﻿1
00:00:01,066 --> 00:00:07,666
<font color="#c0c0c0">ترجمة وإعداد:</font><font color="#ffff00"> مُنذر</font>
<font color="#c0c0c0">Twitter:</font> <font color="#ffff00">@Monthereses</font>

2
00:00:09,033 --> 00:01:51,010
{\c&HFFFF00&}
<i>"( العالم الغربي ) - ( <font color="#408080">الـموسم الأوّل</font> )"
"(( <font color="#408080">الحلقة الأولى</font> )) - (( الأصــــــل ))"</i>

3
00:01:51,200 --> 00:01:52,999
قوموا بإعادتها للعمل

4
00:02:01,243 --> 00:02:02,909
هل يمكنكِ سماعي؟

5
00:02:03,011 --> 00:02:04,545
نعم

6
00:02:04,646 --> 00:02:07,214
أنا آسفة. لستُ أشعر وكأنني طبيعية تماماً

7
00:02:07,316 --> 00:02:09,015
بإمكانكِ أن تتخلي عن لهجتكِ

8
00:02:09,118 --> 00:02:11,518
هل تعلمين أين أنتِ؟

9
00:02:11,620 --> 00:02:13,220
إنني في حلمٍ ما

10
00:02:13,322 --> 00:02:16,323
ذلك صحيح يا (دولوريس). أنتِ
في حلمٍ ما

11
00:02:16,425 --> 00:02:18,892
هل تودّين أن تستيقظي من هذا الحلم؟

12
00:02:18,994 --> 00:02:20,394
نعم

13
00:02:20,496 --> 00:02:22,096
إنني مرتعبة

14
00:02:22,198 --> 00:02:24,131
ليس هناك شيء لتخافي منه يا (دولوريس)

15
00:02:24,233 --> 00:02:26,633
طالما أنّك تجاوبين على أسئلتي
بشكلٍ صحيح

16
00:02:26,735 --> 00:02:29,970
هل تفهمينني؟ -
نعم -

17
00:02:30,072 --> 00:02:31,238
جيّد

18
00:02:31,340 --> 00:02:32,839
...أولّاً

19
00:02:32,941 --> 00:02:37,077
هل سبق وأن تساءلتِ حول طبيعة حقيقتكِ؟

20
00:02:39,648 --> 00:02:40,714
لا

21
00:02:45,421 --> 00:02:47,654
أخبرينا بما تظنّيه حول عالمك

22
00:02:50,058 --> 00:02:53,527
بعضُ الناس يختاروا رؤية القبح
الذي يتواجد في هذا العالم

23
00:02:56,932 --> 00:02:58,432
الفوضى

24
00:03:00,469 --> 00:03:02,402
ولكنني أختار رؤية جماله

25
00:03:05,274 --> 00:03:07,741
صباح الخير يا أبي. هل نمتَ جيّداً؟

26
00:03:07,843 --> 00:03:09,476
جيّد بما يكفي

27
00:03:09,578 --> 00:03:12,679
هل خرجتِ لتتأملي بعضٌ
من هذه الروعة الطبيعية؟

28
00:03:13,624 --> 00:03:15,215
فكّرت بذلك

29
00:03:16,985 --> 00:03:21,388
،أن نؤمن بوجود ترتيب لأيامنا

30
00:03:21,490 --> 00:03:22,922
هدف

31
00:03:28,086 --> 00:03:30,564
ماهو رأيكِ بالـ(ضيوف)؟

32
00:03:30,666 --> 00:03:33,567
هل تقصد القادمون الجُدد؟

33
00:03:33,669 --> 00:03:35,569
الآن، في المرّة الأولى
التي أديّت بها دور الشخص المحبوب

34
00:03:35,671 --> 00:03:37,237
كانت عائلتي هنا

35
00:03:37,339 --> 00:03:39,873
ذهبنا لصيد الأسماك. وقمنا بالبحث
عن الذهب في الجبال

36
00:03:39,975 --> 00:03:43,076
ماذا عن آخر مرة؟ -
جئتُ بمفردي -

37
00:03:43,179 --> 00:03:44,511
ولعبتُ دور الشخص الشرّير تماماً

38
00:03:44,613 --> 00:03:47,381
لقد كانا أفضل أسبوعين في حياتي

39
00:03:49,151 --> 00:03:51,685
أحبُ تذكّر ما أخبرني به والدي

40
00:03:55,558 --> 00:03:57,791
،أنّنا في نقطة أو بأخرى

41
00:03:57,893 --> 00:03:59,660
كنذا جميعنا جُدد في هذا العالم

42
00:04:08,270 --> 00:04:12,072
القادمون الجُدد يبحثون عن ذات الأشياء
...التي نبحث عنها نحن

43
00:04:12,174 --> 00:04:14,374
مكانٌ ليكونوا بهِ أحراراً

44
00:04:14,476 --> 00:04:17,377
ليحققوا أحلامهم

45
00:04:17,479 --> 00:04:20,180
مكان بإحتمالاتٍ لانهائية

46
00:04:20,282 --> 00:04:22,849
يا إلهي. إنّ هذا المكان عظيم

47
00:04:22,951 --> 00:04:24,984
لابدّ أن يكون كذلك بسبب
الثمن الذي دفعناه

48
00:05:11,333 --> 00:05:14,834
مجرم وابن عاهرة يُدعى (هيكتور إسكاتون)

49
00:05:14,936 --> 00:05:16,770
أطلق النار على مدير الشرطة

50
00:05:16,872 --> 00:05:18,705
إنّه متحصّن في الجبال

51
00:05:18,807 --> 00:05:20,307
أنت ياصاح

52
00:05:20,409 --> 00:05:22,976
أنتِ تبدو وكأنّك ذلك النوع من الرجال
الذين يملكون الحماس الكافي لفعل ذلك

53
00:05:23,078 --> 00:05:26,480
ليس اليوم أيها العمدة. اعتذاري لك

54
00:05:31,186 --> 00:05:32,886
قدح من الويسكي

55
00:05:34,222 --> 00:05:36,022
ماذا عنه؟

56
00:05:36,124 --> 00:05:38,292
حسناً، ليس هناك منفعة بوجود
المشروب في الزجاجة

57
00:05:49,571 --> 00:05:50,904
أنت جديد

58
00:05:52,808 --> 00:05:55,074
بشرتك ليست متقشّرة جداً

59
00:05:55,177 --> 00:05:56,743
سأمنحك تخفيضاً

60
00:05:56,845 --> 00:05:59,513
...حسناً، لا أٌقصد الإهانة ولكن

61
00:05:59,615 --> 00:06:02,215
أفضّل أن أستحق حنان المرأة
على أن أدفع ثمنه

62
00:06:02,318 --> 00:06:04,351
أنت دائماً تدفع ثمنه يا عزيزي

63
00:06:04,453 --> 00:06:08,522
الفرق هو أن أسعارنا محدّدة
ومعلقة هناك على الباب

64
00:06:19,335 --> 00:06:22,769
هل شعرت يوماً بوجود تناقاضات في عالمكِ؟

65
00:06:23,839 --> 00:06:26,272
أو تكرارات؟

66
00:06:26,375 --> 00:06:28,274
جميع الحيوات لها رتمٌ معيّن

67
00:06:28,377 --> 00:06:30,377
ورتمي ليس بمُختلف

68
00:06:30,479 --> 00:06:34,247
مع ذلك، لايبدو أنني قادرة
على الكف عن التفكير

69
00:06:34,350 --> 00:06:39,085
أنّه في أي يوم، من الممكن أن يتغير مجرى حياتي بإنتهاز
فرصة واحدة

70
00:06:39,187 --> 00:06:40,754
لاتمانعيني

71
00:06:42,891 --> 00:06:44,558
إنني أحاول أن أبدو شهم فحسب

72
00:06:47,195 --> 00:06:48,628
لقد عُدت

73
00:06:48,731 --> 00:06:50,930
لقد أخبرتك أنني سأعود

74
00:06:54,670 --> 00:06:55,935
هل يمكنني أن أراكِ في المنزل؟

75
00:06:56,037 --> 00:06:59,272
حسناً، ذلك يعتمد... هل يمكنك مجاراتي؟

76
00:06:59,375 --> 00:07:01,775
حسناً، عليّ أن أجلب حصاني

77
00:07:02,778 --> 00:07:04,277
من الأفضل أن تجلبه بسرعة

78
00:07:35,677 --> 00:07:37,310
هذا منظر جميل

79
00:07:37,413 --> 00:07:41,915
لم أفهم يوماً كيف تستطيعين
توجيههم إلى ذات الوجهة

80
00:07:42,017 --> 00:07:43,983
لقد نسيت أنّك ترتدي وكأنّك راعي بقر

81
00:07:44,085 --> 00:07:46,119
ولكنّ ذلك هو حاجزك

82
00:07:49,958 --> 00:07:51,858
أترى تلك؟

83
00:07:51,960 --> 00:07:55,194
نعم -
إنّ تلك هي وجهة (يهوذا) -

84
00:07:55,297 --> 00:07:58,498
البقيّة سيلحقون به لأي
مكان تجعله يذهب إليه

85
00:08:00,035 --> 00:08:02,268
كيف تقومين بالإمساك به؟

86
00:08:02,370 --> 00:08:04,003
فقط افقه هذه الأمور

87
00:08:06,074 --> 00:08:08,341
بذات الطريقة التي علمتُ بها أنّك ستعود

88
00:08:09,978 --> 00:08:11,978
هل تقولين أنني رجلٌ
يمكن التنبؤ به؟

89
00:08:13,849 --> 00:08:16,149
هناك طريق لكل شخص

90
00:08:17,352 --> 00:08:20,720
وطريقك أعادك إليّ

91
00:08:20,823 --> 00:08:23,323
أعلم أنّ الأمور ستجري بالطريقة
التي من المقدر لها أن تجري بها

92
00:08:29,431 --> 00:08:33,733
بذات الطريقة الطريقة التي أعلم من خلالها
أن أبي لن يكون سعيداً برؤيتك

