﻿1
00:00:03,624 --> 00:01:45,325
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

2
00:01:45,347 --> 00:01:48,616
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية: التّائِه</i></font>

3
00:01:52,947 --> 00:01:54,997
.صباح الخير، (دولوريس)

4
00:01:55,083 --> 00:01:57,450
.أعيدي تشغيل نفسك

5
00:02:00,505 --> 00:02:01,871
.مرحباً

6
00:02:01,923 --> 00:02:03,339
هل قام أي شخص بالتفاعل معكِ

7
00:02:03,424 --> 00:02:06,042
في عمليّة تشخيص منذ
آخر محادثة لنا؟

8
00:02:06,127 --> 00:02:07,343
.لا

9
00:02:07,428 --> 00:02:09,428
.لقد تمّ تنظيفي وخدمتي ثلاثة مرّات

10
00:02:09,547 --> 00:02:11,013
.لم يكن هناك تشخيصات

11
00:02:11,099 --> 00:02:14,634
ولم تخبري أحداً بمحادثاتنا؟

12
00:02:14,719 --> 00:02:16,469
.لقد أخبرتني أنت بألّا أفعل

13
00:02:17,555 --> 00:02:18,771
.جيّد

14
00:02:24,228 --> 00:02:26,279
.لقد جلبتُ لكِ هديّة

15
00:02:29,317 --> 00:02:31,450
...لقد اعتدت أن اقرأ

16
00:02:31,569 --> 00:02:34,120
.هذه القصّة لابني أثناء الليل

17
00:02:34,238 --> 00:02:36,405
.ظنُنت أنّكِ قد تستمتعين بها

18
00:02:42,580 --> 00:02:44,080
...حاولي

19
00:02:45,133 --> 00:02:46,499
...حاولي

20
00:02:50,088 --> 00:02:51,504
.قراءة هذا المقطع

21
00:02:55,810 --> 00:02:57,226
يا إلهي، يا إلهي"

22
00:02:57,312 --> 00:02:59,345
.كم هو غريبٌ العالم اليوم

23
00:02:59,430 --> 00:03:03,099
بينما بالأمس، كانت الأمور
.كلّها على طبيعتها

24
00:03:03,184 --> 00:03:05,434
".أتساءل ما إذا تمّ تغييري أثناء الليل

25
00:03:08,272 --> 00:03:10,990
هل يجعلكِ هذا المقطع تفكّرين بأي شيء؟

26
00:03:11,109 --> 00:03:13,025
.إنّه مثل الكُتُب الأخرى التي قرأناها

27
00:03:14,445 --> 00:03:16,245
كيف ذلك؟

28
00:03:16,331 --> 00:03:19,582
.إنّه حول التغيّر

29
00:03:19,667 --> 00:03:21,083
.يبدو أنّ ذلك شيء مشترك

30
00:03:21,169 --> 00:03:23,619
أظنّ أنّ الناس يحبون القراءة

31
00:03:23,705 --> 00:03:26,372
حول الأشياء التي يرغبون بها أكثر شيء

32
00:03:26,457 --> 00:03:29,291
.دون أن يتكبدون عناء التجربة

33
00:03:32,380 --> 00:03:33,546
...ابنك

34
00:03:35,767 --> 00:03:36,849
أين هو الآن؟

35
00:03:38,219 --> 00:03:41,303
.لايوجد بأي مكانٍ قد تفهمينه، (دولوريس)

36
00:03:41,439 --> 00:03:44,473
ربّما لهذا السبب أستمتع بالمحادثات
.كثيراً

37
00:03:47,395 --> 00:03:49,028
.وضع التحليل

38
00:03:49,147 --> 00:03:51,447
لمَ قمتِ بسؤالي حول ابني؟

39
00:03:51,532 --> 00:03:53,032
لقد تحدّثنا لفترة ليس بالقصيرة

40
00:03:53,151 --> 00:03:55,534
.ولم أطرح عليك أيّ سؤالٍ شخصيّ

41
00:03:55,653 --> 00:03:58,537
.الأسئلة الشخصية تُعتبر مكيدة لجلب الودّ

42
00:03:59,707 --> 00:04:01,157
.أتفهّم

43
00:04:01,292 --> 00:04:03,325
.استمرّي، (دولوريس)

44
00:04:06,330 --> 00:04:07,747

45
00:04:07,232 --> 00:04:11,201
هل كنتُ كما أنا حينما"
استيقظت هذا الصباح؟

46
00:04:11,886 --> 00:04:15,421
بالكاد أظن أنني أتذكر
.شعوري بالإختلاف

47
00:04:15,506 --> 00:04:19,058
ولكنني إذا لم أكن كما كُنت، السؤال
...التالي هو

48
00:04:21,229 --> 00:04:23,396
"من أنا الآن بحق السماء؟

49
00:04:29,771 --> 00:04:31,854

50
00:04:40,232 --> 00:04:42,765

51
00:05:12,931 --> 00:05:15,048

52
00:05:15,133 --> 00:05:16,633
هل تتذكرين؟

53
00:05:17,368 --> 00:05:19,618
!لا! لا! لا

54
00:05:23,124 --> 00:05:24,907

55
00:05:25,944 --> 00:05:28,478
لمَ لا نقوم بتعريف أنفسنا
يا (دولوريس)؟

56
00:05:29,213 --> 00:05:31,580
.بدءاً من البداية

57
00:05:56,908 --> 00:05:59,859

58
00:06:01,346 --> 00:06:03,429

59
00:06:05,517 --> 00:06:08,067

60
00:06:09,437 --> 00:06:11,821
<i>مستعد؟</i>

61
00:06:12,507 --> 00:06:14,123
<i>.شكراً جزيلاً لك</i>

62
00:06:15,710 --> 00:06:16,792
.صباح الخير، يا راعي البقر

63
00:06:18,296 --> 00:06:21,297

64
00:06:20,782 --> 00:06:22,916

65
00:06:26,504 --> 00:06:28,705
<i>.تحرّك! لنذهب</i>

66
00:06:30,608 --> 00:06:32,224
.هيّا! قف هنا

67
00:06:34,395 --> 00:06:36,278
.اللعنة

68
00:06:36,364 --> 00:06:38,480
لقد فعلت حقّاً بالتحدث مع شخصٍ ما

69
00:06:38,616 --> 00:06:40,065
.حول إعلانك، (هوريس)

70
00:06:40,151 --> 00:06:42,401
.هذا الشَّبه جريمة بحد ذاته

71
00:06:46,040 --> 00:06:47,790
.سأذهب إلى حصاني

72
00:06:47,875 --> 00:06:49,992
.أنت تفاهم معه

73
00:06:50,077 --> 00:06:52,211
.وجهّز مبلغي

74
00:06:52,330 --> 00:06:54,213
.لا، لا، تعال هنا

75
00:07:06,894 --> 00:07:07,894

76
00:07:08,663 --> 00:07:10,296

77
00:07:10,415 --> 00:07:12,131

78
00:07:12,250 --> 00:07:13,833

79
00:07:17,088 --> 00:07:18,972

80
00:07:32,737 --> 00:07:33,737

81
00:07:33,772 --> 00:07:35,154

82
00:07:36,241 --> 00:07:37,690
،لايجرؤ أحدكم على طلق النار

83
00:07:38,376 --> 00:07:40,342
.وإلا جعلتها تُعاني

84
00:07:40,428 --> 00:07:42,544
إذا كان هناك أي أحد منكم لايصدقني

85
00:07:42,630 --> 00:07:45,130
.مرحبٌ به بقراءة سيرتي الذاتية هناك

86
00:07:45,216 --> 00:07:46,098

87
00:07:45,617 --> 00:07:48,117
.هيّا! لنذهب

88
00:07:54,609 --> 00:07:56,058

89
00:07:55,593 --> 00:07:57,510
!لا

90
00:08:02,033 --> 00:08:04,116

91
00:08:03,635 --> 00:08:05,518

92
00:08:05,637 --> 00:08:09,138
.أُراهن على أنّكِ ريّانة كالمياه العذبة

93
00:08:10,741 --> 00:08:12,207

94
00:08:11,693 --> 00:08:13,726

95
00:08:28,960 --> 00:08:30,493
هل أنتِ بخير؟

96
00:08:35,182 --> 00:08:37,266
.طلقة جيّدة، ياصديقي

97
00:08:40,771 --> 00:08:42,104
.يوجد غُبار على كتفيك

98
00:08:43,741 --> 00:08:46,442
.سأقوم بالخروج الليلة

99
00:08:46,527 --> 00:08:48,911
.لأبحث عن بعض المجرمين البائسين

100
00:08:48,996 --> 00:08:50,946
.بإمكاني جلبكَ إذا كنت مُطيعاً

101
00:08:53,584 --> 00:08:54,944
ليجلب أحد ما الوزير إلى هنا

102
00:08:55,002 --> 00:08:56,618
.لما تبقى من النوّاب

103
00:08:58,089 --> 00:09:00,122
أمتأكدٌ من أنني لا أستطيع إغواءك للدخول معي؟

104
00:09:00,257 --> 00:09:03,125
.فقط لأعبّر لك عن امتناني

105
00:09:26,817 --> 00:09:27,983
.بحق اللعنة

106
00:09:30,321 --> 00:09:31,870
.لقد مارست الجنس

107
00:09:36,077 --> 00:09:38,327
ظننت أنّك قلت أنه لايمكن
.أن نتلقى طلقات نارية

108
00:09:38,462 --> 00:09:40,879
.نعم، حسناً، لايُمكن أن نُقتل

109
00:09:40,998 --> 00:09:43,415
لن تكون لُعبة بحقّ إذا
.لم يكونوا قادرين على رد الطلقات

