﻿1
00:00:04,540 --> 00:00:06,540
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي"

2
00:00:06,540 --> 00:00:09,130
هناك بعد خامس

3
00:00:09,210 --> 00:00:11,090
وما بعده معروف بالنسبة للبشر

4
00:00:11,170 --> 00:00:13,880
إنه بعد واسع كالفضاء

5
00:00:13,930 --> 00:00:16,800
وسرمدي ولا متناهي

6
00:00:16,890 --> 00:00:20,770
إنه الوسط بين الضوء والظل

7
00:00:20,850 --> 00:00:22,600
وبين الخرافة والعلم

8
00:00:22,680 --> 00:00:26,100
وهو يتموضع بين هاوية الخوف عند الإنسان

9
00:00:26,190 --> 00:00:30,070
وبين قمة معرفته

10
00:00:30,110 --> 00:00:32,110
هذا هو بعد الخيال

11
00:00:32,190 --> 00:00:34,990
إنها المنطقة التي نسميها منطقة الشفق

12
00:00:48,710 --> 00:00:51,420
المكان هنا

13
00:00:51,460 --> 00:00:53,170
والوقت هو الآن

14
00:00:53,260 --> 00:00:56,930
والرحلة الى الظلال التي نحن على وشك مشاهدتها

15
00:00:57,010 --> 00:00:58,510
من الممكن أن تكون رحلتنا

16
00:01:29,920 --> 00:01:32,130
ساي، لقد لاحظت وجود مدينة في نهاية الطريق

17
00:01:32,210 --> 00:01:33,340
ما اسمها؟

18
00:01:39,970 --> 00:01:41,810
لديكم زبون

19
00:01:48,900 --> 00:01:51,190
يوجد لديكم زبون هنا

20
00:01:51,270 --> 00:01:52,480
زبون

21
00:02:07,910 --> 00:02:09,000
أُريد لحماً وبيض

22
00:02:23,890 --> 00:02:25,180
إعداد البيض سهل للغاية

23
00:02:25,270 --> 00:02:26,390
أُريد لحماً مهروساً

24
00:02:28,390 --> 00:02:32,400
لديكم زبون هنا

25
00:02:32,480 --> 00:02:35,360
إعداد البيض سهل للغاية وكذلك اللحم المهروس

26
00:02:37,650 --> 00:02:40,490
لديكم زبون جائع يدفع النقود

27
00:02:40,570 --> 00:02:44,080
لدي دولارين أمريكيين وخمسة وثمانين سنتاً

28
00:02:46,240 --> 00:02:50,370
إنها أموال أمريكية بكل تأكيد

29
00:02:50,460 --> 00:02:52,540
لقد ربحنا هذا القدر

30
00:02:52,630 --> 00:02:54,710
أنا أميركي

31
00:02:54,800 --> 00:02:58,380
كما ترون هناك تساؤل حول هويتي

32
00:02:58,470 --> 00:03:01,590
دعوني أقولها لكم بهذه الطريقة: أنا لست متأكداً من أكون

33
00:03:01,680 --> 00:03:05,100
لكنني لدي دولارين وخمسة وثمانين سنتاً وأنا جائع

34
00:03:05,180 --> 00:03:06,890
وهذه هي الحقيقة الثابتة

35
00:03:06,970 --> 00:03:10,890
لدي دولارين وخمسة وثمانين سنتاً وأنا جائع

36
00:03:13,730 --> 00:03:15,650
سأستيقظ في خلال دقيقة

37
00:03:15,730 --> 00:03:17,400
أعلم بأنني سأستيقظ

38
00:04:41,190 --> 00:04:43,070
ألا يوجد أحد هنا؟

39
00:04:50,290 --> 00:04:51,330
أيتها الآنسة

40
00:04:52,950 --> 00:04:54,160
الآنسة التي هناك

41
00:04:56,000 --> 00:04:58,170
ألن تُسدي إلي معروفاً؟

42
00:04:58,250 --> 00:05:00,250
هذا من أكثر المواقف جنوناً لكنني بحثت في كل مكان

43
00:05:00,340 --> 00:05:04,670
ولم أجد أحداً ربما يكونوا نائمين أو شيئاً من هذا القبيل، لكن...

