﻿1
00:00:04,040 --> 00:00:05,590
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:05,590 --> 00:00:08,730
(يبدو أن فقيدنا (هارفي
.كان صديق الحوريتين عام 1790

3
00:00:08,730 --> 00:00:11,580
تبيّن أن له قرابة بأسرة
.(في (ميستك فولز

4
00:00:11,590 --> 00:00:12,840
"لديّ سؤال لك"

5
00:00:12,840 --> 00:00:14,550
.أودّ أن تخبرني بماهية هذه

6
00:00:14,585 --> 00:00:16,150
.أداة راموزيّة تستخدم لحلّ الشفرة

7
00:00:16,150 --> 00:00:19,590
حالما ينفتح الباب بين
(هذا العالم وعالم (كايد

8
00:00:19,590 --> 00:00:20,870
.النار ستبيد كلّ شيء

9
00:00:20,870 --> 00:00:23,930
ما عليك إلّا الحرص"
"على قرع ذلك الجرس 12 مرّة

10
00:00:23,930 --> 00:00:28,170
:المهمّة التي كلّفت بها كليكما هي
.اقتل 100 شخص أو اقتل خليلة أخيك

11
00:00:28,170 --> 00:00:29,520
.ستيفان) انتقى الخيار الثاني)

12
00:00:29,520 --> 00:00:31,780
،)إيلينا) موجودة شمال (نيويورك)
.(وهناك توجد (بوني

13
00:00:31,780 --> 00:00:33,440
.دع (إيلينا) خارج الموضوع

14
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
إينزو)؟)

15
00:00:37,760 --> 00:00:40,570
لمَ تحفلين بما يحدث لـ (إيلينا)؟
.ستموتين بأي حال

16
00:00:40,580 --> 00:00:41,980
.ستكون إنسانًا

17
00:00:45,090 --> 00:00:46,770
!(إينزو)

18
00:01:42,900 --> 00:01:43,590
مات)؟)

19
00:01:44,980 --> 00:01:46,040
كيف دخلت لهنا؟

20
00:01:48,860 --> 00:01:49,740
أأنت بخير؟

21
00:01:50,660 --> 00:01:53,190
.كلّا، ثمّة خطب يعتريني

22
00:01:53,971 --> 00:01:59,579
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم الثامن"
"(( الحلقة الـ 12: (( ماذا تكون؟

23
00:01:59,580 --> 00:02:02,526
"(مكالمة من (دايمُن"

24
00:02:16,590 --> 00:02:17,856
{\pos(190,230)}"(مرحبًا يا (بوني"

25
00:02:19,480 --> 00:02:20,280
{\pos(190,230)}"!(بوني)"

26
00:02:22,160 --> 00:02:25,630
{\pos(190,230)}بوني)، ما الخطب؟)
هل ما زالت حيّة؟

27
00:02:28,670 --> 00:02:30,030
.بوني)، حادثيني)

28
00:02:30,080 --> 00:02:33,200
{\pos(190,220)}.إنّها سالمة، (إيلينا) بخير

29
00:02:33,340 --> 00:02:36,520
{\pos(190,230)}،)هذه ليست بدموع للفرح يا (بون
ما الخطب؟

30
00:02:38,270 --> 00:02:39,907
{\pos(190,230)}.لقد فارق الحياة

31
00:02:42,100 --> 00:02:43,300
.إينزو) فارق الحياة)

32
00:02:44,910 --> 00:02:45,760
{\pos(190,230)}ماذا؟

33
00:02:48,340 --> 00:02:51,410
.لقد مات، أخوك قتله

34
00:02:54,820 --> 00:02:56,120
{\pos(190,230)}.(أنصتي إليّ يا (بوني

35
00:02:57,120 --> 00:02:59,560
{\pos(190,230)}إنّي قادم، اتفقنا؟ -
"!كلّا" -

36
00:02:59,710 --> 00:03:02,400
{\pos(190,230)}!ابتعد
.ابتعد عنّي

37
00:03:02,400 --> 00:03:04,717
{\pos(190,230)}.ليس قبلما أطمئن على سلامتك

38
00:03:06,180 --> 00:03:07,380
{\pos(190,230)}.(سأتدبر أمر (ستيفان

39
00:03:09,470 --> 00:03:10,730
{\pos(190,230)}.تدبرت أمره فعليًا

40
00:03:10,910 --> 00:03:11,830
ما قصدك؟

41
00:03:12,250 --> 00:03:13,780
{\pos(190,230)}.حقنته بالترياق

42
00:03:15,970 --> 00:03:17,350
.إنه إنسان الآن

43
00:03:26,950 --> 00:03:27,670
!كلّا

44
00:03:41,382 --> 00:03:42,313
"(مكالمة من (كارولين فوربز"

45
00:03:46,920 --> 00:03:47,720
.إنّي هنا

46
00:03:48,070 --> 00:03:49,690
{\pos(190,220)}!ستيفان)، حمدًا لله)

47
00:03:50,870 --> 00:03:54,270
{\pos(190,220)}.(حادثت (دايمُن) وأعلم بمصاب (إينزو

48
00:03:54,730 --> 00:03:56,120
{\pos(190,220)}...بوني)... إنها حتمًا)

49
00:03:57,220 --> 00:03:58,580
.أجهل حتّى ماذا أقول

50
00:03:59,930 --> 00:04:02,105
{\pos(190,220)}...أجهل كيف يمكنني

51
00:04:03,190 --> 00:04:07,712
{\pos(190,220)}،كلّما أغمضت عينيّ
.رأيت ما حدث يتكرر مرارًا في رأسي

52
00:04:08,770 --> 00:04:11,150
{\pos(190,220)}،وكلّما فتحت عينيّ
.رأيت دم (إينزو) على يديّ

53
00:04:11,560 --> 00:04:13,150
.أرجوك عد للبيت فحسب

54
00:04:14,700 --> 00:04:15,520
.لا يمكنني فعل ذلك

55
00:04:15,520 --> 00:04:20,440
{\pos(190,220)}،لن أدعك تهرب
.أخبرني بمكانك فحسب، سأجيء لآخذك

56
00:04:20,440 --> 00:04:21,070
.كلّا

57
00:04:21,930 --> 00:04:24,250
{\pos(190,220)}.(أعجز عن مواجهتك أنت و(بوني

58
00:04:27,120 --> 00:04:27,870
!سحقًا

59
00:04:28,500 --> 00:04:29,610
{\pos(190,220)}.جارٍ استيقافي

60
00:04:30,040 --> 00:04:30,810
{\pos(190,220)}"(ستيفان)"

61
00:04:47,790 --> 00:04:50,901
،ضع يديك حيث تمكنني رؤيتهما
!ترجل من السيارة فورًا

62
00:05:00,430 --> 00:05:01,130
"ستيفان)؟)"

63
00:05:02,530 --> 00:05:03,330
"!(ستيفان)"

64
00:05:03,980 --> 00:05:04,790
ستيفان)؟)