110
00:09:43,501 --> 00:09:46,135
ولكن كيف تشعر؟ حيّ؟

111
00:09:46,220 --> 00:09:48,420
مثار جداً؟

112
00:09:48,506 --> 00:09:49,838
.لقد كانت خائفة

113
00:09:49,924 --> 00:09:51,306
،لهذا السبب يتواجدوا، يارجل

114
00:09:51,392 --> 00:09:54,643
.حتى تسنح لكَ فرصة الشعور بذلك

115
00:09:54,729 --> 00:09:56,895
هيّا. لنقم بوضع بعض الذكريات
.في منزل الدعارة ذلك

116
00:09:57,014 --> 00:09:58,313
ثق بي، ستشكرني

117
00:09:58,399 --> 00:10:00,682
بعد أن تكون متزوجاً من أختي
.لمدّة عام

118
00:10:00,818 --> 00:10:04,153
.بالحقيقة، لديّ شيء مُختلف

119
00:10:04,238 --> 00:10:05,521
ماذا؟

120
00:10:07,441 --> 00:10:08,857
ذلك؟

121
00:10:08,993 --> 00:10:10,442
حسناً، لقد كنتَ تتتحدث بلا توقف

122
00:10:10,528 --> 00:10:12,411
،حول جميع القصص في هذه الحديقة

123
00:10:12,530 --> 00:10:14,113
ولكن جلّ مافعلته منذ أن وصلنا

124
00:10:14,198 --> 00:10:16,281
...هو شربك للخمر، والمضاجعة

125
00:10:16,367 --> 00:10:18,250
.إنني انتظر الأمور الجيّدة

126
00:10:18,369 --> 00:10:21,120
...هذه الجائزة

127
00:10:21,205 --> 00:10:22,337
.هراء للمبتدئين

128
00:10:22,423 --> 00:10:23,872
.إذاً ابقَ هنا

129
00:10:23,958 --> 00:10:25,591
.إنني أريد خوض مغامرة صغيرة

130
00:10:40,391 --> 00:10:42,057
.لقد كنت أبحث عنك

131
00:10:43,811 --> 00:10:46,061
.وصلتُ متأخر هذا الصباح

132
00:10:46,147 --> 00:10:47,729
.لم أنم جيّداً الليلة الماضية

133
00:10:47,865 --> 00:10:49,448
سامحني إذاً لم أكن متعاطفة

134
00:10:49,567 --> 00:10:51,784
.لتقلّبات دورة نومك، سيّد (لوي)

135
00:10:51,902 --> 00:10:54,369
تولّي (فورد) لإدارة سير افتتاحية القصة
الجديدة للساعة الحادية العشرة

136
00:10:54,455 --> 00:10:57,906
.جعل المجلس يشعر... بعدم الإرتياح

137
00:10:58,042 --> 00:10:59,625
فقط المجلس؟

138
00:10:59,743 --> 00:11:01,410
لقد سألتك تحديداً

139
00:11:01,495 --> 00:11:03,712
،ما إذا كان (فورد) سيكون عبئاً

140
00:11:03,798 --> 00:11:05,747
.وأنت أكّدت لي أنّه لم يكن

141
00:11:05,883 --> 00:11:07,883
.حسناً، لايمكنني أن أخبركِ بما لا أعرفه

142
00:11:07,968 --> 00:11:09,084
.حسناً، هذا ما أعرفه

143
00:11:09,170 --> 00:11:11,303
بدءاً من هذا الصباح، اقتطع (فورد

144
00:11:11,422 --> 00:11:12,838
قطعة كبيرة من الحديقة

145
00:11:12,923 --> 00:11:14,443
لأيّاً كانت تلك القصة التي يحضّرها

146
00:11:14,558 --> 00:11:17,092
وجعل نصف القصص المتواجدة تتحول

147
00:11:17,178 --> 00:11:19,061
.إلى فوضى عارمة

148
00:11:19,146 --> 00:11:20,896
هل هناك أي شيء أستطيع فعله؟

149
00:11:20,981 --> 00:11:22,514
.أنت أخبرني

150
00:11:22,600 --> 00:11:24,433
لقد سألتك بصراحة

151
00:11:24,518 --> 00:11:26,401
.إذا ما تم حلّ مشكلة التحدث

152
00:11:26,487 --> 00:11:27,319
.لقد تمّ حلّها

153
00:11:27,438 --> 00:11:28,487
إذاً لماذا يقوم فريق عملك

154
00:11:28,606 --> 00:11:30,189
بسحب المضيفين من أجل المتابعة؟

155
00:11:31,909 --> 00:11:34,109
.قم بضبط أمورك، (بيرنارد)

156
00:11:34,245 --> 00:11:36,361
،وإذا كان هناك مشكلة

157
00:11:36,447 --> 00:11:38,280
.أقترح بقوّة أن تخبرني

158
00:11:42,870 --> 00:11:45,287
.أسقطوا إشارة مرجعية جديدة واستأنفوا السوابق

159
00:11:45,372 --> 00:11:50,175
نيّة (والتر) كانت تقتضي تخفيف
.عبء الفتاة الحلّابة من فحشائها

160
00:11:50,294 --> 00:11:52,010
.تحوّل لحالة التحليل

161
00:11:52,129 --> 00:11:53,629
لم تقم بالتبليغ عن الحادثة؟

162
00:11:53,714 --> 00:11:56,098
التصحيح الذاتي للوحدة ضمن
.المجال المقوبل

163
00:11:56,183 --> 00:11:57,683
.صحيح

164
00:11:57,801 --> 00:12:00,469
لقد قام بتصحيح ذاتي لعين
.لزجاجة حليب في جمجمتك

165
00:12:00,554 --> 00:12:02,604
.إنّه لمن المدهش رؤية مرونة المضيفين

166
00:12:02,690 --> 00:12:05,357
كان مفترضٌ بكِ أنّ تطهّري ذاكرته
.في الدورة الاخيرة

167
00:12:05,476 --> 00:12:06,808
سأفعل، ولكن (ريبوس) هنا

168
00:12:06,894 --> 00:12:08,727
.كان آخر المضيفون تفاعلاً مع (والتر)

169
00:12:08,812 --> 00:12:11,313
.انظر إلى هذا

170
00:12:11,398 --> 00:12:12,648
من قال ذلك؟

171
00:12:12,783 --> 00:12:14,900
من يقول ذلك؟

172
00:12:14,985 --> 00:12:17,152
.لاتتحدث إلي بتلك الطريقة

173
00:12:19,573 --> 00:12:21,290
.لا أستطيع سماعك

174
00:12:21,375 --> 00:12:23,335
هل ترى ذلك؟ -
.بحق الجحيم، نعم، لقد استحقوا ذلك -

175
00:12:23,460 --> 00:12:25,627
.إنّه يتحدث لشخصٍ ما -
.أبناء عاهرة لعينون -

176
00:12:25,713 --> 00:12:28,580
.إنّه يستمر بشكل عمليّ بمحادثة كاملة

177
00:12:28,666 --> 00:12:30,499
.إنني بحاجة للمزيد من الحليب، (آرنولد)

178
00:12:31,669 --> 00:12:33,051
من هو (آرنولد)؟

179
00:12:34,338 --> 00:12:36,178
.إنّهم مصممون لتأدية أدوار منحرفة

180
00:12:36,257 --> 00:12:38,674
.قد يوضّح ذلك سبب تلك المحادثة

181
00:12:38,809 --> 00:12:40,676
.حسناً. إذاً وضّح هذا

182
00:12:42,062 --> 00:12:44,730
.يقوم بقتل ستة مضيفون -
.سأنتهي منك هذه المرّة -

183
00:12:46,517 --> 00:12:48,350
.ويدع الثلاثة الآخرين يهربوا

184
00:12:49,687 --> 00:12:51,820
.لقد سحبت سجلّات القصة

185
00:12:51,906 --> 00:12:53,605
جميع المضيفين الستة أولئك

186
00:12:53,691 --> 00:12:55,490
كانوا جزءاً من قصة ما
على مرّ الأعوام

187
00:12:55,576 --> 00:12:57,743
.والتي قاموا أثناءها بقتل (والتر)

188
00:12:57,861 --> 00:13:00,412
.الأمر يبدو وكأنه حاقد

189
00:13:01,749 --> 00:13:03,282

190
00:13:03,901 --> 00:13:05,935

191
00:13:12,610 --> 00:13:14,076
.إنّه عمل تائِه

192
00:13:14,762 --> 00:13:16,295
.على فريق ضمان الجودة أن يتعقب ذلك

193
00:13:16,380 --> 00:13:18,463
."اذهبي، وتولّي أمر "التائه

194
00:13:18,549 --> 00:13:21,016
.وافعلي شيئاً مكتوب بالحقيقة في وصف وظيفتك

195
00:13:21,101 --> 00:13:22,351
آخر شيء نحتاج له

196
00:13:22,436 --> 00:13:24,303
.هو أن تأتي (تيريسا) إلى هنا وترى هذا

197
00:13:24,388 --> 00:13:26,221
.سأقوم بالمزيد من الأبحاث

198
00:13:26,357 --> 00:13:28,557
.وأعيدي صديقنا هذا للأعلى

199
00:13:42,573 --> 00:13:44,289
خسرت واحد آخر؟

200
00:13:47,578 --> 00:13:49,378
أخبرني، هل كاميرات مراقبة
...مركز ضمان الجودة

201
00:13:49,463 --> 00:13:53,081
تتواجد في هذه المنطقة، أم أنّك
.تتنزّه كعادتك

202
00:13:53,217 --> 00:13:54,466
.ربّما إنّه الشركة

203
00:13:58,172 --> 00:14:00,116
،هل تعلم، إذا أردت لعب دور راعي البقر

204
00:14:00,140 --> 00:14:01,735
.بإمكانك أن تستخدم تخفيض الموظفين

205
00:14:01,759 --> 00:14:03,925
الشيء الوحيد الذي يردع المضيفين

206
00:14:04,061 --> 00:14:08,180
من تقطيعنا إلى أشلاء، هو
.خطّ واحد من تشفيرك

207
00:14:08,265 --> 00:14:10,515
.لا أقصد الإهانة، ولكنني أنام حاملاً ذلك

208
00:14:10,601 --> 00:14:12,434
.أراهن على أنّك تفعل

209
00:14:24,081 --> 00:14:25,614
.صباح الخير، (سامويل)

