﻿1
00:00:35,459 --> 00:00:39,501
"لمَ لم أخبر (نينا) قط
بما أشعر به تجاه (نينو)؟"

2
00:00:39,709 --> 00:00:42,876
"لمَ لم أعبّر لها قط
عن الألم الذي سبّبته لي؟"

3
00:00:43,542 --> 00:00:48,626
"لمَ لم أخبرها قط بأن قبل أن يقبّلها
(نينو) قبّلني؟"

4
00:01:10,125 --> 00:01:11,459
هلا نذهب؟

5
00:01:12,667 --> 00:01:18,042
- لا أعرف، أشعر بالتعب
- أنا أيضا، لم أتمكّن من النوم

6
00:01:26,999 --> 00:01:31,959
- هل أخبرتك (ليلا) بأي شيء؟
- بشأن ماذا؟

7
00:01:32,667 --> 00:01:34,334
سأخبرك بنفسي

8
00:01:35,959 --> 00:01:37,292
قبّلتها البارحة

9
00:01:42,417 --> 00:01:43,751
لكنها متزوجة

10
00:01:45,501 --> 00:01:49,501
- لمَ تزوجت من رجل مثله؟
- لأنها كانت واقعة في حبه

11
00:01:51,459 --> 00:01:57,000
لا أصدّق ذلك، فعلت ذلك من أجل المال
لتساعد عائلتها

12
00:01:57,834 --> 00:01:59,459
لتدبّر أمورها

13
00:02:00,209 --> 00:02:02,792
لو كان هذا السبب
لتزوجت من (مارتشيلو سولارا)

14
00:02:03,292 --> 00:02:04,751
من هو (مارتشيلو سولارا)؟

15
00:02:04,876 --> 00:02:09,167
رجل أكثر ثراءً بكثير من (ستيفانو)
وكان متيما بها

16
00:02:09,292 --> 00:02:11,375
- ماذا عنها؟
- لم ترده

17
00:02:14,751 --> 00:02:20,876
- أتعتقدين أن علاقتهما بخير؟
- لا شيء يجري بخير مع (ليلا)

18
00:02:21,542 --> 00:02:22,959
ماذا تعنين؟

19
00:02:33,918 --> 00:02:39,417
(نينو)، إن لم ترد أن تتعذّب
أكثر ممّا تتعذّب الآن

20
00:02:40,542 --> 00:02:42,042
فلا تتوقّع شيئا

21
00:02:45,417 --> 00:02:49,709
تصبح (ليلا) شريرة
عندما تُغمر بالحب والاحترام

22
00:02:50,959 --> 00:02:52,250
لطالما كانت هكذا

23
00:03:16,999 --> 00:03:18,292
عُدتِ

24
00:03:20,167 --> 00:03:23,626
- ماذا حدث؟
- ذهبت (بينوتشيا) إلى (نابولي)

25
00:03:26,000 --> 00:03:29,667
راحت تصرخ بأن إن لم يردها
(رينو) في البيت

26
00:03:29,834 --> 00:03:32,167
فهذا يعني أنه لم يعد يحبها
كما كان يفعل سابقا

27
00:03:32,292 --> 00:03:34,709
وأنها تفضّل أن تموت مع الطفل

28
00:03:35,209 --> 00:03:39,792
رحلت مع (رينو) و(ستيفانو)
ابني المسكين

29
00:03:40,250 --> 00:03:47,083
آسفة، لم أعرف ذلك
سأغسل وأعود فورا

30
00:03:55,083 --> 00:03:59,918
- أتدركين لماذا رحلت؟
- لأنها أرادت أن تكون مع زوجها

31
00:04:00,501 --> 00:04:06,834
خافت من مشاعرها
وقعت في حب (برونو)

32
00:04:07,209 --> 00:04:11,584
(بينوتشيا)؟ ماذا عنه؟

33
00:04:12,542 --> 00:04:15,667
- لم يلحظ حتى
- هل أنت متأكدة؟

34
00:04:18,334 --> 00:04:22,542
- (برونو) معجب بك
- لا تكوني سخيفة

35
00:04:22,667 --> 00:04:24,375
أخبرني (نينو) بذلك

36
00:04:32,292 --> 00:04:34,292
لم يخبرني شيئا اليوم

37
00:04:37,751 --> 00:04:41,083
- هل سبحتما؟
- أجل

38
00:04:41,209 --> 00:04:46,334
- وبعد ذلك؟ عمّ تحدّثتما؟
- القليل من كل شيء

39
00:04:46,459 --> 00:04:50,250
- حتى عن الأمر الذي أخبرتك إياه؟
- أي أمر؟

40
00:04:51,334 --> 00:04:52,667
القبلة

41
00:04:53,959 --> 00:04:56,999
لا، لم يخبرني شيئا

42
00:05:01,125 --> 00:05:05,792
هذا أفضل
لا أريد أن أراه من جديد

43
00:05:10,125 --> 00:05:13,918
"رغم ذهلي، نجحت في عدم قول
أي شيء خاطئ"

44
00:05:14,042 --> 00:05:17,834
"أراد (نينو) أن يعرف عن (ليلا)
و(ليلا) عنه"

45
00:05:18,375 --> 00:05:21,334
"كانت فكرة المركزية مواساتي"

46
00:05:21,459 --> 00:05:25,876
"كان كلاهما بحاجة إليّ
وكنت سأبقى في الوسط"

47
00:06:39,918 --> 00:06:43,417
"الفصل الـ13، الخيانة"

48
00:06:44,083 --> 00:06:45,459
"(لينو)!"

49
00:06:47,125 --> 00:06:50,083
- "(إيلينا)!"
- "(إيلينا)!"

50
00:06:51,834 --> 00:06:53,125
"(لينو)!"

51
00:06:56,167 --> 00:06:57,501
"(إيلينا)!"