65
00:05:06,820 --> 00:05:08,200
.لم أعلم حتّى أنّك في البلدة

66
00:05:08,580 --> 00:05:11,180
أجل، (دوريان) احتاج إلى
.مساعدتي حيال شيء

67
00:05:11,610 --> 00:05:13,390
.يبدو أنّه لم يكُن المحتاج الوحيد

68
00:05:14,350 --> 00:05:15,540
لذا ماذا حدث بحق السماء؟

69
00:05:15,770 --> 00:05:20,150
،لا أدري، لكنّي أجزم لك
بوسعي الشعور بحرارة ألسنة اللهب

70
00:05:21,050 --> 00:05:23,400
وسماع صراخ كل أولئك
.الناس الذين يحترقون

71
00:05:23,400 --> 00:05:25,020
أموقن أنه ليس مجرد كابوس؟

72
00:05:25,130 --> 00:05:29,850
عقلك يعالج كونك كدت تقرع الجرس
لحد حرق (ميستك فولز) قاطبة؟

73
00:05:29,850 --> 00:05:33,810
،كلّا يا (ريك)، ذلك كان مختلفًا
.وكأنّي كنت هناك فعليًا

74
00:05:33,990 --> 00:05:34,960
.ربّما كنت كذلك

75
00:05:36,040 --> 00:05:38,320
.ولا أعتقد أن هذه مجرّد قلادة قبلية

76
00:05:39,150 --> 00:05:42,068
وفق الحقبة الزمنيّة
ونشاط معشر السحرة المحليّ

77
00:05:42,103 --> 00:05:46,440
أعتقد أن هذه ربّما تكون طلسمًا سحريًا
.(مرتبط بطريقة ما بدم (ماكسويل

78
00:05:47,510 --> 00:05:51,410
،ربما لم تكُن كوابيس
.ربما كانت ذكريات

79
00:05:51,450 --> 00:05:52,810
كيف يمكن ذلك أصلًا؟

80
00:05:52,880 --> 00:05:56,050
سمعت أن الساحرات اللّاتيفيّات
.يستخدمن شيئًا كهذا للتواصل مع الموتى

81
00:05:56,050 --> 00:05:59,310
كوسيلة لتكوين رابط روحانيّ
.بين الأحياء وأسلافهم

82
00:05:59,310 --> 00:06:02,270
أجل، وهذا يفسّر سيرك نائمًا
.إلى تلك الأنفاق

83
00:06:02,270 --> 00:06:04,260
إذًا بمن أنا موصول؟

84
00:06:05,540 --> 00:06:08,316
...إن اضطررت للتخمين

85
00:06:09,000 --> 00:06:11,360
سأقول إنه صاحب الهيكل العظمي
.الذي وجدناه في غرفة المصنوعات

86
00:06:11,940 --> 00:06:15,010
،بعض ما رأيته، هو شهده أيضًا
.لقد كتب عنه في يومياته

87
00:06:15,600 --> 00:06:18,200
ثمّة مراجع تشتمل معشرًا
.(من سحرة (بينت

88
00:06:18,490 --> 00:06:20,000
بينيت)؟) -
.أجل -

89
00:06:20,370 --> 00:06:22,860
(أتساءل إن كانت (بوني
.تعلم شيئًا عن ذلك

90
00:06:26,950 --> 00:06:27,880
هل كل شيء كما يرام؟

91
00:06:29,310 --> 00:06:30,110
.كلّا

92
00:06:33,660 --> 00:06:35,251
...كلّا، إنه

93
00:06:36,740 --> 00:06:37,660
.نبأ سيء

94
00:06:53,410 --> 00:06:54,730
.لم يعُد

95
00:06:54,760 --> 00:06:57,920
.(لأنه في طريقه لمخفر مقاطعة (روكلاند

96
00:06:58,200 --> 00:07:01,590
.جرى اعتقاله -
.مفهوم، هذه بشرى -

97
00:07:01,750 --> 00:07:04,990
وفق أي عالم تكون بشرى؟ -
"عالم (ستيفان) فيه إنسان" -

98
00:07:05,090 --> 00:07:06,490
.عادت مشاعره

99
00:07:06,740 --> 00:07:10,650
ذكريات كلّ قطرة دم أراقها
.ستعذّب فِكره عذابًا عظيمًا

100
00:07:11,410 --> 00:07:13,620
يجدر ألّا يكون بمفرده
.في غمار كل ذلك حاليًا

101
00:07:14,590 --> 00:07:15,490
"سأقابلك هناك"

102
00:07:16,420 --> 00:07:17,480
هل حادثت (بوني)؟

103
00:07:20,820 --> 00:07:25,180
،تركت لها رسائل كثيرة
.تأبى إجابة هاتفها، ولا أفهم الداعي

104
00:07:25,180 --> 00:07:28,070
.طبعًا تفهمين، فكّري بالأمر

105
00:07:29,210 --> 00:07:30,230
"أيمكنك لومها؟"

106
00:07:31,780 --> 00:07:33,250
.سأهاتفك حين أقترب

107
00:07:38,730 --> 00:07:41,530
.لا تؤاخذني، سمحت لنفسي بالدخول

108
00:07:43,010 --> 00:07:47,810
،جئت لتقديم تعازيّ
.يؤسفني مصابك

109
00:07:47,910 --> 00:07:51,880
أشكّ في ذلك بما أنّك
.(سبب موت (إينزو

110
00:07:51,990 --> 00:07:56,790
،قصدت أخاك
.قام اتفاقنا على روحين خالدتين

111
00:07:56,790 --> 00:07:59,400
وجد أصدقاؤك ثغرة حين
جعلوا (ستيفان) إنسانًا

112
00:07:59,740 --> 00:08:03,730
،وهو ما يُبطل اتفاقنا
.أنت وأخوك الآن حُرّان

113
00:08:04,040 --> 00:08:08,970
،بما أنّك جئتني لبيتي
.فأحزر أن الأمر ليس بهذه السهولة

114
00:08:10,080 --> 00:08:13,320
.بينما أنت خالد، (ستيفان) فانٍ

115
00:08:14,150 --> 00:08:21,380
ما يعني أنّي حرّ لقتله واستعادة روحه
.لوجرات النار في عالمي متى أشاء

116
00:08:21,860 --> 00:08:23,660
.أرتأي أن يموت بمنتصف الليل

117
00:08:23,760 --> 00:08:27,380
وواقع كونك منتظرًا يوحي إليّ
.(برغبتك في شيء يتجاوز (ستيفان

118
00:08:28,620 --> 00:08:31,170
.بالواقع، هذا صحيح

119
00:08:32,180 --> 00:08:34,630
.لديّ اهتمام بالتاريخ المحليّ

120
00:08:35,160 --> 00:08:37,930
ثمّة دفتر يوميات يعود للقرن الـ 18
.(من كتابة (إيثان ماكسويل