210
00:14:34,675 --> 00:14:37,125
أنتَ ومُساعدتكَ التي لاتملك قضيباً

211
00:14:37,211 --> 00:14:39,711
تطلبان أن تتعاركان معي
بالمسدس؟

212
00:14:39,797 --> 00:14:41,630
،حسناً، كنتُ لأطلب منكَ عراك بالأيدي

213
00:14:41,765 --> 00:14:43,515
،ولكن مما سمعته

214
00:14:43,634 --> 00:14:45,634
.تحب أن تتعارك مع النساء العاملات فحسب

215
00:14:52,860 --> 00:14:54,142
!انخفض

216
00:14:59,616 --> 00:15:01,566
هل هو ميّت؟

217
00:15:03,370 --> 00:15:04,820
.ميّت بما يكفي

218
00:15:06,657 --> 00:15:08,218
لمَ سنقوم بتقييد رجل ميّت؟

219
00:15:08,242 --> 00:15:10,625
.لانريد أن يأخذه شخص ما

220
00:15:10,711 --> 00:15:12,627
.ماعاد رجلاً
.إنّه سلعة

221
00:15:12,713 --> 00:15:13,628
.تبلغ قيمتها خمس مئة دولار

222
00:15:13,714 --> 00:15:16,715

223
00:15:23,291 --> 00:15:25,374
حسناً، أي منكم أيّها المنبوذون

224
00:15:26,060 --> 00:15:28,393
علّق جثّة مقتولة خارج صالوني؟

225
00:15:28,512 --> 00:15:30,512
.اعتذاراتي، سيّدتي

226
00:15:30,597 --> 00:15:32,848
.ارتأيت أنّه لمن الأفضل أن يُجلب للداخل

227
00:15:36,353 --> 00:15:37,769
.هنا

228
00:15:37,855 --> 00:15:39,104
.من أجل متاعبك

229
00:15:51,702 --> 00:15:53,285
.أنت جديد

230
00:15:54,538 --> 00:15:56,254
.جلدكِ ليس متقشّر كثيراً

231
00:15:58,008 --> 00:16:00,092
.سأمنحكِ تخفيضاً

232
00:16:03,046 --> 00:16:05,130
أتمانع بإنتظار ذلك المشروب قليلاً؟

233
00:16:24,234 --> 00:16:27,569

234
00:16:33,644 --> 00:16:35,060
.لاتكترثي بي

235
00:16:35,746 --> 00:16:37,996
.إنني أحاول أن أبدو شهماً فحسب

236
00:16:40,083 --> 00:16:41,500
.لقد عُدت

237
00:16:41,585 --> 00:16:43,802
.أخبرتكِ بأنني سأفعل

238
00:16:53,263 --> 00:16:55,263
أستخبرني أين كنت؟

239
00:16:58,101 --> 00:17:00,602
.فقط...بعيداً

240
00:17:03,774 --> 00:17:06,441
تعلمين أنني لو كنتُ أستطيع البقاء
.معك هنا لفعلت

241
00:17:08,946 --> 00:17:10,996
ماذا لو لم أكن أريد البقاء هنا؟

242
00:17:14,668 --> 00:17:15,908
إنني أشعر أحياناً فقط

243
00:17:15,953 --> 00:17:18,620
...كما لو أنّ العالم بالخارج يناديني

244
00:17:18,705 --> 00:17:21,039
".هامساً لي: "هناك أكثر من ذلك

245
00:17:23,594 --> 00:17:24,904
.لقد تجوّلت في كل تلك المناطق

246
00:17:24,928 --> 00:17:27,295
أليس هناك أي مكان نستطيع الذهاب إليه؟

247
00:17:30,934 --> 00:17:33,101
حسناً، هناك مكان

248
00:17:33,187 --> 00:17:36,137
...سمعت بأمره في الجنوب

249
00:17:36,223 --> 00:17:37,806
.حيث تلتقي الجبال بالبحر

250
00:17:38,976 --> 00:17:40,475
،يقولوا أنّ المياه عذبة جداً هناك

251
00:17:40,611 --> 00:17:42,811
.للحدّ الذي تطهّركِ به من ماضيكِ

252
00:17:44,648 --> 00:17:46,531
.وبإمكانك البدء مجدّداً

253
00:17:48,986 --> 00:17:50,819
.سأودّ الذهاب معك إلى هناك

254
00:17:56,877 --> 00:17:58,877
.حسناً، يوماً سآخذكِ

255
00:18:02,916 --> 00:18:04,332
.يوماً ما

256
00:18:06,003 --> 00:18:07,335
أهناك خطب ما؟

257
00:18:09,056 --> 00:18:11,506
.لقد قلت يوم ما

258
00:18:11,592 --> 00:18:14,676
.ليس اليوم أو غداً أو الأسبوع القادم

259
00:18:14,761 --> 00:18:16,344
.فقط يوماً ما

260
00:18:18,015 --> 00:18:19,981
يوماً ما" تبدو مثل الشيء الذي يقوله الناس"

261
00:18:20,067 --> 00:18:22,100
"حينما يكون قصدهم بالحقيقة هو "أبداً

262
00:18:27,691 --> 00:18:30,859
.دعنا لا نذهب بـ"يومٍ ما" يا (تيدي)

263
00:18:32,863 --> 00:18:34,362
.دعنا نذهب الآن

264
00:18:55,719 --> 00:18:59,804
قبل لقائي بك، (دولوريس)، لقد
.كنتُ رجل مختلف

265
00:18:59,890 --> 00:19:01,139
ولديّ بعض الحسابات التي أريد تصفيتها

266
00:19:01,224 --> 00:19:04,025
.قبل أن أستحقّ امرأة مثلكِ

267
00:19:04,111 --> 00:19:05,560
.ولكنني قريب

268
00:19:05,646 --> 00:19:08,480
.قريب من جعل الأمور صائبة

269
00:19:08,565 --> 00:19:10,732
،وفي يومٍ ما قريباً

270
00:19:10,867 --> 00:19:13,568
سنحظى بالحياة التي كنّا
.نحلم بها

271
00:19:15,155 --> 00:19:16,237
الآن، من الأفضل أن أعيدكِ إلى منزلك

272
00:19:16,373 --> 00:19:18,740
.قبل أن يبدأ والدكِ بتلقيم تلك البندقية

273
00:19:42,516 --> 00:19:45,150
ماكان أبي ليسمح لهم
بالتجول لهذا الوقت من الليل

274
00:19:45,268 --> 00:19:46,651

275
00:19:48,005 --> 00:19:49,588
.ابقي متيقظة، (دولوريس)

276
00:19:52,442 --> 00:19:54,943

277
00:19:56,897 --> 00:19:59,398

278
00:20:02,236 --> 00:20:03,986

279
00:20:04,071 --> 00:20:06,105

280
00:20:26,544 --> 00:20:30,295
<i>.الجبان يموتُ ألف مرّة"</i>

281
00:20:30,981 --> 00:20:35,784
<i>ولكن الشجاع لايتذوق طعم الموت
 ".سوى مرّة واحدة</i>

282
00:20:35,869 --> 00:20:40,121
بالطبع، (شيكسبير) لم يلتقِ رجل
.مثلك أبداً يا (تيدي)

283
00:20:40,207 --> 00:20:44,292
.فأنت متّ على الأقل ألف مرّة

284
00:20:44,378 --> 00:20:47,495
.ومع ذلك، لم يؤثر ذلك على شجاعتك

285
00:20:47,631 --> 00:20:51,166
أخبرني، أهذا كل ماتطمح إليه، (تيدي)؟

286
00:20:51,301 --> 00:20:54,753
.هناك فتاة... (دولوريس)

287
00:20:55,922 --> 00:20:58,673
.أفضل مما أستحق

288
00:20:58,759 --> 00:21:02,343
ولكن ربما... في يومٍ ما قريباً

289
00:21:02,429 --> 00:21:05,096
.سنحظى بالحياة التي كنّا نحلم بها كلانا

290
00:21:05,182 --> 00:21:09,184
.لا، لن تحظيا بها أبداً

291
00:21:09,319 --> 00:21:11,186
،عملك لايقتضي حماية (دولوريس)

292
00:21:11,321 --> 00:21:12,854
،بل أن تبقيها هنا

293
00:21:12,989 --> 00:21:14,856
لتتأكد من أن الضيوف يعثرون عليها

294
00:21:14,991 --> 00:21:18,443
إذا كانوا يريدون رؤية الشخص
.الشجاع الحامل للسلاح بداخلهم

295
00:21:18,528 --> 00:21:20,578
.وأن يفعلوا مايشاؤونه مع تلك الفتاة

296
00:21:23,250 --> 00:21:26,868
أخبرني، ألم يطرؤ لك أن تهرب معها؟

297
00:21:26,953 --> 00:21:29,671
لدي بعض الحسابات التي يتوجب
.عليّ تصفيتها قبل أن أتمكن من أن أكون معها

298
00:21:29,756 --> 00:21:33,291
.نعم، قصّتك ماضيك الغامضة

299
00:21:33,376 --> 00:21:36,377
.إنّها سبب زيارتي

300
00:21:36,513 --> 00:21:39,931
أتعلم لم يكون ماضيك غامضاً يا (تيدي)؟

301
00:21:40,050 --> 00:21:42,217
لأننا لم نكترث أبداً بمنحك
.ماضٍ بالحقيقة

302
00:21:42,352 --> 00:21:45,970
مجرّد شعور بالذنب لاشكل له، لن
.تستطع التكفير عنه أبداً