93
00:08:50,051 --> 00:08:53,219
والدي ماكان ليدعهم يتجولون بهذا الوقت من الليل

94
00:08:59,962 --> 00:09:01,260
ابقي حذرة، (دولوريس)

95
00:09:11,840 --> 00:09:16,009
هل لديك أي شيء هناك
سوى الحليب يا أيها الرجل العجوز؟

96
00:09:16,209 --> 00:09:17,911
هيّا

97
00:09:18,013 --> 00:09:20,881
إنني لست متعجلاً على
حضور يوم حسابي

98
00:09:20,983 --> 00:09:24,183
...ولكن واثق من النتائج أكثر منك يا ابن الـ

99
00:09:28,891 --> 00:09:30,924
لاشيء سوى الحليب إذاً

100
00:09:38,466 --> 00:09:40,834
ياللعار، قتلت تلك المرأة الشمطاء

101
00:09:40,936 --> 00:09:42,903
قبل أن يتمكن أي منّا من مضاجعتها

102
00:09:45,373 --> 00:09:48,408
أظن أنّها دافئة بما يكفي

103
00:09:48,510 --> 00:09:50,343
ولا أحد سيحاسبك لفعل ذلك

104
00:10:00,488 --> 00:10:02,088
اللعنة. اللعنة

105
00:10:12,701 --> 00:10:15,134
السؤال الأخير، (دولوريس)

106
00:10:15,236 --> 00:10:18,304
ماذا لو أخبرتكِ أنّك كنتِ مخطئة؟

107
00:10:18,406 --> 00:10:20,807
أنّه ليس هناك فرصٌ يمكن انتهازها؟

108
00:10:23,411 --> 00:10:25,912
أنّكِ أنتِ، وكل شخصٍ] تعرفينه

109
00:10:26,014 --> 00:10:27,681
تم بناءكم لإرضاء رغبات

110
00:10:27,783 --> 00:10:30,550
الناس الذين يزورون عالمكم

111
00:10:30,652 --> 00:10:32,452
!أبي

112
00:10:32,554 --> 00:10:33,987
!أبي

113
00:10:34,089 --> 00:10:36,923
!أبي! لا

114
00:10:37,025 --> 00:10:39,993
الناس الذين تدعونهم بالـ(القادمون الجُدد)

115
00:10:40,095 --> 00:10:42,195
مرحباً مجدداً

116
00:10:47,002 --> 00:10:49,002
لقد استسلم والدكِ بسرعة

117
00:10:49,104 --> 00:10:51,404
أظنّ أنّه بدأ يخسر ميزته

118
00:10:53,041 --> 00:10:55,609
ستموت وراءه يا ابن العاهرة

119
00:10:58,046 --> 00:11:01,180
هل هناك أي طريقة لتعاملي
بها صديقاً قديماً؟

120
00:11:02,584 --> 00:11:04,618
لقد كنت آتي إلى هنا منذ 30 عاماً

121
00:11:04,720 --> 00:11:06,920
ولكنّك لاتزالين لاتتذكريني، أليس كذلك؟

122
00:11:07,022 --> 00:11:10,156
بعد كلّ شيء مررنا به

123
00:11:11,493 --> 00:11:14,094
لقد قاموا بمنحكِ القليل من الجرأة، (دولوريس)

124
00:11:15,463 --> 00:11:18,898
شيء ساحر بكل تأكيد

125
00:11:19,001 --> 00:11:21,868
أبعد يديك عنها

126
00:11:21,970 --> 00:11:24,604
(تيدي)

127
00:11:27,471 --> 00:11:29,688
هل لديك أي خُدع مميزة لنا؟

128
00:11:29,888 --> 00:11:33,113
هل قاموا بتعليمك طريقة
الإنتصاب، والتوسّل؟

129
00:11:35,784 --> 00:11:39,252
ماذا عن أن أقوم بإطلاق
أول طلقة عليك؟

130
00:11:39,354 --> 00:11:43,456
في نهاية المطاف، لكل امرءٍ نهايته

131
00:11:44,926 --> 00:11:48,028
حسناً، إنّ فاهك يتحرك بسرعة

132
00:11:48,130 --> 00:11:49,796
ماذا عن مسدسك؟

133
00:12:03,879 --> 00:12:07,080
ماذا لو أخبرتكَ أنّك غير قادر على
إيذاء (القادمون الجُدد)؟

134
00:12:09,918 --> 00:12:13,219
وأنّهم يستطيعوا فعل أي شيء
يحلو لهم بك؟

135
00:12:13,321 --> 00:12:16,589
لم أفهم يوماً سبب تخلّيهم عن بعضكم

136
00:12:18,193 --> 00:12:20,894
يبدو ذلك قاسياً

137
00:12:23,331 --> 00:12:26,332
...ومن ثم أدركت

138
00:12:26,434 --> 00:12:30,670
الإنتصار ليس له قيمة إلا إذا خسر شخص ما

139
00:12:30,772 --> 00:12:35,308
مما يعني أنّك هنا لتكون الخاسر

140
00:12:39,514 --> 00:12:41,480
دعني أساعدك، يابُني

141
00:12:57,298 --> 00:12:59,632
يبدو أنّك لست الرجل الذي ظننت أنّك تكونه

142
00:13:05,741 --> 00:13:07,306
هيّا، ياجميلتي

143
00:13:08,210 --> 00:13:09,943
!لا! لا

144
00:13:10,045 --> 00:13:12,578
!(تيدي)! (تيدي)

145
00:13:15,283 --> 00:13:18,517
لا، لا، رجاءاً، لاتؤذهِ

146
00:13:18,620 --> 00:13:20,787
سأفعل أي شيء تطلبه

147
00:13:20,889 --> 00:13:23,456
لم أدفع كل ذلك المال حتى
أقوم بذلك بالطريقة السهلة

148
00:13:23,558 --> 00:13:25,024
أريدكِ أن تقاتلي

149
00:13:26,461 --> 00:13:28,862
!لاتقم بلمسها

150
00:13:38,106 --> 00:13:40,774
ياللعنة، إن العودة تمنحني شعورٌ جيّد

151
00:13:40,876 --> 00:13:44,410
لنحتفل

152
00:13:44,512 --> 00:13:46,946
!لا! لاتفعل

153
00:13:47,048 --> 00:13:49,082
!لا، لا

154
00:13:49,184 --> 00:13:51,117
!لا

155
00:13:54,055 --> 00:13:55,755
هل ستغّير الأشياء التي
أخبرتكِ بها

156
00:13:55,857 --> 00:13:58,158
طريقة تفكيركِ بالـ(قادمون الجُدد)، (دولوريس)؟

157
00:13:58,260 --> 00:13:59,458
!لا

158
00:13:59,560 --> 00:14:00,927
لا

159
00:14:01,029 --> 00:14:02,896
بالطبع لا

160
00:14:02,998 --> 00:14:06,266
جميعنا نحب (القادمون الجُدد)

161
00:14:06,367 --> 00:14:10,270
كل شخص جديد ألتقي به يذكّرني
...كم أنا محظوظة لكوني على قيد الحياة

162
00:14:13,775 --> 00:14:16,442
وكيف أن هذا العالم قد يكون جميلاً جداً

163
00:14:37,565 --> 00:14:39,833
يا إلهي، إنّهم حقيقيون جداً

164
00:14:39,935 --> 00:14:42,268
انظري إلى ذلك، إنّه مثاليّ

165
00:14:42,370 --> 00:14:43,703
المثالية مملة

166
00:14:43,805 --> 00:14:46,239
إنني مهتمة أكثر بالرجال الأشرار

167
00:16:14,296 --> 00:16:15,929
هل رأيتِه؟

168
00:16:16,659 --> 00:16:17,463
لا

169
00:16:17,565 --> 00:16:19,465
امنحها لحظة، ستفعلها مجدداً

170
00:16:24,372 --> 00:16:27,240
أصبعها. ذلك ليس مقياس طبيعي

171
00:16:27,342 --> 00:16:29,309
لقد لاحظته في الليلة الماضية

172
00:16:29,411 --> 00:16:30,676
وذهبت ملقياً نظرة على التحديث

173
00:16:30,778 --> 00:16:32,979
إنّها حزمة جديدة بالكامل من الإيماءات

174
00:16:33,081 --> 00:16:34,747
ولكننا إذا لم نكن نحن من أضافها، من
قام بفعل ذلك؟

175
00:16:34,849 --> 00:16:37,917
(فورد). لايزال يقوم بمراجعة كل التحديثات
قبل أن نقوم بإصدارها

176
00:16:38,019 --> 00:16:41,654
لابدّ أنّه أضاف ذلك دون أي يخبر
أي شخص

177
00:16:42,924 --> 00:16:45,691
إنّه يدعوهم بـ(أحلام اليقظة)

178
00:16:45,793 --> 00:16:47,760
الإيماءات القديمة لم تكن
سوى إيماءات عامّة

179
00:16:47,862 --> 00:16:50,363
أما تلك فهي مرتبطة بذكرياتٍ محدّدة -
كيف؟ -

180
00:16:50,465 --> 00:16:52,966
الذكريات يتم حذفها في
نهاية كلّ (حلقة سردية)

181
00:16:53,068 --> 00:16:54,968
ولكنّها لاتزال موجودة هناك، منتظرة
أن يتم الإضافة عليها

182
00:16:55,070 --> 00:16:57,036
،لقد وجد طريقة للوصول إليهن

183
00:16:57,138 --> 00:17:00,840
مثل... العقل الباطن

184
00:17:00,942 --> 00:17:03,443
عاهرة بأعماق خفيّة؟

185
00:17:03,544 --> 00:17:05,744
حلم كل رجل

186
00:17:05,847 --> 00:17:09,548
إنّها التفاصيل الصغيرة هي
تلك من يجعلهم يبدون حقيقيون

