ما

536
00:36:52,271 --> 00:36:56,579
شخص ما كان يستخدم مضيفينا
.لتهريب المعلومات خارج الحديقة

537
00:37:01,420 --> 00:37:04,170
<font color="#800000"><i>.تحذير: مشهد إباحيّ قادم</i></font>

538
00:37:13,265 --> 00:37:15,815

539
00:37:29,414 --> 00:37:30,914

540
00:37:34,920 --> 00:37:36,753

541
00:37:43,635 --> 00:37:45,217
...الآن، هذا

542
00:37:45,714 --> 00:37:47,630
.هذا شيء أستطيع الإعتياد عليه

543
00:37:52,176 --> 00:37:55,010
لن تشبع رغباتك؟

544
00:37:56,558 --> 00:38:02,115
لقد تذوقّ جسدي مُتعةً أعظم
...من أي متعة عُرِضَت هنا

545
00:38:02,781 --> 00:38:04,061
.مُتعة الحرب

546
00:38:04,700 --> 00:38:06,483
إنّ الحرب جيّد لتلك الدرجة؟

547
00:38:08,236 --> 00:38:10,475
.جولة أخرى على حساب الماخور

548
00:38:11,123 --> 00:38:14,874
هناك مكان في (غلوري) لرجلٍ
.يعرف منصبه

549
00:38:21,234 --> 00:38:23,833
أنتما رجلان قادران جسدياً
.على الحمولة الثقيلة

550
00:38:23,906 --> 00:38:28,838
الطريق إلى (غلوري) قد يستفيد من المزيد
.من المحاربين من أجل عنايتنا الإلهية

551
00:38:28,924 --> 00:38:31,174
.إنّ ذلك هو ماكنا نفكر به تماماً

552
00:38:33,061 --> 00:38:34,260
.تعال هنا، تعال هنا

553
00:38:36,025 --> 00:38:38,325
،أعلم أنّك تريد لعب... لعبة الحرب

554
00:38:38,350 --> 00:38:40,577
ولكنني لن أذهب إلى أي مكان
.مع هؤلاء المجانين

555
00:38:40,850 --> 00:38:42,246
،إذا لم تكن معجباً بهم
،متى ماوصلنا للجزء الممتع

556
00:38:42,270 --> 00:38:45,188
بإمكانك أن تقتلهم وتنضم
.للثوريين فحسب

557
00:38:45,213 --> 00:38:46,741
.لا، (لوغان)، هذا كافٍ

558
00:38:47,325 --> 00:38:48,575
.لن أفعل ذلك

559
00:38:48,693 --> 00:38:51,494
.قمتَ أخيراً بالتحرّر لمرّة واحدة

560
00:38:51,519 --> 00:38:54,508
،أطلقت النار على رجل غير مسلّح
،والآن تشعر بسوء

561
00:38:54,533 --> 00:38:56,760
لأنّك لاتستطيع أن تطلق على
.نفسك لقب البطل

562
00:38:56,785 --> 00:38:58,694
ألا تفهم الأمر بعد؟

563
00:38:58,975 --> 00:39:01,648
.ليس هناك شيء كوجود الأبطال والأشرار

564
00:39:01,673 --> 00:39:04,424
.إنّها فقط... جلسة استمناء كبيرة

565
00:39:04,543 --> 00:39:08,435
أظنّ أنّ تلك الفلسفة تعبّر عنكَ أكثر
.بكثير من تعبيرها للعالم

566
00:39:08,460 --> 00:39:09,686

567
00:39:12,317 --> 00:39:15,518
وأنت... ترى العالم بوضوح كامل؟

568
00:39:16,085 --> 00:39:18,699
أنت على الأرجح تظنّ أنّك على هذه
.الرحلة لأنّك منافس من نوعٍ ما

569
00:39:18,723 --> 00:39:21,335
.تهديد... تهديد ما لي

570
00:39:24,229 --> 00:39:29,759
لقد اخترتك على وجه التحديد لأنّك
.لن تشكّل خطراً على أي شخص أبداً