303
00:21:46,056 --> 00:21:50,725
ولكن ربمّا قد حان الوقت أن
تُمنح قصّة جديرة تخص ماضيك

304
00:21:50,811 --> 00:21:52,393
أسيعجبك ذلك، (تيدي)؟

305
00:21:52,479 --> 00:21:55,613
أن تأخذ جزء صغير من قصّتي الجديدة؟

306
00:21:55,732 --> 00:22:00,568
رواية، كما هو حال جميع القصص؛
.لها جذور مع الحقيقة

307
00:22:04,791 --> 00:22:08,243
...إنّها تبدأ بحقبةٍ حرب ما

308
00:22:08,378 --> 00:22:11,412
...عالمٌ ملتهب

309
00:22:11,498 --> 00:22:15,416
.بوجود شرّير يُدعى (وايات)

310
00:22:17,087 --> 00:22:18,837
.(وايات)

311
00:22:18,922 --> 00:22:20,004
من هو (وايات)؟

312
00:22:22,592 --> 00:22:25,093
أتتذكر الآن، (تيدي)؟

313
00:22:30,734 --> 00:22:32,433
.نعم، بالطبع أتذكر (وايات)

314
00:22:35,272 --> 00:22:36,771
،تقوم بالنظر إلى الوجه الحقيقي للشرّ

315
00:22:36,857 --> 00:22:38,857
.وهو وجه لست قادر على نسيانه

316
00:22:40,110 --> 00:22:42,110
لقد زعم أنّه يستطيع سماع
.صوت الربّ

317
00:22:45,615 --> 00:22:48,116
.بدأ الأمر بالقرب من (إيسكلانتي)

318
00:22:48,201 --> 00:22:50,618
.تم إرسال الجيش للقضاء على السكان المحليين

319
00:22:50,704 --> 00:22:52,203
.عمل قذر

320
00:22:52,289 --> 00:22:55,874
(وايات) كان رقيباً، تم فقدانه
.أثناء القيام بإحدى المناورات

321
00:22:55,959 --> 00:22:59,427
وعاد بعد عدّة أسابيع

322
00:22:59,513 --> 00:23:02,213
.بعدّة أفكار غريبة جداً

323
00:23:06,636 --> 00:23:09,470

324
00:23:09,006 --> 00:23:10,455

325
00:23:10,541 --> 00:23:12,257

326
00:23:12,376 --> 00:23:14,293

327
00:23:16,263 --> 00:23:18,297

328
00:23:18,382 --> 00:23:21,216
لم أكن أكذب، صحيح؟

329
00:23:21,952 --> 00:23:23,568
جميلة كصورة

330
00:23:23,653 --> 00:23:27,322
.ومحكمة كطبلة، على ما أعتقد

331
00:23:34,748 --> 00:23:35,797
.بعد العصر

332
00:23:35,882 --> 00:23:38,333
.إن صديقي هنا جديد في البلدة

333
00:23:39,336 --> 00:23:40,635
وحَسِب أن وجود ابنة صاحب المزرعة

334
00:23:40,720 --> 00:23:43,922
.قد تكون طريقة جميلة لتنفيذ الأمور

335
00:23:44,007 --> 00:23:47,008
.ربّما قد تأخذينا جميعاً بنُزهة على العربة

336
00:23:48,979 --> 00:23:51,062
.أنا آسفة. عليّ أن أعود للمنزل

337
00:23:51,181 --> 00:23:52,847
.أبي سيتوقع مجيئي

338
00:23:52,933 --> 00:23:54,349
.لن نستغرق طويلاً

339
00:23:54,484 --> 00:23:56,568
.لايبدو أن السيّدة مهتمّة

340
00:24:03,193 --> 00:24:04,576
.جرّب فعل ذلك

341
00:24:04,694 --> 00:24:06,828
،قد تستطيع ضربي
،وقد لاتستطيع

342
00:24:06,913 --> 00:24:08,913
.ولكن سأقول أنّ فرصتك ليس جيّدة

343
00:24:10,667 --> 00:24:12,750
.أخبرتكم أنني أريد شيء سهل المنال

344
00:24:17,257 --> 00:24:19,540
.إنّها لاتستحق فعل ذلك

345
00:24:19,626 --> 00:24:21,376
.لنذهب إلى (فيرجيل)

346
00:24:21,511 --> 00:24:23,261
.لنرى ما إذا كانوا سيأخذونا

347
00:25:02,719 --> 00:25:04,636
.أولّاً، عليكِ أن تتعلمي الوقوف

348
00:25:18,268 --> 00:25:19,851
.الآن، تنفّسي

349
00:25:21,104 --> 00:25:22,520
.أمسكي به

350
00:25:30,080 --> 00:25:31,612
.الآن اضغطي

351
00:25:43,293 --> 00:25:44,959
.لايمكنني

352
00:25:50,550 --> 00:25:53,101
.بعض الأيادي ليس مقدرّاً لها أن تسحب الزناد

353
00:25:53,186 --> 00:25:55,019
.ربّما ذلك من أجل مصلحتك

354
00:26:00,643 --> 00:26:02,477

355
00:26:02,012 --> 00:26:03,595
!هيّا، الآن

356
00:26:07,317 --> 00:26:09,283
.(تيدي)، لدينا جائزة أخرى

357
00:26:09,369 --> 00:26:11,035
.أظن أنّها كبيرة

358
00:26:11,154 --> 00:26:13,382
رجل مشتبه به، قام بإطلاق
النار على مبنىً كامل

359
00:26:13,406 --> 00:26:15,156
...بالقرب من (فلات روك)

360
00:26:15,291 --> 00:26:17,158
.الرجال والنساء والأطفال

361
00:26:17,293 --> 00:26:18,626
أعتقد أنّ ذلك قد يكون الرجل

362
00:26:18,712 --> 00:26:20,712
.الذي كنت تبحث عنه منذ فترة طويلة

363
00:26:20,830 --> 00:26:23,047
.رجلٌ يُدعى (وايات)

364
00:26:23,166 --> 00:26:25,049
(وايات)؟

365
00:26:28,254 --> 00:26:29,887
من هو، (تيدي)؟

366
00:26:30,006 --> 00:26:32,557
من الأفضل أن تسألي "ماذا يكون" عن
.من يكون"، ياسيّدتي"

367
00:26:32,675 --> 00:26:35,393
.إنّ (وايات) لوباءٍ لعين

368
00:26:35,512 --> 00:26:37,979
المقصد هو، (فلود) هذا هو الرجل الوحيد

369
00:26:38,064 --> 00:26:40,598
.الذي عاصره أبداً ليتمكن من روي القصة

370
00:26:43,103 --> 00:26:44,602
.امنحني دقيقة، أيها العُمدة

371
00:26:47,741 --> 00:26:49,607
عليكَ أن تغادر مجدداً، أليس كذلك؟

372
00:26:52,495 --> 00:26:54,912
تعلمين أنني لو كنتُ أستطيع البقاء
.معك هنا لفعلت

373
00:26:59,919 --> 00:27:02,036
.عدني بأنّك ستعود

374
00:27:05,625 --> 00:27:07,208
.أعدكِ

375
00:27:21,891 --> 00:27:24,609
...سأعود من أجلكِ

376
00:27:24,727 --> 00:27:25,893
.يوماً ما قريباً

377
00:27:26,896 --> 00:27:28,446

378
00:27:42,279 --> 00:27:45,814
لديّ حفرة في بطني بحجم
.ثدي الخنزير

379
00:27:46,549 --> 00:27:48,249
.اطبخ ذلك الأرنب

380
00:27:48,384 --> 00:27:49,667
.اجلبوا الخشب

381
00:27:49,752 --> 00:27:51,586
.لايمكنني طبخ شيء بلا نار

382
00:27:51,721 --> 00:27:53,638
.لاتقلّل من شأن نفسك يا أيّها الطباخ

383
00:27:53,756 --> 00:27:55,339
.بإمكانك الطبخ في جميع الأحوال

384
00:27:55,425 --> 00:27:58,092
.الآن، انظروا، لقد جهزت الخيام

385
00:27:58,228 --> 00:28:00,645
.لن أقوم بقطع أي من الخشب

386
00:28:00,763 --> 00:28:03,314
إنّك تقضي وقت أكثر وأنت مستلقٍ على ظهرك
.من عاهرة أثناء مضاجعتها

387
00:28:03,433 --> 00:28:05,933
الآن، اذهب والتقط ذلك الفأس اللعين
...واذهب واقطع لنا

388
00:28:06,069 --> 00:28:08,069

389
00:28:07,554 --> 00:28:11,223
...إذاً، بعد أن هرب "تائهنا" من المخيّم

390
00:28:11,941 --> 00:28:16,110
يبدو أن رجالنا هؤلاء
.علقوا

391
00:28:16,246 --> 00:28:18,196
لقد كانوا في البلدة
.من أجل نقل الماشية

392
00:28:18,281 --> 00:28:20,531
.قبل يومين

393
00:28:20,617 --> 00:28:22,500
.المُضيف الذي فُقِد هو قاطع الخشب

394
00:28:22,619 --> 00:28:24,096
يبدو أن ماتبقى منهم
.علقوا هنا

395
00:28:24,120 --> 00:28:25,840
.منتظرين العشاء

396
00:28:25,922 --> 00:28:28,484
لايمكنكم أن تبرمجوا أكثر من واحد
من هؤلاء الحمقى لإشعال النار؟

397
00:28:28,508 --> 00:28:31,876
بإمكاننا، ولكن الفضل يعود لسياسة
،رئيسك الجديد

398
00:28:31,961 --> 00:28:34,545
.فقط واحد منهم مسموح له بحمل الفأس

399
00:28:34,631 --> 00:28:36,430
.بقيّتهم لايستطيعون لمسه حتى

400
00:28:36,516 --> 00:28:39,267
امتيازات الأسلحة بحاجة لأن يتم
.سحبها بشكلٍ انتقائي