44
00:05:04,760 --> 00:05:07,300
لكن حقاً لم يكن هناك أحد

45
00:05:07,390 --> 00:05:10,760
أُنظري، لا أُريدك أن تعتقدي بأنني مجنون أو شيئاً كهذا

46
00:05:10,850 --> 00:05:12,970
فأنا لست كذلك، كل مافي الأمر هو... حسناً

47
00:05:13,060 --> 00:05:16,810
يبدو أنني لا أتذكر من أنا

48
00:05:16,900 --> 00:05:18,940
إنه أمر غريب حقاً

49
00:05:19,020 --> 00:05:21,070
لكنني عندما إستيقظت هذا الصباح...

50
00:05:21,150 --> 00:05:23,240
أنا لم أستيقظ فعلاً

51
00:05:23,320 --> 00:05:27,450
لكنني وجدت نفسي فقط خارجاً أسر في ذلك الطريق

52
00:05:29,870 --> 00:05:31,620
أُعاني من فقدان الذاكرة، ألا يسمونها هكذا؟

53
00:05:31,700 --> 00:05:33,200
لابد أن هذا ما أصابني

54
00:05:33,290 --> 00:05:35,160
لأنني فقك لا أتذكر شيء

55
00:05:35,250 --> 00:05:37,250
ويبدو أنني لا اجد أحداً لأسأله

56
00:05:37,330 --> 00:05:39,540
أنتِ أول شخص رأيته

57
00:05:39,630 --> 00:05:41,880
لا أُريدك أن تخافي أو شيئاً كهذا

58
00:05:41,960 --> 00:05:44,090
لكنني كنت أتساءل إذا ما كان هناك طبيب

59
00:05:58,940 --> 00:06:00,000
أنا آسف للغاية يا سيدتي

60
00:06:00,000 --> 00:06:05,070
بإمكاني أن أؤكد لكِ بأنني لم أقصد أن أكون مزعجاً

