﻿1
00:00:04,750 --> 00:00:06,750
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي"

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,210
هناك بعد خامس

3
00:00:09,300 --> 00:00:11,510
وما وراءه معروف للبشر

4
00:00:11,590 --> 00:00:14,550
إنه بعد واسع كالفضاء

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,350
وسرمدي ولا متناهي

6
00:00:17,430 --> 00:00:21,180
إنه وسط بين الضوء والظل

7
00:00:21,270 --> 00:00:23,480
وبين الخرافة والعلم

8
00:00:23,560 --> 00:00:26,230
وهو يتموضع بين هاوية الخوف عند الإنسان

9
00:00:26,310 --> 00:00:29,480
وبين قمة معرفته

10
00:00:29,570 --> 00:00:32,400
هذا هو بعد الخيال

11
00:00:32,490 --> 00:00:35,990
إنها المنطقة التي نسميها منطقة الشفق

12
00:00:56,010 --> 00:00:57,840
سيداتي وسادتي

13
00:00:57,930 --> 00:01:01,180
عرض بيع خاص لشهر تموز

14
00:01:01,270 --> 00:01:03,350
توجد أشياء لطيفة كمرطب كالامين

15
00:01:03,390 --> 00:01:06,600
إنه جيد لحروق الشمس

16
00:01:06,690 --> 00:01:09,110
ما رأيكم بالمنظار الثنائي

17
00:01:09,190 --> 00:01:11,860
يقع المشهد في الشارع

18
00:01:11,940 --> 00:01:13,740
في فصل الصيف

19
00:01:13,820 --> 00:01:17,200
حيث يقف رجل على الرصيف اسمه لو بوكمان

20
00:01:17,240 --> 00:01:20,370
عمره في الستينات ويعمل كبائع متجول

21
00:01:20,410 --> 00:01:24,080
لو بوكمان هو رجل ذائع الصيت في الصيف

22
00:01:24,160 --> 00:01:27,080
ويوجد رجل صغير السن لا يوصف

23
00:01:27,170 --> 00:01:29,880
ويوجد رجل صغير السن لم يتم وصفه

24
00:01:29,960 --> 00:01:35,130
حياته صعبه يقف تحت سقفية الرصيف

25
00:01:35,220 --> 00:01:39,680
في خلال دقيقة سيكون هم لو بوكمان هو النجاة

26
00:01:39,760 --> 00:01:42,470
بفعل الجو الحار في ظهيرة شهر تموز

27
00:01:42,560 --> 00:01:46,310
حيث سيُطارد من قبل الموت

28
00:02:05,290 --> 00:02:07,000
مرحباً لو

29
00:02:07,080 --> 00:02:10,790
مرحباً، مرحباً

30
00:02:10,880 --> 00:02:12,590
يا إلهي، كم الجو حار اليوم

31
00:02:12,670 --> 00:02:13,750
أجل

32
00:02:13,840 --> 00:02:16,050
دعونا نجلس

33
00:02:18,180 --> 00:02:19,840
مالذي ستبيعه اليوم يا لو؟

34
00:02:19,930 --> 00:02:21,890
أهي الألعاب يا لو؟
هل ستبيع الألعاب؟

35
00:02:23,930 --> 00:02:26,480
سأُريكم ما كنت أبيعه

36
00:02:26,560 --> 00:02:27,640
هذه لكِ

37
00:02:27,730 --> 00:02:29,190
شكراً يا لو

38
00:02:29,270 --> 00:02:31,190
لا بأس يا ماغي
وهذه واحدة لك يا ريكي

39
00:02:31,270 --> 00:02:32,900
شكراً يا لو

40
00:02:32,980 --> 00:02:37,940
الآن لو يرغب بتناول المثلجات بعد العشاء

41
00:02:37,990 --> 00:02:40,110
إنه دوركم لتفعلوا ذلك

42
00:02:40,160 --> 00:02:41,320
لا تنسوا

43
00:02:41,410 --> 00:02:42,780
الى اللقاء

44
00:02:42,820 --> 00:02:44,370
الى اللقاء يا لو

45
00:02:44,450 --> 00:02:46,700
لا تنسوا المثلجات

46
00:03:16,860 --> 00:03:20,030
أنت الرجل الذي رأيته واقفاً على الرصيف اليوم

47
00:03:20,110 --> 00:03:21,740
كنت تكتب في كراسة

48
00:03:21,820 --> 00:03:23,700
أنت لو بوكمان، أليس كذلك؟

49
00:03:23,780 --> 00:03:25,530
هذا صحيح، لويس جي بوكمان

50
00:03:25,620 --> 00:03:27,370
أهناك شيء تريدني أن أُريك إياه؟

51
00:03:27,450 --> 00:03:30,330
ربما بقي لدي شيء
سأُحضره لك

52
00:03:30,410 --> 00:03:33,000
كلا يا سيد بوكمان، أنا لست هنا لأشتري شيئاً

53
00:03:33,040 --> 00:03:35,090
دعنا الآن نبدأ العمل، ألا يمكننا ذلك؟

54
00:03:35,170 --> 00:03:38,210
لويس جي بوكمان أنت في التاسعة والستين، صحيح؟

55
00:03:38,300 --> 00:03:40,510
سأبلغ السبعين في شهر أيلول

56
00:03:40,550 --> 00:03:43,840
مهنتك هي البيع المتجول، صحيح؟

57
00:03:43,890 --> 00:03:46,050
أجل، هذا صحيح

58
00:03:46,140 --> 00:03:47,680
هل أنت من مسجلي التعداد السكاني؟