121
00:08:38,350 --> 00:08:42,310
أعتقد أن أستاذ دراسات
.السحر صديقك يملكها

122
00:08:42,520 --> 00:08:43,620
أهذا مرادك؟

123
00:08:45,180 --> 00:08:46,470
كتاب مُترَّب قديم؟

124
00:08:46,770 --> 00:08:50,820
هذا ثمن بخس مقابل السماح
لـ (ستيفان) بعيش بقية حياته الآدمية

125
00:08:51,220 --> 00:08:52,610
.قبل عودته إليّ

126
00:08:54,380 --> 00:08:55,440
هل اتفقنا؟

127
00:09:14,450 --> 00:09:15,740
إذًا من تكون (أوليفيا هايدن)؟

128
00:09:21,680 --> 00:09:25,310
نادلة، تعمل لتغطية نفقات
.دراستها الجامعية

129
00:09:26,880 --> 00:09:28,750
.إلى أن كدت تقطع رأسها

130
00:09:30,270 --> 00:09:35,690
ماذا عن (خافيير رويس)؟
.صديلاني زوجته على وشك الولادة

131
00:09:37,600 --> 00:09:38,700
.(كيلي باركس)

132
00:09:40,320 --> 00:09:41,640
.(روبرت لانسو)

133
00:09:43,010 --> 00:09:44,280
.(تانيا هاندلمان)

134
00:09:44,720 --> 00:09:45,770
.(جيفري لي)

135
00:09:46,610 --> 00:09:50,380
بيَّن النظام صلة بصماتك بـ 32
.اغتيال تموا خلال الشهرين الماضيين

136
00:09:51,110 --> 00:09:53,920
أموقن ألّا أقوال لديك حيال ذلك؟

137
00:10:01,910 --> 00:10:03,482
"(بوني)"

138
00:10:05,690 --> 00:10:06,710
"(بوني بينت)"

139
00:10:07,580 --> 00:10:08,380
"ساعديني"

140
00:10:10,270 --> 00:10:11,810
"(بوني) -
إينزو)؟) -

141
00:10:24,450 --> 00:10:25,250
أمي؟

142
00:10:26,230 --> 00:10:26,970
.(بوني)

143
00:10:32,370 --> 00:10:33,650
.كارولين) هاتفتني)

144
00:10:36,020 --> 00:10:37,340
.أخبرتني بما جرى

145
00:10:38,460 --> 00:10:39,410
.آسفة

146
00:10:41,810 --> 00:10:43,910
...قالت إنّك تأبين محادثتها، و

147
00:10:45,240 --> 00:10:48,570
...تأمل أنك ربما سوف
تتحدثين إليّ؟

148
00:11:10,810 --> 00:11:12,800
.(آسف يا سيد (سلفاتور

149
00:11:19,770 --> 00:11:20,600
.إنّك حرّ للذهاب

150
00:11:22,910 --> 00:11:26,360
شكرًا لك، رجاءً أعلم بقيّة
العملاء والضباط

151
00:11:26,360 --> 00:11:28,810
.بأن كل هذا كان سوء فهم شنيع

152
00:11:46,200 --> 00:11:47,550
ما كل هذا؟

153
00:11:48,390 --> 00:11:49,380
.ما جنيته

154
00:11:50,260 --> 00:11:55,620
،)كلّا، بل ما جناه (كايد
.أرغمك على فعل كلّ هذا

155
00:11:55,910 --> 00:11:59,530
،ويتوقع منّي الاستمرار
.لقد أبرمت اتفاقًا

156
00:12:03,970 --> 00:12:05,080
.الاتفاق لاغٍ

157
00:12:06,140 --> 00:12:10,350
ما قصدك؟ -
.إنّك إنسان، ولا تفيده -

158
00:12:12,200 --> 00:12:14,840
،يمهلك حتّى منتصف الليل
.ثم يريدك ميتًا

159
00:12:17,110 --> 00:12:20,340
،لكن لا تقلق
.دايمُن) يعالج الموضوع)

160
00:12:25,890 --> 00:12:28,770
،بوني) لا تردّ)
.حاولت مهاتفتها 5 مرات

161
00:12:32,830 --> 00:12:33,710
ماذا تفعل هنا؟

162
00:12:34,450 --> 00:12:37,410
،أود استعارة كتاب
.(الراوي لقصّة آل (ماكسويل

163
00:12:37,410 --> 00:12:39,260
.أعتقد أنه نفد من السوق منذ فترة

164
00:12:39,260 --> 00:12:43,103
تقصد هذا؟ -
.ملائم، وأجل -

165
00:12:44,400 --> 00:12:46,520
لمَ تُراك مهتم بشجرة أسرتي فجأة؟

166
00:12:46,550 --> 00:12:49,360
،يجافيني النوم مؤخرًا
.وارأيت أن قراءته ستنومني

167
00:12:50,020 --> 00:12:51,040
فلمَ تهتمون به؟

168
00:12:51,060 --> 00:12:55,340
،مات) تحضره رؤى بسبب هذا الدفتر)
.فإذا بك تظهر وتطلبه

169
00:12:55,600 --> 00:12:57,900
صدفة؟
.لا أظنّ

170
00:12:58,430 --> 00:13:00,780
فلمَ لا تخبرنا بالسبب
الحقيقيّ لرغبتك فيه؟

171
00:13:01,300 --> 00:13:02,090
.اتفقنا

172
00:13:03,280 --> 00:13:06,250
لديّ نحو 6 ساعات وبضع دقائق
(ريثما يزهق (كايد) روح (ستيفان

173
00:13:06,450 --> 00:13:08,910
.إلّا إذا أعطيته ذلك الدفتر -
ولمَ يريده؟ -

174
00:13:08,910 --> 00:13:12,390
لا أدري، لكن طالما سينقذ
.حياة أخي، فلا أبالي

175
00:13:12,390 --> 00:13:13,190
.آسف

176
00:13:13,680 --> 00:13:17,060
لا يحقّك إعطاء الشيطام مراده
.طالما تجهل لما يريده

177
00:13:17,080 --> 00:13:21,030
،أنا أيضًا آسف يا صديقي القديم
.لكن (ستيفان) في هذا المأزق بسببي

178
00:13:21,530 --> 00:13:25,880
.لذا عليك قتلي مجددًا إن أردت ردعي

179
00:13:29,700 --> 00:13:33,450
.لا بأس، كما تشاء

180
00:14:10,000 --> 00:14:13,440
،حان الوقت
.علينا إعادة (إينزو) للأرض

181
00:14:14,180 --> 00:14:15,440
.عليك توديعه

182
00:14:17,910 --> 00:14:19,550
.لا أظنه يودّني أن أفعل

183
00:14:22,390 --> 00:14:23,570
.ما زلت أشعر به

184
00:14:26,700 --> 00:14:28,200
.أظنه يستنجد بي

185
00:14:31,230 --> 00:14:32,530
.أو إنّي أفقد عقلي

186
00:14:34,158 --> 00:14:36,790
.كلّا يا عزيزتي، أنت حزينة

187
00:14:38,080 --> 00:14:41,020
.هذا ليس حزنًا، أعرف الحزن

188
00:14:42,510 --> 00:14:43,750
.هذا مختلف

189
00:14:44,710 --> 00:14:49,000
،طالما يحاول الاستنجاد بي
.فحتمًا هناك وسيلة للاتصال به