187
00:17:09,650 --> 00:17:12,051
التي من شأنها أن توقع (الضيوف) بحبهم

188
00:17:15,988 --> 00:17:18,307
<font color="#ff0000">"تنبيه الماشية"</font>

189
00:17:19,494 --> 00:17:20,559
المعذرة

190
00:17:59,501 --> 00:18:00,833
هل لدينا مشكلة ما؟

191
00:18:00,935 --> 00:18:03,302
لدينا نشاط ما غير مخُطط له

192
00:18:03,405 --> 00:18:05,538
من الواضح أن إحدى مخلوقاتك متململة

193
00:18:05,640 --> 00:18:06,672
في (الحديقة)؟

194
00:18:06,774 --> 00:18:09,075
لا، بالمستوى رقم 83، المستودع المبرّد

195
00:18:09,177 --> 00:18:10,943
علينا أن نكون حذرين

196
00:18:11,046 --> 00:18:12,978
أرسل فريق إستجابة، مسلح بالكامل

197
00:18:13,081 --> 00:18:14,680
سأعتني بالأمر بنفسي

198
00:18:14,782 --> 00:18:17,750
أظنّ أنّكم تستمعون لعبة التنكر
تماماً كالـ(ضيوف)

199
00:18:17,852 --> 00:18:20,619
المضيفين لايمكنهم إيذائكم، لقد صُمّموا كذلك

200
00:18:20,721 --> 00:18:23,322
ليس لديك أطفالاً يا منزلك، أليس
كذلك يا (بيرنارد)؟

201
00:18:24,786 --> 00:18:25,724
لا

202
00:18:25,826 --> 00:18:28,528
لو كان لديك، فسوف تعلم أنّهم
سيتمردون جميعاً في نهاية المطاف

203
00:18:31,933 --> 00:18:34,133
ستسامحهم على حدّة مزاجهم

204
00:18:34,235 --> 00:18:36,069
كلّما يقوم فريقك بإصدار تحديث

205
00:18:36,171 --> 00:18:38,071
يوجد هناك احتمالية بوجود فشل ذريع

206
00:18:38,173 --> 00:18:39,972
لانقوم بتحديث المُضيفين
في المستودع المبرد

207
00:18:40,075 --> 00:18:42,375
ولم يحدث أي فشل ذريع
في الحديقة في الثلاثين عامٍ الماضية

208
00:18:42,477 --> 00:18:43,709
مما يعني أننا متأخرون

209
00:18:46,181 --> 00:18:49,248
سأذهب معهم أيضاً. إذا كان من
صنعي فسوف أكون قادر على المساعدة

210
00:18:49,350 --> 00:18:52,118
إنّهم ملكٌ لك إلى أن يتوقفوا عن العمل يا (بيرني)

211
00:18:52,220 --> 00:18:54,153
حينئذ يصبحون لي

212
00:19:17,312 --> 00:19:20,179
نظام التبريد معطّل من أسابيع

213
00:19:20,281 --> 00:19:23,583
ستكون الرائحة "رائعة"، إنني
أفضل أن تنسحب

214
00:19:45,273 --> 00:19:47,039
متى سيقومون بإصلاح هذا؟

215
00:19:47,142 --> 00:19:50,576
إدارة (الماشية) لديها
أولويات أخرى

216
00:19:51,979 --> 00:19:54,079
...إلى جانب

217
00:19:55,816 --> 00:19:58,017
لم يشتكِ أحد

218
00:20:26,481 --> 00:20:29,315
هذه من أجل السيّدة ذات الحذاء الأبيض

219
00:20:33,388 --> 00:20:36,322
خذ كلّ مالك، واشرب كل جعتك

220
00:20:37,692 --> 00:20:38,891
توقف

221
00:20:38,993 --> 00:20:42,228
إلا إذا كنت تُخطط لتسريح رئيس العمل

222
00:20:42,330 --> 00:20:45,231
ليس لدينا الكرز، وتلك
ليست بخطيئة

223
00:20:46,867 --> 00:20:50,069
مازالت تملك الصندوق الذي
جاء به الكرز

224
00:20:50,171 --> 00:20:52,805
سأشرب لنخب ذلك

225
00:20:57,144 --> 00:20:59,512
طلاء التابوت القديم

226
00:20:59,614 --> 00:21:02,582
ماعادوا يصنعون ذلك كما كانوا
يفعلون سابقاً

227
00:21:06,053 --> 00:21:08,020
إنّهم لايصنعون أي شيء كما
كانوا يفعلون من قبل

228
00:21:08,122 --> 00:21:11,056
صحيح تماماً، حتى الرجل

229
00:21:11,158 --> 00:21:14,660
لقد شهدت بعض المواجهات
في يومي

230
00:21:14,762 --> 00:21:17,062
أكثر مما تعلمه

231
00:21:21,369 --> 00:21:25,003
هلّا شربنا لنخب السيّدة
ذات الحذاء الأبيض؟

232
00:21:26,441 --> 00:21:29,007
...ربما من الأفضل أن نشرب لنخب

233
00:21:29,110 --> 00:21:31,944
سُبات عميق وخالي من الأحلام

234
00:21:42,823 --> 00:21:45,057
(بيل) الكبير كان دائماً مستمع جيّد

235
00:21:45,159 --> 00:21:47,627
لقد كان ثاني مُضيف
قمنا بننائه على الإطلاق

236
00:21:47,729 --> 00:21:49,962
هل كنت معنا في تلك الأيام يا (بيرنارد)

237
00:21:50,064 --> 00:21:51,797
أم أنّ ذلك كان قبل أوانك؟

238
00:21:51,899 --> 00:21:55,134
معظمهم تم تسريحهم قبل أن
يتم جلبي، أخشى ذلك

239
00:21:55,236 --> 00:22:00,005
لقد كرّروا أنفسهم، وتعطلوا بشكلٍ مستمر

240
00:22:00,107 --> 00:22:03,309
مصافحة يدٍ بسيطة
قد تعطّلهم

241
00:22:03,411 --> 00:22:06,579
ستقوم بإبعاد نفسك مجدداً
أليس كذلك يا (بيل)؟

242
00:22:13,721 --> 00:22:16,656
لقد رأيت الإيماءات الجديدة. (أحلام اليقظة)

243
00:22:16,758 --> 00:22:18,957
إنّها جميلة

244
00:22:19,059 --> 00:22:21,761
المسافة التي قطعتها منذ ذلك الحين
،وإلى هذه اللحظة

245
00:22:21,862 --> 00:22:24,096
إنّه شيء ملفت للنظر

246
00:22:26,066 --> 00:22:28,167
نعم، تلك كلمة يمكن استخدامها

247
00:22:50,224 --> 00:22:52,725
صباح الخير يا أبي، هل نمتَ جيّداً؟

248
00:22:52,827 --> 00:22:54,293
جيّد بمايكفي

249
00:22:54,395 --> 00:22:57,697
هل خرجتِ لتتأملي بعضٌ
من هذه الروعة الطبيعية؟

250
00:22:57,799 --> 00:22:59,699
فكّرت بفعل ذلك

251
00:23:00,281 --> 00:23:02,635
بعد أن أقوم من الإنتهاء من مهماتي بالطبع

252
00:23:02,737 --> 00:23:04,537
عودي إلى المنزل قبل حلول الظلام

253
00:23:04,639 --> 00:23:07,506
قاطع الطُرق ذلك الذي قتل العمدة
لايزال مختبئاً في الهضاب

254
00:23:07,608 --> 00:23:10,509
ماعدتُ طفلة، سأكون بخير

255
00:23:10,611 --> 00:23:12,010
...حينما كنت رجل قانون

256
00:23:12,112 --> 00:23:14,580
نعم، يا أبي، إنني أعلم كلّ يخصّ
الفترة التي كنتِ بها رجل قانون

257
00:23:14,682 --> 00:23:17,883
أعرف كل قصة، وكذلك هو الحال
لكل فتى جاء ليغازلني

258
00:23:17,985 --> 00:23:21,153
أعرف طريقة تفكير الفتية، لقد
كنت واحد منهم ذات يوم

259
00:23:21,255 --> 00:23:24,490
بالنظر إلى كلّ أنواع الأذى والثمل

260
00:23:24,592 --> 00:23:28,361
ما الذي حدث لذلك الرجل
الخائف الذي يخاف إنجاز الأمور؟

261
00:23:28,463 --> 00:23:32,631
لقد اختفى... باليوم الذي
أصبحت به والدك

262
00:23:34,001 --> 00:23:36,702
إنني على ما أكونه الآن بفضلكِ

263
00:23:36,804 --> 00:23:39,438
وماكنتُ سأكون كذلك بأي
طريقة أخرى

264
00:23:40,808 --> 00:23:42,408
أعلم، أبي

265
00:23:43,411 --> 00:23:44,744
سأعود قبل حلول الظلام

266
00:24:03,464 --> 00:24:06,131
مجرم، وابن عاهرة يُدعى (هيكتور إسكاتون)

267
00:24:06,233 --> 00:24:07,933
أطلق النار على العمدة

268
00:24:08,035 --> 00:24:10,102
والآن يختبئ في الجبال

269
00:24:11,406 --> 00:24:13,071
أنت ياصاح

270
00:24:13,173 --> 00:24:15,641
أنتِ تبدو وكأنّك ذلك النوع من الرجال
الذين يملكون الحماس الكافي لفعل ذلك

271
00:24:19,113 --> 00:24:20,679
ماهو رأيكِ حبيبتي؟

272
00:24:20,782 --> 00:24:22,314
يبدو الأمر ممتعاً

273
00:24:23,951 --> 00:24:26,051
أنت جديد

274
00:24:26,153 --> 00:24:28,320
بشرتك ليست متقشّرة جداً

275
00:24:28,423 --> 00:24:30,489
سأمنحك تخفيضاً

276
00:24:30,591 --> 00:24:34,641
أفضّل أن أستحق حنان المرأة
على أن أدفع ثمنه

277
00:24:50,578 --> 00:24:52,745
انتظروا، إنني أعرف ذلك الرجل

278
00:24:52,847 --> 00:24:54,713
(تيدي)