59
00:03:47,720 --> 00:03:51,020
ولدت في مدينة نيويورك عام ألف وثمانمائة وتسعين

60
00:03:51,100 --> 00:03:53,850
هذا صحيح في عام ألف وثمانمائة وتسعين

61
00:03:53,900 --> 00:03:57,070
اسم الأب هو جاكوب بوكمان والأُم فلورا بوكمان

62
00:03:57,150 --> 00:03:59,440
محل ميلاد الأب هو ديتروبت، ميشيغان

63
00:03:59,530 --> 00:04:02,110
ومحل ميلاد الأُم هو سيركيوس، نيويورك، صحيح؟

64
00:04:02,200 --> 00:04:04,530
هذا صحيح
يا إلهي

65
00:04:04,570 --> 00:04:06,530
هذا كله مكتوب لديك في الكراسة

66
00:04:06,620 --> 00:04:09,200
أجل، فنحن أن نجعل المعلومات كافية

67
00:04:09,240 --> 00:04:12,540
اليوم هو التاسع عشر من تموز

68
00:04:12,620 --> 00:04:15,000
وموعد رحيلك هو منتصف الليلة من هذا اليوم

69
00:04:15,080 --> 00:04:17,290
موعد رحيلي؟

70
00:04:19,090 --> 00:04:21,170
إسمح لي

71
00:04:24,630 --> 00:04:26,050
مرحباً ماغي

72
00:04:26,140 --> 00:04:27,890
المفتاح سيء يا لو، أيمكنك أن تصلحه؟

73
00:04:27,970 --> 00:04:29,770
بالتأكيد، تعالي الى الداخل

74
00:04:29,850 --> 00:04:31,100
إدخلي

75
00:04:31,180 --> 00:04:34,270
دعيني أرى

76
00:04:34,350 --> 00:04:36,560
حسناً، هذه هي المشكلة

77
00:04:36,650 --> 00:04:38,900
أترين تلك الركيزة الصغيرة؟

78
00:04:38,980 --> 00:04:43,400
يجب أن تدخلي مفتاحكِ هكذا

79
00:04:43,490 --> 00:04:44,700
أترين؟ أصبح يعمل الآن

80
00:04:44,780 --> 00:04:46,780
أترين؟

81
00:04:46,870 --> 00:04:49,410
لم أعرفكِ على، أنا لا أعرف اسمك صحيح

82
00:04:49,490 --> 00:04:50,740
لا داعي لذلك

83
00:04:50,830 --> 00:04:52,700
أعتقد أنني تعلمت الآن يا لو

84
00:04:52,790 --> 00:04:55,750
هذا الرجل اتى الى هنا لكي يسألني الكثير من الأسئلة

85
00:04:55,830 --> 00:04:57,460
أي رجل؟

86
00:04:59,090 --> 00:05:00,380
ذلك الرجل

87
00:05:02,510 --> 00:05:04,670
أي رجل؟

88
00:05:04,760 --> 00:05:08,350
سيد بوكمان هي لا يمكنها رؤيتي ولا حتى سماعي

89
00:05:08,430 --> 00:05:09,850
لما لا؟

90
00:05:09,930 --> 00:05:11,640
لما لا ماذا يا لو؟

91
00:05:11,720 --> 00:05:13,520
لماذا لا يمكنكِ رؤيته وسماعه؟

92
00:05:13,600 --> 00:05:16,520
أرى من يا لو؟

93
00:05:16,600 --> 00:05:18,770
إنه يعمل جيداً الآن يا لو

94
00:05:18,810 --> 00:05:21,360
أشكرك جزيل الشكر
أراك بعد العشاء

95
00:05:21,440 --> 00:05:24,030
إنتظري مهلاً، هل نسيتِ التصرف بأدب؟

96
00:05:24,110 --> 00:05:25,780
ألن تقولي الى اللقاء؟

97
00:05:25,860 --> 00:05:27,950
أجل، الى اللقاء يا لو
شكراً جزيلاً لك

98
00:05:28,030 --> 00:05:30,370
كلا، أعني الى ذلك الرجل الذي هناك

99
00:05:30,450 --> 00:05:32,450
يبدو أنها لعبة

100
00:05:32,540 --> 00:05:35,460
حول الرجل الخفي
الى اللقاء أيها الرجل الخفي

101
00:05:35,540 --> 00:05:36,870
أراك بعد العشاء يا لو

102
00:05:45,050 --> 00:05:49,550
أنا أستطيع رؤيتك وهي لا تستطيع

103
00:05:49,640 --> 00:05:52,970
الوحيدون الذين يمكنهم رؤيتي هم الذي سأصحبهم معي

104
00:05:53,010 --> 00:05:55,230
أتفهم يا سيد بوكمان؟

105
00:05:55,310 --> 00:05:57,600
سيد بوكمان

106
00:06:00,770 --> 00:06:03,690
الوحيدون الذين يمكنهم رؤيتي هم الذي سأصحبهم معي

107
00:06:03,780 --> 00:06:07,070
ألا تعتقد أنه حان الوقت لتقوم بترتيباتك؟

108
00:06:07,150 --> 00:06:08,740
ترتيبات؟ لأجل ماذا؟

109
00:06:08,820 --> 00:06:11,240
لرحيلك

110
00:06:11,320 --> 00:06:13,580
رحيلي الى أين؟

111
00:06:13,660 --> 00:06:15,200
مازلت لا تفهم

112
00:06:15,290 --> 00:06:17,330
أنا لن أفهمكم حقاً أيها البشر

113
00:06:17,410 --> 00:06:20,080
لديكم فكرة غبية بأن الحياة ستستمر الى الأبد

114
00:06:20,170 --> 00:06:21,460
بالطبع إنها لن تستمر

115
00:06:21,540 --> 00:06:23,040
الجميع يجب أن يرحل في وقت ما

116
00:06:23,130 --> 00:06:25,010
يذهب؟ أتعني...