61
00:06:05,150 --> 00:06:07,400
وفي حقيقة الأمر

62
00:06:07,490 --> 00:06:11,870
أني أستطيع الإحتفاظ بالأسرار دوماً

63
00:06:11,950 --> 00:06:13,450
أتفهمين ما أعنيه يا عزيزتي؟

64
00:06:29,430 --> 00:06:32,390
أيوجد أحد هنا؟

65
00:07:23,440 --> 00:07:26,020
ألا يوجد لديكِ مفتاح؟

66
00:07:41,330 --> 00:07:42,420
مرحباً

67
00:07:42,500 --> 00:07:43,540
مرحباً

68
00:07:43,630 --> 00:07:45,000
مرحباً

69
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
المَشغل معكم

70
00:07:46,130 --> 00:07:47,380
مرحباً، المشغل معكم

71
00:07:47,460 --> 00:07:49,380
مرحباً، المشغل معكم

72
00:07:49,460 --> 00:07:51,050
المَشغل معكم

73
00:08:02,940 --> 00:08:04,770
هذا هو المشغل الخاص

74
00:08:04,850 --> 00:08:06,980
المَشغل معكم، أُنظري

75
00:08:07,070 --> 00:08:08,980
أتساءل إذا ما كان هناك أحد ليخبرني

76
00:08:08,980 --> 00:08:11,030
تأكد من أنك تقوم بطلب الرقم الصحيح من فضلك

77
00:08:12,780 --> 00:08:14,280
أيها المَشغل، ألن تصغي إلي من فضلك؟

78
00:08:14,360 --> 00:08:16,450
هذا هو المشغل الخاص

79
00:08:16,530 --> 00:08:19,080
الرقم الذي طلبته لا يعمل

80
00:08:19,160 --> 00:08:21,710
هل أنتِ مجنونة؟

81
00:08:21,790 --> 00:08:23,710
أنا لم أقم بالإتصال، أنا قمت بالرد عل ى المشغل

82
00:08:23,790 --> 00:08:24,870
هذا تسجيل صوتي

83
00:08:24,960 --> 00:08:26,540
تسجيل؟
أيها المشغل

84
00:08:26,580 --> 00:08:28,460
هذا هو المشغل الخاص

85
00:08:28,550 --> 00:08:29,920
أيها المشغل أُنظر كل ما أُريد معرفته هو أين أنا

86
00:08:30,010 --> 00:08:31,210
هذا الرقم لا يعمل

87
00:08:31,260 --> 00:08:32,630
إصغي إلي من فضلك، أيمكنكِ...

88
00:08:32,720 --> 00:08:34,050
تأكد من أنك تقوم بطلب....

89
00:08:49,270 --> 00:08:52,320
ابيل، ادمز، الين، اتمان

90
00:08:52,400 --> 00:08:56,740
أين أنت أيها الفتى، أين تعيش؟

91
00:08:56,820 --> 00:09:01,080
باكير، بارغ مان، بولد، بيلمونت

92
00:09:01,160 --> 00:09:04,250
حسناً، من يقوم بمراقبة المتجر؟

93
00:09:07,750 --> 00:09:09,920
من يقوم بمراقبة أياً من هذه المصانع؟

94
00:09:36,860 --> 00:09:39,950
حسناً، يبدو أن الفتى الذكي قام بإقفال الباب

95
00:09:40,030 --> 00:09:41,580
يالها من طرفة عظيمة

96
00:09:45,790 --> 00:09:49,080
ماذا عن تقديم المساعدة؟ إنها مساعدة بسيطة فحسب

97
00:09:51,000 --> 00:09:53,340
يبدو أنه حان وقت الحالة الهستيرية

98
00:09:53,420 --> 00:09:55,970
فقد نشأت وأنا مولع بذلك

99
00:09:56,050 --> 00:09:58,300
هذا ليس مضحكاً أبداً

100
00:10:00,470 --> 00:10:02,470
أنا لا أُحب هذا

101
00:10:37,800 --> 00:10:41,930
اتمنى التخلص من الشعور بأنني مُراقُب

102
00:10:44,010 --> 00:10:45,310
وكأن هناك من يسمعني

103
00:10:55,650 --> 00:10:57,030
إستدعي جميع المركبات

104
00:10:57,070 --> 00:10:58,700
إستدعي جميع المركبات

105
00:10:58,780 --> 00:11:00,700
هناك رجل مجهول يحوم حول مركز الشرطة

106
00:11:00,780 --> 00:11:03,990
يبدو أنه شخصية مشبوهة، ربما يكون مطلوباً من قبل...

107
00:12:04,050 --> 00:12:06,300
حان وقت الإستيقاظ الآن

108
00:12:06,390 --> 00:12:08,770
حان وقت الإستيقاظ الآن

109
00:12:32,620 --> 00:12:34,210
أين ذهب الجميع؟

110
00:12:38,210 --> 00:12:40,210
منطقة الشفق

111
00:13:26,880 --> 00:13:28,510
أيرغب أحد بتناول المثلجات؟

112
00:13:40,730 --> 00:13:43,690
آسف يا صديقي القديم فأنا لا أتذكر اسمك

113
00:13:43,740 --> 00:13:48,530
يبدو وجهك مألوفاً لي جداً، لكن اسمك قد ضاع مني

114
00:13:48,570 --> 00:13:51,080
سأُخبرك ماهي مشكلتي

115
00:13:51,160 --> 00:13:54,580
أنا في وسط كابوس لا يمكنني الإستيقاظ منه

116
00:13:54,660 --> 00:13:56,290
وأنت جزء منه

117
00:13:56,370 --> 00:13:59,380
أنت والمثلجات و مركز الشرطة

118
00:13:59,420 --> 00:14:02,210
والهاتف وتلك المرأة الدمية

119
00:14:02,300 --> 00:14:05,260
والمدينة بكاملها أياً كان اسمها

120
00:14:05,340 --> 00:14:06,720
أياً كان اسمها

121
00:14:09,470 --> 00:14:10,640
لقد تذكرت شيئاً واحداً

122
00:14:10,720 --> 00:14:12,560
سكروج قاله (شخصية رئيسية في إحدى قصص تشارلز ديكينز)