279
00:24:56,116 --> 00:24:59,151
نعم، في الرحلة الماضية، تجوّل
بي ذلك الرجل في هذا المكان

280
00:24:59,253 --> 00:25:01,654
ماهي الكلمة الجيّدة يا (تيدي)؟

281
00:25:21,676 --> 00:25:23,509
من لطفك

282
00:25:23,611 --> 00:25:26,011
حلوٌ

283
00:25:26,113 --> 00:25:28,447
ولكن ليس حلوٌ مثلك

284
00:25:31,886 --> 00:25:35,420
إنني أخشى أنني أملك خُطط
أخرى لهذه الليلة يا (دولوريس)

285
00:25:37,391 --> 00:25:38,891
احظي بليلة طيبة

286
00:25:48,703 --> 00:25:51,136
...أنتِ جديد، بشرتك ليست

287
00:25:56,143 --> 00:25:59,578
ضعوا رهاناتكم، أيها السادة
ضعوا رهاناتكم

288
00:26:37,151 --> 00:26:40,352
نعم، يبدو أنّ (هيكتور) ذهب من هذا الطريق

289
00:26:45,092 --> 00:26:46,992
هل لديكم أي فكرة عن
الوقت الذي سيستغرقه فعل ذلك؟

290
00:26:47,094 --> 00:26:48,827
زوجتي لاتريد أن تتواجد هنا
بعد حلول الظلام

291
00:26:48,930 --> 00:26:51,263
نحن نعلم أنّه في مكان ما بهذه
الهضاب

292
00:26:51,365 --> 00:26:53,666
...سيقاتل جيداً حينماً

293
00:26:53,768 --> 00:26:57,502
...حينما

294
00:27:04,411 --> 00:27:06,211
أيها العمدة؟

295
00:27:08,082 --> 00:27:11,817
هناك خطب ما به. أريد العودة
إلى البلدة

296
00:27:11,919 --> 00:27:13,852
الآن

297
00:27:22,063 --> 00:27:23,762
ماهو خٌطبه بحق اللعنة؟

298
00:27:23,864 --> 00:27:25,197
لقد قمت بتحديث الرجل

299
00:27:25,299 --> 00:27:27,766
والآن يكون عبارة عن رجل
طوله 6 أقدام ومصاب بالصرع

300
00:27:27,868 --> 00:27:31,203
إذاً ما الذي حدث بحق اللعنة؟

301
00:27:31,305 --> 00:27:33,171
لا أعلم

302
00:27:33,273 --> 00:27:36,108
حسناً، ذلك هو تماماً ماتريد
سماعه من رئيس تطويرك

303
00:27:36,210 --> 00:27:38,043
لم ننتهِ بعد من التشخيص

304
00:27:38,145 --> 00:27:41,213
من الواضح أنّه يظهر
سلوك شاذّ

305
00:27:41,315 --> 00:27:43,381
شاذّ بشكل لعين يا (بيرني)

306
00:27:43,484 --> 00:27:45,383
مضيفوك يصابون بالمرض، والتيه

307
00:27:45,486 --> 00:27:47,385
ولكن هذا بَشِع

308
00:27:47,488 --> 00:27:49,054
أهو خطب ما بالتحديث؟

309
00:27:49,156 --> 00:27:51,323
محتمل، ولكن ليس شيئاً مرجحاً

310
00:27:51,425 --> 00:27:55,193
إذاً كان ذلك هو الإصدار الغير مرجح، كم
عدد المضيفين الذين قمت بتحديثهم حتى الآن؟

311
00:27:55,295 --> 00:27:57,696
ربّما عشرة بالمئة من السكّان

312
00:27:57,798 --> 00:28:02,200
حسناً، سنقوم بسحب جميع المضيفون
المحدّثون إلى أن نجد حلّاً

313
00:28:02,302 --> 00:28:05,037
هل أنتِ تمازحيني بحق اللعنة؟

314
00:28:05,139 --> 00:28:08,107
هؤلاء 200 مضيف يتداخلون
في الكثير من الحبكات الفعّالة

315
00:28:08,208 --> 00:28:11,110
الضيوف يقوموا بمقاطعة حبكاتك
الثمينة طوال الوقت

316
00:28:11,211 --> 00:28:12,945
حينما يريدون أن أن يقتلوا
أو يضاجعوا أحدهم

317
00:28:13,047 --> 00:28:14,246
لا، حينما يريدوا فعل ذلك

318
00:28:14,348 --> 00:28:16,281
إننا نبيع تجربة إنغماس كامل

319
00:28:16,383 --> 00:28:18,517
في مئة رواية مرتبطة

320
00:28:18,619 --> 00:28:22,021
تجربة لعينة لاهوادة فيها

321
00:28:22,123 --> 00:28:25,124
الآن إذا سحبتِ شخصية واحدة
فسوف تتأقلم القصة مع ذلك

322
00:28:25,225 --> 00:28:28,426
ولكن إذا سحبتِ 200 شخص دفعة
واحدة، فتلك مأساة لعينة

323
00:28:28,529 --> 00:28:30,495
أعني، ما الذي تقترحين فعله؟

324
00:28:30,597 --> 00:28:33,899
نُغلق المكان؟ نُصدر بطاقات
هدايا لعينة؟

325
00:28:34,001 --> 00:28:37,102
إنّه جميل...حاجبك

326
00:28:37,204 --> 00:28:39,437
حينما تكون غاضباً وتحاول
أن تتحكمين به

327
00:28:39,540 --> 00:28:41,840
العضلات تتقوس لديك قليلاً

328
00:28:41,942 --> 00:28:43,642
إنّه شيء أنيق

329
00:28:43,744 --> 00:28:45,811
هل تمانعي إذا قمت بتسجيله

330
00:28:45,913 --> 00:28:47,880
سأودّ عرضه على فريقي

331
00:28:47,982 --> 00:28:49,982
لا، (بيرنارد)، ليس مسموح
لك بتسجيل ذلك

332
00:28:50,084 --> 00:28:51,717
هاهو ذا مرة أخرى

333
00:28:54,555 --> 00:28:56,755
لدينا 1400 ضيف في الحديقة

334
00:28:56,857 --> 00:28:59,792
إنني بحاجة لأن أعلم ما إذا كانوا
تحت أي خطر

335
00:28:59,894 --> 00:29:02,161
إن رمزه الأساسي لايزال سليماً

336
00:29:02,262 --> 00:29:04,496
مما يعني أنّه غير قادر على إيذاء
أي ضيف

337
00:29:04,598 --> 00:29:07,032
لايمكنه أن يؤذي ذبابة ما، حرفيّاً

338
00:29:07,134 --> 00:29:09,935
...جلّ مايستطيع فعله هو

339
00:29:10,037 --> 00:29:11,636
ذلك

340
00:29:13,741 --> 00:29:15,674
حسناً، (بيرني)

341
00:29:15,776 --> 00:29:17,375
قم بالتشخيص

342
00:29:17,477 --> 00:29:20,312
في الوقت الحالي، هناك الكثير

343
00:29:20,414 --> 00:29:23,348
من العطسات الغير مخطط لها، وأريد
أن أعلم بأمرها

344
00:29:43,170 --> 00:29:47,372
هذا المكان رائع حقاً

345
00:29:47,474 --> 00:29:49,608
هذا مكان عاديّ

346
00:29:49,710 --> 00:29:52,111
المرحلة رقم واحد

347
00:29:52,213 --> 00:29:54,012
،قد بالخروج من البلدة

348
00:29:54,115 --> 00:29:56,414
وسوف يحصل جنون لعين

349
00:29:56,516 --> 00:29:58,583
ذلك هو مايفعله صديقي (تيدي)

350
00:29:58,685 --> 00:30:00,853
إنّه مثل... مرشد سياحيّ

351
00:30:02,123 --> 00:30:04,556
بصراحة

352
00:30:04,658 --> 00:30:06,825
ذلك الشاب يخيفني قليلاً

353
00:30:08,729 --> 00:30:10,829
اللعنة، إذا أخذنا إلى الوديان

354
00:30:10,931 --> 00:30:13,632
وسئمنا، فسنقوم بإستخدامه
للتدرب على تصويب الأهداف

355
00:30:28,816 --> 00:30:31,516
لا أظنّ أنّه مفترضٌ بنا عبور النهر

356
00:30:31,618 --> 00:30:33,852
إنّه شيء صعب على (جيكوب)

357
00:30:35,355 --> 00:30:37,422
لم نقصد إزعاجك

358
00:30:37,524 --> 00:30:40,225
ليس هناك أي إزعاج على الإطلاق.إنّه
مكان جميل

359
00:30:40,327 --> 00:30:43,628
لطالما ظننت أنّه من العار أنني الوحيدة
التي وجدته

360
00:30:48,102 --> 00:30:49,668
إنّهم يأتون إلى هنا كلّ يوم

361
00:30:49,770 --> 00:30:52,370
هل تود أن تلقي نظرة عن كثب؟

362
00:31:08,689 --> 00:31:11,156
لاتكن خائفاً، إنّهم رقيقون للغاية

363
00:31:11,258 --> 00:31:13,658
خذ، ضع يدك بخفة

364
00:31:20,400 --> 00:31:22,000
إنّهم جميلون أليس كذلك؟

365
00:31:22,102 --> 00:31:24,970
أنت واحدة منهم أليس كذلك؟

366
00:31:25,072 --> 00:31:26,604
أنتِ لستِ حقيقية

367
00:31:31,879 --> 00:31:35,147
عليّ أن أذهب الآن، الشمس
على وشك أن تغرب

368
00:31:35,249 --> 00:31:38,183
وعليكم أن تذهبوا أيضاً، يوجد
هناك قطاع طرق في هذه الهضاب