117
00:06:25,090 --> 00:06:27,760
هذا صحيح، لكن ما لا أفهمه

118
00:06:27,840 --> 00:06:30,680
هو كيف أنك لا تعي أمر رحيلك

119
00:06:30,760 --> 00:06:33,560
عليك أن تفكر بكل أؤلئك المساكين الذين ماتوا في حوادث عنيفة

120
00:06:33,640 --> 00:06:35,220
دون أن يتنبؤا برحيلهم

121
00:06:35,310 --> 00:06:37,270
فلم يكن مسمحواً لنا بتحذيرهم

122
00:06:37,350 --> 00:06:42,360
بينما أنت يا سيد بوكمان ستتوفى وفاةً طبيعية

123
00:06:42,440 --> 00:06:44,070
وفاةً طبيعية؟

124
00:06:44,150 --> 00:06:46,860
أولاً: أرى أنك سيء السلوك للغاية

125
00:06:46,940 --> 00:06:48,450
وثانياً

126
00:06:48,530 --> 00:06:50,240
أعتقد أنك مخادع

127
00:06:50,320 --> 00:06:54,280
وثالثاً، لماذا لا توضع ما تعنيه؟

128
00:06:54,370 --> 00:06:57,700
سيد بوكمان لقد فعلت كل ما بوسعي لكن يبدو أنك رجل حانوتي

129
00:06:57,750 --> 00:06:59,540
الى أي مدى تريد أن أُوضح لك؟

130
00:06:59,620 --> 00:07:01,330
إن كنت ماتزال لا تعرف من أنا

131
00:07:01,420 --> 00:07:03,920
فأنت أحمق رجل رأيته

132
00:07:17,560 --> 00:07:19,730
هل أنت... الموت؟

133
00:07:19,810 --> 00:07:22,100
بالضبط سيد بوكمان

134
00:07:22,190 --> 00:07:25,980
والآن، أيمكننا العودة الى موضوعنا؟

135
00:07:26,070 --> 00:07:28,900
وقت الرحيل هو منتصف هذه الليلة

136
00:07:28,990 --> 00:07:30,820
أنا واثق من أنا هذا سيكون مناسباً لك

137
00:07:30,900 --> 00:07:33,570
وسيحدث ذلك أثناء نومك

138
00:07:33,660 --> 00:07:36,580
أعتقد أن هذا يلاقي قبولك

139
00:07:36,660 --> 00:07:39,790
ستجد أن هذا بسيط نسبياً وبلا ألم

140
00:07:39,870 --> 00:07:41,790
إنتظر مهلاً أنا لا أُريد الرحيل

141
00:07:41,870 --> 00:07:43,830
كلا، ليس بإمكان أحد فعل هذا

142
00:07:43,920 --> 00:07:46,840
لكن لا يوجد ما يتسبب بموتي فأنا رجل يتمتع بصحة جيدة للغاية

143
00:07:46,920 --> 00:07:50,260
بعد تعرضي لنزلة برد خفيفة في الشتاء الماضي

144
00:07:50,300 --> 00:07:53,470
والتقرح الذي أصابني في هذا الإصبع

145
00:07:53,550 --> 00:07:56,050
لا أعتقد أنني سأمرض أبداً ولو مر عشرون عاماً

146
00:07:56,140 --> 00:07:57,680
ربما كان كذلك

147
00:07:57,760 --> 00:07:59,930
لكنه قد تقرر أن موعد رحيلك هو منتصف الليلة

148
00:07:59,980 --> 00:08:02,230
ورحيلك سيكون منتصف هذه الليلة

149
00:08:02,310 --> 00:08:04,520
ألا يمكنني قول أي شيء بشأن ذلك؟

150
00:08:04,600 --> 00:08:06,690
نحن نستمع الى الإعتراضات

151
00:08:06,770 --> 00:08:11,700
لكن بصراحة يا سيد بوكمان هناك القليل جداً من الأُمور التي تخفف هذا القدر

152
00:08:11,780 --> 00:08:14,110
هناك ثلاثة أُمور رئيسية يجب توفرها لتقديم إعتراضات

153
00:08:14,200 --> 00:08:15,620
رقم واحد: الحالات الصعبة

154
00:08:15,700 --> 00:08:17,620
هل لديك زوجة أو عائلة

155
00:08:17,700 --> 00:08:20,950
قد يمرون بمعاناة بعد وفاتك؟

156
00:08:21,000 --> 00:08:24,920
كلا، ليس لدي عائلة
لا

157
00:08:25,000 --> 00:08:28,380
الأمر الثاني هو القضايا ذات الأولوية

158
00:08:28,460 --> 00:08:31,550
كأن يكون الشخص عالماً أو على وشك الإتيان بإختراع

159
00:08:31,630 --> 00:08:37,890
وقد لاحظت بأنك ليس لك إي هدف علمي في هذا الوقت

160
00:08:37,970 --> 00:08:40,140
لا، لا

161
00:08:40,180 --> 00:08:42,640
ماهو الأمر الثالث؟

162
00:08:42,730 --> 00:08:45,980
لا أعتقد أنك مؤهلاً له أيضاً؟

163
00:08:46,060 --> 00:08:49,400
أن يكون لديك عمل له شأن كبير لم يُنجز بعد

164
00:08:49,480 --> 00:08:52,900
وأنت ليس لديك أي عمل غير مُنجز، أليس كذكل يا سيد بوكمان؟