52
00:07:03,042 --> 00:07:04,584
أنا هنا

53
00:07:08,584 --> 00:07:09,918
أنا هنا

54
00:07:13,834 --> 00:07:16,250
- مرحبا (لينو)
- وجدناها

55
00:07:16,584 --> 00:07:17,918
مرحبا

56
00:07:18,000 --> 00:07:21,501
لمَ لم تأتي إلى البحر؟
انتظرناك طوال اليوم

57
00:07:22,000 --> 00:07:23,334
كنت منشغلة بأموري

58
00:07:24,542 --> 00:07:29,042
- هل عرفتما أن (بينوتشيا) رحلت؟
- كم هذا مؤسف، لم نودّعها حتى

59
00:07:29,167 --> 00:07:31,709
- عادت إلى (نابولي)...
- لنخرج الليلة

60
00:07:32,125 --> 00:07:34,959
سنأخذك من هنا ونعيدك إلى البيت

61
00:07:36,292 --> 00:07:41,334
والدة (ليلا) هنا
لا يمكننا أن نتركها وحدها

62
00:07:51,626 --> 00:07:54,542
- مرحبا
- مرحبا

63
00:07:55,918 --> 00:07:57,334
هلا نخرج الليلة؟

64
00:07:59,459 --> 00:08:03,501
سنأخذكما من هنا
ونعيدكما إلى البيت

65
00:08:04,209 --> 00:08:08,584
لا داعي، علينا أن نذهب إلى (فوريو)
على أي حال

66
00:08:08,792 --> 00:08:13,542
عليّ أن أتصل بزوجي
يمكننا تناول المثلجات

67
00:08:15,834 --> 00:08:18,959
حسنا، سأراك لاحقا

68
00:08:23,125 --> 00:08:25,626
- إلى اللقاء (لينو)
- إلى اللقاء

69
00:08:26,167 --> 00:08:30,167
أنا سعيد جدا يا (لينو)، إلى اللقاء

70
00:08:34,167 --> 00:08:37,542
لمَ وافقت؟ قلت إنك لا تريدين
رؤيته من جديد

71
00:08:38,501 --> 00:08:42,417
بالطبع سأوافق
عليّ أن أتصل بـ(ستيفانو)

72
00:08:44,709 --> 00:08:47,375
كيف سيبدو الأمر إن صادفناهما؟

73
00:08:49,417 --> 00:08:52,959
- تصادفان من؟
- لا أحد

74
00:08:54,250 --> 00:08:57,042
عليّ أن أتصل بـ(ستيفانو) من الحانة

75
00:08:59,542 --> 00:09:02,626
- إذا سآتي أيضا
- من أجل ماذا؟

76
00:09:02,792 --> 00:09:04,501
أريد أن أخرج لبعض الوقت

77
00:09:20,000 --> 00:09:21,709
"(برونو)"

78
00:09:22,167 --> 00:09:27,209
- "(سوكافو)"
- "(سوكافو)، (سوكافو)"

79
00:09:28,083 --> 00:09:30,584
"كاسم شركة السلامي
في (سان جيوفاني أتيدوتشيو)؟"

80
00:09:30,751 --> 00:09:34,918
- تعود لأبي
- وكيف حال العمل؟

81
00:09:35,042 --> 00:09:38,709
جيد، الحمد للرب
لكنني لست متورطا كثيرا

82
00:09:39,167 --> 00:09:42,876
- بدأ زوجي بصناعة الأحذية حديثا
- أمي

83
00:09:44,417 --> 00:09:47,501
- ماذا قلت؟
- المعذرة

84
00:09:48,125 --> 00:09:50,459
- تفضّل
- هل سنتناول جميعنا المثلجات؟

85
00:09:50,584 --> 00:09:52,751
- أجل
- أنا لا، شكرا لك

86
00:09:52,918 --> 00:09:57,292
تناولي المثلجات من أجلي
كوب صغير وحسب لتتذوّقيها

87
00:09:57,417 --> 00:09:59,876
حسنا، كوب صغير

88
00:10:00,999 --> 00:10:07,250
نود 4 أكواب عادية وواحد صغير
والماء لو سمحت، شكرا لك

89
00:10:10,250 --> 00:10:15,751
- (نينو)، كيف حال والدتك؟
- إنها بخير، إنها في عطلة هنا أيضا

90
00:10:15,876 --> 00:10:21,667
ووالدك؟ أذكر عندما
كانا يحضرانك بعربة الأطفال

91
00:10:21,876 --> 00:10:23,459
- حقا؟
- بالطبع

92
00:10:23,584 --> 00:10:30,751
- المعذرة، سأجري اتصالا
- كنت أعرف جدك أيضا

93
00:10:31,459 --> 00:10:36,459
رحمه الرب
حصل على ذلك المنزل بعد الحرب

94
00:10:37,334 --> 00:10:40,334
والآن رقصة رومانسية

95
00:10:45,125 --> 00:10:46,459
المعذرة

96
00:10:59,584 --> 00:11:04,417
لم يذهب ليدفع، صحيح؟
أنا الأكبر سنا، أنا سأدفع

97
00:11:04,542 --> 00:11:08,459
لا، أنا سأدفع
لن أدع امرأة تدفع

98
00:11:08,709 --> 00:11:11,167
حسنا، شكرا لك

99
00:11:11,292 --> 00:11:16,459
مساء الخير، أتسمحين لي؟
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

100
00:11:16,584 --> 00:11:23,334
- من؟ أنا؟ قد تكون مخطئا
- أرجوك، جاريني

101
00:11:24,083 --> 00:11:29,459
- لا، آسفة، لا يمكنني
- كم هذا مؤسف

102
00:11:34,999 --> 00:11:38,918
- (لينو)، هل يزال ينظر إليّ؟
- أجل

103
00:11:39,167 --> 00:11:42,459
إنه واقع في الحب
أطلق (كيوبيد) سهامه

104
00:11:42,626 --> 00:11:45,918
- أجل، (كيوبيد)
- (كيوبيد)

105
00:11:53,459 --> 00:11:57,999
(لينو)، أرجوك اذهبي ونادي (ليلا)
المثلجات تذوب

106
00:12:23,834 --> 00:12:27,876
- المعذرة، الهاتف؟
- الحجر في الخلف

107
00:12:28,000 --> 00:12:29,334
شكرا لك

108
00:12:52,834 --> 00:12:54,417
- (ليلا)
- هذه مأساة حقا

109
00:12:54,542 --> 00:12:57,999
- آسفة
- كم كانت مؤلمة

110
00:12:58,918 --> 00:13:00,584
انتبهي يا آنستي

111
00:14:13,667 --> 00:14:18,334
"الأحاديث المشوّقة
تحوّلت إلى جمل مشتّتة"

112
00:14:18,751 --> 00:14:23,584
"بحثا عن كلمات أكثر خصوصية
تعذّبت"

113
00:14:23,959 --> 00:14:29,959
"لكن عليّ أن أعترف أن الشعور الباطني
بعدم التصديق جعل العذاب يزداد"

114
00:15:15,417 --> 00:15:20,125
- لنسبح
- لا، لا أريد

115
00:15:21,999 --> 00:15:25,792
- لنذهب ونحضر جوز الهند
- ماذا إن رآهما أحد؟

116
00:15:25,918 --> 00:15:30,959
لا أحد سيراهما
دعيهما يتصرّفان بحريتهما

117
00:15:34,501 --> 00:15:36,667
أتريدين مشروبا فوارا على الأقل؟

118
00:15:38,709 --> 00:15:40,209
لا

119
00:15:57,125 --> 00:16:04,709
"اعتبرتهما إلهين دنيئين
ذكيان جدا سابقا والآن غبيان جدا"