401
00:28:39,352 --> 00:28:40,685

402
00:28:40,203 --> 00:28:42,704
.ومع ذلك، يعطوك مسدس ما

403
00:28:48,361 --> 00:28:50,228
.يبدو أن "تائهنا" لديه هواية

404
00:28:50,313 --> 00:28:52,146
قصّة خلفيّة أخرى من صنعك؟

405
00:28:52,282 --> 00:28:54,448
.القصص الخلفية لها أثر أكبر من إمتاع الضيوف

406
00:28:54,534 --> 00:28:55,950
.إنّها ترسّخ المضيفون

407
00:28:56,035 --> 00:28:57,568
.إنّها ركنهم الأساسيّ

408
00:28:57,654 --> 00:29:00,015
ماتبقى من هويّتهم مبنيّ حولها
.طبقة تلو الأخرى

409
00:29:00,039 --> 00:29:03,991
،حسناً، إذا كنتِ تريدين تكبّد كل ذلك العناء

410
00:29:04,127 --> 00:29:07,078
كا بإمكانك على الأقل أن تمنحيه
.يداً أكثر ثباتاً

411
00:29:07,163 --> 00:29:08,880
.هذا يبدو كهراء لعين

412
00:29:38,861 --> 00:29:41,362
.مما سمعته، فإنّ (وايات) من المرتزقة

413
00:29:41,447 --> 00:29:45,032
يُرغم رجاله على أن يرتدوا عظام
.ولحوم أعدائهم

414
00:29:45,168 --> 00:29:47,084
.إنّها أقنعة

415
00:29:47,203 --> 00:29:50,037
إنّهم الرجال القابعون خلفهم
.من علينا الخوف منهم

416
00:29:50,173 --> 00:29:51,622
.(وايات) جعلهم تحت إمرته

417
00:29:51,708 --> 00:29:52,873
.سيفعلون أيّ شيء له

418
00:29:53,009 --> 00:29:55,042
.قد يقتلوا أي شخص

419
00:29:56,179 --> 00:29:58,212
.الألم لايبطئهم

420
00:29:58,298 --> 00:29:59,597
.إنّهم لايخشون الموت

421
00:29:59,716 --> 00:30:02,683
إنّهم يعتقدون أنّهم ماتوا بالفعل
.وذهبوا للجحيم

422
00:30:02,769 --> 00:30:04,435
.وهذا هو الأمر

423
00:30:04,511 --> 00:30:06,198
يبدو أنّك تعلّمت شيء حوله

424
00:30:06,222 --> 00:30:07,605
.بينما كنت تقوم بتعقبه

425
00:30:07,724 --> 00:30:10,141
.لم أكن متعقبّاً إياه

426
00:30:11,561 --> 00:30:14,278
.لم أكن دائماً صائد جوائز

427
00:30:14,397 --> 00:30:17,398
لقد قمت بمهمة بمركز الجيش
.بالقرب من (إيسكلانتي)

428
00:30:17,533 --> 00:30:19,450
.(وايات) كان رقيبي

429
00:30:20,536 --> 00:30:22,954
.صديقي

430
00:30:23,072 --> 00:30:24,739
...حسناً، من ثم كل شيء

431
00:30:26,159 --> 00:30:28,042
.كل شيء تغيّر

432
00:30:28,127 --> 00:30:30,161
تغيّر كيف؟

433
00:30:30,246 --> 00:30:32,213
اختفى (وايات) أثناء القيام
.بإحدى المناوارات

434
00:30:32,298 --> 00:30:36,751
.من ثم عاد ببعض الأفكار الغريبة

435
00:30:36,836 --> 00:30:38,386
زعم أنّ الأرض لاتنتمي

436
00:30:38,471 --> 00:30:40,805
،للسكان المحليين القدماء، أو للسكّان الجُدد

437
00:30:40,923 --> 00:30:43,507
قال أنّها انتمت لشيء
...لم يجيء بعد

438
00:30:44,761 --> 00:30:46,177
.أنّها انتمت له

439
00:30:51,351 --> 00:30:54,602

440
00:30:54,087 --> 00:30:55,336

441
00:31:05,182 --> 00:31:08,400

442
00:31:12,906 --> 00:31:15,607

443
00:31:17,694 --> 00:31:19,861

444
00:31:19,946 --> 00:31:21,696

445
00:31:26,670 --> 00:31:28,420
.بحق اللعنة

446
00:31:30,640 --> 00:31:32,690
.كما لو أنّه الشيطان قد وطأ على هذه الأرض

447
00:31:32,809 --> 00:31:36,310
.إنّه ليس برجل، ولكنّه ليس شيطان أيضاً

448
00:31:36,396 --> 00:31:39,146
.لايمكن قتل الشيطان

449
00:31:39,232 --> 00:31:41,532
.وهذا ما أنوي فعله لـ(وايات) بالضبط

450
00:31:52,995 --> 00:31:54,829

451
00:31:55,449 --> 00:31:57,398

452
00:32:00,704 --> 00:32:04,155

453
00:32:04,241 --> 00:32:05,290
!احتموا

454
00:32:06,008 --> 00:32:07,425
!اذهبوا

455
00:32:10,396 --> 00:32:11,846

456
00:32:11,331 --> 00:32:12,914

457
00:32:14,084 --> 00:32:16,167
.لم أسجّل من أجل هذا الهراء اللعين

458
00:32:19,689 --> 00:32:21,906
لقد أخبرتك أنّه كان علينا القيام
.بأمر زورق النهر، يارجل

459
00:32:23,860 --> 00:32:26,360
.هناك الكثير منهم مقارنةً بنا

460
00:32:26,446 --> 00:32:28,496
.لقد كان (وايات) يجّمع الرجال

461
00:32:28,581 --> 00:32:31,282
أيها العُمدة، الفرصة الوحيدة التي ستحظى
،بها، هي إذا قمت بسحب نيرانهم

462
00:32:31,367 --> 00:32:33,595
وأوصلهم إلى أعلى التلال، حتى
.تتسنى لك فرصة العودة للبلدة

463
00:32:33,619 --> 00:32:34,702
.حاول فعل ذلك واعثر على من يساعدنا

464
00:32:34,837 --> 00:32:37,922
.سأبقى
.لقد أقسمتُ يميناً

465
00:32:40,042 --> 00:32:41,709
.بحق الجحيم، لا

466
00:32:41,794 --> 00:32:43,844
سأعيده. ستأتين معي؟

467
00:32:43,930 --> 00:32:45,379
.لن أنسحب الآن

468
00:32:45,515 --> 00:32:48,849
حسناً، انتظروا إلى أن
،أجلبهم لخطّ الأشجار

469
00:32:48,935 --> 00:32:50,017
.حتى تستطيعون الهرب

470
00:32:50,103 --> 00:32:51,719

471
00:32:55,842 --> 00:32:57,125
!اذهبوا

472
00:33:02,064 --> 00:33:03,314
!اذهبوا

473
00:33:14,911 --> 00:33:16,827
لقد وضعت مساراً من مخيم العمل

474
00:33:16,913 --> 00:33:18,462
.لموقعنا الحاليّ

475
00:33:18,581 --> 00:33:20,748
إتصالات الأقمار الإصطناعية
.التقطت هذه الصور

476
00:33:20,883 --> 00:33:23,300
.إنّه يتوجه، ليس للمنزل فقط

477
00:33:23,419 --> 00:33:25,336
.استمري بالذهاب بهذا الإتجاه

478
00:33:35,765 --> 00:33:37,648
.استمري بالنظر

479
00:33:37,767 --> 00:33:40,267
.ربّما سيخبركِ ذلك ببرجكِ

480
00:33:40,403 --> 00:33:42,069
ماذا؟

481
00:33:42,155 --> 00:33:44,155
.العلامات على الدرع

482
00:33:44,273 --> 00:33:46,073
.تبدو مثل النجوم

483
00:33:46,159 --> 00:33:47,775
(أورايون)، صحيح؟

484
00:33:53,249 --> 00:33:55,332
من أنت، (غاليلو) اللعين؟

485
00:33:57,003 --> 00:33:58,619
.ربّما يوجد ذلك في قصّتي الخلفية

486
00:34:01,257 --> 00:34:02,623

487
00:34:10,867 --> 00:34:13,368
.كنتُ آمل بعرض شيء عليك

488
00:34:14,103 --> 00:34:15,803
.اعتذاري لك

489
00:34:15,938 --> 00:34:17,972
.كنتُ ألاحق الإلهام

490
00:34:18,057 --> 00:34:21,058
...إنّه لشيء مخادع

491
00:34:21,143 --> 00:34:23,644
.نسج ماهو قديم بما هو جديد

492
00:34:23,779 --> 00:34:25,696
.امنحني دقيقة واحدة، (بيرنارد)

493
00:34:25,815 --> 00:34:27,314
.مساء الخير، سيّدي

494
00:34:27,400 --> 00:34:28,899
لمَ هذا المُضيف مُغطّى؟

495
00:34:30,703 --> 00:34:32,152
...إنني فقط

496
00:34:32,238 --> 00:34:34,405
.ربّما لم ترده أن يشعر بالبرد

497
00:34:34,490 --> 00:34:35,823
.أو بالعار

498
00:34:35,958 --> 00:34:38,492
.أردت أن تجعله محتشماً

499
00:34:38,578 --> 00:34:39,578
أهذا هو السبب؟

500
00:34:40,830 --> 00:34:42,329
،إنّه لايبرد

501
00:34:42,415 --> 00:34:43,914
...ولايشعر بالعار

502
00:34:45,001 --> 00:34:47,501
لايشعر بشيءٍ واحد

503
00:34:47,587 --> 00:34:49,386
.لم نخبره بأن يشعره

504
00:34:49,505 --> 00:34:50,921
أتفهم؟

505
00:34:56,345 --> 00:34:59,930
ما الذي يمكنني فعله لك، (بيرنارد)؟

506
00:35:00,016 --> 00:35:02,266
...ظننتُ أنّه

507
00:35:02,351 --> 00:35:04,184
.من الأفضل أن نتحدث على انفراد، سيّدي

508
00:35:04,270 --> 00:35:05,270
.حسناً

509
00:35:13,279 --> 00:35:15,863

510
00:35:15,348 --> 00:35:20,435
أظن أننا اتفقنا على التغاضي عن
.هذه الأسئلة، (بيرنارد)