165
00:08:52,990 --> 00:08:54,030
بل عندي

166
00:08:54,110 --> 00:08:55,490
عندي حقاً

167
00:08:55,530 --> 00:08:58,160
هذا هو الأمر، أترى؟ أجل

168
00:08:58,240 --> 00:09:00,410
لدي عمل غير مُنجَز

169
00:09:00,490 --> 00:09:03,200
عمل غير مُنجزَ، أجل

170
00:09:06,000 --> 00:09:09,590
لم أُجرب التحليق على متن طائرة مروحية أبداً، هذا هو الأمر

171
00:09:09,670 --> 00:09:11,250
لم أُجرب التحليق...

172
00:09:11,340 --> 00:09:13,760
هذا غير كافٍ سيد بوكمان

173
00:09:16,340 --> 00:09:18,340
أليس لديك شيء آخر؟

174
00:09:18,390 --> 00:09:22,100
إصغي إلي، أنا أعيش في هذه الغرفة منذ واحد وعشرين عاماً

175
00:09:22,180 --> 00:09:25,890
وأراك تتنقل في الغرفة في أماكن لم أنتبه لها من قبل

176
00:09:25,980 --> 00:09:27,730
ألن تبقى في مكان واحد من فضلك؟

177
00:09:27,810 --> 00:09:30,520
ألا يوجد شيء آخر يا سيد بوكمان؟

178
00:09:30,570 --> 00:09:32,070
أجل، أجل

179
00:09:32,150 --> 00:09:34,940
لم أرَ زفافاً لقبائل زولو من قبل

180
00:09:35,030 --> 00:09:37,410
هذه هي الإجابة الآن

181
00:09:37,490 --> 00:09:41,080
لذلك عليك أن تمهلني بضعة أشهر لكي أذهب الى بلاد زولو

182
00:09:41,160 --> 00:09:43,370
لا؟

183
00:09:43,450 --> 00:09:45,910
كلا، لقد قلت عمل ذو شأن كبير لم يُنجر بعد

184
00:09:46,000 --> 00:09:48,120
أي شيء ما يتوق إليه المرء

185
00:09:48,210 --> 00:09:50,960
وربما يتمكن من إنجازه إن تم إعطاءه مُهلة

186
00:09:51,040 --> 00:09:53,840
حسناً، هناك شيء واحد

187
00:09:53,920 --> 00:09:56,220
ماهو سيد بوكمان؟

188
00:09:56,260 --> 00:09:59,050
ليبقى هذا بيني وبينك

189
00:09:59,090 --> 00:10:01,760
أنا لم أقم بعمل مزاد كبير أبداً

190
00:10:01,850 --> 00:10:04,640
أعني مزاداً كبيراً

191
00:10:04,720 --> 00:10:08,900
مزاداً كبيراً جداً يصل حد السماء

192
00:10:08,980 --> 00:10:12,400
أتفهمني؟ كبير جداً

193
00:10:12,440 --> 00:10:15,070
هذا لن يعني لك الكثير بالطبع

194
00:10:15,110 --> 00:10:16,900
لكنه يعني الكثير لي

195
00:10:16,990 --> 00:10:23,160
فهذا يعني أنني قد نجحت في حياتي بأمر ما ولو لدقيقة واحدة

196
00:10:23,240 --> 00:10:28,290
وربما يعني هذا أن الأطفال سيكونون فخورين بي للغاية

197
00:10:28,370 --> 00:10:30,500
الأطفال؟

198
00:10:30,580 --> 00:10:34,420
أجل، فأنا أحظى بوقت ممتع جداً مع الأطفال كما تعلم

199
00:10:34,500 --> 00:10:36,630
أجل، هذا كله مدون هذا في السجل

200
00:10:36,710 --> 00:10:40,970
ربما تكون طلبت تأجيلاً للوفاة حتى تقوم 

201
00:10:41,050 --> 00:10:42,930
قوم بعمل المزاد الكبير

202
00:10:43,010 --> 00:10:45,520
المزاد الذي كنت أتحدث عنه للتو

203
00:10:45,600 --> 00:10:46,980
المزاد الكبير جداً؟

204
00:10:47,060 --> 00:10:49,560
هذا صحيح، إنه كبير جداً

205
00:10:51,940 --> 00:10:54,360
أنا آسف للغاية سيد بوكمان

206
00:10:54,440 --> 00:10:56,190
لكن لا

207
00:10:58,320 --> 00:11:00,990
كما ترى أن هذه الشروط الثلاثة محددة للغاية

208
00:11:01,070 --> 00:11:04,490
حيث أنها تشير الى عمل كبير الشأن لم ينجزه المرء بعد

209
00:11:04,580 --> 00:11:08,160
والتفسير الوحيد لهذا ببساطة هو...

210
00:11:10,460 --> 00:11:12,540
ما أعنيه هو...

211
00:11:12,630 --> 00:11:14,630
لسوء الحظ يا سيد بوكمان

212
00:11:14,670 --> 00:11:19,380
إمكانية تحقيق النجاح في هذا المشروع المهني

213
00:11:19,470 --> 00:11:22,180
من الصعب إعتباره...