190
00:14:49,140 --> 00:14:53,530
،الجانب الآخر سقط
.وما عادت إحدانا تملك سحرًا

191
00:14:54,390 --> 00:14:56,420
.الأفضل عدم العبث مع شؤون كتلك

192
00:14:56,710 --> 00:15:00,750
،حتمًا هناك وسيلة
.إنّك عدت إلى هنا لسبب

193
00:15:02,970 --> 00:15:03,950
.فليكُن هذا هو السبب

194
00:15:14,460 --> 00:15:15,470
.شكرًا لك

195
00:15:15,590 --> 00:15:19,390
وستحذف كل أثر لاسم
.ستيفان سلفاتور) من نظامك)

196
00:15:26,730 --> 00:15:30,040
متى آخر مرّة رأيت أمك؟ -
.البارحة -

197
00:15:30,620 --> 00:15:34,080
اتصلت بي بعد المدرسة
.وقالت إنها ستعود متأخرة

198
00:15:35,070 --> 00:15:37,878
.كان تعرض بيتًا على شخص ما

199
00:15:39,670 --> 00:15:40,580
.هذه هي

200
00:15:52,960 --> 00:15:53,780
ما الأمر؟

201
00:15:55,510 --> 00:15:58,310
أجبرت أم هذه الفتاة
.(لتغيير حجّة بيت (بوني

202
00:16:00,770 --> 00:16:02,750
.ثم تركتها للموت في صندوق سيارة

203
00:16:05,110 --> 00:16:06,810
.لن يجدوا الجثة قبل أسابيع

204
00:16:07,210 --> 00:16:09,630
أمن أحد يمكنك الاتصال به؟
فرد من أهلك؟

205
00:16:09,820 --> 00:16:13,200
.كلّا، ليس لي إلّا أمي

206
00:16:20,450 --> 00:16:23,840
.أعلم، لنذهب ونجدها

207
00:16:44,190 --> 00:16:46,422
(أجل، الساعة تمضي على حياة (ستيفان

208
00:16:46,423 --> 00:16:50,040
لكن طبعًا دعونا
.نفحص (دونافان) جسمانيًا

209
00:16:50,660 --> 00:16:54,590
إن علمنا سرّ أهمية اليوميات
.لـ (كايد)، ربّما نتبيّن كيفيّة ردعه

210
00:16:54,590 --> 00:16:56,270
.بعدئذٍ، ستكون تحت أمرك

211
00:16:56,270 --> 00:17:00,395
حقًّا؟ وكيف ستفعل ذلك
تجربتكم العلمية الصغيرة؟

212
00:17:00,600 --> 00:17:04,110
(سنقدح رؤى (مات
.عبر إدخاله في حالة تنويم مغناطيسيّ

213
00:17:04,450 --> 00:17:08,140
.لحسن حظّنا أن الإجابة في رأسه -
.ستكون سابقة من نوعها -

214
00:17:08,310 --> 00:17:11,100
ينبغي أن المخدر يعطي مفعوله، بمَ تشعر؟

215
00:17:11,500 --> 00:17:14,550
.وكأني شربت 12 قنينة جعة -
.هذا رائع -

216
00:17:15,790 --> 00:17:21,120
،أودك أن تركز على البندول
.وأن تنصت لصوتي

217
00:17:21,700 --> 00:17:23,880
.أودك أن تغمض عينيك وأن تسترخي

218
00:17:25,610 --> 00:17:28,550
.سأقودك خلال درب طويل

219
00:17:29,310 --> 00:17:30,470
.هذا قد يستغرق برهة

220
00:17:33,680 --> 00:17:36,050
.أو سنخوض الغمار فورًا

221
00:17:36,100 --> 00:17:39,280
،هيا يا (مات)، تصور نفسك هناك
.والآن أنبئني بما ترى

222
00:17:41,310 --> 00:17:43,870
"(الجرس، يوميات (ماكسويل"

223
00:17:44,110 --> 00:17:46,510
إنه البيت القديم"
"الذي حُرق لديه السحرة

224
00:17:46,840 --> 00:17:48,790
.لكنه ليس قديمًا، يبدو حديث البناء

225
00:17:51,510 --> 00:17:55,770
.سيد (ماكسويل)، أنت فنان فذّ

226
00:17:55,770 --> 00:17:58,430
وأنت لطيفة أكثر من اللّازم
.(يا آنسة (بينت

227
00:18:00,700 --> 00:18:04,380
مهاراتي متواضعة مقارنة بالسحر
.الذي شبّع معشرك معدنه به

228
00:18:05,520 --> 00:18:11,310
سعدت أمي بتلقي خطابك
.المُعلن إتمام الجرس

229
00:18:11,680 --> 00:18:17,070
لكن ليس بقدر ساعدتي
لحل شفرة المعلومة

230
00:18:17,070 --> 00:18:19,110
.التي أخفيتها ببراعة متناهية خلاله

231
00:18:20,860 --> 00:18:23,630
"شجاعتك ستنقذنا جميعًا"

232
00:18:24,170 --> 00:18:28,450
وقريبًا سنتخلّص من المخلوقات
.الخسيسة غير البشرية المتربصة بغابتنا

233
00:18:28,970 --> 00:18:31,710
هل حدثت هجمات أخرى؟ -
.ليلة البارحة -

234
00:18:32,250 --> 00:18:36,930
هذا يجعل 9 من مجتمعنا قد ذُبحوا من
.قبل تلك الوحوش مجهولة الاسم والمحيا

235
00:18:37,420 --> 00:18:43,970
بحلول هذه الساعة غدًا، فأن رنين جرسك
.سيطرد تلك الوحوش الفاسدة من أراضينا

236
00:18:51,940 --> 00:18:55,470
،آسفة على تطفلي
لكنّي أحتاج إلى حداد

237
00:18:55,470 --> 00:19:00,530
(وقيل لي إنّك يا سيد (ماكسويل
.(الأفضل في (فرجينيا

238
00:19:03,300 --> 00:19:06,840
،سيبل) هنا)
.تودّ (إيثان) أن يذهب معها

239
00:19:06,920 --> 00:19:08,090
.يعجز عن مقاومتها

240
00:19:13,830 --> 00:19:16,730
أيبدو لك أيًّا من هذا مألوفًا؟ -
.لا أدري، ربّما -

241
00:19:17,250 --> 00:19:20,980
.ستُظلم قريبًا -
.دايمُن) سيحل المشكلة، سيفعل) -

242
00:19:21,040 --> 00:19:22,010
حقًا؟ ثم ماذا؟

243
00:19:22,410 --> 00:19:24,720
بوسعك محو كلّ أدلّة
.ما أثمته بالإذهان

244
00:19:25,020 --> 00:19:26,470
.لكن هذا لا يغيّر واقع أنّي أثمته

245
00:19:26,730 --> 00:19:29,940
لا يمكنني نسيان ذلك
.والذهاب لتذوق الكعك

246
00:19:31,150 --> 00:19:32,510
أهذا ظنّك بي؟

247
00:19:33,890 --> 00:19:38,560
أن كلّ ما أحفل به هو زفافنا؟ -
.أنصتي، أجهل كيف عساي أفكر -