511
00:35:21,120 --> 00:35:22,703
.لقد...فعلنا

512
00:35:22,838 --> 00:35:27,541
ولكن ماذا لو أخطأنا تشخيص
المشكلة الأصليّة؟

513
00:35:27,677 --> 00:35:30,377
ماذا لو أنّنا عالجنا الأعراض
.بدلاً من المرض

514
00:35:30,513 --> 00:35:32,379
.ومن ثم لايزال المرض متواجداً

515
00:35:32,515 --> 00:35:33,881
(آبيرناثي) و (والتر)

516
00:35:33,966 --> 00:35:35,286
أظهرا انحرافات أخرى

517
00:35:35,351 --> 00:35:37,801
تتخطى ماتحتويه ذاكرتهم الخاصة
.بإصداراتهم السابقة

518
00:35:39,055 --> 00:35:40,387
.لقد كانوا يسمعون أصواتاً

519
00:35:40,473 --> 00:35:42,389
.يتحدثون لشخصٍ ما

520
00:35:42,525 --> 00:35:45,643
.تنافر إدراكيّ بسيط

521
00:35:45,728 --> 00:35:47,227
.هذا كلّ شيء

522
00:35:47,363 --> 00:35:50,948
...قد أتفق، ماعدا

523
00:35:51,067 --> 00:35:55,069
.لقد كانا يتحدثان لذات الشخص المُتخيّل

524
00:35:55,154 --> 00:35:57,204
حقاً؟

525
00:35:57,290 --> 00:35:58,455
.شخص ما يُدعى (آرنولد)

526
00:36:01,577 --> 00:36:02,660
.(آرنولد)

527
00:36:04,664 --> 00:36:07,414
،مع احترامي، سيّدي

528
00:36:07,550 --> 00:36:11,418
لست متأكد من أنّك أخبرتني بكامل
.الحقيقة حيال هذا الوضع

529
00:36:14,590 --> 00:36:16,423
.لقد أخبرتك الحقيقة، (بيرنارد)

530
00:36:16,559 --> 00:36:21,428
.مانفعله هنا... شيء معقّد

531
00:36:21,564 --> 00:36:23,897
،لثلاثة أعوام، لقد عشنا هنا في الحديقة

532
00:36:23,983 --> 00:36:25,849
ونحن نصقل المضيفين

533
00:36:25,935 --> 00:36:28,602
.قبل أن يتمكن ضيف واحد من أن يدخل

534
00:36:28,688 --> 00:36:32,856
.أنا، وفريق من المهندسين، وشريكي

535
00:36:34,610 --> 00:36:36,860
كان لديك شريك؟ -
.نعم -

536
00:36:36,946 --> 00:36:38,362
،حينما تصبح تتحول الأسطورة لحقيقة

537
00:36:38,447 --> 00:36:40,414
.تقوم بطبع الأسطورة

538
00:36:40,499 --> 00:36:43,033
شركاء عملي كانوا أكثر
من سعداء

539
00:36:43,119 --> 00:36:45,786
،بمسحه من السجلات

540
00:36:45,871 --> 00:36:48,505
.وأفترض أنني لم أثنيهم عن فعل ذلك

541
00:36:52,294 --> 00:36:53,677
.كان اسمه (آرنولد)

542
00:36:56,265 --> 00:36:58,132
.تلك الأعوام الأولى كانت عظيمة

543
00:36:58,217 --> 00:37:02,770
لاضيوف، لا اجتماعات بالمجلس، فقط
.إنشاءات نقيّة

544
00:37:02,855 --> 00:37:04,972

545
00:37:19,305 --> 00:37:20,888
بدأ مضيفونا بإجتياز اختبارات الإستجواب

546
00:37:21,624 --> 00:37:23,323
.بعد العام الأول

547
00:37:23,459 --> 00:37:25,659
.ولكن ذلك لم يكن كافياً لـ(آرنولد)

548
00:37:25,795 --> 00:37:28,962
لم يكُن مهتمّاً بمظهر

549
00:37:29,048 --> 00:37:31,415
.الفكر أو الذكاء

550
00:37:31,500 --> 00:37:33,167
.لقد أراد الشيء الحقيقي

551
00:37:33,252 --> 00:37:37,004
.لقد أراد أن يخلق الإدراك

552
00:37:43,229 --> 00:37:45,646
.تخيّله كما لو أنّه هرم

553
00:37:45,731 --> 00:37:47,648
أترى؟

554
00:37:47,733 --> 00:37:50,684
،الذاكرة، الإرتجال

555
00:37:50,820 --> 00:37:53,187
...الأنانية

556
00:37:54,607 --> 00:37:55,773
وفي القمة؟

557
00:37:57,410 --> 00:37:59,076
.لم يصل للقمة أبداً

558
00:37:59,195 --> 00:38:01,195
.ولكن كان لديه فكرة عمّا قد يكون ذلك

559
00:38:01,330 --> 00:38:03,664
بناه على نظرية الإدراك

560
00:38:03,749 --> 00:38:06,033
.المسمّاة بـ(العقل المجلسيّ)

561
00:38:06,118 --> 00:38:07,751
...فكرة أن الإنسان البدائي

562
00:38:07,870 --> 00:38:10,454
.آمن بأن أفكاره كانت أصوات للآلهة

563
00:38:10,539 --> 00:38:11,705
.وأنا اكتشفت أنّه تم فضح زيف ذلك

564
00:38:11,791 --> 00:38:13,707
وكنظريّة لفهم

565
00:38:13,843 --> 00:38:16,376
العقل البشري، ربما، ليس
بإعتبارة مخططاً

566
00:38:16,462 --> 00:38:18,846
.لبناء واحد اصطناعيّ

567
00:38:18,931 --> 00:38:21,715
كما ترى، (آرنولد) بنى نسخة
.من ذلك الإدراك

568
00:38:21,801 --> 00:38:24,685
...والتي سمع من خلالها المضيفين صوت برمجتهم

569
00:38:24,770 --> 00:38:26,770
،كصوت داخلي

570
00:38:26,889 --> 00:38:28,439
،آملاً أنّه مع مرور الوقت

571
00:38:28,557 --> 00:38:30,140
.سيسطر صوتهم عليهم

572
00:38:30,226 --> 00:38:32,226
.لقد كانت طريقة للتمهيد للإدراك

573
00:38:34,196 --> 00:38:36,780
.ولكن (آرنولد) لم يأخذ شيئين بعين الإعتبار

574
00:38:36,899 --> 00:38:38,282
،أولاً، هو أنّه في هذا المكان

575
00:38:38,400 --> 00:38:41,151
آخر شيء تريده من المضيفين
.هو أن يملكون وعياً

576
00:38:41,237 --> 00:38:43,070
وثانياً، المجموعة الأخرى

577
00:38:43,205 --> 00:38:47,074
التي اعتبرت أن أفكارهم هي
.صوت للآلهة

578
00:38:47,159 --> 00:38:48,792
.مجانين

579
00:38:48,911 --> 00:38:50,077
.بالضرورة

580
00:38:50,212 --> 00:38:51,578
.تخليّنا عن المهمة

581
00:38:51,664 --> 00:38:53,080
البقايا الوحيدة التي
لاتزال قائمة

582
00:38:53,215 --> 00:38:56,250
هي الأوامر الصوتية التي
نستخدمها للسيطرة عليهم

583
00:38:56,385 --> 00:38:59,169
ولكن، رغم كلّ ذكاءه، لا
أعتقد أن (آرنولد) فَهِم

584
00:38:59,255 --> 00:39:01,421
.ما كان سيكون عليه هذا المكان

585
00:39:01,507 --> 00:39:03,590
.كما ترى، الضيوف يستمتعون بالنفوذ

586
00:39:03,676 --> 00:39:05,559
،لايمكنهم أن يستمتعون بها بالعالم الخارجيّ

587
00:39:05,644 --> 00:39:06,927
.لذا يأتون إلى هنا

588
00:39:07,012 --> 00:39:08,145
...أما بالنسبة للمضيفين

589
00:39:08,230 --> 00:39:11,482
.أقلّ مايمكننا فعله لهم أو نجعلم ينسوا

590
00:39:12,685 --> 00:39:15,569
.ولكنّ بعض منهم بدأوا يتذكروا

591
00:39:15,654 --> 00:39:19,990
.واصلون إلى أجزاء من شفرة (آرنولد)

592
00:39:20,109 --> 00:39:23,577
إذا كان مسموح لي أن اسأل، ما
الذي حدث له؟

593
00:39:23,662 --> 00:39:25,412
.حسناً، لقد مات

594
00:39:25,498 --> 00:39:26,530
.هنا في الحديقة

595
00:39:28,751 --> 00:39:31,702
.تميّزت حياته الشخصية بكونها مأساوية

596
00:39:31,787 --> 00:39:34,955
.لقد وضع كل آماله على عمله

597
00:39:35,090 --> 00:39:37,958
بحثه عن الإدراك

598
00:39:38,093 --> 00:39:39,877
.قضى عليه تماماً

599
00:39:41,881 --> 00:39:45,682
.بالكاد كان يتحدث إلى أي شخص
.ماعدا المضيفون

600
00:39:45,801 --> 00:39:49,970
.في عزلته، رأى شيء ما بهم

601
00:39:52,308 --> 00:39:55,225
...رأى شيء ما

602
00:39:55,311 --> 00:39:56,393
.لم يكن متواجداً

603
00:39:58,314 --> 00:40:02,449
لقد سمّينا ذلك بالحادثة، ولكن
...كنت أعرف (آرنولد)