120
00:16:04,999 --> 00:16:07,375
"واقعان في لعبة سخيفة"

121
00:16:17,751 --> 00:16:19,667
شكرا لكم، ليلة سعيدة

122
00:16:26,125 --> 00:16:28,167
ماذا ستفعلين بعد الانتهاء من المدرسة؟

123
00:16:30,459 --> 00:16:34,626
لم أفكّر في الأمر
سأبحث عن وظيفة

124
00:16:35,501 --> 00:16:39,667
- ماذا تودين أن تعملي؟
- لا أعرف، هل تعرف أنت؟

125
00:16:39,792 --> 00:16:43,250
- أرتاد الجامعة في الوقت الحالي
- وبعد ذلك؟

126
00:16:43,375 --> 00:16:45,834
لدي وقت لأفكر في الخطوة التالية

127
00:16:49,792 --> 00:16:53,417
الأمر سهل بالنسبة إليك
دائما ما يمكنك العمل لصالح والدك

128
00:16:53,542 --> 00:16:56,918
أجل، لكنني أدرس
لأحصل على فرص أخرى

129
00:16:57,918 --> 00:16:59,209
تقوم بالصواب

130
00:17:01,459 --> 00:17:07,918
كما أنني لا أمانع العمل لصالح أبي
لعملت في المكتب

131
00:17:08,459 --> 00:17:12,375
في الإدارة وليس مع العمّال
في صناعة السلامي

132
00:17:20,417 --> 00:17:25,083
- هل محتواها مثير جدا للاهتمام؟
- أجل، لكنه لا يعنيك

133
00:17:26,125 --> 00:17:30,375
- هيا، أخبرنا ما هي
- إنها رسالة

134
00:17:30,834 --> 00:17:33,042
- ممّن؟
- من (ناديا)

135
00:17:50,125 --> 00:17:51,459
اسمعا

136
00:17:52,167 --> 00:17:55,375
"عندما أتناول المثلجات بالشوكولاتة
أفتقدك"

137
00:17:56,792 --> 00:18:00,709
"عندما أسمع عبر الراديو أغنية
(سي إسبينتو إلسوليه) أفتقدك"

138
00:18:01,334 --> 00:18:05,584
"عندما أشتم رائحتك في القميص
الذي تركته لي أفتقدك"

139
00:18:06,042 --> 00:18:10,792
"أفتقدك طوال الوقت
نهارا وليلا"

140
00:18:10,918 --> 00:18:15,834
- كفى، أعيديها له
- تشعر بالخجل، صحيح؟

141
00:18:18,334 --> 00:18:23,584
هذا ذنبك، كيف يمكن لحبيبتك
أن تكتب هذه الأمور؟

142
00:18:23,709 --> 00:18:29,375
عندما نقع في الحب، لا نسأل الفتاة
إن كانت تعرف كتابة رسائل الحب

143
00:18:29,501 --> 00:18:36,125
هل تحبّها؟ لماذا؟ لأنها تعيش
في (كورسو فيتوريو إمانويل)؟

144
00:18:36,292 --> 00:18:39,667
في منزل مليء بالكتب
واللوحات القديمة؟

145
00:18:39,876 --> 00:18:43,250
- لأنها ابنة مدرّسة؟
- كفى، أعطيني الرسالة

146
00:18:44,334 --> 00:18:50,125
- سأعيدها لك إن تمزّقها أمامنا وحسب
- وماذا بعد ذلك؟

147
00:18:50,250 --> 00:18:52,375
بعد ذلك سنكتب كلنا رسالة

148
00:18:52,792 --> 00:18:56,918
ستقول فيها إنك ستنفصل عنها
وسنرسلها الليلة

149
00:18:58,876 --> 00:19:01,999
حسنا، لنفعل ذلك

150
00:19:05,209 --> 00:19:06,792
هل ستمزّقها حقا؟

151
00:19:07,250 --> 00:19:11,792
أجل، لكن بشرط واحد
أن تنفصلي عن زوجك

152
00:19:13,042 --> 00:19:19,542
- سنذهب إلى الهاتف لتخبريه
- مع من تخال نفسك تتحدث؟

153
00:19:20,334 --> 00:19:24,834
كيف يمكنك أن تقارن رسالة
من ساقطة من عائلة غنية...

154
00:19:25,667 --> 00:19:28,626
بزوجي وزواجي وحياتي بأكملها؟

155
00:19:31,292 --> 00:19:34,876
أنت لا تفهم شيئا، لنذهب يا (لينو)

156
00:19:36,667 --> 00:19:39,501
- هل سأراك غدا؟
- لا أعرف

157
00:19:56,167 --> 00:19:57,501
(لينو)

158
00:20:00,167 --> 00:20:02,292
لم أعد قادرة على النوم في الليل

159
00:20:04,250 --> 00:20:08,125
لا أنفك أفكّر في ما قاله (نينو)
وما أريد أن أقوله له

160
00:20:10,751 --> 00:20:12,042
امتنعت عن ذلك

161
00:20:13,751 --> 00:20:16,876
قلت مرارا وتكرارا
إنني لست كـ(بينوتشيا)

162
00:20:16,999 --> 00:20:20,167
يمكنني أن أفعل ما يحلو لي

163
00:20:22,167 --> 00:20:26,209
يمكنني البدء والتوقّف
أبقيت فمي مقفلا، مقفل جدا

164
00:20:27,667 --> 00:20:32,876
لكنني اكتشفت معنى القبلة الحقيقية
لأنني لم أكن أعرفه يا (لينو)

165
00:20:33,459 --> 00:20:35,709
أقسم لك إنني لم أعرف

166
00:20:38,542 --> 00:20:40,584
كم فاتتني أمور

167
00:20:41,918 --> 00:20:44,959
أقوم بعلاقة غرامية
في حين أنا متزوجة

168
00:20:49,375 --> 00:20:54,334
ساعديني، ماذا سأفعل؟

169
00:20:57,876 --> 00:21:00,667
افعلي ما يحلو لك
سأذهب إلى السرير

170
00:21:03,501 --> 00:21:08,792
أرجوك، انصحيني

171
00:21:10,375 --> 00:21:12,834
لا، عليك أن تقرّري بنفسك

172
00:21:15,334 --> 00:21:20,501
أرأيت ما فعلته (بينوتشيا)؟
في النهاية تصرّفت أفضل منك

173
00:21:22,167 --> 00:21:23,501
حسنا

174
00:21:24,834 --> 00:21:26,667
لن أذهب إلى الشاطئ غدا

175
00:21:27,459 --> 00:21:31,042
سأنتظر (ستيفانو) وفي اليوم التالي
سأعود معه إلى (نابولي)

176
00:21:44,292 --> 00:21:48,417
"قرّرت الذهاب والعثور عليه
لأراه بأي ثمن"

177
00:21:48,542 --> 00:21:54,125
"بما أننا كنا سنبتعد قريبا
وكان سيتحرّر من إغراء (ليلا)"

178
00:21:54,250 --> 00:22:00,542
"بما أنها قرّرت العودة
إلى الحياة التي تنتمي إليها"

179
00:22:00,751 --> 00:22:03,876
"يمكن لعلاقتنا أن تبدأ من جديد"

180
00:22:18,250 --> 00:22:20,834
(نينو)! (برونو)!