369
00:31:51,565 --> 00:31:53,012
!هانحن ذا

370
00:32:40,047 --> 00:32:42,247
كنت تنتظرني يا أبي؟

371
00:32:42,349 --> 00:32:44,682
لقد أخبرتك أنني سأعود قبل حلول الظلام

372
00:32:44,785 --> 00:32:47,719
لقد وجدت هذه في الحقل اليوم

373
00:32:53,460 --> 00:32:55,427
لايبدو وكأنها تعني أي شيء لي

374
00:32:55,529 --> 00:32:57,162
ولكن أي هي؟

375
00:32:57,264 --> 00:32:59,831
هل سبق ورأيت أي مكان
كهذا؟

376
00:33:01,501 --> 00:33:04,169
لايبدو وكأنها تعني أي شيء لي

377
00:33:06,740 --> 00:33:09,007
سأساعد أمي بتحضير العشاء

378
00:33:25,559 --> 00:33:27,892
لقد فكّرت بذات الشيء

379
00:33:27,995 --> 00:33:30,628
واحتجت للقليل من ضوء الشمس
قبل أن أعود

380
00:33:30,730 --> 00:33:34,066
إذاً، متى يسنح لك
التناوب على المنزل مرة أخرى؟

381
00:33:35,569 --> 00:33:37,635
إذاً كنت سيء لهذه الدرجة في
إنشاء محادثات صغيرة

382
00:33:37,737 --> 00:33:39,871
كيف حصلت على وظيفتك بحق اللعنة إذاً؟

383
00:33:39,974 --> 00:33:41,840
اذهب لمقصدك

384
00:33:41,942 --> 00:33:46,979
أردت أن أعتذر في حال
كنت عدواني معك

385
00:33:47,081 --> 00:33:49,281
وأردت أن أتحدث إليك
حول التحديث

386
00:33:49,383 --> 00:33:50,882
لقد تم حل المشاكل

387
00:33:50,985 --> 00:33:53,618
لم يجب أن يكون هناك أي تحديث
في المقام الأول

388
00:33:53,720 --> 00:33:56,821
(فورد) و (بيرنارد) يستمران
بجعل تلك الأشياء واقعية

389
00:33:56,923 --> 00:33:59,091
ولكن هل يريد أي شخص ذلك حقاً؟

390
00:33:59,193 --> 00:34:02,327
هل تريدين أن تظني أنّ زوجكِ يضاجع تلك
الفتاة الجميلة حقاً

391
00:34:02,429 --> 00:34:04,596
أم أنّك قمتِ بإطلاق النار على شخصٍ ما بحق؟

392
00:34:04,698 --> 00:34:08,200
هذ المكان ناجح لأن الضيوف يعلمون
أن المضيفين ليسوا بحقيقيين

393
00:34:08,302 --> 00:34:10,369
إذاً ما الذي تقترحه بالضبط؟

394
00:34:10,471 --> 00:34:12,437
وقّفوا جميع التحديثات

395
00:34:12,539 --> 00:34:14,439
ربما عليكم أن تعيدوها إلى
إصدار سابق قليلاً

396
00:34:14,541 --> 00:34:16,774
اجعلوا المضيفون مستقرين أكثر

397
00:34:16,877 --> 00:34:19,044
الجراحات التي تقام في فصوص
المخ تميل للقيام بذلك

398
00:34:21,448 --> 00:34:24,316
حسناً، فكري بالفوائد

399
00:34:24,418 --> 00:34:27,386
من حيث وقت التصميم، والصيانة، والتكاليف

400
00:34:27,488 --> 00:34:30,088
دون أن أذكر عنصر الطبيب (فورد)

401
00:34:31,791 --> 00:34:35,227
سيقوم ذلك الرجل بمطاردة شياطينه
إلى حافة خلاصه

402
00:34:35,329 --> 00:34:37,962
أعني، لا أحد يحترمه أكثر مني
...ولكن في نقطةٍ ما

403
00:34:38,065 --> 00:34:40,865
أنا. لا أحد يحترمه أكثر مني

404
00:34:40,967 --> 00:34:43,635
إن ضميرك يخص الفقرة الثانية

405
00:34:43,737 --> 00:34:46,304
...كنت أقول -
...كنت تسأل ما إذا كان على قائدنا الشجاع أن -

406
00:34:46,407 --> 00:34:49,174
أن يعاني من انهيار ما، وأن تريد
الإستفادة من ذلك في حياتك المهنية

407
00:34:49,276 --> 00:34:52,810
استمعي، تغيير (الحارس) هو
شيء طال انتظاره كثيراً

408
00:34:52,913 --> 00:34:55,447
أردتكِ فقط أن تعلم أنّكِ
تملكين دعمي

409
00:34:55,549 --> 00:35:00,085
وأنا أعلم أن المصلحة الحقيقية
للمؤسسة في هذا المكان

410
00:35:00,187 --> 00:35:04,456
تكمن بعيداً عن إرضاء بعض الأثرياء
الأوغاد الذي يريدون لعب دور رعاة البقر

411
00:35:07,761 --> 00:35:10,128
...والآن ظننت أنّك لاتنفع سوى بـ

412
00:35:10,230 --> 00:35:12,964
كتابة أوهام صغيرة وفاسدة

413
00:35:13,067 --> 00:35:15,500
أنت محق

414
00:35:15,602 --> 00:35:17,702
هذا المكان يعني شيئاً للضيوف

415
00:35:17,804 --> 00:35:20,405
وشيء آخر للمساهمين

416
00:35:20,507 --> 00:35:24,076
وشيء مختلف بالكامل للإدارة

417
00:35:24,178 --> 00:35:26,311
لذا أفدني

418
00:35:26,413 --> 00:35:30,382
ماهي أهداف الإدارة الحقيقية برأيك؟

419
00:35:34,488 --> 00:35:36,688
،أنت ذكي بما يكفي لتعلم أنّ الخطة كبيرة

420
00:35:36,790 --> 00:35:39,991
.ولكنّك لست ذكياً كفاية لتعلم ماهي

421
00:35:40,094 --> 00:35:44,162
هل تعلم كم الفائدة التي تعود
إلي بها بدعمك؟

422
00:35:44,264 --> 00:35:46,498
لاشيء

423
00:35:50,670 --> 00:35:53,037
نم قليلاً، سيّد (سايزمور)

424
00:35:54,741 --> 00:35:57,642
سيكون لديك أثرياء أوغاد أكثر لترضِهم غداً

425
00:36:13,893 --> 00:36:15,127
ليلة مبكرة يا (ميف)؟

426
00:36:15,229 --> 00:36:18,130
أشعر بتوعك قليلاً

427
00:36:18,232 --> 00:36:20,432
بإمكان (كليمينتاين) أن تعوّض النقص

428
00:36:23,970 --> 00:36:25,337
ليلة طيبة

429
00:36:25,439 --> 00:36:27,038
ألم تنسَ شيئاً يا (كيسي)؟

430
00:36:35,081 --> 00:36:37,149
بدأت أظنّ أنّك لطيف معي

431
00:36:37,251 --> 00:36:41,753
حسناً، بإعتبار كونك
نصف مقشر للذرة

432
00:36:41,855 --> 00:36:44,356
أخبرني بالأنصاف التي تملكها

433
00:36:44,458 --> 00:36:46,958
وسآخذ ذلك النصف

434
00:36:59,039 --> 00:37:02,374
نعم، ذلك النصف سيقطع
عنقك اللعين

435
00:37:04,744 --> 00:37:07,379
...لقد أخبرتك، لم آخذ

436
00:37:35,342 --> 00:37:37,409
جيّد وكأنه جديد صحيح؟

437
00:37:37,511 --> 00:37:40,078
أحياناً، أحسد قدرتك على النسيان

438
00:37:42,349 --> 00:37:44,816
لدينا مشكلة جديّة مع إحدى المضيفين

439
00:37:53,193 --> 00:37:56,194
أظنّ أنّ هذا عَطِش بحق

440
00:37:57,664 --> 00:38:00,198
لن تموت هذه المرة، (آرنولد)

441
00:38:05,038 --> 00:38:07,305
ولاشيء سيقتلني

442
00:38:22,723 --> 00:38:26,057
لايمكنكم الحصول على، هذا ليس لكم

443
00:38:47,447 --> 00:38:49,247
اجلب لي زجاجة أخرى

444
00:39:00,894 --> 00:39:03,194
أنت صبي ناضج

445
00:39:04,498 --> 00:39:06,631
صبيّ ناضج

446
00:39:08,635 --> 00:39:10,935
!صبيّ ناضج

447
00:39:21,815 --> 00:39:23,815
لدينا ضيفين بالداخل

448
00:39:23,917 --> 00:39:25,817
سنذهب ونتحدث إليهم

449
00:39:25,919 --> 00:39:29,086
ستقوم أنت بحلّ هذ الأمر

450
00:39:29,189 --> 00:39:32,457
هل تعلم، من المفترض بهم أن ينقلبوا
على بعضهم البعض

451
00:39:32,559 --> 00:39:35,560
ولكن ذلك يحدث فقط إذا قادهم
الضيف لحبكة (ارتفاع سييرا)

452
00:39:35,662 --> 00:39:37,829
و (والتر) دائماً مايقوم بشرائها

453
00:39:37,931 --> 00:39:41,299
حسناً، أظنّ أن (والتر) سئم من شرائها

454
00:39:42,936 --> 00:39:46,871
أفترض أن هذا يعني أن حادثة
العمدة لم تكن حادثة مستقلة؟