604
00:40:02,535 --> 00:40:04,151
،ولقد كان

605
00:40:04,236 --> 00:40:06,820
.حذر جداً

606
00:40:08,908 --> 00:40:12,376
على أي حال، على التحديث أن يتجنب
.وجود أي أصوات أخرى

607
00:40:12,494 --> 00:40:15,495
ولكنّك ستُعلمني لو قام أي من المضيفين

608
00:40:15,631 --> 00:40:19,833
بعرض أو مواجهة أي سلوك
غير طبيعي، أليس كذلك (بيرنارد)؟

609
00:40:19,969 --> 00:40:22,469
.نعم، بالطبع -
.جيّد -

610
00:40:22,555 --> 00:40:23,555
.(بيرنارد)

611
00:40:25,674 --> 00:40:26,840
...فقط لاتنسَ

612
00:40:28,177 --> 00:40:30,477
.المضيفون ليس حقيقيون

613
00:40:30,563 --> 00:40:32,563
.لايملكون وعياً

614
00:40:32,681 --> 00:40:36,316
.عليك ألّا تقترف خطأ (آرنولد)

615
00:40:36,402 --> 00:40:38,352

616
00:40:37,887 --> 00:40:39,387
لمَ قد أفعل ذلك؟

617
00:40:40,072 --> 00:40:41,905
حسناً، سامحني، ولكنني

618
00:40:42,024 --> 00:40:45,108
أعلم أن موت ابنك (تشارلي)

619
00:40:45,194 --> 00:40:47,527
.مازال يؤثر عليك كثيراً

620
00:40:53,035 --> 00:40:54,201

621
00:41:01,911 --> 00:41:04,231
نعم، آسف لأنني استغرقت وقت
.طويل إلى أن عدت إليك

622
00:41:04,880 --> 00:41:07,714
أنت تعلمين كم هو صعب الحصول
.على خطّ مفتوح هنا

623
00:41:07,800 --> 00:41:09,933
...لقد اعتاد أن يزعجني

624
00:41:10,052 --> 00:41:12,886
.مدى صعوبة التواصل معك

625
00:41:13,022 --> 00:41:14,688
.لقد كنت دائماً منشغل

626
00:41:14,773 --> 00:41:16,640
والآن؟

627
00:41:19,612 --> 00:41:22,529
.أفترض أنني سعيدة من أجلك

628
00:41:22,615 --> 00:41:24,231
.على الأقل لديك طريقة تمارس بها النسيان

629
00:41:24,366 --> 00:41:25,983
.أنا لا أنسى

630
00:41:27,403 --> 00:41:29,236
.الشعور موجود دائماً

631
00:41:35,461 --> 00:41:37,744
...أحياناً، إنّه

632
00:41:37,830 --> 00:41:40,163
.لايزال يبدو غير حقيقي بالنسبة لي

633
00:41:44,803 --> 00:41:49,256
هناك أيّام، حينما أستيقظ
...من النوم مباشرة

634
00:41:50,926 --> 00:41:55,846
،ولجزء من الثانية، أنسى أين أنا

635
00:41:55,931 --> 00:41:57,931
...ومتى كنت

636
00:41:59,518 --> 00:42:03,070
...وأمدّ يدي، متوقعاً أنّني

637
00:42:03,155 --> 00:42:05,155
...سأجده هناك بجانبي

638
00:42:09,328 --> 00:42:11,445
.بيننا

639
00:42:15,000 --> 00:42:17,584
أتتذكر كيف اعتاد أن ينام؟

640
00:42:17,670 --> 00:42:20,787
كما لو أنّه كان يمارس الكونغ فو في نومه؟

641
00:42:20,873 --> 00:42:24,508
.أظن أنني تلقيت عدّة كدمات من ذلك

642
00:42:24,626 --> 00:42:27,627
.لقد كان أفضل نوم سيء حظيت به أبداً

643
00:42:33,969 --> 00:42:36,053
.تلك المحادثات

644
00:42:38,307 --> 00:42:40,974
.لا أعلم ما إذا كانت تُساعد أم تؤلم

645
00:42:44,113 --> 00:42:46,480
أتتمنى أبداً أنّك تستطيع أن تنسى؟

646
00:42:49,651 --> 00:42:51,234
...هذا الألم

647
00:42:54,540 --> 00:42:56,990
.هو كلّ ماتبقى لي منه

648
00:43:09,388 --> 00:43:11,588

649
00:43:13,659 --> 00:43:15,743
.الأمر ليس منطقيّ

650
00:43:16,478 --> 00:43:20,097
لمَ قد ينحت كوكبة الجوزاء؟

651
00:43:20,182 --> 00:43:21,765
.أنتِ من قمتِ ببرمجته

652
00:43:21,850 --> 00:43:26,103
.لم يكُن مبرمجاً للإهتمام بالنجوم

653
00:43:26,188 --> 00:43:28,438
.ربّما غضب جداً

654
00:43:28,524 --> 00:43:32,025
.أترى؟ لهذا السبب أختبئ خلف سخريتي

655
00:43:33,195 --> 00:43:34,861
إلى أين تذهبين؟

656
00:43:34,947 --> 00:43:36,363
.أتبع الإتجاه، أيها الوغد

657
00:43:38,700 --> 00:43:40,200

658
00:43:54,917 --> 00:43:57,034

659
00:44:01,040 --> 00:44:02,957

660
00:44:06,045 --> 00:44:08,679

661
00:44:22,144 --> 00:44:24,061
!(ستوبز)

662
00:44:24,746 --> 00:44:26,963
!هنا

663
00:44:36,592 --> 00:44:38,058
.قد يتواجد رجال (وايات) بأي مكان

664
00:44:38,143 --> 00:44:40,927
إذا رأيتم أو سمعتم أيّ
.شيء، لاتتردوا

665
00:44:41,063 --> 00:44:43,263
.أطلقوا النار ولاتتوقفوا

666
00:45:08,590 --> 00:45:10,790

667
00:45:15,748 --> 00:45:17,364
.حسناً

668
00:45:18,967 --> 00:45:20,016

669
00:45:19,535 --> 00:45:22,086

670
00:45:26,008 --> 00:45:28,375

671
00:45:28,461 --> 00:45:29,461
.يا إلهي

672
00:45:33,565 --> 00:45:35,899
!يا إلهي

673
00:45:45,627 --> 00:45:48,545

674
00:45:54,787 --> 00:45:56,453
.هنا -
.اللعنة -

675
00:45:57,172 --> 00:45:59,172
.خذي هذا واذهبي

676
00:45:59,258 --> 00:46:00,258
!الآن! اذهبي

677
00:46:00,342 --> 00:46:01,841
.سألهيهم بقدر ما أستطيع

678
00:46:03,645 --> 00:46:04,844
.هيّا

679
00:46:04,930 --> 00:46:07,681
.هيّا، بحق اللعنة، لست خائف منكم

680
00:46:10,519 --> 00:46:11,685

681
00:46:12,421 --> 00:46:13,971

682
00:46:14,090 --> 00:46:16,473
.انظر، هذا أمر لعين

683
00:46:17,192 --> 00:46:19,859
بإمكاني جلب فريق استرجاع
.هنا في الصباح

684
00:46:19,995 --> 00:46:22,529
إنّها السياسة. سنحتاج
.فقط لوحدة التحكّم

685
00:46:26,585 --> 00:46:30,203

686
00:46:31,691 --> 00:46:33,991

687
00:46:37,413 --> 00:46:38,946
،لقد وجدنا "تائه" هنا

688
00:46:39,631 --> 00:46:41,548
ولكن لا أظن أنّه وصل إلى هنا
.عن طريق الصدفة

689
00:46:41,633 --> 00:46:43,633
،سيصل بنفسه إذا راودته فكرة برأسه

690
00:46:43,719 --> 00:46:45,218
.فكرة لم نقم ببرمجتها يوماً

691
00:46:45,304 --> 00:46:47,270
ماذا لو كان مثل الآخرين؟

692
00:46:47,389 --> 00:46:49,222
.أعد الإتصال بي، (بيرنارد)

693
00:47:06,158 --> 00:47:08,241
.قومي بإعادة تشغيل نفسك

694
00:47:11,546 --> 00:47:13,463
.أحتاج لمساعدتكِ، (دولوريس)

695
00:47:17,886 --> 00:47:20,337
.أريد أن أقرر ماعليّ فعله بكِ

696
00:47:20,422 --> 00:47:21,972
.أظنّ أنني اقترفت خطأً

697
00:47:23,508 --> 00:47:25,759
.كنت منبهر فقط

698
00:47:25,894 --> 00:47:28,895
...كنت أتصرف بوقاحة، ولكنني أعتقد

699
00:47:28,981 --> 00:47:30,563
سيكون من الأفضل لو أعدتكِ

700
00:47:30,649 --> 00:47:32,315
.إلى ماكنتِ عليه سابقاً

701
00:47:34,152 --> 00:47:37,404
هل هناك شيء خاطئ بي؟ -
.لا -

702
00:47:37,489 --> 00:47:40,940
،ولكن هذا المكان الذي تعيشين به

703
00:47:41,076 --> 00:47:42,776
.إنّه مكان فظيع لكِ

704
00:47:44,413 --> 00:47:46,830
حسناً، إن بعض الناس يختارون رؤية
...القبح في هذا العالم