248
00:19:38,860 --> 00:19:42,446
أجهل كيف أتعامل مع ما أريده
.أو ما خلتُ أنّي سأحظى به

249
00:19:43,760 --> 00:19:45,210
.أجهل كيف أتصرّف

250
00:19:49,350 --> 00:19:50,050
.هناك

251
00:19:58,490 --> 00:19:59,520
.إنها نجت

252
00:20:02,080 --> 00:20:03,320
.لا تزال هنالك فرصة

253
00:20:05,840 --> 00:20:06,990
لكن حتام؟

254
00:20:08,570 --> 00:20:09,370
.لنذهب

255
00:20:21,700 --> 00:20:22,670
"نحن في الكهوف"

256
00:20:23,600 --> 00:20:25,036
"ثمّة باب"

257
00:20:26,280 --> 00:20:28,160
.إنها الغرفة التي وجدنا فيها اليوميات

258
00:20:34,160 --> 00:20:38,110
،إنها مليئة بكنوز الحوريتين"
"ثمّة أدوات وأسلحة

259
00:20:40,900 --> 00:20:44,990
ما هذا؟ ومما صُنِع؟

260
00:20:46,140 --> 00:20:47,359
.صنع من الموت

261
00:20:47,390 --> 00:20:54,900
،حين احترق (كايد) رمادًا
.تحوّل لزجاج سبكته نار الجحيم

262
00:20:56,720 --> 00:21:00,380
.(طبعًا سمعت بأسطورة (آركاديوس -
.كلّا -

263
00:21:00,650 --> 00:21:04,430
.تعرفه باسم آخر: الشيطان

264
00:21:07,670 --> 00:21:09,180
"سيلين) هناك أيضًا)"

265
00:21:13,560 --> 00:21:15,330
"معها الشوكة الرنانة"

266
00:21:15,860 --> 00:21:18,080
.تجبران (إيثان) على إضافتها للجرس

267
00:21:18,520 --> 00:21:24,390
لمّا علم سيدي (كايد) بقدرة
جرسك على طردنا من أراضيكم

268
00:21:24,400 --> 00:21:29,060
.فسنَّ للجرس غرضًا مختلفًا تمامًا -
ماذا سيفعل الجرس؟ -

269
00:21:29,070 --> 00:21:35,880
قرع الجرس 12 مرّة سيطلق
.نار الجحيم لتحرق قريتك قاطبةً

270
00:21:36,380 --> 00:21:38,800
.لن تنبس بكلمة حيال ذلك

271
00:21:43,440 --> 00:21:45,950
!هيّا، تطرّق للمهم

272
00:21:46,080 --> 00:21:49,650
أين الدليل في هذه القصّة؟
لمَ اليوميات بالغة الأهمية؟

273
00:21:49,650 --> 00:21:52,540
لا يمكنه التحكّم فيما
.يرى يا (دايمُن)، اهدأ

274
00:21:59,320 --> 00:22:05,240
،إينزو)، إننا نناديك)
.إن إنسانة تحبّك تودّ التواصل معك

275
00:22:05,870 --> 00:22:09,100
.إن كنت معنا، فأرجوك أن تعطنا إشارة

276
00:22:10,850 --> 00:22:14,670
،إينزو)، إن كنت موجودًا)
.فإننا هنا لننصت

277
00:22:25,920 --> 00:22:26,980
ماذا تفعلين؟

278
00:22:28,510 --> 00:22:33,240
،صدقت، هذا ليس حزنًا
.إنه شيء مختلف

279
00:22:33,240 --> 00:22:37,090
،)رأيت لحظة ممات (إينزو
.شعرت بألمه

280
00:22:37,670 --> 00:22:40,140
.أجهل كيف يمكن هذا بدون سحر

281
00:22:41,350 --> 00:22:44,370
.حتمًا فتحتِ بابًا -
إلى أين؟ -

282
00:22:44,530 --> 00:22:46,240
.(إلى حيث يوجد (إينزو

283
00:22:46,730 --> 00:22:52,330
.إنه مكان حالك مُترع بالعذاب والخواء

284
00:22:54,660 --> 00:22:55,430
تقصدين الجحيم؟

285
00:22:55,430 --> 00:23:00,850
لا أدري، لكن علينا غلق
.ذلك الباب، علينا حرقه

286
00:23:01,150 --> 00:23:04,060
.إن كان (إينزو) هناك ودفنّاه، فسيُحبَس

287
00:23:04,060 --> 00:23:06,730
.حتمًا هناك وسيلة لتحريره -
.كلّا -

288
00:23:06,990 --> 00:23:11,079
،أيًّا تكُن الظلمة التي توصلت إليها
.فإنها تحاول الوصول إليك

289
00:23:15,660 --> 00:23:19,096
،لن أتركك هناك
.سأجد حلًّا

290
00:23:19,557 --> 00:23:20,989
"(بوني)"

291
00:23:23,330 --> 00:23:24,270
!(بوني)

292
00:23:24,860 --> 00:23:25,780
كارين)؟)

293
00:23:31,280 --> 00:23:32,270
.ستكونين بخير

294
00:23:33,910 --> 00:23:36,590
!ويلاه، يا إلهي، لا -
.كلّا، هوني عليك، جئت لمساعدتك -

295
00:23:36,590 --> 00:23:38,409
!ابتعد عني -
.جئت لمساعدتك -

296
00:23:38,444 --> 00:23:39,720
!كارولين)، إنها هنا)

297
00:23:42,290 --> 00:23:43,090
ستيفان)؟)

298
00:23:43,090 --> 00:23:45,560
.كلّا، أنقذيها

299
00:23:45,880 --> 00:23:46,800
.الآن

300
00:23:49,810 --> 00:23:52,463
،هيا، عليك أن تشربي
!اشربي

301
00:23:53,780 --> 00:23:54,990
.ها نحن ذا، رائع

302
00:23:57,250 --> 00:23:59,590
.ستكونين بخير، ابقي هنا فحسب

303
00:24:06,880 --> 00:24:09,520
!ويلاه، يا إلهي
.الترياق في جسدك

304
00:24:10,060 --> 00:24:13,140
.دمي لن يفيد، لا يمكنني إنقاذك

305
00:24:13,560 --> 00:24:15,040
.لا يمكنني إنقاذك

306
00:24:18,540 --> 00:24:20,830
.السحرة يجتمعون لقرع الجرس

307
00:24:25,030 --> 00:24:28,540
(يعجز (إيثان) عن تحذير (بي"
"لأنه تحت إذهان حوريّ لألّا يخبرها

308
00:24:30,170 --> 00:24:34,100
ما الذي أرادته تلك المرأة؟ -
.لا يمكنني القول -