571
00:39:30,118 --> 00:39:32,868
.وقد اختارتكَ أختي لذات السبب على الأرجح

572
00:39:33,532 --> 00:39:36,406
.لقد استحققت منصبي
.لم يسلّمني إياه أي شخص

573
00:39:36,541 --> 00:39:39,064
،صحيح، عملٌ كدّ كثير

574
00:39:39,578 --> 00:39:42,222
،متّبعاً القوانين
...ومن ثم تصل أخيراً

575
00:39:42,247 --> 00:39:44,720
...إلى ذروة مسيرتك المهنيّة

576
00:39:45,300 --> 00:39:49,085
،نائب رئيس تنفيذيّ
في قسم الإدارة الوسطى العليا

577
00:39:49,110 --> 00:39:53,562
أتتذكر اليوم الذي تلقيّت به
أخيراً تلك الحروف الفخمة الثلاثة؟

578
00:39:53,843 --> 00:39:55,070
.(ن.ر.ت.)
<i>(نائب رئيس تنفيذي)</i>

579
00:39:55,393 --> 00:39:58,595
ولجت إلى مكتبي ببدلتك
.السوداء الرخيصة تلك

580
00:39:58,620 --> 00:39:59,823
وصافحت يدي

581
00:39:59,848 --> 00:40:02,814
.وشكرتني على الفرصة

582
00:40:05,593 --> 00:40:08,298
.لقد كان ذلك أفضل يوم في حياتك

583
00:40:13,111 --> 00:40:15,028

584
00:40:24,315 --> 00:40:25,815
.صحيح، ياصديقي

585
00:40:28,152 --> 00:40:29,985
.ذلك هو ماظننته

586
00:40:42,974 --> 00:40:45,141

587
00:40:49,698 --> 00:40:53,366

588
00:41:28,704 --> 00:41:30,820
ما الذي يعنيه ذلك؟

589
00:41:31,156 --> 00:41:32,355

590
00:41:33,492 --> 00:41:35,075
...المتاهة

591
00:41:35,675 --> 00:41:38,784
.عليكِ أن تتبعي المتاهة

592
00:41:39,308 --> 00:41:41,141
ماهو خُطبي؟

593
00:41:41,166 --> 00:41:44,019
.ربّما أنتِ تنهارين

594
00:42:02,811 --> 00:42:05,061

595
00:42:19,452 --> 00:42:21,202

596
00:42:30,869 --> 00:42:32,283
.هنا

597
00:42:35,474 --> 00:42:38,342
.لاتضخّا (النيترو) به بقوّة

598
00:42:40,008 --> 00:42:43,186
عبئا الزجاجات الفارغة
.بمشروب (تاكيلا) وأغلقوهم

599
00:42:48,626 --> 00:42:52,147
عملك من أجل الثورة
.لم ينتهِ بعد تماماً ياصديقي

600
00:43:03,093 --> 00:43:04,643
.كونوا حذرين

601
00:43:05,166 --> 00:43:07,617
.دائماً ماكان لدى (سليم) دمٌ حار

602
00:43:18,346 --> 00:43:19,929
.(ويليام)، عليك الذهاب الآن

603
00:43:20,075 --> 00:43:21,941
.(لازو) كان مُخادعاً إيانا طوال الوقت

604
00:43:21,966 --> 00:43:23,911
ماكان سيسلّم الـ(نيترو) إلى
.الكونفيدراليين أبداً

605
00:43:23,935 --> 00:43:25,885
.علينا المغادرة

606
00:43:25,910 --> 00:43:27,112
.بالطبع علينا فعل ذلك

607
00:43:27,853 --> 00:43:29,768
بتلك الطريقة يعمل هذا المكان، صحيح؟

608
00:43:30,464 --> 00:43:32,035
،يصنعون حالةً طارئة

609
00:43:32,060 --> 00:43:34,394
حسٌ بالخَطَر حتى يتمكنوا
...من سحبنا

610
00:43:34,479 --> 00:43:36,396
،إلى شيء ما صريح

611
00:43:36,481 --> 00:43:37,862
،حيوانيّ

612
00:43:38,606 --> 00:43:40,322
.وبدائيّ

613
00:43:40,566 --> 00:43:42,115

614
00:43:42,120 --> 00:43:44,065
إنّها لعبةٌ مريضة، ولستُ أودّ
.أن أكون جزءاً منها