214
00:11:25,560 --> 00:11:28,390
إنه يعني الكثير لك، أليس كذلك؟

215
00:11:28,470 --> 00:11:30,810
يعني لي الكثير

216
00:11:38,480 --> 00:11:40,740
حسناً سيد بوكمان

217
00:11:40,820 --> 00:11:43,780
وفقاً لهذه الظروف فأستطيع أن أمنحك تأجيلاً

218
00:11:43,870 --> 00:11:45,700
حتى...

219
00:11:45,780 --> 00:11:49,040
ماذا تعني بـ"حتى"؟
حتى تنجز هذا المزاد الذي تحدثت عنه

220
00:11:49,120 --> 00:11:50,750
أيمكنني العيش حتى تحقيق ذلك؟

221
00:11:50,830 --> 00:11:52,500
هذا هو الإتفاق

222
00:11:52,540 --> 00:11:56,000
أعتقد أن هذه صفقة جيدة 

223
00:11:56,040 --> 00:11:58,050
لم أعرف اسمك

224
00:11:58,130 --> 00:12:01,090
بالحديث عن ذلك المزاد سيد بوكمان

225
00:12:01,170 --> 00:12:03,380
متى يُتوقع حدوثه؟

226
00:12:03,470 --> 00:12:05,090
متى؟

227
00:12:05,180 --> 00:12:08,060
عما قريب 

228
00:12:08,140 --> 00:12:12,230
ربما ليس هذا العام ولا حتى بضع الأعوام القادمة لكنه سيُقام قريباً

229
00:12:12,310 --> 00:12:15,860
سيد بوكمان أشعر أنك تنوي الإستفادة من ذلك

230
00:12:15,900 --> 00:12:17,770
حقاً؟ حسناً هذا مؤسف

231
00:12:17,860 --> 00:12:21,690
لأنني أفعل ذلك حقاً

232
00:12:21,780 --> 00:12:24,110
لم تجدني أُقيم مزاداً أبداً

233
00:12:24,200 --> 00:12:27,030
تعتقد أن بإمكانك خداعي

234
00:12:27,080 --> 00:12:29,370
أنا لن أفتح فمي حتى من الآن فصاعداً

235
00:12:30,700 --> 00:12:32,960
حقاً سيد بوكمان؟

236
00:12:33,040 --> 00:12:35,790
الأمر جدي أكثر مما تتصور

237
00:12:44,550 --> 00:12:48,050
ما فعلته للتو معقد أكثر مما تصور

238
00:13:01,360 --> 00:13:03,570
لقد تساهلت جداً معك 

239
00:13:03,650 --> 00:13:05,280
أيكون جزائي هكذا؟

240
00:13:18,000 --> 00:13:20,630
سيد بوكمان

241
00:13:20,710 --> 00:13:23,300
الأمر لن ينتهي هنا، ألا تفهم؟

242
00:13:23,380 --> 00:13:26,180
ستكون هناك عواقب، أترى؟

243
00:13:26,260 --> 00:13:33,930
لمعلومات، ربما عليك تأجيل قرارك

244
00:13:33,980 --> 00:13:37,060
فقد عقدنا صفقة بأنني لن أموت حتى أُقيم المزاد

245
00:13:37,150 --> 00:13:39,520
ويجب عليك الإنتظار حتى أُقيم ذلك المزاد

246
00:13:39,610 --> 00:13:43,900
أستطيع قول هذا دون أي خوف من تغيير موقفي

247
00:13:43,990 --> 00:13:46,700
عليك أن تنتظر كثيراً

248
00:13:46,780 --> 00:13:48,870
ربما يكون الأمر كذلك سيد بوكمان

249
00:13:48,950 --> 00:13:50,620
لكن بما أنك لن تأتي معي

250
00:13:50,660 --> 00:13:53,490
فأنا مُجبر على إختيار بديلاً عنك

251
00:14:05,760 --> 00:14:07,430
ماغي!

252
00:14:07,510 --> 00:14:08,720
ماغي!

253
00:14:08,800 --> 00:14:10,800
أُقسم أنني لم أرَها

254
00:14:10,890 --> 00:14:14,470
لقد قفزت نحو المنعطف ولم تكن لدي فرصة لأتوقف

255
00:14:14,560 --> 00:14:17,390
أُقسم لك أنه لم تكن لدي فرصة لأن أتوقف

256
00:14:17,480 --> 00:14:19,480
حسناً، ليطلب أحد الطبيب إذاً

257
00:14:19,520 --> 00:14:20,860
أحضروا سيارة إسعاف

258
00:14:20,940 --> 00:14:22,320
سأتصل بهم

259
00:14:33,620 --> 00:14:35,750
ستكونين بخير يا عزيزتي

260
00:14:35,830 --> 00:14:37,660
ستكونين بخير حالاً

261
00:14:37,750 --> 00:14:39,580
مرحباً لو

262
00:14:39,670 --> 00:14:41,080
مرحباً صغيرتي

263
00:14:45,800 --> 00:14:46,880
لو

264
00:14:46,960 --> 00:14:48,090
نعم

265
00:14:48,170 --> 00:14:50,220
من ذلك الرجل؟

266
00:14:54,930 --> 00:14:56,350
أترينه؟

267
00:14:56,430 --> 00:14:58,680
أجل يا لو

268
00:15:07,320 --> 00:15:08,650
إنتظر مهلاً

269
00:15:08,740 --> 00:15:10,070
لا يمكنك أن تأخذها

270
00:15:10,150 --> 00:15:12,280
لا يا سيدي لا يمكنك أن تأخذها

271
00:15:12,370 --> 00:15:15,030
إصغي إلي، بإمكاني أن أذهب أنا
لا تهتم لأمر المزاد

272
00:15:15,120 --> 00:15:17,290
لا أُريد مهلةً حتى، سأذهب الآن

273
00:15:17,370 --> 00:15:19,210
لا يمكنك أن تأخذها

274
00:15:19,290 --> 00:15:21,290
سأذهب أنا معك، سأ...