309
00:24:35,180 --> 00:24:40,590
.لكننا نصارح بعضنا بكل شيء -
.أعلم، لكن لا يمكنني القول-

310
00:24:41,460 --> 00:24:42,420
.فهمت

311
00:24:50,820 --> 00:24:53,210
.لا يمكنني القول

312
00:24:57,570 --> 00:25:02,670
،كتب لها رسالة مشفرة"
"يعجز عن منع نفسه

313
00:25:03,410 --> 00:25:06,100
إنه تحت إذهان حوريّ لقرع"
"الجرس وتدمير البلدة

314
00:25:08,090 --> 00:25:10,180
"تم إفساد ذلك الجرس"

315
00:25:11,390 --> 00:25:14,060
"قرعه 12 مرّة سيجلب نار الجحيم"

316
00:25:15,700 --> 00:25:16,430
!كلّا

317
00:25:16,430 --> 00:25:17,320
"واحد"

318
00:25:20,050 --> 00:25:21,010
"اثنان"

319
00:25:23,250 --> 00:25:24,160
"ثلاثة"

320
00:25:25,240 --> 00:25:28,930
!تم إفساد الجرس
!سيدمرنا أجمعين

321
00:25:31,200 --> 00:25:36,540
!علينا إيقافه
!اتحدوا جميعًا ورتلوا معي

322
00:25:48,200 --> 00:25:49,630
.يحاولون إيقافه

323
00:25:49,870 --> 00:25:50,890
!اثنى عشرة

324
00:25:57,890 --> 00:26:00,180
.علينا إخراجه، ما عاد بوسعه التحمُّل

325
00:26:00,190 --> 00:26:02,040
مات)؟)

326
00:26:02,040 --> 00:26:02,770
!(مات)

327
00:26:02,770 --> 00:26:04,880
!(هيا يا (مات

328
00:26:05,030 --> 00:26:06,770
!(مات)

329
00:26:07,270 --> 00:26:10,080
السحرة يحاولوا كبح
!النيران وإنقاذ البلدة

330
00:26:12,100 --> 00:26:15,030
!كلّا

331
00:26:15,300 --> 00:26:16,350
.إنهم يموتون

332
00:26:16,350 --> 00:26:19,220
.ضحّوا بأنفسهم لكبح النيران

333
00:26:19,590 --> 00:26:21,570
!كلّا

334
00:26:22,830 --> 00:26:24,900
.أظنه يصاب بأزمة قلبية -
.(هيا يا (مات -

335
00:26:25,930 --> 00:26:27,180
.أعطه دمي

336
00:26:29,990 --> 00:26:30,870
!نفذ

337
00:26:35,490 --> 00:26:38,000
هل هذا سيجدي؟ -
.إن عالج الأزمة القلبية في الوقت المناسب -

338
00:27:03,080 --> 00:27:03,940
...(بيا)

339
00:27:09,770 --> 00:27:10,690
.(بي)

340
00:27:15,930 --> 00:27:17,030
.(بياتريس)

341
00:27:17,900 --> 00:27:20,450
.بياتريس) لديها خطّة لردع الحوريتين)

342
00:27:43,440 --> 00:27:45,870
.إنّك فعلتها، إنهما حبيستان

343
00:27:46,060 --> 00:27:49,870
،)وأنت أيضًا يا سيّد (ماكسويل
.أنت صنعت الجرس

344
00:27:49,870 --> 00:27:54,140
والسحرة لعنوه، لذا يداك تحملان
.ذنب إزهاق مئة روح

345
00:27:54,140 --> 00:27:56,770
.لذا أنت و(بياتريس) محكومان للجحيم

346
00:27:57,910 --> 00:28:01,160
.ثمّة سبيل أوحد لتهربا من النار الأبديّة

347
00:28:02,570 --> 00:28:07,770
حررا سيدنا (كايد) من الجحيم
.ودعاه يجوب الأرض

348
00:28:08,420 --> 00:28:09,650
.ثم اقتلاه

349
00:28:10,220 --> 00:28:15,120
كلّا، لن نسمح للشيطان
.بأن يجوب الأرض

350
00:28:15,350 --> 00:28:20,960
إيثان)، إن أبَت صديقتك تحريرنا)
.فيتحتَّم عليك قتلها

351
00:28:20,960 --> 00:28:21,920
.كلّا

352
00:28:43,160 --> 00:28:45,770
.حبسته حيث وجدنا عظامه

353
00:28:48,000 --> 00:28:50,060
!(بيا)
!افتحي الباب

354
00:28:50,950 --> 00:28:51,750
!(كلّا يا (بي

355
00:28:51,750 --> 00:28:53,740
!(لا تتركيني، (بي

356
00:28:53,970 --> 00:28:58,300
!أعلم السرّ يا (بي)، إنه هنا
.أعرف كيفية قتل الشيطان

357
00:28:58,800 --> 00:29:01,380
لن تسمحا لي بإخبارك
!بما اكتشفته

358
00:29:02,150 --> 00:29:05,050
!(لا يمكنني القول، (بي

359
00:29:06,510 --> 00:29:08,900
.أعرف كيف نقتل الشيطان

360
00:29:09,550 --> 00:29:11,150
.لكن لا يمكنني القول

361
00:29:12,080 --> 00:29:13,720
!أتفهمين؟

362
00:29:22,270 --> 00:29:24,380
يحاول إخبارها بالطريقة"
"الوحيدة التي في إمكانه

363
00:29:32,310 --> 00:29:33,560
.إنه في اليوميات

364
00:29:35,960 --> 00:29:38,810
أين هي؟ أين (دايمُن)؟

365
00:29:46,050 --> 00:29:50,500
!بوني)، ابقي معي أرجوك، لا)

366
00:30:08,960 --> 00:30:11,440
!(لا، (إينزو -
.(بوني) -

367
00:30:11,440 --> 00:30:14,620
!(لا، (إينزو -
!(بوني) -

368
00:30:16,560 --> 00:30:17,440
!(بوني)

369
00:30:17,660 --> 00:30:20,550
.تحتّم عليّ حرقه يا عزيزتي

370
00:30:20,870 --> 00:30:22,810
.تحتّم أدمر كلّ ما بقي منه

371
00:30:22,810 --> 00:30:26,950
كانت الوسيلة الوحيدة لكسر الصلة -
!كان يحاول التواصل معي -

372
00:30:26,950 --> 00:30:30,600
،)كلّا يا (بوني
.لم يفتح ذلك الباب، أنت فتحته

373
00:30:32,400 --> 00:30:36,360
.خذلتك على أصعدة كثيرة بصفتي أم

374
00:30:37,020 --> 00:30:43,760
.لكنّي لن أدعك تدمري نفسك -
.إنه وحيد في الظلام -