615
00:43:44,289 --> 00:43:46,706
.هذه ليست لعبة. سيقتلوننا

616
00:43:47,909 --> 00:43:49,378
،ولكن معاً

617
00:43:49,836 --> 00:43:52,503
.أعلم أننا نستطيع العثور على مفرّ

618
00:43:53,178 --> 00:43:55,295
كيف لكِ أن تكوني متأكدة؟

619
00:43:55,333 --> 00:43:59,162
،هناك صوت... بداخلي

620
00:43:59,971 --> 00:44:01,971
.يخبرني بما عليّ فعله

621
00:44:02,408 --> 00:44:04,788
.وإنّه يخبرني أنني بحاجةٍ إليك

622
00:44:10,866 --> 00:44:13,284

623
00:44:24,285 --> 00:44:25,494
.اللعنة

624
00:44:41,157 --> 00:44:42,490
.لديهم (لوغان)

625
00:44:46,217 --> 00:44:48,301
.ساعداني

626
00:44:48,386 --> 00:44:49,469
.ساعداني

627
00:44:51,523 --> 00:44:53,032

628
00:44:52,857 --> 00:44:54,023
.لا

629
00:44:58,730 --> 00:45:00,446
.لامزيد من التصنّع

630
00:45:11,326 --> 00:45:15,116
.ظننت أنّك لاتملك أي نزعة للحرب، أيها الصبي

631
00:45:15,674 --> 00:45:19,726
.إن هذا... إعلان للحرب

632
00:45:23,280 --> 00:45:24,754
.لقد خدعنا (إيلازو)

633
00:45:24,899 --> 00:45:26,399
.بإمكاننا أن نعثر عليه من أجلك

634
00:45:26,424 --> 00:45:30,248
بإمكانكما أن تعثرا عليه عن طريق 
.انضمامكما إليه بالجحيم

635
00:45:32,764 --> 00:45:33,596

636
00:45:33,632 --> 00:45:34,748
!(دولوريس)، اركضي

637
00:45:35,934 --> 00:45:38,568

638
00:45:38,453 --> 00:45:41,287

639
00:45:48,747 --> 00:45:49,963
(دولوريس)؟

640
00:46:03,761 --> 00:46:05,600
كيف فعلتِ ذلك؟

641
00:46:05,964 --> 00:46:10,656
لقد قلت أنّ... الناس يأتون إلى
.هنا من أجل أن يغيّروا حياتهم

642
00:46:13,471 --> 00:46:16,546
وأنا تخيّلت قصّة حيث لا ألعب
.بها دور الصبيّة

643
00:46:17,642 --> 00:46:20,443

644
00:46:20,328 --> 00:46:24,163
إن ذلك القطار هو فرصتنا الوحيدة
.بالخروج من هنا على قيد الحياة

645
00:46:24,482 --> 00:46:28,317

646
00:46:56,648 --> 00:46:58,373
.أيّها اللعناء

647
00:47:11,863 --> 00:47:13,162
،اسحبي ذلك الزناد

648
00:47:13,248 --> 00:47:15,768
.وسنصبح جميعنا في كُرة من اللهب

649
00:47:16,284 --> 00:47:18,534
لذا، لمَ لاتخفضي قبضتك؟

650
00:47:26,451 --> 00:47:27,804
.لابأس

651
00:47:29,107 --> 00:47:30,406
.لا أثق به

652
00:47:30,431 --> 00:47:33,062
.وتلك هي الخطوة الأولى لتعرفاني عن وجه حق

653
00:47:34,125 --> 00:47:35,658
.أعطني سلاحك، (إيلازو)

654
00:47:41,809 --> 00:47:43,695
،الآن منذ أننا جميعاً أصدقاء

655
00:47:44,242 --> 00:47:46,015
.بإمكانكما أن تدعواني بإسم (لورينس)

656
00:47:46,898 --> 00:47:48,447
ولمَ لانستقر؟

657
00:47:48,472 --> 00:47:50,138
.إنّه رحلة طويلة حتى نصل للجبهة

658
00:48:01,360 --> 00:48:03,861
أتريد الشرب من هذا؟

659
00:48:07,194 --> 00:48:10,028
.لاتقلق، إنّه ليس (نيترو)

660
00:48:18,513 --> 00:48:19,854
.إنني قادمة

661
00:48:31,442 --> 00:48:33,442

662
00:48:34,879 --> 00:48:37,079

663
00:48:39,501 --> 00:48:42,445
،جميع الفتيات منهكات قليلاً
.ولكن يمكنني جلب واحدة