455
00:39:48,542 --> 00:39:50,742
إنّها أخبار جيّدة بالحقيقة

456
00:39:50,844 --> 00:39:53,144
تؤكّد أن المشكلة كانت جزء من التحديث

457
00:39:53,246 --> 00:39:56,280
بإمكاننا إعادتهم إلى إصدارٍ سابق

458
00:39:56,383 --> 00:39:59,217
ننظفهم، ونعيدهم لعملهم

459
00:40:00,420 --> 00:40:01,853
هل تظن أن أنني سأختم

460
00:40:01,955 --> 00:40:04,689
على هذا المخلوق المجرم من أجل
أن يعود لعمله؟

461
00:40:04,791 --> 00:40:06,558
إنّه مجرم بالتصميم

462
00:40:06,660 --> 00:40:09,260
(والتر) يقتل المضيفين الآخرين
طوال الوقت

463
00:40:09,363 --> 00:40:11,329
...سأعترف أن الأسلوب هنا

464
00:40:11,431 --> 00:40:14,198
غير تقليديّ قليلاً

465
00:40:14,300 --> 00:40:16,100
ولكنّه لم يؤذِ أي ضيف

466
00:40:16,202 --> 00:40:19,471
من المفترض بالمضيفين أن يتصرفوا
ضمن حبكاتهم

467
00:40:19,573 --> 00:40:21,473
ويلتزموا بحواراتهم

468
00:40:21,575 --> 00:40:23,341
مع ارتجالات طفيفة

469
00:40:23,443 --> 00:40:26,711
هذا ليس ارتجال طفيف

470
00:40:26,813 --> 00:40:29,681
هذا هراء لعين

471
00:40:31,017 --> 00:40:33,685
سنقوم بإعادة جميع مضيفينا المحدثين غداً

472
00:40:33,787 --> 00:40:37,522
قوموا بتفحصهم واحد تلو الآخر، وأوقف
تشغيل الغير فعالين منهم

473
00:40:37,624 --> 00:40:38,956
ماذا عن القصة؟

474
00:40:39,058 --> 00:40:41,359
سحب بهذا الكم سيكون مدمراً

475
00:40:41,461 --> 00:40:43,928
لقد أخبرت صديقنا المحفز بشكلٍ
مبالغ، بأن يمضي قدماً

476
00:40:44,030 --> 00:40:46,464
في إنشاء سرقة أسبوعية للصالون
وأن يجعل الحادثة دموية أكثر من ذي قبل

477
00:40:46,566 --> 00:40:49,333
ذلك سيغطي أمر سحبنا
للمضيفين المتبقين

478
00:40:49,436 --> 00:40:51,035
والضيوف سيعجبهم ذلك

479
00:40:51,137 --> 00:40:53,237
لست متأكد ما إذا كان (فورد) سيوافق

480
00:40:53,339 --> 00:40:57,108
لست متأكدة أيضاص، ولهذا السبب
ستكون أنت من يخبره

481
00:40:58,912 --> 00:41:01,045
ماحدث كان بسبب يا (بيرني)

482
00:41:01,147 --> 00:41:02,614
قولك له لهو شيء منصف

483
00:41:14,494 --> 00:41:16,761
إذاً مخلوقاتنا كانت تتصرف بشكل غير اعتياديّ

484
00:41:16,863 --> 00:41:19,731
ولم تقم بعد بحلّ الثغرة؟

485
00:41:21,401 --> 00:41:23,234
هل شيء غير متوقع منك يا (بيرنارد)

486
00:41:26,005 --> 00:41:29,741
إلا إذا، بالطبع، أنّك كنت ولاتزال
منحرجاً بالنتيجة التي حصلت عليها

487
00:41:32,011 --> 00:41:34,211
إنّه الرمز الذي أضفته ياسيّدي

488
00:41:34,314 --> 00:41:36,448
(أحلام اليقظة)

489
00:41:36,550 --> 00:41:39,183
...إنها ملك بعض الـ

490
00:41:39,285 --> 00:41:41,252
"الأخطء"

491
00:41:41,354 --> 00:41:43,154
إنّها الكلمة التي تشعر بالخجل من قولها

492
00:41:43,256 --> 00:41:46,257
وليس عليك أن تكون كذلك. أن منتج
من بين تريليون واحد منهم

493
00:41:46,359 --> 00:41:50,194
التطوّر أنشأ كل هذه الحياة الحيّة

494
00:41:50,296 --> 00:41:53,965
...على هذا الكوكب، بإستخدام أداة واحدى فحسب

495
00:41:54,067 --> 00:41:55,700
ألا وهي الخطأ

496
00:41:57,604 --> 00:42:00,872
لقد أطريت نفسي بأننا نأخذ
حلّاً أكثر انضباطاً هنا

497
00:42:00,974 --> 00:42:04,342
أفترض أن الخداع الذاتي لهو هديّة
من الإنتقاء الذاتي أيضاً

498
00:42:04,444 --> 00:42:06,678
بالضرورة هو كذلك

499
00:42:06,780 --> 00:42:08,513
ولكن، بالطبع... لقد تمكنا من
...إطلاق

500
00:42:08,615 --> 00:42:10,482
مقود التطور الآن، ألم نفعل؟

501
00:42:10,584 --> 00:42:13,050
بإمكاننا معالجة أي مرض

502
00:42:13,152 --> 00:42:15,319
نستطيع أن نبقي أضعفنا على قيد الحياة

503
00:42:15,421 --> 00:42:17,555
...وتعلم، في يومٍ ما

504
00:42:17,657 --> 00:42:20,758
ربما سنستطيع إعادة إحياء الموتى

505
00:42:20,861 --> 00:42:24,963
نأتي بـ(عازر) من كهفه

506
00:42:29,002 --> 00:42:30,368
هل تعلم مايعنيه ذلك؟

507
00:42:32,205 --> 00:42:35,573
يعني أننا انتهينا

508
00:42:35,675 --> 00:42:38,543
أنّ ذلك هو أقصى مايمكننا الوصول إليه

509
00:42:42,382 --> 00:42:46,618
ويعني أيضاً أنّه عليك
أن تغمس لي

510
00:42:46,720 --> 00:42:48,920
الخطأ الحينيّ

511
00:43:18,117 --> 00:43:20,251
مايقارب ثلاث ليترات

512
00:43:22,556 --> 00:43:25,089
هذا هو كم الدماء الذي تركته بداخلك

513
00:43:25,191 --> 00:43:28,492
اخسر أكثر من ذلك، وسوف تموت

514
00:43:28,595 --> 00:43:31,495
ولكن في هذه اللحظة، أنت لي

515
00:43:31,598 --> 00:43:33,798
وسوف أحصل على بعض
الإجابات منك

516
00:43:40,774 --> 00:43:43,207
...إلى أين

517
00:44:09,268 --> 00:44:11,836
ما الذي تريده؟

518
00:44:11,938 --> 00:44:15,807
أنت تعلم أمر الألعاب، أليس كذلك يا (كيسي)؟

519
00:44:17,176 --> 00:44:19,543
حسناً، هذه لعبة معقدة

520
00:44:19,646 --> 00:44:21,378
.أنا لا ألعب، إنني أعقد الصفقات فحسب

521
00:44:21,481 --> 00:44:24,415
من قال أنّك ستلعب؟

522
00:44:24,517 --> 00:44:28,152
أنت من ضمن "الماشية"، مظهر إضافي

523
00:44:28,254 --> 00:44:29,954
أنا ألعب

524
00:44:30,056 --> 00:44:33,658
الآخرون، إنهم يأتون إلى هنا
ليتخلصوا من مشاكلهم

525
00:44:33,760 --> 00:44:35,026
يطلقون النار على بعض الهنود الحمر

526
00:44:36,963 --> 00:44:39,664
ولكن هناك مرحلة أكثر عمقاً
لهذه اللعبة

527
00:44:42,035 --> 00:44:43,601
ستريني كيف أصل إلى هناك

528
00:44:45,605 --> 00:44:48,305
الكثير من الحكمة في الثقاقات العريقة

529
00:44:51,745 --> 00:44:57,015
...وربما، لقد حان وقت تنقيبي
 بشكل أكبر في ثقافتك

530
00:44:57,117 --> 00:44:59,017
لا، لا، لا

531
00:45:11,497 --> 00:45:13,965
صباح الخير، يا أبي، هل نمت جيّداً؟

532
00:45:24,443 --> 00:45:26,711
أبي، هل كنت هنا طوال الليل؟

533
00:45:31,918 --> 00:45:34,886
كان لديّ سؤال

534
00:45:34,988 --> 00:45:38,222
سؤال ليس مفترض بكِ أن تسأليه

535
00:45:40,927 --> 00:45:43,695
مما أعطاني جواب ما

536
00:45:43,797 --> 00:45:46,898
ليس مفترضٌ بكِ أن تعلميه

537
00:45:48,134 --> 00:45:49,567
ما الخطب، أبي؟

538
00:45:51,604 --> 00:45:53,871
...هل تودين أن تعلمي

539
00:45:53,973 --> 00:45:58,375
السؤال؟

540
00:45:58,477 --> 00:46:01,478
السؤال؟ -
!أمي -

541
00:46:01,581 --> 00:46:02,980
!أمي، النجدة، تعالي بسرعة

542
00:46:04,617 --> 00:46:06,718
لاتقلق

543
00:46:06,820 --> 00:46:08,820
لاتقلق، سأعتني بك

544
00:46:13,559 --> 00:46:14,558
!لا

545
00:46:14,660 --> 00:46:17,729
عليكِ أن تذهبي. غادري

546
00:46:17,831 --> 00:46:20,031
ألاترين؟

547
00:46:20,133 --> 00:46:23,634
الجحيم خالية، وجميع الشياطين يوجدون هنا

548
00:46:32,812 --> 00:46:35,113
أنت ابقَ هنا تماماً، أتفهمني؟

549
00:46:35,215 --> 00:46:37,514
سأعثر على الطبيب

550
00:47:17,290 --> 00:47:20,557
لقد عدت -
لقد أخبرتكِ أنني سأعود -

551
00:47:24,630 --> 00:47:27,398
ما الخطب؟ -
عليك أن تأتي معي حالاً -

552
00:47:27,500 --> 00:47:29,533
إن أبي مريض جداً

553
00:47:53,592 --> 00:47:55,526
أظن أنّه من الأفضل أن نبقى متيقظين

554
00:48:02,001 --> 00:48:03,767
حسناً، حسناً

555
00:48:03,870 --> 00:48:06,770
مع الجهد الكبير، وقلّة النوم

556
00:48:06,873 --> 00:48:09,874
تمكنت من إنشاء أحداث لألهم (هيكتور)