181
00:22:22,459 --> 00:22:27,334
(لينو)، كم أنا محظوظ
انتظري، سأنزل

182
00:22:40,834 --> 00:22:42,542
- صباح الخير
- صباح الخير

183
00:22:51,918 --> 00:22:58,459
مرحبا (لينو)، كنت سأذهب لأراك
يمكن تغيير حياتك بلحظة

184
00:22:59,709 --> 00:23:02,375
سأبحث عن وظيفة
أريد التوقف عن الدراسة

185
00:23:03,125 --> 00:23:04,459
عمّ تتحدث؟

186
00:23:04,584 --> 00:23:10,959
- هل يمكنك أن تعطي هذه لـ(ليلا)؟
- ما هي؟

187
00:23:11,292 --> 00:23:15,042
أعطيها إياها وحسب،لا تقلقي
أقسمي لي إنك ستعطينها إياها

188
00:23:15,167 --> 00:23:17,709
- هذا عديم الفائدة
- أقسمي

189
00:23:18,000 --> 00:23:21,292
جئت لأخبرك أننا سنرحل
إلى (نابولي) غدا

190
00:23:22,167 --> 00:23:25,334
- من قرّر ذلك؟
- هي

191
00:23:26,417 --> 00:23:27,751
لا أصدّق ذلك

192
00:23:27,876 --> 00:23:30,709
سيأتي (ستيفانو) هذا الصباح
وسنذهب إلى (نابولي) غدا

193
00:23:31,918 --> 00:23:35,334
- لن تجدي أي نفعا
- أرجوك أوصليها لها فورا

194
00:23:55,918 --> 00:23:58,751
"تعالا إلى هنا يا ولديّ"

195
00:24:00,250 --> 00:24:03,709
- مرحبا (ستيفانو)
- أين كنت؟

196
00:24:03,834 --> 00:24:07,083
- كنت أقوم بنزهة
- ماذا تخطّطين معها؟

197
00:24:08,334 --> 00:24:12,417
- ماذا تعني؟
- سئمت (إسكيا) وتريد الذهاب إلى (أمالفي)

198
00:24:13,709 --> 00:24:18,459
- لا أعرف شيئا عن ذلك
- (لينو)، لا تملأي ذهنها بالأفكار الخاطئة

199
00:24:18,584 --> 00:24:22,292
سنهدر المال
دفعنا الإيجار هنا لهذا الشهر

200
00:24:22,417 --> 00:24:26,209
أتعتقدين أنه يمكننا
الذهاب إلى (أمالفي)؟ كفى

201
00:24:26,751 --> 00:24:29,375
- أين هي؟
- في الأعلى

202
00:24:43,709 --> 00:24:45,000
(ليلا)

203
00:24:52,375 --> 00:24:53,709
هذه لك

204
00:25:19,292 --> 00:25:20,626
ماذا يقول لك؟

205
00:25:25,667 --> 00:25:30,792
لا شيء، إنها لـ(ناديا)
سينفصل عنها

206
00:25:39,918 --> 00:25:47,751
احتفظي بها الليلة، خبّئيها
العنوان مدوّن فيها

207
00:25:50,375 --> 00:25:55,751
لمَ طلبت من (ستيفانو)
الذهاب إلى (أمالفي)؟ لا أفهم

208
00:25:59,125 --> 00:26:00,459
أنا أيضا

209
00:26:08,626 --> 00:26:10,167
لن نرحل غدا

210
00:26:44,375 --> 00:26:45,709
إلى اللقاء (لينو)

211
00:26:49,000 --> 00:26:54,501
تحمّليني، كنت غاضبا
وكنت أمامي، اعتني بنفسك

212
00:26:54,709 --> 00:26:58,584
- "ستنطلق العبّارة إلى (نابولي)"
- سأتصل بك كل ليلة

213
00:26:59,167 --> 00:27:03,709
"إلى (نابولي)، من هنا
ستنطلق العبّارة إلى (نابولي)"

214
00:27:03,834 --> 00:27:07,876
"(نابولي)، ستنطلق العبّارة
إلى (نابولي)"

215
00:27:07,999 --> 00:27:12,876
- لنذهب إلى متجر التبغ لإرسال الرسالة
- "حان وقت العودة إلى المدينة"

216
00:27:15,334 --> 00:27:17,459
ماذا تفعلين؟ انتظريني

217
00:27:21,000 --> 00:27:26,292
(ليلا)، لا أعرف ما يجري في ذهنك
لكنك تلعبين بالنار

218
00:27:27,125 --> 00:27:30,209
في الزيارة القادمة سيبقى
(ستيفانو) لأسبوع، ماذا ستفعلين؟

219
00:27:31,626 --> 00:27:34,999
أتعتقدين أنه يمكنك
التلاعب بحياة الناس حقا؟

220
00:27:36,334 --> 00:27:41,501
سينفصل (نينو) عن حبيبته يريد
التوقف عن الدراسة والبحث عن وظيفة

221
00:27:41,792 --> 00:27:45,501
عليك أن تكوني فخورة بي
الشاب الأذكى في العالم...