123
00:14:12,640 --> 00:14:15,930
أتتذكر الفتى الذي سكروج؟

124
00:14:16,020 --> 00:14:19,440
عندما قال لذلك الشبح الذي يُدعى جاكوب مارلي

125
00:14:19,520 --> 00:14:22,730
لقد قال "ربما تكون قطعة لحم غير مهضومة

126
00:14:22,820 --> 00:14:24,860
أو قطعة جبن أو بقطعة خردل

127
00:14:24,940 --> 00:14:27,400
أو جزء من بطاطس غير مطبوخة

128
00:14:27,490 --> 00:14:30,990
لكن هناك حزن يفوق الحزن الذي أنت عليه"

129
00:14:31,070 --> 00:14:33,240
كما ترى، هذا ما أنت عليه

130
00:14:33,280 --> 00:14:35,410
لابد أنك أكلت كثيراً في عشاء البارحة

131
00:14:35,500 --> 00:14:37,830
لابد ذلك

132
00:14:37,910 --> 00:14:39,420
لكنني الآن أدفع الثمن

133
00:14:39,460 --> 00:14:41,500
أرغب بالإستيقاظ

134
00:14:41,580 --> 00:14:44,460
أرغب بالإستيقاظ الآن

135
00:14:44,550 --> 00:14:46,340
إن لم أستيقظ

136
00:14:46,420 --> 00:14:48,670
فليكن هناك من أتحدث معه على الأقل

137
00:14:55,350 --> 00:14:58,980
لابد أنني شخص كثير الخيال

138
00:14:59,060 --> 00:15:04,320
لا أحد رأى حلماً متكاملاً هكذا كحلمي

139
00:15:04,400 --> 00:15:06,480
إنه يحتوي على كامل التفاصيل

140
00:16:39,740 --> 00:16:40,910
القوات الجوية

141
00:16:44,040 --> 00:16:45,460
القوات الجوية

142
00:16:48,250 --> 00:16:50,210
القوات الجوية، أنا أنتمي للقوات الجوية

143
00:16:53,050 --> 00:16:55,640
القوات الجوية، أنا أنتمي للقوات الجوية

144
00:16:55,720 --> 00:16:57,550
أنا أنتمي الى القوات الجوية

145
00:16:57,640 --> 00:16:59,760
أنا أنتمي الى القوات الجوية

146
00:16:59,850 --> 00:17:01,470
أنا أنتمي الى القوات الجوية

147
00:17:01,560 --> 00:17:04,190
أنا أنتمي الى القوات الجوية أيها الناس

148
00:17:09,190 --> 00:17:11,070
القوات الجوية

149
00:17:12,860 --> 00:17:15,110
ماذا يعني ذلك؟

150
00:17:15,200 --> 00:17:17,490
أكانت هناك قنـ...؟

151
00:17:17,570 --> 00:17:20,950
لابد أن هناك قنبلة قد حلت

152
00:17:21,040 --> 00:17:23,910
لكن إن كانت هناك قنبلة فكان سيتدمر كل شيء

153
00:17:24,000 --> 00:17:26,120
ولا يوجد أي دمار

154
00:17:35,220 --> 00:17:37,470
من هناك في الأعلى؟

155
00:17:37,550 --> 00:17:41,010
من يقوم بتشغل الصورة؟

156
00:17:41,100 --> 00:17:43,140
من هناك في الأعلى؟

157
00:17:43,220 --> 00:17:45,310
من يقوم بتشغل الصورة؟

158
00:17:47,060 --> 00:17:48,310
من هناك في الأعلى؟

159
00:17:48,400 --> 00:17:50,150
أيمكنك أن تراني؟

160
00:17:50,230 --> 00:17:51,770
من هنا؟

161
00:19:08,230 --> 00:19:10,350
أرجوكم ليساعدني أحد

162
00:19:10,440 --> 00:19:12,520
أرجوكم فليساعدني أحد، فليساعدني أحد

163
00:19:12,610 --> 00:19:14,690
ساعدوني، ساعدوني، أرجوكم ساعدوني

164
00:19:14,770 --> 00:19:17,820
ساعدوني، ساعدوني، أرجوكم
فليساعدني أحد

165
00:19:17,900 --> 00:19:19,320
ساعدوني أرجوكم
ليساعدني أحد

166
00:19:19,400 --> 00:19:20,820
أرجوكم فليساعدني أحد

167
00:19:20,910 --> 00:19:22,320
ساعدوني

168
00:19:22,410 --> 00:19:23,870
أرجوكم فليساعدني أحد

169
00:19:23,950 --> 00:19:25,830
هناك من يراني

170
00:19:25,910 --> 00:19:27,790
هناك من يراقبي. ساعدوني أرجوكم، ساعدوني

171
00:19:27,870 --> 00:19:29,710
ساعدوني! ساعدوني!

172
00:19:29,790 --> 00:19:32,540
ساعدوني! ساعدوني! ساعدوني!

173
00:19:32,630 --> 00:19:34,750
ساعدوني!

174
00:19:34,840 --> 00:19:36,590
ساعدوني!

175
00:19:36,670 --> 00:19:38,710
هناك من يشاهدني، أرجوكم ساعدوني

176
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
ساعدوني! ساعدوني!

177
00:19:40,880 --> 00:19:42,470
قوموا بالتعرف عليه

178
00:19:42,550 --> 00:19:44,100
ساعدوني! هناك من يراني

179
00:19:44,180 --> 00:19:45,470
هناك من يراقبني، ساعدوني!

180
00:19:45,550 --> 00:19:47,260
أخرجوه من هناك بسرعة

181
00:19:47,350 --> 00:19:49,140
أطلقوا سراحه على الفور

182
00:20:14,960 --> 00:20:17,090
- كن حذراً
- يبدو انه آذى يديه

183
00:20:17,170 --> 00:20:18,760
-حيث أن الزجاج قد تناثر
- بإمكاني رؤية ذلك أيها الطبيب

184
00:20:26,800 --> 00:20:27,850
أيها الطبيب

185
00:20:39,280 --> 00:20:40,610
حسناً، إذهب أيها العقيد

186
00:20:40,690 --> 00:20:41,900
إنه بخير يا سيدي

187
00:20:41,990 --> 00:20:43,280
إنه مصاب بالهلوسة على ما أعتقد

188
00:20:43,320 --> 00:20:44,860
وهو يستفيق من ذلك الآن

189
00:20:44,950 --> 00:20:46,620
هل حصلت على كل تلك البيانات المُسجلة؟

190
00:20:46,700 --> 00:20:47,950
أجل يا سيدي لقد حصلت عليها بالكامل

191
00:20:48,030 --> 00:20:49,200
هل وضعت التوقيت عليه؟

192
00:20:49,290 --> 00:20:50,950
أربعمائة وأربعة وثمانون ساعة
وستة وثلاثون دقيقة