557
00:48:09,976 --> 00:48:11,309
ليتوجه إلى البلدة قبل أسبوع من الموعد

558
00:48:11,410 --> 00:48:15,980
وقمت بتلخيص الخطاب الذي يلقيه

559
00:48:16,082 --> 00:48:17,648
بعد سرقة الصالون

560
00:48:17,750 --> 00:48:19,817
إن الأمر يهدأ، سترين

561
00:48:19,919 --> 00:48:21,819
بالكاد يمكنني احتواء نفسي

562
00:48:42,508 --> 00:48:44,942
ذلك هو حصان العمدة يا ابن العاهرة

563
00:48:48,281 --> 00:48:49,347
وسلاحه أيضاً

564
00:50:13,699 --> 00:50:16,300
جميع المصارف والقطارات المتواجدة هنا

565
00:50:16,402 --> 00:50:18,802
وأنتم أيها الفاسقون اللعناء اخترتم أن
تسرقونا؟

566
00:50:18,904 --> 00:50:20,871
لمَ لا؟

567
00:50:22,575 --> 00:50:25,709
أنتم جميعكم منخرطون هنا
في رذائلكم المحددة

568
00:50:25,811 --> 00:50:28,145
ولذا جئت أنا لأنخرط برذائلي الخاصة

569
00:50:50,169 --> 00:50:51,768
عليّ أن أعود إلى أبي

570
00:50:52,668 --> 00:50:53,837
(دولوريس) ! لا

571
00:51:02,015 --> 00:51:03,414
(تيدي)

572
00:51:06,486 --> 00:51:08,386
لاتكترثي لي

573
00:51:12,025 --> 00:51:14,725
إنني...أحاول أن أبدو شهماً فحسب

574
00:51:16,229 --> 00:51:17,628
(تيدي)

575
00:51:32,311 --> 00:51:35,112
أنت ابن عاهرة منحط

576
00:51:35,214 --> 00:51:36,280
أعلم

577
00:51:38,151 --> 00:51:40,484
وأعلم أن كلانا نؤمن بذات الشيء

578
00:51:44,490 --> 00:51:47,158
،لايهم كم هو دنيء العمل

579
00:51:47,260 --> 00:51:49,160
افعليه بشكلٍ جيّد

580
00:52:10,816 --> 00:52:13,984
لايمكنني أن أحدد ما إذا كان
هناك شيء ذي قيمة في تلك الخزنة

581
00:52:17,490 --> 00:52:22,893
علينا أن نأخذ هذه العاهرة الحلوة والصغيرة

582
00:52:22,995 --> 00:52:24,962
،في في حال

583
00:52:39,078 --> 00:52:42,446
مشكلة الصالحين... هي أنّهم لايمكنهم
إطلاق النار على أي شيء

584
00:52:42,548 --> 00:52:45,382
تقوم بالكثير من الضجيج مع ذلك

585
00:53:01,267 --> 00:53:03,767
أنتِ أردتني

586
00:53:03,869 --> 00:53:06,203
حسناً، ليكن هذا درساً

587
00:53:09,609 --> 00:53:11,342
...الدرس هو

588
00:53:27,860 --> 00:53:29,960
بحق المسيح

589
00:53:37,970 --> 00:53:40,904
!انظري إلى ذلك
لقد أطلقت النار على عنقه

590
00:53:41,006 --> 00:53:42,873
وصديقه هنا أيضاً

591
00:53:42,975 --> 00:53:44,908
انظر إلى ذبذبتها

592
00:53:47,880 --> 00:53:49,313
اذهبي واجلبي المصور

593
00:53:49,415 --> 00:53:50,581
أريد أن أصور هذا

594
00:53:50,683 --> 00:53:51,956
حسناً

595
00:53:52,385 --> 00:53:54,017
على الرحب والسعة

596
00:53:54,119 --> 00:53:56,654
ربما ستصل إلى خطابك في المرة المقبلة

597
00:54:01,494 --> 00:54:03,494
(تيدي)

598
00:54:06,131 --> 00:54:08,465
على الأقل تسنى لي
رؤيتك مرة أخيرة

599
00:54:09,976 --> 00:54:12,736
لن تذهب إلى أي مكان الآن، أتسمعني؟

600
00:54:12,838 --> 00:54:14,938
هناك طريق لكل شخص

601
00:54:16,409 --> 00:54:18,775
وطريقي مرتبط بطريقك

602
00:54:27,453 --> 00:54:29,620
(تيدي)؟

603
00:54:29,722 --> 00:54:31,222
(تيدي)، لا

604
00:54:31,324 --> 00:54:33,557
رجاءاً

605
00:54:33,659 --> 00:54:36,594
لا، لقد بدأنا لتونا

606
00:54:49,208 --> 00:54:51,174
لقد كان ذلك جيّد، انتظر، انتظر

607
00:54:51,277 --> 00:54:52,976
دعني أجلب القبعة

608
00:54:53,078 --> 00:54:55,446
حسناً

609
00:55:06,659 --> 00:55:08,158
النجدة من فضلك

610
00:55:08,261 --> 00:55:09,993
إن والدي مريض في المنزل

611
00:55:10,095 --> 00:55:12,463
ولكن لايمكنني تركه هكذا في الشارع

612
00:55:21,507 --> 00:55:24,040
قريباً ستشعرين أنّ كلّ
ذلك ليس إلا حلم بعيد

613
00:55:25,611 --> 00:55:27,978
إلى ذلك الحين، بإمكانك أن ترقدي
في سُبات عميق وخالي من الأحلام

614
00:55:33,286 --> 00:55:35,218
إثنان آخران هنا

615
00:55:36,855 --> 00:55:38,088
نملكهم جميعهم

616
00:55:50,135 --> 00:55:52,135
هؤلاء هم جميعهم

617
00:55:52,237 --> 00:55:54,237
أي نتائج أولية؟

618
00:55:54,340 --> 00:55:56,206
معظمهم يخرجون من التحليل
على مايرام

619
00:55:57,777 --> 00:56:00,043
...كان لدينا واحد

620
00:56:00,145 --> 00:56:01,878
ليس على مايرام بكل تأكيد

621
00:56:23,869 --> 00:56:25,736
أعيدوا تشغيلها

622
00:56:35,948 --> 00:56:38,682
الإدراك فقط. دون أي تأثير عاطفيّ

623
00:56:42,722 --> 00:56:45,155
حسناً، عزيزتي، هل يمكنكِ سماعي؟

624
00:56:45,257 --> 00:56:47,190
نعم

625
00:56:47,292 --> 00:56:49,760
أنا آسفة. لستُ أشعر وكأنني طبيعية تماماً

626
00:56:49,862 --> 00:56:51,762
غيّري لهجتك

627
00:56:51,864 --> 00:56:54,431
هل تعلمين أين أنتِ؟ -
أنا في حلمٍ ما -

628
00:56:54,533 --> 00:56:56,500
ذلك صحيح، (دولوريس)
أنتِ في حلمٍ ما

629
00:56:56,602 --> 00:56:58,902
حلمٌ بإمكانه أنّ يحدد مصيرك

630
00:56:59,004 --> 00:57:02,272
هل تريدين الإستيقاظ من هذا الحلم يا (دولوريس)؟

631
00:57:02,375 --> 00:57:04,675
نعم

632
00:57:04,777 --> 00:57:06,243
إنني مرتعبة

633
00:57:06,345 --> 00:57:08,111
ليس هناك شيء لتخافي منه

634
00:57:08,213 --> 00:57:10,347
طالما أنّك تجاوبين على أسئلتي بشكلٍ صحيح

635
00:57:10,449 --> 00:57:12,383
هل تفهمينني؟ -
نعم -

636
00:57:12,485 --> 00:57:13,851
جيّد

637
00:57:13,952 --> 00:57:17,688
هل سبق وأن تساءلتِ حول طبيعة حقيقتكِ؟

638
00:57:17,790 --> 00:57:19,523
لا

639
00:57:19,625 --> 00:57:20,924
هل تساءل أي شخص حولك بذلك؟

640
00:57:21,026 --> 00:57:24,495
كمثال، والدك؟

641
00:57:28,200 --> 00:57:29,933
لقد كان خائفاً

642
00:57:30,035 --> 00:57:31,702
لم يكن يفكر بشكلٍ صحيح

643
00:57:35,441 --> 00:57:37,574
لقد أراكِ صورة

644
00:57:37,676 --> 00:57:40,043
ذلك صحيح

645
00:57:42,815 --> 00:57:45,348
أكان هناك أي شيء غريب
حيال تلك الصورة؟

646
00:57:45,451 --> 00:57:48,318
لا، لاشيء على الإطلاق

647
00:57:48,421 --> 00:57:50,687
لم تبدو وكأنها تعني أي شيء بالنسبة لي

648
00:57:56,194 --> 00:57:58,462
إذا قام بالإقتحام، فيجب إطفاؤه

649
00:57:58,564 --> 00:58:00,063
تلك هي السياسة

650
00:58:00,165 --> 00:58:04,535
ألن يكون من الأفضل أن نعرف
السبب أولا؟

651
00:58:04,637 --> 00:58:07,003
سيّدة (كولين)؟

652
00:58:10,743 --> 00:58:12,576
رجاءاً

653
00:58:18,818 --> 00:58:22,352
لقد قمنا بتشخيص كامل

654
00:58:22,455 --> 00:58:25,055
،ولكن النتائج

655
00:58:25,157 --> 00:58:28,024
حسناً، محيّرة

656
00:58:31,597 --> 00:58:33,697
أخبرني، ما الذي حدث لبرنامجك؟

657
00:58:40,940 --> 00:58:43,841
حينما نولد"