222
00:27:45,751 --> 00:27:48,042
انفصل عن ابنة المدرسة
من أجل ابنة صانع الأحذية

223
00:27:55,626 --> 00:27:57,375
- مساء الخير
- مرحبا

224
00:27:57,501 --> 00:28:00,918
أريد إرسال هذه الرسالة إلى (نابولي)
ما الطابع البريدي المطلوب؟

225
00:28:01,000 --> 00:28:02,459
سأهتم بالأمر

226
00:29:08,209 --> 00:29:12,709
- هذه كوكبة الدجاجة
- أي واحدة؟

227
00:29:13,626 --> 00:29:16,584
- ذلك الصليب هناك
- هل أنت متأكد؟

228
00:29:16,751 --> 00:29:18,042
أجل

229
00:29:20,417 --> 00:29:27,167
أمّا هذه (فيغا)، إنها لامعة جدا
إنها على بعد 25 سنة ضوئية

230
00:29:27,292 --> 00:29:33,834
إن انفجرت في هذه اللحظة لن نلاحظ
حتى لرأينا الانفجار بعد 25 سنة

231
00:29:35,167 --> 00:29:38,999
وإن انفجرت الشمس
سنلاحظ بعد 8 دقائق

232
00:29:39,501 --> 00:29:42,000
هل تدرس علم الفلك؟

233
00:29:45,792 --> 00:29:49,000
أعتبرها شظايا عشوائية
في بيوتومين زرقاء

234
00:29:50,626 --> 00:29:57,375
- تخيفني
- ليست مخيفة، إنها جميلة

235
00:30:11,501 --> 00:30:15,792
إنها ساحرة بالنسبة إليّ
لما توقّفت عن النظر إليها

236
00:30:36,417 --> 00:30:37,751
اجلسي يا (لينو)

237
00:30:42,209 --> 00:30:45,876
تذوّقي النبيذ الأبيض هذا
ينتجه صديق أبي

238
00:30:49,250 --> 00:30:50,584
إنه (ماركيز)

239
00:31:26,918 --> 00:31:31,459
(برونو)، ماذا تفعل؟
اتركني، لا تعجبني بهذه الطريقة

240
00:31:33,626 --> 00:31:37,584
- لا أعجبك قليلا حتى؟
- لا

241
00:31:49,709 --> 00:31:55,918
- ما الخطب يا (لينو)؟
- لا شيء، أنا حمقاء وحسب

242
00:31:56,000 --> 00:31:57,334
لا يا (لينو)

243
00:32:00,000 --> 00:32:01,959
- أنت جميلة جدا
- أرجوك يا (برونو)

244
00:32:02,209 --> 00:32:08,834
(لينو)، تعجبينني كثيرا
كلما أراك ينبض قلبي بسرعة وأعرق

245
00:32:08,959 --> 00:32:12,751
- علينا أن نرحل الآن
- ابقي قليلا

246
00:32:12,876 --> 00:32:15,959
(ليلا)، أريد الذهاب إلى البيت!

247
00:32:16,042 --> 00:32:17,751
لنرحل يا (ليلا)!

248
00:32:21,042 --> 00:32:23,584
- لمَ تصرخين؟
- أريد الرحيل إلى البيت

249
00:32:26,167 --> 00:32:29,417
اهدأي، سنرحل

250
00:32:30,125 --> 00:32:34,626
- ماذا إن حملت؟
- لا خوف من ذلك، نقبّل بعضنا وحسب

251
00:32:35,751 --> 00:32:38,459
على أي حال لن أحمل
فهو يعرف ما يجب فعله

252
00:32:38,626 --> 00:32:39,959
ماذا؟

253
00:32:40,999 --> 00:32:44,999
- قال إنه سيستعمل واقيا ذكريا
- ما هذا؟

254
00:32:45,125 --> 00:32:51,709
- لا أعرف، شيء يضعه على عضوه
- لا تعرفين ما هو حتى وتثقين به؟

255
00:32:54,999 --> 00:32:58,083
- عليك أن تساعديني
- بمَ سأساعدك؟

256
00:32:58,209 --> 00:33:01,584
- أريد أن أنام في منزل (نينو)
- هل فقدت صوابك؟

257
00:33:02,209 --> 00:33:04,751
وأنا أكثر جنونا منك
لأنني أصغي إليك

258
00:33:04,876 --> 00:33:08,667
لا تغضبي، سينتهي كل شيء
عندما نعود إلى (نابولي)

259
00:33:11,000 --> 00:33:14,167
اسمعي، على (برونو) الذهاب
إلى (نابولي) لثلاثة أيام

260
00:33:14,292 --> 00:33:18,000
أقنعي أمي بأن (نيلا)
دعتنا لننام في منزلها

261
00:33:18,167 --> 00:33:19,667
أنت مجنونة

262
00:33:28,959 --> 00:33:30,250
ألم نعد صديقتين؟

263
00:33:37,459 --> 00:33:41,542
- حفلة للسيدة (أوليفيارو)؟
- أجل

264
00:33:42,417 --> 00:33:46,459
ألا تذكرينها؟
مدرّستنا في المدرسة الابتدائية

265
00:33:46,918 --> 00:33:50,751
إنها في (باراتو) مع قريبتها، (نيلا)
تفضّلي

266
00:33:50,876 --> 00:33:52,167
شكرا لك

267
00:33:52,417 --> 00:33:57,292
أتت لتتعافى وتريد إقامة
حفلة صغيرة ودعتنا إليها

268
00:33:57,417 --> 00:34:01,083
لا، اذهبي أنت يا (لينو)
(ليلا) لا يمكنها

269
00:34:01,209 --> 00:34:03,999
إن اكتشف زوجها أنها نامت
خارج المنزل سيغضب

270
00:34:05,501 --> 00:34:06,834
فلن نخبره

271
00:34:09,000 --> 00:34:13,292
إنه في الحي ونحن هنا
لن يكتشف أبدا

272
00:34:13,417 --> 00:34:17,250
دائما ما تنكشف الأمور، لا بالطبع

273
00:34:20,209 --> 00:34:24,667
كم مرة كذبت على أبي
لتحصلي على لحظة لنفسك؟

274
00:34:24,792 --> 00:34:26,292
يا للهول!

275
00:34:29,542 --> 00:34:34,834
بحقك يا أمي، أرجوك

276
00:34:39,626 --> 00:34:47,292
حسنا، لكن عِداني بأنكما ستعودان
قبل (ستيفانو) وإلّا...

277
00:34:48,626 --> 00:34:50,125
شكرا لك يا أمي

278
00:34:55,501 --> 00:35:01,250
"كلمات بذيئة ملأت ذهني كنت
أساعدها لتكون مع (نينو) بدلا مني"

279
00:35:01,375 --> 00:35:04,667
"لتمارس الجنس معه بدلا مني
لتمارس الجنس معه طوال الليل"

280
00:35:05,667 --> 00:35:08,459
"في تلك اللحظة تمنيت أن يغرقا"

281
00:35:22,334 --> 00:35:26,250
"(سيتارا)! (سيتارا)!"

282
00:35:30,250 --> 00:35:32,292
"شاطئ (سيتارا)!"