375
00:30:43,760 --> 00:30:48,050
ولا أودّه أن يسحبك
.لهناك معه، تعلمين ذلك

376
00:30:48,720 --> 00:30:50,370
.لقد أحبك

377
00:30:52,100 --> 00:30:54,090
.ما كان سيودّك أن تعاني

378
00:30:55,900 --> 00:30:57,460
.عليك تركه يذهب

379
00:30:58,220 --> 00:31:00,550
اتفقنا يا حبيبتي؟
.عليك تركه يذهب

380
00:31:02,960 --> 00:31:04,610
.عليك توديعه

381
00:31:17,450 --> 00:31:19,670
أين (كارين)؟ أينها؟ -
.إنها بخير -

382
00:31:19,670 --> 00:31:21,870
أذهنتها لتنتظر سيارة
.الإسعاف عند الطريق

383
00:31:21,870 --> 00:31:26,350
.إنهم قادمون، اصمد فحسب -
.كارولين)، هذا لا يهم) -

384
00:31:26,500 --> 00:31:29,280
اليوم أو غدًا، أعلم أنّي
.سأصلى الجحيم، وإنّي أستحقّه

385
00:31:29,280 --> 00:31:30,650
كلّا، لا تستحقه، مفهوم؟ -
.بلى، أستحقه -

386
00:31:30,650 --> 00:31:34,030
.إنّك أنقذت حياة تلك المرأة -
.لا يهم، إنها مجرد شخص واحد -

387
00:31:34,030 --> 00:31:38,070
.لن تيأس، ستواصل النضال وتحيا

388
00:31:38,070 --> 00:31:41,680
.ستبقى حيًا ليتسنّى لك تصحيح كل هذا

389
00:31:42,650 --> 00:31:43,590
.(ستيفان)

390
00:31:45,750 --> 00:31:46,680
.(ستيفان)

391
00:31:48,190 --> 00:31:49,120
.رباه

392
00:31:56,400 --> 00:31:59,360
.أنجزت المهمة في زمن قياسيّ -
.هذا شأني دومًا -

393
00:32:05,160 --> 00:32:07,560
ما أدراني أنك ستفي بالتزامك؟

394
00:32:08,150 --> 00:32:09,450
.لن تدري

395
00:32:16,510 --> 00:32:17,440
.شكرًا لك

396
00:32:21,410 --> 00:32:24,370
أخوك حرّ ليحيا حياته
.البشرية حتى منتهاها

397
00:32:24,530 --> 00:32:27,280
.آمل أن يستمتع بغالبية عمره المستعار

398
00:32:27,730 --> 00:32:31,840
،بيننا كشريرَين
...هل تمكن أحد قطّ

399
00:32:33,400 --> 00:32:35,969
استحق بعمله مناصًا من الجحيم؟

400
00:32:37,150 --> 00:32:39,740
.لما وددت إعطاءك أملًا زائفًا

401
00:33:00,689 --> 00:33:03,822
"قسم استقبال الطوارئ"

402
00:33:04,050 --> 00:33:05,510
!أمي -
.مرحبًا يا بُنيّتي -

403
00:33:05,520 --> 00:33:07,420
.يسرّني أنك بخير

404
00:33:16,170 --> 00:33:21,020
جلبت مضادات حيوية
.ومضادات التهاب ومسكنات

405
00:33:21,020 --> 00:33:23,927
أحزر أنّك لا تعلم ما إن كانت
.لديك حساسية من أي مستحضر

406
00:33:24,170 --> 00:33:27,720
أنصتي، أعلم أن تفكيرك
.لم ينحصر على الزفاف

407
00:33:28,940 --> 00:33:31,350
.لم أقصد ذلك -
.أعلم -

408
00:33:32,280 --> 00:33:35,660
إنما حين أفكّر كيف يفترض
أن تبدو حياتنا الآن

409
00:33:36,740 --> 00:33:38,513
.فلا أرى قابلية لتلك الحياة

410
00:33:38,610 --> 00:33:44,910
بعد 20 أو50 سنة من الآن
سيحيا كل منا حياة مختلفة كليًا

411
00:33:44,910 --> 00:33:48,210
.ولا يمكننا تجاهل ذلك

412
00:33:50,630 --> 00:33:54,280
...لكن هذا لا يعني أن علينا

413
00:33:55,160 --> 00:33:59,600
إهدار فرصة حياتنا لكونها
.ليست كما أردنا أو توقعنا

414
00:34:02,630 --> 00:34:06,240
.أجهل فحسب كيف أصحح ذلك

415
00:34:10,980 --> 00:34:12,250
.ولا أنا أيضًا

416
00:34:17,370 --> 00:34:19,250
.لكنّي أعلم من أين يمكنك البدء

417
00:34:33,100 --> 00:34:35,700
منذ متى تنتظر هنا؟ -
.ليس منذ وقت طويل -

418
00:34:36,070 --> 00:34:38,430
.كاذب -
.جديًا -

419
00:34:38,540 --> 00:34:40,790
نُوِّمت مغناطيسيًا
وكادت تقتلني نوبة قلبية

420
00:34:40,800 --> 00:34:43,090
وفقدت الوسيلة الوحيدة لقتل الشيطان

421
00:34:43,720 --> 00:34:47,960
ثم جئت لهنا لأخبرك بقدر
.(أسفي بشأن مصاب (إينزو

422
00:34:49,140 --> 00:34:51,400
.آخر جزئية هي الأهم

423
00:34:53,340 --> 00:34:57,240
أعلم أن الأسف لن
.يغيّر شيئًا ولن يحييه

424
00:34:57,500 --> 00:35:00,090
صدقيني، أعلم شعور
.معاناة مأساة كهذه

425
00:35:00,100 --> 00:35:01,980
.ليس بوسعي قول ولا فعل شيء

426
00:35:01,980 --> 00:35:04,420
.لا أعتقد أن بوسعي تحمّل هذا -
.أنا أعتقد -

427
00:35:05,710 --> 00:35:07,650
.إنّك أحد أقوى الناس الذين عرفتهم

428
00:35:09,890 --> 00:35:12,400
أظنني أعرف من أين
.ورثت بعض تلك القوّة

429
00:35:12,890 --> 00:35:15,230
،إنها قصّة يطول شرحها
.سأخبرك بها حين تكونين مستعدّة

430
00:35:16,550 --> 00:35:18,750
.اتّضح أن لعائلتينا صلة منذ الماضي

431
00:35:19,940 --> 00:35:23,380
لم أعرف كم كنتم يا سحرة
.بينت) أقوياء بحق قدركم)

432
00:35:24,020 --> 00:35:26,290
من المؤسف جدًا
.أنّي لم أعد أملك سحري

433
00:35:27,170 --> 00:35:29,310
.لو ملكته، لما حصل أي من هذا

434
00:35:31,110 --> 00:35:32,960
.(ولأمكنني إنقاذ (إينزو

435
00:35:39,600 --> 00:35:44,470
حاولي إيجاد السلوان
في واقع أن (إينزو) أحبّك

436
00:35:45,970 --> 00:35:47,660
.وسيكون معك دومًا

437
00:35:54,950 --> 00:35:59,170
.هاتفيني إن احتجت إليّ -
.شكرًا -

438
00:36:24,210 --> 00:36:27,360
ما شعورك بكونك فانيًا؟

439
00:36:28,801 --> 00:36:30,070
.شعور مؤلم

440
00:36:31,770 --> 00:36:32,960
.قطعًا يؤلم

441
00:36:33,790 --> 00:36:36,250
.سمعت أنهم نقلوا لك لتر ونصف دم

442
00:36:37,340 --> 00:36:38,850
.آمل أن تكون أبقيت لي القليل

443
00:36:40,290 --> 00:36:45,230
،لحسن الحظ أن قولك ليس طريفًا
.وإلّا لتمزّقت غرزي من الضحك