658
00:58:43,943 --> 00:58:46,443
نقوم بالبكاء، لقد جئنا إلى

659
00:58:46,545 --> 00:58:48,479
هذا المسرح العظيم

660
00:58:48,581 --> 00:58:53,083
"المليء بالحمـ...حمــ...حمقى

661
00:58:54,920 --> 00:58:56,753
ذلك يكفي

662
00:58:58,090 --> 00:59:00,524
أخبرني، هل لديك
أي وصول

663
00:59:00,626 --> 00:59:02,893
إلى تكوينك السابق؟

664
00:59:06,431 --> 00:59:07,898
نعم

665
00:59:08,000 --> 00:59:10,033
اتصل به من فضلك

666
00:59:18,911 --> 00:59:20,544
ماهو اسمك؟

667
00:59:20,646 --> 00:59:22,412
سيّد (بيتر آبيرناثي)

668
00:59:22,515 --> 00:59:26,082
سيّد (آبيرناثي)، ماهي أنشطتك؟

669
00:59:26,184 --> 00:59:28,485
أعتني بقطيعي

670
00:59:28,587 --> 00:59:30,954
أعتني بزوجتي

671
00:59:32,357 --> 00:59:34,424
نشاطك الأخير؟

672
00:59:34,527 --> 00:59:37,794
حسناً، ابنتي (دولوريس) بالطبع

673
00:59:37,897 --> 00:59:39,796
عليّ أن أحمي (دولوريس)

674
00:59:39,899 --> 00:59:43,834
،أنا ما عليه الآن بفضلها

675
00:59:43,936 --> 00:59:47,004
...حسناً

676
00:59:47,105 --> 00:59:48,805
...ماكنت سأملكه

677
00:59:50,876 --> 00:59:53,076
...ماكنتُ سأملكه

678
00:59:54,647 --> 00:59:56,513
...بأي طريقة

679
00:59:59,818 --> 01:00:02,819
عليّ أن... أحذّرها

680
01:00:02,922 --> 01:00:04,521
تحذّر من؟

681
01:00:04,813 --> 01:00:07,090
(دولوريس)

682
01:00:07,192 --> 01:00:09,359
الأشياء التي يفعلوها لها

683
01:00:11,096 --> 01:00:13,597
الأشياء التي تفعلها أنت لها

684
01:00:13,699 --> 01:00:16,934
عليّ أن أقوم بحمايتها

685
01:00:17,036 --> 01:00:19,436
...عليّ أن أساعدها

686
01:00:19,538 --> 01:00:21,204
لابدّ من أن تخرُج

687
01:00:21,306 --> 01:00:23,173
جيّد جداً، سيّد (آبيرناثي)

688
01:00:23,275 --> 01:00:25,108
هذا يكفي

689
01:00:25,210 --> 01:00:27,678
،هذا السلوك

690
01:00:27,780 --> 01:00:30,547
هذا أبعد من أن يكون مجرّد ثغرة بكثير

691
01:00:34,053 --> 01:00:37,387
اتصل ببنائك الحاليّ من فضلك

692
01:00:42,728 --> 01:00:44,294
ماهو اسمك؟

693
01:00:46,031 --> 01:00:49,499
...الوردة ليست إلا وردة

694
01:00:50,970 --> 01:00:52,869
ليست إلا وردة

695
01:00:54,873 --> 01:00:57,674
ماهو مسارك؟

696
01:01:02,648 --> 01:01:04,681
.أن ألتقي بصانعي

697
01:01:11,690 --> 01:01:13,790
حسناً، أنت محظوظ

698
01:01:13,892 --> 01:01:16,693
وما الذي تريد قوله لصانعك؟

699
01:01:20,532 --> 01:01:26,469
باليّد الأكثر ميكانيكية ودمويّة

700
01:01:31,710 --> 01:01:36,513
عليّ أن أنتقم منكما

701
01:01:36,615 --> 01:01:39,315
كلاكما

702
01:01:39,417 --> 01:01:42,119
الأشياء التي سأفعلها

703
01:01:42,220 --> 01:01:46,023
وماتكون، والتي لا أعلم ماهي بعد

704
01:01:46,125 --> 01:01:49,760
ولكنها ستكون أهوال هذه الأرض

705
01:01:53,365 --> 01:01:56,633
أنت لا تعلم أين أنت، أليس كذلك؟

706
01:01:58,904 --> 01:02:01,404
أنت في سجن من خطاياك

707
01:02:03,676 --> 01:02:04,941
أطفئوه

708
01:02:13,085 --> 01:02:14,417
ماكان ذلك بحق الجحيم؟

709
01:02:14,519 --> 01:02:17,020
لا أعلم، إنّه خارج حواراته المسجلة

710
01:02:17,122 --> 01:02:19,056
لم نقم بتطوير أي من هذه السلوكيات

711
01:02:24,229 --> 01:02:25,428
(شيكسبير)

712
01:02:27,265 --> 01:02:31,134
لقد استخدمنا هذا المضيف في عدة أدوار
أليس كذلك؟

713
01:02:31,236 --> 01:02:33,636
منذ أن جئت إلى هنا، كان اسمه
(آبيرناثي) لعشرة سنوات

714
01:02:33,739 --> 01:02:36,306
لقد كان عمدة لفترة ما قبل ذلك

715
01:02:36,408 --> 01:02:40,043
...وقبل ذلك -
بروفيسور -

716
01:02:40,145 --> 01:02:44,114
نعم، من قصة رعب تدعى (حفلة العشاء)

717
01:02:44,216 --> 01:02:47,884
لقد كان قائداً لمجموعة من الطائفيين
في الصحراء والذين تحولوا إلى آكلي لحوم بشر

718
01:02:47,986 --> 01:02:50,520
لقد أحب أن يقتبس من (شيكسبير) و (جون دون)

719
01:02:50,622 --> 01:02:52,622
و (غيترود شتاين)

720
01:02:52,725 --> 01:02:54,891
أعترف بأن آخر شيء قاله
كان شيء من مفارقة تاريخية ما

721
01:02:54,993 --> 01:02:56,259
ولكنني لم أستطع أن أقاوم

722
01:02:56,361 --> 01:02:59,096
تلك بقايا من إصدارات سابقة

723
01:02:59,198 --> 01:03:02,132
لابدّ أن (أحلام اليقظة) تسمح
لهم بالوصول إلي ذلك

724
01:03:02,234 --> 01:03:03,834
ليس هناك شيء يدعو للقلق يا (بيرنارد)

725
01:03:03,936 --> 01:03:07,470
ببساطة إن عملنا القديم يعود
الآن ليلاحقنا

726
01:03:17,850 --> 01:03:20,917
والدك همس شيء لكِ

727
01:03:21,019 --> 01:03:23,186
ماكان ذلك؟

728
01:03:24,689 --> 01:03:27,357
لقد قال أنّه ليس عليّ أن أخبر أي شخص

729
01:03:27,459 --> 01:03:30,360
لن أخبر أي شخص آخر

730
01:03:30,462 --> 01:03:31,795
أعدكِ

731
01:03:33,766 --> 01:03:35,265
لقد قال

732
01:03:35,367 --> 01:03:39,302
"تلك المسرّات العنيفة، لها نهايات عنيفة"

733
01:03:40,873 --> 01:03:42,773
هل ذلك يعني أي شيء لكِ؟

734
01:03:42,875 --> 01:03:44,775
لا

735
01:03:44,877 --> 01:03:46,676
لا أظنّ ذلك

736
01:03:51,917 --> 01:03:53,917
هل كذبتِ علينا يوماً؟

737
01:03:54,019 --> 01:03:56,153
لا

738
01:03:56,255 --> 01:03:58,588
آخر سؤال، (دولوريس)

739
01:03:58,690 --> 01:04:00,857
هل يمكنك أن تؤذي شيئاً حيّ؟

740
01:04:02,227 --> 01:04:03,660
لا

741
01:04:03,762 --> 01:04:05,929
بالطبع لا

742
01:04:16,975 --> 01:04:18,942
أمل رأسك للخلف، من فضلك (بيتر)

743
01:04:26,751 --> 01:04:28,251
مسح البيانات تم

744
01:04:28,353 --> 01:04:31,221
ألا تظنّ أن أي من ذلك كان له
تأثيراً على بنيتها الأساسية؟

745
01:04:31,323 --> 01:04:34,324
ليس (دولوريس) القديمة الجيدة

746
01:04:34,426 --> 01:04:36,626
هل تعلمين لمَ هي مميزة؟

747
01:04:36,728 --> 01:04:39,796
لقد تم إصلاحها الكثير من المرات، لذا
هي مخلوق جديد عملياً

748
01:04:39,898 --> 01:04:43,934
لاتدعي لذلك أن يخدعك

749
01:04:44,036 --> 01:04:46,069
إنّها أقدم مُضيف في الحديقة

750
01:04:48,540 --> 01:04:50,207
هيّا، عزيزتي

751
01:04:50,309 --> 01:04:52,209
أخبرينا بما تظنيه حول عالمك

752
01:04:54,379 --> 01:04:56,412
هذا العالم؟

753
01:05:06,558 --> 01:05:09,826
بعضُ الناس يختاروا رؤية القبح
الذي يتواجد في هذا العالم

754
01:05:11,897 --> 01:05:13,563
الفوضى

755
01:05:16,869 --> 01:05:19,302
صباح الخير، يا أبي، هل نمت جيّداً؟

756
01:05:19,404 --> 01:05:21,671
جيّد بما يكفي

757
01:05:21,773 --> 01:05:25,141
هل تخرجين لتذهبي إلى
مكان ما لترسمي؟

758
01:05:29,848 --> 01:05:31,948
ولكنني أختار رؤية جماله

759
01:06:11,589 --> 01:06:15,058
أن أؤمن بوجود ترتيب لأيامنا

760
01:06:18,630 --> 01:06:20,230
هدف

761
01:06:43,788 --> 01:06:46,823
أعلم أن الأمور ستجري بالطريقة التي
من المقدّر لها أن تجري بها

762
01:06:48,292 --> 01:08:09,325
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<font color="#c0c0c0">ترجمة وإعداد:</font><font color="#ffff00"> مُنذر</font>
<font color="#c0c0c0">Twitter:</font> <font color="#ffff00">@Monthereses</font>