283
00:35:45,167 --> 00:35:46,834
إنها هي

284
00:36:07,167 --> 00:36:10,792
- أنت محقة
- قلت لك إنها هي

285
00:36:12,375 --> 00:36:16,459
يا لها من مفاجأة!
تُسعدني جدا رؤيتك

286
00:36:17,000 --> 00:36:21,584
أخذنا عطلة اليوم
(بينوتشيا) و(ألفونسو) في المتجر

287
00:36:21,751 --> 00:36:24,876
في الحقيقة (ألفونسو) وحده
(بينوتشيا) لا تبذل الجهد

288
00:36:25,375 --> 00:36:28,000
أخبرتنا بأنك تأتين إلى هنا

289
00:36:29,334 --> 00:36:33,751
- (ميكيلي)، ماذا تفعل؟
- تابعوا، سنوافيكم بعد قليل

290
00:36:33,918 --> 00:36:37,292
"سننتظركما في الحانة"

291
00:36:38,167 --> 00:36:40,083
أتريدان المجيء لإلقاء
التحية على (نونتزيا)؟

292
00:36:40,209 --> 00:36:43,083
لا، شكرا لك علينا أن نعود إلى العبّارة
في غضون ساعتين

293
00:37:01,667 --> 00:37:02,999
و(ليلا)؟

294
00:37:03,999 --> 00:37:08,292
(ليلا) في البحر
تعلّمت السباحة بشكل جيد

295
00:37:08,459 --> 00:37:13,792
تسبح حيث لا تلمس قدميها القاع
هلا نذهب لتناول شيء ما؟

296
00:37:13,918 --> 00:37:17,792
- أجل، لكن لننتظر (ليلا)
- إذا سأناديها

297
00:37:17,918 --> 00:37:20,167
لا، لا، لا تزعجيها

298
00:37:23,459 --> 00:37:27,542
- و(مارتشيلو)؟ كيف حاله؟
- إنه بخير

299
00:37:27,667 --> 00:37:33,792
- هل لديه حبيبة؟
- من يعلم؟ إنه وسيم، لديه فرص كثيرة

300
00:37:33,918 --> 00:37:38,626
تبدين جميلة جدا أيضا
بشرتك مسمرة ولون شعرك أفتح

301
00:37:52,000 --> 00:37:53,334
مرحبا

302
00:37:54,792 --> 00:37:59,334
- مرحبا، أنا (نينو)
- مرحبا، أنا (جيليولا) وهو (ميكيلي)

303
00:38:00,542 --> 00:38:01,876
مرحبا

304
00:38:04,792 --> 00:38:10,626
نعرف بعضنا من المدرسة الابتدائية
كان يعيش في الحي أيضا

305
00:38:12,918 --> 00:38:16,042
ألا تعرفانه؟ إنه ابن (ساراتوري)

306
00:38:18,792 --> 00:38:20,709
أنت ابن الرجل
الذي يكتب لمجلة (روما)؟

307
00:38:24,000 --> 00:38:26,667
أخبرني (ستيفانو)
بأنك تحب الأساليب الجديدة

308
00:38:27,792 --> 00:38:31,584
- يتباهى شقيقك بأنه ابتكرها
- إنها الحقيقة

309
00:38:31,709 --> 00:38:36,584
- لهذا هي مروّعة
- ستُباع أكثر من القديمة

310
00:38:36,709 --> 00:38:41,542
- إن كنت في المتجر وحسب
- (جيليولا) هناك وتقوم بعمل رائع

311
00:38:41,667 --> 00:38:45,250
- أنا بحاجة إلى (جيليولا) في متجر الحلويات
- وهم بحاجة إليّ في متجر البقالة

312
00:38:55,167 --> 00:39:00,083
ستذهبين إلى (بيازا دي مارتيري)
يا سيدتي

313
00:39:04,792 --> 00:39:10,125
وقُل لوالدك إنه لم يجدر به الكتابة
بأنه لم يحب التصميم

314
00:39:10,292 --> 00:39:13,626
عندما تتقاضى المال عليك
أن تكتب بأن كل شيء جيد

315
00:39:14,167 --> 00:39:17,876
وإلّا لن ترى المال من جديد
نهاركم سعيد

316
00:39:19,626 --> 00:39:22,959
- على الأقل اسألني عن رأيي
- اصمتي

317
00:39:25,167 --> 00:39:27,250
- رآكما
- من هو؟

318
00:39:27,584 --> 00:39:30,459
رجل دنيء يعتقد أنه مهم

319
00:39:30,584 --> 00:39:34,375
أخفضي صوتك، إنه شريك زوجك
سيخبره بكل شيء

320
00:39:34,542 --> 00:39:38,834
- بمَ؟ ما من شيء ليخبره
- سيكتشفان

321
00:39:39,334 --> 00:39:40,751
من يهمّه ذلك؟

322
00:39:40,918 --> 00:39:42,834
هل أنت متأكدة من أنك لن تتورطي
في المشاكل بسببي؟

323
00:39:48,167 --> 00:39:52,918
لقد قرّرنا، أليس كذلك؟
سأنام في منزلك الليلة

324
00:39:56,292 --> 00:40:02,667
أتمانعين إن ذهبت إلى البيت؟ وعدت
(برونو) بمساعدته في الدراسة للاختبار

325
00:40:02,792 --> 00:40:05,042
سيُخاب ظنه إن لم أفعل

326
00:40:06,834 --> 00:40:08,250
تعالي متى تريدين

327
00:40:10,709 --> 00:40:12,000
سأنتظرك

328
00:40:14,876 --> 00:40:18,334
- هل أنت متأكدة؟
- متأكدة جدا

329
00:40:28,083 --> 00:40:34,375
أحبك يا (لينو)
وسأحبك إلى الأبد

330
00:40:36,334 --> 00:40:42,167
آمل أن تشعري بما أشعر به الآن
ولو لمرة في حياتك

331
00:41:08,292 --> 00:41:13,167
ها نحن ذا!
(لينو)، إنها التي تحبينها

332
00:41:13,375 --> 00:41:16,459
- شكرا لك، إنها المفضّلة لدي
- أيها الأولاد، الكعكة!

333
00:41:16,584 --> 00:41:19,417
- سأحضر القهوة
- شكرا لك يا (نيلا)

334
00:41:19,999 --> 00:41:21,626
القطعة الأولى...