193
00:20:51,040 --> 00:20:53,000
جيد، أُريد إلقاء نظرة على جميع البيانات

194
00:20:53,080 --> 00:20:54,830
حال الإنتهاء من ذلك

195
00:20:54,920 --> 00:20:56,500
كما أُريد رؤية ردة فعله عند تعرضه لإطلاق النار

196
00:20:56,580 --> 00:20:58,290
أجل سيدي
إنها الصحافة

197
00:20:58,380 --> 00:21:00,340
أجل، لنسرع أيها السادى إن لم يكن لديكم مانع

198
00:21:00,420 --> 00:21:01,960
أُريد أن أرى الطبيب أولاً

199
00:21:02,050 --> 00:21:03,840
أتعتبر هذا نجاحاً يا سيدي؟

200
00:21:03,920 --> 00:21:05,430
إنه كذلك جداً

201
00:21:05,510 --> 00:21:07,300
لقد عُثر على الرجل محصوراً بمفرده في صندوق

202
00:21:07,390 --> 00:21:10,350
في الحي وقد قضى على ذلك الحال أربعمائة وأربعة وثمانين ساعة

203
00:21:10,430 --> 00:21:12,850
وهذا يعادل رحلة الى القمر

204
00:21:12,930 --> 00:21:14,600
في مدارات عدة بالإضافة الى العودة

205
00:21:14,690 --> 00:21:16,650
هذا تعبير مجازي عن الرحلة الى القمر، أليس كذلك أيها اللواء؟