664
00:48:43,005 --> 00:48:46,303
أتريدان بعض المرافقة؟ -
.لا، فقط الويسكي -

665
00:48:52,296 --> 00:48:53,512

666
00:48:53,337 --> 00:48:56,601
.لابدّ أن تبرّع (لورينس) بدأ بالإنخفاض

667
00:48:57,723 --> 00:48:59,802
.ولكننا لانملك الكثير من الوقت

668
00:48:59,937 --> 00:49:01,804
.أنت بحاجة لرفع معنوياتك، (تيدي)

669
00:49:05,193 --> 00:49:07,372
.أخبرتك، لا أريد أي رفقة

670
00:49:09,063 --> 00:49:11,814
ظننت أنني أستطيع الإنضمام إليك
،على أيّ حال

671
00:49:11,899 --> 00:49:15,034
.لأنني لا أحب الشرب بمفردي أبداً

672
00:49:16,320 --> 00:49:17,497
...حسناً

673
00:49:18,322 --> 00:49:20,364
أليس هذا شرفٌ نادر؟

674
00:49:21,140 --> 00:49:22,022
...(تيدي)

675
00:49:22,210 --> 00:49:23,903
أتعرف من يكون هذا؟

676
00:49:26,164 --> 00:49:27,747
.لا أستطيع قول أنني أفعل

677
00:49:27,772 --> 00:49:30,906
كل شيء جيّد قد سبق
...وحدث لك في حياتك

678
00:49:30,931 --> 00:49:32,622
،وكل شيء قد سبق وتعفّن

679
00:49:32,991 --> 00:49:35,157
.هذا هو الرجل الذي عليك أن تشكره

680
00:49:38,976 --> 00:49:40,501
كيف حالي، (روبرت)؟

681
00:49:41,512 --> 00:49:43,729
هل اقتربت بأي شكل
من العثور على ما أبحث عنه؟

682
00:49:43,848 --> 00:49:46,204
وماهو ذلك، بالتحديد؟

683
00:49:47,402 --> 00:49:49,048
.أبحث عن رجلٍ يدعى (وايات)

684
00:49:49,571 --> 00:49:51,805
.قتل صاحب مزرعة في (سويت واتر)

685
00:49:52,190 --> 00:49:53,829
.وأخذ ابنته

686
00:49:55,594 --> 00:49:58,095
.الجزء الأخير لايبدو مألوف بالنسبة لي

687
00:49:58,214 --> 00:50:01,681
ارتأيت أن قصصك قد تستفيد
.من القليل من الزخرفة

688
00:50:02,245 --> 00:50:05,946
هل تعلم، دائماً ماظننت أن هذا المكان
.يفتقر لـ.... شرّير حقيقيّ

689
00:50:06,605 --> 00:50:09,606
.ومن هنا تأتي مساهمتي المتواضعة

690
00:50:09,631 --> 00:50:11,131

691
00:50:10,956 --> 00:50:15,668
أقرّ بأنني أفتقر للخيال اللازم لإنجاب
.شخص مثلك

692
00:50:16,699 --> 00:50:19,688
الحاجة الملحة، مع ذلك، لا
.تناسب تماماً الشخصية

693
00:50:20,486 --> 00:50:23,487
.إنّها تخون إرهاقٌ معيّن

694
00:50:25,825 --> 00:50:28,597
،الآن، (وايات)، على الكفة الأخرى

695
00:50:28,961 --> 00:50:30,565
.إنّه شيء جديد

696
00:50:31,023 --> 00:50:34,442
أهو مجرّد ألعوبة أخرى من أجل أن يقوم
.السيّاح بالتفكير بها في طرق عودتهم للوطن