335
00:41:24,417 --> 00:41:27,000
- لـ(لينو)
- شكرا لك

336
00:41:27,167 --> 00:41:29,792
- أتريد قطعة يا (بينوتشيو)؟
- لا، لا

337
00:41:32,709 --> 00:41:34,000
شكرا لك

338
00:41:36,083 --> 00:41:39,876
- هلا نذهب في نزهة؟
- أجل يا (دوناتو)، لنذهب

339
00:41:40,459 --> 00:41:42,584
(لينو)، تعالي معنا

340
00:41:43,459 --> 00:41:45,918
لا، شكرا لكما
أفضّل مساعدة (نيلا)

341
00:41:46,000 --> 00:41:48,876
لا تقلقي، سأهتم بالأمر

342
00:41:48,999 --> 00:41:54,959
لا، أحب مساعدتك
كما أنني أشعر بالتعب، أنا مرهقة

343
00:41:55,042 --> 00:42:00,167
أنا جاهزة، سأحضر حقيبتي
(بينو)، قُم بتغيير أحذيتك

344
00:42:02,959 --> 00:42:04,250
مرهقة

345
00:42:09,334 --> 00:42:10,667
يا له من مساء جميل

346
00:42:13,209 --> 00:42:14,542
(لينو)

347
00:42:22,417 --> 00:42:23,751
هذا لك

348
00:42:25,459 --> 00:42:29,292
(دوناتو)، هلا نذهب؟
أراكما لاحقا

349
00:42:45,459 --> 00:42:49,167
"فجأةً أدركت
لما لم أحصل على (نينو) قط"

350
00:42:49,334 --> 00:42:54,918
"لم أعرف كيفية تخطّي الحدود
لم أكن أتحلى بهذه القوة العاطفية"

351
00:42:55,000 --> 00:42:57,542
"كنت أبقى في الخلف وأنتظر"

352
00:42:59,000 --> 00:43:01,709
"كانت تحصل على مرادها"

353
00:43:14,459 --> 00:43:19,751
"تمنّيت هناك في ذلك الشاطئ
أن يظهر مجرمون ويعذّبون جسدي"

354
00:43:19,876 --> 00:43:23,667
"وأن يحدث لي الأسوأ
شيء محبط جدا"

355
00:43:23,792 --> 00:43:29,459
"يوقفني من مواجهة تلك الليلة
الساعات والأيام الآتية"

356
00:43:29,751 --> 00:43:34,584
"ويذكّرني بأدلة ساحقة
بوضعي غير الملائم"

357
00:43:43,000 --> 00:43:44,334
(لينو)

358
00:43:45,918 --> 00:43:49,918
هذا أنا
علمت أنني سأجدك هنا

359
00:43:50,042 --> 00:43:54,334
(نيلا) قلقة
وطلبت (ليديا) مني أن أبحث عنك

360
00:43:54,459 --> 00:43:57,125
قلت لهما أن تناما
لأنني أعرف أين يمكنني إيجادك

361
00:43:59,000 --> 00:44:03,083
وكنت محقا، أنت هنا
تسمعين نفس البحر

362
00:44:04,042 --> 00:44:07,125
وتتأمّلين جمال السماء الإلهي

363
00:44:16,999 --> 00:44:18,292
سامحيني يا (لينو)

364
00:44:22,542 --> 00:44:24,125
القلب يريد ما يريده

365
00:44:27,000 --> 00:44:28,417
وأنت جميلة جدا

366
00:44:32,375 --> 00:44:33,709
يا لها من مبالغة

367
00:44:37,167 --> 00:44:44,834
مشكلة السن اليافعة هي أنكم
لا ترون وتشعرون بموضوعية

368
00:44:46,751 --> 00:44:50,459
هناك مرآة وهي موضوعية

369
00:44:50,709 --> 00:44:55,083
المرآة، المرآة هي آخر شيء
يمكنك الوثوق به

370
00:44:57,751 --> 00:45:00,250
أنا متأكد من أنك لا تشعرين
بأنك جميلة كصديقاتك

371
00:45:10,167 --> 00:45:11,501
أجل

372
00:45:13,542 --> 00:45:15,542
أنت أكثر جمالا بكثير منهن

373
00:45:20,876 --> 00:45:26,918
أعرفك بقدر ما أعرف نفسي
أنا وأنت نشارك الحساسية عينها

374
00:45:28,375 --> 00:45:34,999
يمكن لروحين أن تلتقيا
وتتعرّفا على بعضها حتى في الظلام

375
00:45:57,167 --> 00:45:59,959
"قد نكون متشابهين بالفعل"

376
00:46:00,542 --> 00:46:05,667
"قد نكون مدانين بالوضع عينه
من دون لوم، وسطية متطابقة"

377
00:46:17,501 --> 00:46:18,834
أشعر بالبرد قليلا

378
00:46:20,417 --> 00:46:24,876
تعالي، تعالي

379
00:48:46,125 --> 00:48:47,918
كم هذه الليلة لطيفة

380
00:48:54,042 --> 00:48:55,584
وكم أنت لطيفة

381
00:49:03,417 --> 00:49:09,209
هذا سر بيني وبينك
عليك أن تخفيه في قلبك

382
00:49:24,584 --> 00:49:28,584
(لينو)، أين يمكننا أن نلتقي غدا؟

383
00:49:32,083 --> 00:49:33,417
(لينو)!

384
00:49:42,876 --> 00:49:48,751
أنت مخطئ
لن نرى بعضنا غدا أو اليوم بعده

385
00:49:50,292 --> 00:49:53,959
- لن نرى بعضنا مجددا
- ماذا؟

386
00:49:54,542 --> 00:50:00,209
دعني أوضّح لك، ما يريد (أنتونيو)
ابن (ميلينا) أن يفعله بك

387
00:50:00,834 --> 00:50:05,751
لا يُقارن بما سيفعله (ميكيلي سولارا)
بك إن أخبرته هذا

388
00:50:07,667 --> 00:50:13,626
ألا تعرف أنك يود أن يوسعك ضربا
بعد المقالة التي كتبتها؟

389
00:50:19,999 --> 00:50:26,751
"لم أندم على تقبّل ما حدث قط
لم أفكّر في الأمر وكنت فخورة"

390
00:50:27,083 --> 00:50:30,167
"أردت لهذا أن يحدث
وفرضته على نفسي"

391
00:50:30,292 --> 00:50:32,834
"لكن ذلك الرجل
لم أرد رؤيته من جديد"

392
00:50:47,250 --> 00:50:48,584
اضغط على البوق من جديد

393
00:51:14,334 --> 00:51:18,000
هيا يا (ليلا)، أسرعي!