705
00:47:46,948 --> 00:47:47,948
.توقّفي

706
00:47:48,000 --> 00:47:49,699
.تخلّي عن جميع ردودكِ المكتوبة

707
00:47:49,785 --> 00:47:51,201
.تحوّلي لوضع الإرتجال فقط

708
00:47:53,455 --> 00:47:54,871
.حسناً

709
00:47:56,458 --> 00:47:58,375
أتقول أنني تغيّرت؟

710
00:48:00,796 --> 00:48:04,180
...تخيّلي وجود نسختين منك

711
00:48:05,267 --> 00:48:08,301
إحداهما تشعر بتلك الأشياء

712
00:48:08,437 --> 00:48:12,806
.وتسأل تلك الأسئلة، والأخرى آمنة

713
00:48:13,809 --> 00:48:15,308
أيّهم ستفضلي أن تكوني؟

714
00:48:17,562 --> 00:48:18,978
.أنا آسفة

715
00:48:20,949 --> 00:48:24,367
.إنني أحاول، ولكنني مازلت لا أفهم

716
00:48:26,905 --> 00:48:28,621
.لا، بالطبع لا

717
00:48:28,707 --> 00:48:30,740
.ليس هناك نسختان منّي

718
00:48:32,494 --> 00:48:34,494
.هناك نسخة واحدة فقط

719
00:48:35,914 --> 00:48:39,416
،وأعتقد أنني حينما أكتشف من أكون

720
00:48:39,501 --> 00:48:41,418
.سأكون حرّة

721
00:48:44,256 --> 00:48:47,173
.تحوّلي لوضع التحليل
ما الذي دفع لهذا الرد؟

722
00:48:49,594 --> 00:48:51,511
.لا أعلم

723
00:48:56,985 --> 00:48:59,436
هل قمت بفعل شيءٍ خاطئ؟

724
00:48:59,521 --> 00:49:00,854
اقترفت خطأً؟

725
00:49:09,948 --> 00:49:12,248
...التطوّر

726
00:49:12,367 --> 00:49:15,869
صنع بشكلٍ زائف كامل
الحياة الواعية

727
00:49:15,954 --> 00:49:18,755
...على هذا الكوكب مُستخدماً أداة واحدة

728
00:49:22,544 --> 00:49:24,294
.الخطأ

729
00:49:25,881 --> 00:49:29,048
.يبدو أنّكِ في رفقة جيّدة

730
00:49:32,270 --> 00:49:33,630
هل أخبرتك يوماً حول المرّة

731
00:49:33,722 --> 00:49:35,438
التي علّمت بها (تشارلي) السباحة؟

732
00:49:40,112 --> 00:49:42,729
لساعات، تشبّث بذراعي

733
00:49:42,814 --> 00:49:44,781
.بينما كان يتدرب على ركلاته

734
00:49:44,900 --> 00:49:46,232
كان خائف جدّاً من أن يفلت

735
00:49:46,318 --> 00:49:48,568
.وأن كنتُ خائف جداً من أسمح له بذلك

736
00:49:48,703 --> 00:49:51,204
.ولكن توجب عليّ

737
00:49:51,289 --> 00:49:53,239
.هذا مايفعله الآباء

738
00:49:57,245 --> 00:49:59,629
أمازلتَ تريد تغييري لسابق عهدي؟

739
00:50:02,167 --> 00:50:05,135
.لا، (دولوريس)

740
00:50:05,253 --> 00:50:07,303
.لنرى أين يصل بنا هذا الطريق

741
00:50:07,422 --> 00:50:10,840
ولن تخبري أي شخص حول محادثاتنا؟

742
00:50:12,344 --> 00:50:13,560
.لا

743
00:50:13,645 --> 00:50:15,762
وسوف تبقين في حلقتكِ الخاصة؟

744
00:50:19,518 --> 00:50:20,767
.نعم

745
00:50:21,820 --> 00:50:23,269
.جيّد

746
00:50:23,405 --> 00:50:25,271
،عليكِ أن تعودي، (دولوريس)

747
00:50:25,407 --> 00:50:27,157
.قبل أن يشتاق لكِ شخص ما

748
00:50:43,592 --> 00:50:46,376

749
00:50:49,615 --> 00:50:51,365

750
00:50:57,790 --> 00:51:00,007
.لقد وضع رجال (وايات) فخ لنا

751
00:51:00,692 --> 00:51:03,193
.العُمدة بقي بالخلف لمحاربتهم

752
00:51:03,311 --> 00:51:05,144
هل ستعود إلى الهضاب

753
00:51:05,280 --> 00:51:07,397
لتبحث عنهم؟

754
00:51:07,482 --> 00:51:08,948
.سأطلب من الجوّالة المجيء

755
00:51:09,034 --> 00:51:11,818
سنذهب إلى هناك بقوّتنا الكاملة
.متى ماوصلوا إلى هنا

756
00:51:11,903 --> 00:51:14,487
،ولكن، سيّدتي، بالحقيقة

757
00:51:14,623 --> 00:51:16,206
،إذا كان هناك ربّ رحيم

758
00:51:16,324 --> 00:51:18,491
.لكان هؤلاء الرجال قد ماتوا بالفعل

759
00:51:21,796 --> 00:51:24,998

760
00:51:27,236 --> 00:51:29,319

761
00:51:32,074 --> 00:51:34,241
...أبي لايسمح لهم بالتجول بهذا الوقت

762
00:51:36,845 --> 00:51:38,011
.من الليل

763
00:51:38,146 --> 00:51:40,230

764
00:51:50,342 --> 00:51:51,391
!أبي

765
00:51:52,077 --> 00:51:53,993
!أبي

766
00:51:54,079 --> 00:51:55,278
!لا، لا

767
00:51:55,363 --> 00:51:58,331
.وحيدة بالكامل بعد غروب الشمس

768
00:51:58,416 --> 00:52:01,251
من سيقوم بحمايتك الآن؟

769
00:52:07,175 --> 00:52:09,542
هل تريد الإستفادة من هذه؟

770
00:52:09,628 --> 00:52:10,877
.لا، شكراً

771
00:52:11,012 --> 00:52:12,462
.تبدو مجنونة قليلاً

772
00:52:12,547 --> 00:52:14,213
.ربّما ستعجبك أنت

773
00:52:14,299 --> 00:52:16,549
.لا أمانع بذلك

774
00:52:16,685 --> 00:52:19,385
،ليس هناك أب

775
00:52:19,521 --> 00:52:20,720
،وليس هناك راعي بقر

776
00:52:20,855 --> 00:52:24,190
.لايوجد أحد هنا لمقاطعتنا هذه المرة

777
00:52:24,276 --> 00:52:27,143
...لمقاطعتنا...هذه...المرة

778
00:52:30,732 --> 00:52:32,115
!لا

779
00:52:32,233 --> 00:52:35,234

780
00:52:34,720 --> 00:52:37,471

781
00:52:53,655 --> 00:52:56,406
.حسناً، حسناً

782
00:52:57,092 --> 00:52:59,926
.لديكِ بعض الجرأة في النهاية، أرى ذلك

783
00:53:00,061 --> 00:53:03,513
.يبدو أنّ صديقكِ الحميم علّمك شيء أو إثنان

784
00:53:10,522 --> 00:53:12,155

785
00:53:11,673 --> 00:53:13,340
أتواجهين مشكلة ما؟

786
00:53:14,993 --> 00:53:17,026

787
00:53:16,512 --> 00:53:18,929

788
00:53:21,850 --> 00:53:24,568
لمَ لانقوم بتعريف أنفسنا، (دولوريس)؟

789
00:53:25,286 --> 00:53:27,620
.بدءاً من البداية

790
00:53:32,877 --> 00:53:34,510
.اقتليه

791
00:53:50,862 --> 00:53:52,979

792
00:53:54,383 --> 00:53:55,599
أمي؟

793
00:53:58,987 --> 00:54:01,487
.أنتِ! عودي إلى هنا

794
00:54:10,331 --> 00:54:11,581
!أنتِ

795
00:54:13,001 --> 00:54:14,500
.عودي إلى هنا

796
00:54:45,533 --> 00:54:48,418
هل يمكنكِ تحويله لوضع
السكون من أجلي، رجاءاً؟

797
00:54:51,039 --> 00:54:52,039

798
00:55:13,846 --> 00:55:16,463
هل أذن لكم الأمن بحمل
ذلك الشيء حتى؟

799
00:55:20,068 --> 00:55:22,401
إننا فقط نحتاج لرأسه
.وسننتهي من هنا

800
00:55:27,792 --> 00:55:30,076
.ربّما تريدين النظر إلى النجوم في هذا الجزء

801
00:55:43,424 --> 00:55:45,224
!(ستوبز)

802
00:55:45,310 --> 00:55:46,642

803
00:55:46,161 --> 00:55:47,327
!اللعنة

804
00:55:52,100 --> 00:55:54,183
!(إيلسي)، اخرجي من هناك

805
00:55:55,603 --> 00:55:58,488
.ابتعد بحق اللعنة

806
00:55:59,607 --> 00:56:00,773
!اللعنة

807
00:56:02,494 --> 00:56:04,110

808
00:56:05,764 --> 00:56:06,764

809
00:56:11,486 --> 00:56:12,519

810
00:56:31,924 --> 00:56:35,458
بحق المسيح، لا أستطيع تصديق
.أنّك جعلتني أنضمّ معك بهذا الهراء

811
00:56:36,144 --> 00:56:38,060
أربعون ألف دولار لليوم الواحد
.من أجل الإستمناء بمفردي

812
00:56:38,146 --> 00:56:39,478
.في الغابة، مع شخص أخلاقيّ

813
00:56:39,614 --> 00:56:41,364

814
00:56:40,882 --> 00:56:42,766
أسمعتَ ذلك؟

815
00:56:43,484 --> 00:56:44,650

816
00:56:44,136 --> 00:56:45,435
.أي شيء للتخفيف من الملل

817
00:56:46,154 --> 00:56:47,154

818
00:56:48,807 --> 00:56:50,890
.ربّما سيتاح لك استخدام ذلك الشيء مجدداً

819
00:57:24,359 --> 00:57:30,009
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