206
00:21:16,730 --> 00:21:18,650
بالنظر إلى كافة النوايا والأغراض، أجل

207
00:21:18,730 --> 00:21:21,320
وماذا عن تلك الأسلاك الموصولة به؟

208
00:21:21,400 --> 00:21:23,240
إنها أقطاب كهربائية

209
00:21:23,320 --> 00:21:25,650
كل عمليات جسده كانت موضحة

210
00:21:25,740 --> 00:21:28,120
كمعدل التنفس وضربات القلب وضغط الدم

211
00:21:28,200 --> 00:21:30,530
مالذي حدث له قبل النهاية أيها اللواء

212
00:21:30,620 --> 00:21:33,450
قبل أن يقوم بالضغط على ذلك الزر أو أياً كان؟

213
00:21:33,540 --> 00:21:37,330
ماحدث له هو أنه تعرض لإنهيار

214
00:21:37,420 --> 00:21:41,000
أو أُصيب بنوع من الوهم على ما نعتقد

215
00:21:41,090 --> 00:21:44,130
لكن دعوني أقول لكم شيئاً جميعاً أيها السادة

216
00:21:44,220 --> 00:21:46,180
إن حُصر أحدكم في صندوق

217
00:21:46,260 --> 00:21:49,350
مربع عمقه خمسة أقدام لإسبوعين ونصف

218
00:21:49,430 --> 00:21:54,230
بمفردكم دون سماع صوت غير صوتكم

219
00:21:54,310 --> 00:21:56,350
فسأُعطيكم تشبيهاً غريباً

220
00:21:56,440 --> 00:21:59,520
وهو أن خيالكم سيركض بكم بعيداً

221
00:21:59,610 --> 00:22:00,940
كما فعل هو من الواضح

222
00:22:03,820 --> 00:22:05,320
اسمحوا لي

223
00:22:08,320 --> 00:22:10,280
التفاصيل

224
00:22:13,950 --> 00:22:15,660
كيف تشعر أيها الطبيب؟

225
00:22:15,750 --> 00:22:17,290
أشعر أنني بحال أفضل يا سيدي

226
00:22:17,370 --> 00:22:19,330
أنا آسف لك كثيراً

227
00:22:19,420 --> 00:22:20,630
لا بأس

228
00:22:20,710 --> 00:22:22,170
كيف كان الأمر يا فيريس؟

229
00:22:22,250 --> 00:22:23,880
أين كنت بإعتقادك؟

230
00:22:23,960 --> 00:22:26,880
في مكان لا أُريد الذهاب إليه مجدداً يا سيدي

231
00:22:26,920 --> 00:22:28,630
إنها مدينة

232
00:22:28,720 --> 00:22:31,100
مدينة ليس فيها أحد

233
00:22:31,180 --> 00:22:33,220
ماهي مشكلتي أيها الطبيب؟

234
00:22:33,310 --> 00:22:34,560
هل خرجت عن صوابي؟

235
00:22:34,640 --> 00:22:36,100
إنه نوع من الكوابيس فقط

236
00:22:36,180 --> 00:22:39,730
إبتدعه عقلك لك

237
00:22:39,810 --> 00:22:41,400
كما ترى، نحن بإمكاننا إطعام المعدة

238
00:22:41,480 --> 00:22:43,190
بالمركزات

239
00:22:43,270 --> 00:22:46,070
وإمداد الميكروفيلم لأجل القراءة والترفيه

240
00:22:46,150 --> 00:22:48,570
وحتى الأفلام نوعاً ما

241