275
00:15:46,900 --> 00:15:48,820
كيف هي ماغي أيها الطبيب؟

276
00:15:48,900 --> 00:15:50,740
لا يمكنني إخباركم
لا يمكنني إخباركم

277
00:15:55,870 --> 00:15:57,660
أيها الطبيب

278
00:15:57,740 --> 00:16:00,160
من الصعب قول هذا، لكن الصغيرة مريضة للغاية

279
00:16:00,250 --> 00:16:03,120
ربما تمر بوعكة في متتصف الليل

280
00:16:03,210 --> 00:16:04,330
في منتصف الليل؟

281
00:16:04,420 --> 00:16:05,750
أعتقد ذلك

282
00:16:09,170 --> 00:16:12,760
لن يأتي الى هنا
سأمنعه من القدوم

283
00:16:44,080 --> 00:16:45,500
طاب مساؤك سيد بوكمان

284
00:16:45,580 --> 00:16:47,130
ألديك عمل في الداخل؟

285
00:16:47,210 --> 00:16:48,960
بالتأكيد

286
00:16:49,000 --> 00:16:53,590
الساعة الآن هي الثانية عشر إلا ربع، منتصف الليل سيحين بعد نصف ساعة

287
00:16:53,670 --> 00:16:55,180
هذا موعدي

288
00:16:58,850 --> 00:17:02,640
سيد موت، هذه الفتاة الصغيرة في الثامنة من عمرها فقط

289
00:17:02,730 --> 00:17:05,190
أنا مستعد لذلك الآن

290
00:17:05,270 --> 00:17:08,400
أرجو المعذرة سيد بوكمان لكنني كان من المفترض أن أقوم بترتيبات أُخرى

291
00:17:08,480 --> 00:17:10,320
من المستحيل تغييرها الآن

292
00:17:10,400 --> 00:17:12,570
يجب أن تأتي معي بحلول منتصف الليل

293
00:17:12,650 --> 00:17:15,320
لذلك يجب أن أكون في الداخل ساعة منتصف الليل

294
00:17:15,360 --> 00:17:17,990
وماذا إن لم تدخل؟

295
00:17:18,070 --> 00:17:20,160
هذا لم يحدث من قبل

296
00:17:20,240 --> 00:17:23,160
إن لم أدخل في الوقت الُمحدد

297
00:17:23,250 --> 00:17:25,750
فهذا يعني أن الجدول الزمني سينزعج

298
00:17:25,830 --> 00:17:27,540
وهذا لم يحدث من قبل

299
00:17:27,630 --> 00:17:29,840
لم يحدث من قبل؟

300
00:17:34,260 --> 00:17:36,340
مالذي تفعله سيد بوكمان؟

301
00:17:36,380 --> 00:17:38,640
أُقيم مزاداً، هذا كل شيء

302
00:17:38,720 --> 00:17:40,430
في هذا الوقت من الليل؟

303
00:17:40,510 --> 00:17:44,680
أنا أقوم بالبيع في وقت متأخر غالباً

304
00:17:44,730 --> 00:17:47,060
لكن ليس هناك الكثير من الزبائن

305
00:17:47,140 --> 00:17:49,110
سيحضرون الى هنا

306
00:17:49,190 --> 00:17:51,360
أنت هنا بالمناسبة

307
00:17:51,440 --> 00:17:53,360
أجل، أنا هنا

308
00:17:53,440 --> 00:17:56,030
أخشى أن لا أكون زبوناً

309
00:17:56,070 --> 00:17:58,450
كيف عرفت ذلك؟ أرأيت بضاعتي؟

310
00:17:58,530 --> 00:18:02,290
إشتري ربطة العنق هذه مثلاً

311
00:18:02,370 --> 00:18:05,370
أرجو المعذرة

312
00:18:09,170 --> 00:18:11,210
ماذا تبدو هذه بالنسبة لك؟

313
00:18:11,250 --> 00:18:12,460
تبدو وكأنها ربطة عنق

314
00:18:12,550 --> 00:18:14,670
قُم بلمسها

315
00:18:17,050 --> 00:18:18,880
إذاً...

316
00:18:18,970 --> 00:18:21,300
سيداتي وسادتي

317
00:18:21,390 --> 00:18:26,390
متعوا أبصاركم بالنظر الى هذا الإختراع الذي يكون الأكثر إثارةً

318
00:18:26,430 --> 00:18:28,060
بعد الطاقة النووية

319
00:18:28,100 --> 00:18:32,230
إنه من الحرير الصناعي لذا فهو يعطي إنطباعاً 

320
00:18:32,320 --> 00:18:36,740
بأنه كذلك الحرير الذي تناولته الأساطير الصينية القديمة