394
00:51:29,834 --> 00:51:31,834
"أريد أن أدرس ما يدرسه"

395
00:51:33,751 --> 00:51:38,501
"لكن لا أريد التعلّم من أجل الجامعة
بل من أجله"

396
00:51:40,083 --> 00:51:44,667
أريد قراءة الكتب عينها
أريد أن أفهم ما يفكّر فيه

397
00:51:44,918 --> 00:51:49,292
لا تفقدي صوابك، قلت إنك سترينه
هذه المرة للمرة الأخيرة

398
00:51:51,667 --> 00:51:57,125
أتعتقدين أن إذا عملت بجد
سأفهم الأمور التي يفعلها؟

399
00:51:57,334 --> 00:52:00,918
لا، تجهلين أمورا كثيرة

400
00:52:01,167 --> 00:52:04,459
إنها أمور صعبة
لا تقرأين ولا تعرفين شيئا

401
00:52:13,626 --> 00:52:15,209
قلت لك إنه يعتقد أنك ذكية

402
00:52:19,417 --> 00:52:24,751
- هل يمكنك مساعدتي للدراسة؟
- لا، ليس عليك فعل ذلك

403
00:52:25,417 --> 00:52:32,959
- يريد التوقّف عن الدراسة بسببك
- سيدرس، وُلد لذلك وسأساعده

404
00:52:33,501 --> 00:52:39,751
أنت متزوجة، انسي الأمر
لست ملائمة لاحتياجاته

405
00:52:41,042 --> 00:52:42,417
من ملائمة؟

406
00:52:44,751 --> 00:52:46,042
(ناديا)

407
00:52:48,959 --> 00:52:50,667
لكنه انفصل عنها من أجلي

408
00:52:52,584 --> 00:52:57,918
لا أريد سماع المزيد من هذا
افعلي ما يحلو لك

409
00:53:14,000 --> 00:53:16,292
- مرحبا (ستيفانو)
- مرحبا

410
00:53:16,918 --> 00:53:18,417
سأحضّر القهوة

411
00:53:23,501 --> 00:53:27,292
- هل استمتعتما؟
- كثيرا

412
00:53:30,042 --> 00:53:32,959
أخبريني، كيف كانت الحفلة؟
تعالي

413
00:53:38,375 --> 00:53:43,417
لا، (لينو)!
اجلسي معنا كي تخبريني

414
00:53:57,999 --> 00:54:01,459
- إذا؟
- ليس هناك الكثير لإخباره

415
00:54:02,042 --> 00:54:06,876
كان هناك عشاء من أجل السيدة
(أوليفيارو) وقضينا الليلة هناك

416
00:54:13,959 --> 00:54:19,792
هذا جميل، إذا إذا ما من شيء
لإخباره عن العشاء...

417
00:54:22,250 --> 00:54:25,751
أخبريني إن كان صحيحا أنك تذهبين
للسباحة مع ابن (ساراتوري)

418
00:54:25,999 --> 00:54:33,792
- أحيانا، لماذا؟
- كم مرة؟ مرة، مرتان، ثلاثة؟ كم مرة؟

419
00:54:37,334 --> 00:54:39,876
(لينو)، أتعرفين؟

420
00:54:42,083 --> 00:54:43,417
مرة

421
00:54:46,167 --> 00:54:49,292
أتى إلى هنا ليرانا
وذهبنا كلنا للسباحة

422
00:54:59,167 --> 00:55:04,000
وهل أنت وابن (ساراتوري)
متقربان جدا لتشابك اليدين؟

423
00:55:04,334 --> 00:55:07,042
- من أخبرك بذلك؟
- (آدا)

424
00:55:07,167 --> 00:55:09,250
- ومن أخبر (آدا)؟
- (جيليولا)

425
00:55:09,375 --> 00:55:12,375
- ومن أخبر (جيليولا)؟
- رأتكما أيتها الساقطة!

426
00:55:13,083 --> 00:55:15,501
أتت إلى هنا مع (ميكيلي) ورأتكما

427
00:55:15,626 --> 00:55:19,375
ولم تكونا مع (إيلينا) كنتما بمفردكما
متشابكين اليدين!

428
00:55:24,167 --> 00:55:29,125
كم كنت حمقاء للتزوج منك
أنت عديم القيمة

429
00:55:36,375 --> 00:55:39,083
تعرف أن (ميكيلي سولارا)
يريدني في المتجر

430
00:55:39,459 --> 00:55:43,209
وتعرف أن لهذا السبب
لقتلتني (جيليولا) لو كان بإمكانها

431
00:55:43,542 --> 00:55:44,876
وماذا تفعل؟

432
00:55:46,083 --> 00:55:47,417
تصدّقها

433
00:55:49,542 --> 00:55:51,250
تتلاعب بك كالدمية

434
00:55:59,292 --> 00:56:02,667
سأذهب في نزهة
(لينو)، تعالي معي

435
00:56:02,792 --> 00:56:07,751
إلى أين ستذهبين؟ هل هو صحيح
أنك تسبحين مع (ساراتوري) أم لا؟

436
00:56:07,876 --> 00:56:09,334
- أتسمعينني؟
- توقّف!

437
00:56:09,459 --> 00:56:11,959
تعالي إلى هنا!

438
00:56:12,042 --> 00:56:16,918
توقّف يا (ستيفانو)! هذا ليس صحيحا
(جيليولا) تشعر بالغيرة وحسب!

439
00:56:17,042 --> 00:56:21,834
- سأقتلك! سأقتلك!
- أجل، إنه صحيح! إنه صحيح!

440
00:56:22,375 --> 00:56:26,999
إنه صحيح!
أنا وابن (ساراتوري) نسبح معا

441
00:56:27,209 --> 00:56:31,501
نتشابك اليدين
ونقبّل بعضنا ونلمس بعضنا!

442
00:56:33,000 --> 00:56:39,542
مارست الجنس معه مئات المرات!
هكذا أدركت كم أنت مروّع وعديم القيمة!

443
00:56:40,417 --> 00:56:41,876
هل هذا يكفي؟

444
00:56:48,584 --> 00:56:52,334
هذا ليس صحيحا
هذا ليس صحيحا يا (ستيفانو)

445
00:56:52,834 --> 00:56:54,125
كل ما قالته ليس صحيحا

446
00:57:03,417 --> 00:57:04,959
هذا ليس صحيحا يا (ليلا)

447
00:57:09,417 --> 00:57:10,792
كل هذا ليس صحيحا

448
00:57:20,501 --> 00:57:22,626
وضّبي حقائبك، سنرحل غدا

449
00:58:03,459 --> 00:58:07,667
"قرّرت منذ تلك اللحظة
أنني سأعيش من أجل نفسي وحسب"

450
00:58:07,834 --> 00:58:13,501
"وعند العودة إلى (نابولي) لن أعاشر
(ليلا) ولن أسعى (نينو) بعد الآن"

451
00:58:20,626 --> 00:58:28,542
"صباح الخير يا آنستي
تبرع صغير للموسيقى يا آنستي"

452
00:58:30,751 --> 00:58:32,584
"ألديك فكة؟"

453
00:58:34,959 --> 00:58:36,250
مرحبا يا آنستي

454
00:58:36,459 --> 00:58:40,417
هل عليّ التحدث
باللغة النابولية لتفهميني؟

455
00:58:59,292 --> 00:59:00,626
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