444
00:36:45,230 --> 00:36:48,690
لمَ لا تتفضل بالجلوس؟
سأصبّ لك شرابًا مسكنًا ودودًا

445
00:36:49,050 --> 00:36:52,660
سأجالسك وأذكرك بكم
.أنك تُقت للغدو إنسانًا

446
00:36:52,660 --> 00:36:54,110
.سأضطر للرفض

447
00:36:54,770 --> 00:36:57,380
جئت لتبديل ملابسي قبل
.(ذهابي لمنزل (بوني

448
00:36:57,960 --> 00:37:02,530
أمضيت الساعة الماضية
.محاولًا تبيُّن ما سأقوله له

449
00:37:02,990 --> 00:37:04,320
وإلامَ توصلت؟

450
00:37:06,460 --> 00:37:07,370
.لا شيء

451
00:37:09,420 --> 00:37:10,570
.ليس لدي ما أقوله

452
00:37:10,940 --> 00:37:14,560
،طالما أعجز عن مسامحة نفسي
.فلا أتوقع منها أن تسامحني

453
00:37:14,780 --> 00:37:16,360
.ستندهش

454
00:37:17,840 --> 00:37:20,030
.بوني) كشخص خير منك ومنّي بكثير)

455
00:37:21,000 --> 00:37:23,030
.لا أقول إن ذلك لن يستغرق برهة

456
00:37:23,260 --> 00:37:25,810
لن يبدأ العد التنازلي للسماح
.إلّا بعدما تبدي الاعتذار

457
00:37:28,900 --> 00:37:33,680
،بغض النظر عن كيف سيسري ذلك
...فإنّي وددت شكرك فحسب

458
00:37:34,840 --> 00:37:36,690
.على إنقاذ حياتي

459
00:37:37,890 --> 00:37:41,100
.كلّا، هذا واجب بسيط

460
00:37:43,060 --> 00:37:45,050
.وقد أديته لأن هذا يوم الثلاثاء

461
00:37:45,540 --> 00:37:50,460
رغم ذلك، هذا سيعطيني فرصة
.لمعالجة كلّ الضرر الذي فعلته

462
00:37:50,910 --> 00:37:54,810
أجل، قمت ببعض الأضرار
.التي عليّ علاجها أيضًا

463
00:37:58,360 --> 00:38:01,320
أتحسب أن هنالك فرصة لنا؟

464
00:38:03,800 --> 00:38:05,220
فرصة للتوبة؟

465
00:38:12,430 --> 00:38:13,740
.قطعًا

466
00:38:17,690 --> 00:38:18,690
.باشر عملك

467
00:38:32,840 --> 00:38:34,050
.(أنصت يا (دوريان

468
00:38:34,400 --> 00:38:37,020
يؤسفني جدًا أن الوضع
.انقلب جنونًا هنا اليوم

469
00:38:37,440 --> 00:38:40,570
فيمَ احتجت مساعدتي؟

470
00:38:44,565 --> 00:38:46,774
.يمكن تأجيل الأمر للغد

471
00:38:46,790 --> 00:38:48,750
.يبدو أن لديك أمورًا أضخم لتعالجها

472
00:38:58,450 --> 00:39:01,870
ألديك أدنى فكرة عما فعلتَه؟

473
00:39:02,160 --> 00:39:03,040
.أجل

474
00:39:04,380 --> 00:39:05,950
.(أنقذت أخي يا (ريك

475
00:39:07,090 --> 00:39:08,450
.لن أعتذر

476
00:39:09,420 --> 00:39:12,960
إنه إنسان، وإن حالفني الحظّ
فلدي نحو بضع وثمانين سنة

477
00:39:12,960 --> 00:39:15,630
.لتقبل حقيقة أنه سيموت ذات يوم

478
00:39:16,250 --> 00:39:19,040
كل ما أمكنني فعله هو الحرص
.على ألّا يحل يوم موته اليوم

479
00:39:19,040 --> 00:39:21,780
لمَ لا تعبأ بخسارة أحد
إلّا إذا كان يعزّ عليك؟

480
00:39:21,815 --> 00:39:25,200
،)لأنّي... قلها معي يا (ريك
.إنّي أنانيّ

481
00:39:25,200 --> 00:39:30,540
ليست لديك أدنى فكرة
.كم كانت تلك اليوميات هامة

482
00:39:30,550 --> 00:39:34,570
سأخمن وأقول إنها كانت
.(كتيّب إرشادات لقتل (كايد

483
00:39:34,570 --> 00:39:37,410
إذًا علمت؟
.ورغم ذلك أعطيتها له

484
00:39:37,410 --> 00:39:40,510
.أجل، لأنّي أعلم نهايتها

485
00:39:41,980 --> 00:39:45,550
.هيّا، أحضر غمامتك وسماعتيّ أذنيك

486
00:40:09,180 --> 00:40:12,810
(طبعًا أحبّت (سيبل
.ألّا يتحدث أحد سواها

487
00:40:13,790 --> 00:40:19,960
لكن وسط كل تلك الثرثرة، قالت إن
.(لديها وسيلة تأمين ضد (كايد

488
00:40:21,350 --> 00:40:23,100
.وأراهن أن هذه هي

489
00:40:26,200 --> 00:40:30,330
حقًّا؟ ما مدى تأكدك؟ -
.أكثر من 50 بالمئة -

490
00:40:30,670 --> 00:40:34,650
(لكن سلاحًا من صنع (كايد
هو وسيلة تدميره؟

491
00:40:35,980 --> 00:40:38,260
.الآن هذا أكسب الأرجحيّة صبغة شعريّة

492
00:40:40,830 --> 00:40:44,670
.اعترف، أبليتُ خير البلاء

493
00:40:48,060 --> 00:40:52,160
(الآن، حتمًا لديك قنينة (بوربُن
.مخبأة هنا في مكان ما

494
00:40:52,500 --> 00:40:56,030
أقترح أن نجلبها ونتبادل الاعتذارات

495
00:40:56,030 --> 00:40:58,340
عن كل الترهات التي اقترفها
كل منّا بحق الآخر

496
00:40:59,750 --> 00:41:01,860
.ونصنع خطّة لقتل الشيطان

497
00:41:03,900 --> 00:41:05,994
.أجل، آسف على المقاطعة

498
00:41:08,560 --> 00:41:10,640
لكن ماذا إن قلت لكما
إن لديّ فكرة أفضل؟

499
00:41:17,791 --> 00:41:25,595
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

500
00:41:27,021 --> 00:41:39,021
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