00:22:48,650 --> 00:22:52,240
بإمكاننا شهق الأوكسجين وإخراج النفايات

242
00:22:52,320 --> 00:22:54,700
لكن هناك شيء واحد لا يمكننا تلفيقه

243
00:22:54,790 --> 00:22:57,790
وهو حاجتنا الأساسية

244
00:22:57,870 --> 00:23:00,250
إنها حاجة البشر الى الرفقة

245
00:23:00,330 --> 00:23:02,880
عائق الوحدة

246
00:23:02,960 --> 00:23:05,550
هو الشيء الوحيد الذي لم نجد له حلاً بعد

247
00:23:05,630 --> 00:23:09,630
في المرة القادمة لن أكون جائعاً في الصندوق، أليس كذلك؟

248
00:23:09,720 --> 00:23:11,680
كلا يا مايك

249
00:23:11,760 --> 00:23:14,100
في المرة القادمة ستكون وحيداً حقاً

250
00:23:29,450 --> 00:23:33,450
لا تذهب الى الأعلى هناك

251
00:23:33,530 --> 00:23:37,620
لا تتظاهر بأنك حلم أو كابوس

252
00:23:37,700 --> 00:23:40,460
في المرة القادمة سيكون الأم حقيقياً

253
00:23:40,540 --> 00:23:43,080
لذلك لا تذهب بعيداً

254
00:23:43,170 --> 00:23:45,500
سنكون هناك في الأعلى لبعض الوقت

255
00:23:47,130 --> 00:23:49,010
هناك في الأعلى

256
00:23:49,090 --> 00:23:51,680
هناك في الأعلى في الفضاء الشاسع

257
00:23:51,760 --> 00:23:53,840
في فراغ السماء

258
00:23:53,930 --> 00:23:58,810
في الأعلى يوجد عدو يُدعى الإنعزال

259
00:23:58,890 --> 00:24:02,140
إنه يقطن هناك منتظراً بين النجوم

260
00:24:02,230 --> 00:24:04,690
منتظراً ويحمل صبر الدهر

261
00:24:04,770 --> 00:24:06,820
ينتظر الى الأبد

262
00:24:06,900 --> 00:24:08,230
في منطقة الشفق

263
00:24:13,700 --> 00:24:15,780
في دقيقة واحدة

264
00:24:15,870 --> 00:24:18,120
سيخبركم رود سيرلينغ عن قصة الإسبوع القادم

265
00:24:18,200 --> 00:24:21,660
بعد هذه الكلمة من بديلنا الممول كيمبرلي كلارك

266
00:24:24,080 --> 00:24:28,250
في حلقة الاسبوع المقبل ستكونوا مع صديقن مقرب

267
00:24:28,340 --> 00:24:30,880
سيكون المشهد الأول حافلاً

268
00:24:30,970 --> 00:24:32,680
في حلقة الاسبوع القادم من مسلسل منطقة الشفق

269
00:24:32,760 --> 00:24:35,180
سيحدق السيد ايدوين في الملائكة

270
00:24:35,180 --> 00:24:37,180
وهو يلعب بدمية تبيع الأدوات الميكانيكية مثل هذه

271
00:24:39,260 --> 00:24:41,560
لكن المنافسة تكون مع السيد ديث

272
00:24:41,640 --> 00:24:44,560
نأمل أن تستمتعون بذلك، شكراً لكم وطابت ليلتكم

273
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي"