697
00:50:34,467 --> 00:50:37,323
أم أنّك قدّمت أخيراً
خصماً جديراً؟

698
00:50:38,888 --> 00:50:43,472
شخص ما ليردعني عن... العثور
.على مركز المتاهة

699
00:50:45,407 --> 00:50:48,024
وما الذي تأمل بالعثور عليه هناك؟

700
00:50:51,022 --> 00:50:53,120
أتعرف سبب تواجدك، (تيدي)؟

701
00:50:54,251 --> 00:50:55,995
،العالم بالخارج

702
00:50:56,605 --> 00:50:58,939
،ذلك الذي لن ترَهُ أبداً

703
00:50:59,024 --> 00:51:00,691
.كان واحد من بين الكثير

704
00:51:00,776 --> 00:51:04,136
.أناسٌ ضعفاء وبدينون يتمسكون بحياتهم

705
00:51:04,830 --> 00:51:08,949
...جميع الإحتياجات قم تم الإعتناء بها
...ماعدا واحدة

706
00:51:10,369 --> 00:51:12,011
،الهدف

707
00:51:12,621 --> 00:51:14,705
.المعنى

708
00:51:14,790 --> 00:51:16,340
.لذا يأتون إلى هنا

709
00:51:16,459 --> 00:51:18,982
،قد يكونوا خائفين قليلاً
،أو متحمسين قليلاً

710
00:51:19,295 --> 00:51:21,605
،ويستمتعون ببعض الهراء الإيجابي الحلو

711
00:51:21,630 --> 00:51:25,139
ومن ثم يلتقطون صور لعينة
.ويعودوا إلى وطنهم

712
00:51:25,885 --> 00:51:31,154
ولكنني أعتقد أن هناك معنىً
.أكثر عمقاً تحت كل ذلك

713
00:51:31,859 --> 00:51:35,717
شيءٌ يريد الشخص الذي صنعه
.أن يعبّر عنه

714
00:51:39,482 --> 00:51:41,131
.شيء حقيقي

715
00:51:43,152 --> 00:51:45,235
حسناً، إذا كنت تبحث عن
،المغزى من القصة

716
00:51:45,321 --> 00:51:47,321
.بإمكانك أن تسأل ببساطة

717
00:51:47,456 --> 00:51:50,207
.سأحتاج لمجرفة لفعل ذلك

718
00:51:50,326 --> 00:51:53,068
الرجل الذي كنتُ سأسأله قد مات
.قبل 35 عاماً

719
00:51:53,466 --> 00:51:55,466
.كان على وشك أخذ هذا المكان معه

720
00:51:55,748 --> 00:51:59,856
،على وشك، ولكن ليس تماماً
.يعود الفضل لي

721
00:51:59,881 --> 00:52:02,709
.أو ربّما ترك شيء ما خلفه

722
00:52:06,008 --> 00:52:08,842
...أتساءل عمّا قد أجده

723
00:52:08,978 --> 00:52:10,594
.إذا قمتُ بفتحك

724
00:52:18,771 --> 00:52:23,202
،حتى حينما يطرق الموتُ بابك
.تبقى حيوان أليف وفيّ

725
00:52:30,282 --> 00:52:32,665
ألهذا السبب جئت إلى
هنا، (روبرت)؟

726
00:52:33,169 --> 00:52:34,962
أن تحاول إقناعي بعدم البحث عنها؟

727
00:52:35,704 --> 00:52:37,079
.على العكس

728
00:52:37,633 --> 00:52:42,774
حاشا أن أقوم أقوم بإعتراض
.طريق رحلةٍ لإكتشافِ الذات

729
00:52:53,973 --> 00:53:00,027
سيّد (فلود)، علينا أن ننظر للخلف
...ونبتسم لمخاطرِ ماضينا

730
00:53:00,052 --> 00:53:01,418
أليس كذلك؟

731
00:53:03,065 --> 00:53:05,899

732
00:53:10,006 --> 00:53:11,372

733
00:53:13,876 --> 00:53:15,793
.علينا أن نكمل رحلتنا

734
00:53:16,078 --> 00:53:17,411
.الوقت يضيع

735
00:53:49,445 --> 00:53:51,111

736
00:54:15,821 --> 00:54:17,771

737
00:54:24,029 --> 00:54:25,779

738
00:54:33,038 --> 00:54:35,122

739
00:54:36,175 --> 00:54:38,675

740
00:54:43,099 --> 00:54:44,681

741
00:55:09,959 --> 00:55:12,326
.مرحباً، (فيليكس)

742
00:55:14,780 --> 00:55:18,031
.حان وقت أن نتحدث أنا وأنت

743
00:55:27,050 --> 00:55:30,809
<i><font color="#c0c0c0">!شكراً على المتابعة</font></i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