321
00:18:36,820 --> 00:18:40,360
وتفاصيله لا تُصدق

322
00:18:40,450 --> 00:18:45,040
تلمس خامته لترى

323
00:18:56,380 --> 00:19:01,300
شاهد إن كنت تريد أن تأخذه بهذا النوع من الخيوط

324
00:19:01,390 --> 00:19:03,470
تلمسه أن أردت يا سيدي

325
00:19:03,550 --> 00:19:06,520
إنه لا يُصدق، أليس كذلك؟

326
00:19:06,600 --> 00:19:09,480
إنه قوي كالفولاذ

327
00:19:09,560 --> 00:19:13,360
لكنه أيضاً طري ودقيق كقماش الستان

328
00:19:13,440 --> 00:19:16,690
أُنظر إليه، لقد تطلب ثلاثمائة عام من 

329
00:19:16,780 --> 00:19:19,320
من الإختراعات والبحوث المُضنية

330
00:19:19,400 --> 00:19:20,990
لكي يتطور الى هذا الشكل

331
00:19:21,070 --> 00:19:23,450
إنه قوي للغاية 

332
00:19:23,530 --> 00:19:25,200
كم تتوقع بإمكانك أن تدفع

333
00:19:25,280 --> 00:19:28,290
لأجل هذا النوع الرائع، أقول بأنه رائع ولا يُصدق

334
00:19:28,330 --> 00:19:31,210
ألا يبدو أنه أفضل إختراع في تاريخ الخياطين؟

335
00:19:31,290 --> 00:19:33,130
أستدفع فيه ثلاثين دولاراً للبكرة؟

336
00:19:33,170 --> 00:19:35,290
خمسة وعشرين؟ عشرين؟ عشرة؟

337
00:19:35,380 --> 00:19:37,710
حسناً، هذا جيد جداً يا سيدي

338
00:19:37,800 --> 00:19:40,380
هذا إن كنت تريد شاءه من متجر

339
00:19:40,470 --> 00:19:44,350
لكن هذا الخيط المذهل غير متوفر في المتاجر

340
00:19:44,430 --> 00:19:46,810
إنه يتم تهريبه بعد صنعه من أحد أنواع الطيور الشرقية

341
00:19:46,890 --> 00:19:53,230
حيث يأتون بها بكميات قليلة محمولة في حقائب صغيرة

342
00:19:53,310 --> 00:19:54,980
تحت رقابهم الياقوتية

343
00:19:55,020 --> 00:19:57,860
يجب أن يكفي الخيط الواحد لأن يمتد


344
00:19:57,940 --> 00:20:01,400

في مسافة قدرها ثمانمئة واثنان وثلاثين متراً لكي يكون بكرة واحدة

345
00:20:01,490 --> 00:20:07,120
وهذه الليلة في بداية قيامي بالبيع في شهر تموز الحار

346
00:20:07,200 --> 00:20:09,410
أُقدم لك هذا الخيط الرائع

347
00:20:09,500 --> 00:20:11,210
ليس بقيمة عشرون دولاراً للبكرة

348
00:20:11,290 --> 00:20:13,500
ليس بعشر دولارات ولا حتى بخمسة

349
00:20:13,580 --> 00:20:17,670
لكن بسعر مضحك للغاية وهو خمسة وعشرون سنتاً للبكرة

350
00:20:17,750 --> 00:20:20,590
سآخذ كل ما لديك

351
00:20:20,670 --> 00:20:23,840
إبر خياطة، خيوط

352
00:20:23,930 --> 00:20:27,510
أربطة أحذية بلاستيكية رائعة، سماعات

353
00:20:27,560 --> 00:20:29,270
تناسب أي جهاز راديو

354
00:20:29,350 --> 00:20:31,480
واقي شمس، مسحوق أكزيما

355
00:20:31,560 --> 00:20:33,690
شفرات حلاقة، واقي للقدم أثناء ممارسة الرياضة

356
00:20:33,770 --> 00:20:36,150
ما رأيك بشراء جوارب من الكشمير الصناعي..

357
00:20:36,230 --> 00:20:38,190
حسناً، حسناً، سأشتريهم جميعاً

358
00:20:38,270 --> 00:20:40,230
جميعهم، ها هنا

359
00:20:40,320 --> 00:20:43,740
والآن أتى الأمر الأساسي

360
00:20:43,820 --> 00:20:47,910
هذه البضاعة لم تُباع من قبل في أي بلد آخر

361
00:20:47,990 --> 00:20:53,160
وهي مقابل ضمان بقاء إنسان على قيد الحياة

362
00:20:53,250 --> 00:20:54,330
ماذا؟

363
00:20:54,420 --> 00:20:55,880
ما أطلب منك فعله

364
00:20:55,960 --> 00:20:58,880
يا سيدي هو تلقي ما أخذته باليد اليمنى

365
00:20:58,960 --> 00:21:03,630
بقدرة ورغبة وإخلاص من نوعٍ عالٍ

366
00:21:03,720 --> 00:21:06,800
لكي تستخدم ذلك كيفما تريد

367
00:21:06,890 --> 00:21:07,970
ما ذلك؟

368
00:21:09,220 --> 00:21:10,640
لويس جس بوكمان

369
00:21:10,720 --> 00:21:12,390
العارض الأول من نوعه

370
00:21:12,480 --> 00:21:15,810
لقد أتى إليك بضمان مُطلق

371
00:21:15,900 --> 00:21:18,110
دون أن يُغير رأيه

372
00:21:18,190 --> 00:21:20,650
مع شهادته بأنه أمضى أربعة أعوام في تقديم الخدمات

373
00:21:20,730 --> 00:21:22,610
يأكل قليلاً وينام قليلاً

374
00:21:22,690 --> 00:21:24,150
ولا يرتاح إلا في المناسبات

375
00:21:24,240 --> 00:21:29,240
وهاهو بين ذراعيك ورهن إشارتك متى ما إحتجت إليه

376
00:21:29,330 --> 00:21:31,580
سيد بوكمان، أنت رجل مقنع

377
00:21:31,660 --> 00:21:34,160
لقد تحديت بقية المتاجر الأُخرى

378
00:21:34,250 --> 00:21:36,120
التي تبيع بالجملة والصناعية منها

379
00:21:36,210 --> 00:21:39,340
لكي أقوم ببيع ما أُقدمه لك الآن

380
00:21:39,420 --> 00:21:41,590
لأنني يا سيدي العزيز

381
00:21:41,670 --> 00:21:44,630
أُقدم لك...
أُقدم لك...

382
00:21:54,600 --> 00:21:56,270
لقد حل منتصف الليل!

383
00:21:56,350 --> 00:21:58,730
لقد حل منتصف الليل وقد نسيت موعدي

384
00:22:06,950 --> 00:22:09,870
يجب أن تعطيها هذا كل ثلاث ساعات سيدة بلاسكي

385
00:22:09,950 --> 00:22:12,620
وستكون بخير
إنها بحاجة الى الكثير من الراحة فقط الآن

386
00:22:19,080 --> 00:22:20,840
إنها بخير

387
00:22:26,970 --> 00:22:29,510
لقد مضت دقيقة واحدة سيد بوكمان

388
00:22:29,590 --> 00:22:31,850
وقد جعلتني أنسى موعدي

389
00:22:31,930 --> 00:22:33,470
الشكر للرب

390
00:22:33,510 --> 00:22:36,390
أنت البائع الأكثر إقناعاً سيد بوكمان

391
00:22:36,480 --> 00:22:38,020
وهذا مزاد ممتاز

392
00:22:38,100 --> 00:22:40,900
أجل إنه مزاد فاعل للغاية

393
00:22:40,980 --> 00:22:43,860
إنه أفضل مزاد أقمته

394
00:22:43,940 --> 00:22:46,990
إنه ذلك المزاد الذي طالما رغبت بإقامته

395
00:22:47,070 --> 00:22:48,240
إنه كبير جداً

396
00:22:48,320 --> 00:22:50,030
مزاداً كبيراً

397
00:22:50,110 --> 00:22:52,830
كبير جداً يصل حد السماء

398
00:22:52,870 --> 00:22:54,990
مزاداً يحلق عالياً كالملائكة

399
00:22:55,040 --> 00:22:57,410
هذا صحيح، إنه يحلق عالياً كالملائكة

400
00:23:00,080 --> 00:23:03,040
حسناً، أعتقد أنه حان وقت ذهابي الآن

401
00:23:03,130 --> 00:23:05,340
وفقاً لإتفاقنا

402
00:23:05,420 --> 00:23:08,170
حسناً، أنا مستعد

403
00:23:08,260 --> 00:23:10,130
سأمشي وراءك سيد بوكمان

404
00:23:13,010 --> 00:23:15,510
أرجو المعذرة، لقد نسيت شيئاً

405
00:23:15,600 --> 00:23:16,890
سأعود خلال دقيقة

406
00:23:22,690 --> 00:23:27,780
لا تدري من يحتاج لشراء شيء هناك في الأعلى

407
00:23:27,860 --> 00:23:29,360
في الأعلى سيد بوكمان

408
00:23:29,450 --> 00:23:30,860
لقد فعلتها

409
00:23:36,740 --> 00:23:39,290
لويس جي بوكمان

410
00:23:39,370 --> 00:23:43,750
في الستينات من عمره، مهنته بائع

411
00:23:43,830 --> 00:23:46,960
إنه مُتحدِ الصيف حرفياً

412
00:23:47,050 --> 00:23:50,720
وهو المنافس الرئيس لشهر تموز الحار

413
00:23:50,760 --> 00:23:54,550
لكن خلال حياته كان محبوباً من قبل الأطفال

414
00:23:54,640 --> 00:23:58,220
وبالتالي فهو الرجل الأكثر أهمية

415
00:23:58,270 --> 00:24:00,060
أتظنون أن ذلك لا يمكن أن يحدث؟

416
00:24:00,100 --> 00:24:02,560
ربما ليس في كل الأماكن

417
00:24:02,650 --> 00:24:04,730
لكنه قد حدث

418
00:24:04,810 --> 00:24:08,230
في منطقة الشفق

419
00:24:13,110 --> 00:24:16,580
رود سيرلينج مبتكر قصة "منطقة الشفق"

420
00:24:16,620 --> 00:24:18,490
سيخبركم عن قصة الاسبوع المقبل

421
00:24:18,580 --> 00:24:22,080
بعد هذه الكلمة من الراعي البديل للعمل

422
00:24:22,160 --> 00:24:23,750
والآن معكم السيد سيرلنغ

423
00:24:23,830 --> 00:24:26,380
سندعوكم في الإسبوع المقبل للمشي 

424
00:24:26,460 --> 00:24:28,090
في شارع غربي حدودي

425
00:24:28,170 --> 00:24:30,130
في قبضة رجل مسلح هالك

426
00:24:30,210 --> 00:24:33,340
الذي لا يكون خلاصه إلا بتناول جرعة من عقار سحري

427
00:24:33,430 --> 00:24:36,470
ومسدس عيار خمسة وأربعين

428
00:24:36,550 --> 00:24:39,260
السيد دان دوراي يحدق في السيد دينتون في يوم الحساب

429
00:24:39,310 --> 00:24:41,430
في الإسبوع المُقبل من مسلسل "منطقة الشفق"

430
00:24:41,480 --> 00:24:45,020
نأمل أن تستمتعوا بالمشاهدة
شكراً لكم وطابت ليلتكم

431
00:24:47,020 --> 00:24:50,020
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي"

