﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,297
<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,299 --> 00:00:04,922
.الشرطة، ارفعوا ايديكم حيث اراهم
.انبطحوا على الأرض

3
00:00:04,924 --> 00:00:06,490
،الألم الذي سأسقطه عليكِ

4
00:00:06,492 --> 00:00:08,592
.انتقام مقدس لا مثيل له على الإطلاق

5
00:00:08,594 --> 00:00:10,194
"دعيه يذهب"

6
00:00:10,196 --> 00:00:13,605
في الحانة تلقيت نداءً يخبرني بأن أدعه يذهب

7
00:00:13,607 --> 00:00:16,300
و لم أفعل
لم أتحدَ نداءً من قبل

8
00:00:16,302 --> 00:00:18,169
أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصائب

9
00:00:18,171 --> 00:00:19,603
زيك) ما هذا؟)

10
00:00:19,605 --> 00:00:21,495
قضمة صقيع
قد أتجمد حتى الموت

11
00:00:21,497 --> 00:00:22,753
تعتقد (سانفي) ان بإمكانها المساعدة

12
00:00:22,755 --> 00:00:24,044
(أعتذر، د.(بال

13
00:00:24,046 --> 00:00:25,635
لكنني أخشى اننا مضطرين
لنطلب منك المغادرة

14
00:00:25,637 --> 00:00:27,226
من أذن بذلك؟

15
00:00:27,228 --> 00:00:31,433
هلا تزوجتيني (ميكيلا)؟

16
00:00:32,502 --> 00:00:34,524
نعم، سأتزوجك

17
00:00:35,634 --> 00:00:36,722
من هذا؟

18
00:00:36,724 --> 00:00:38,514
هذا أول شخص رسمته

19
00:00:38,516 --> 00:00:40,572
و لم أفهم ما يعنيه

20
00:00:53,413 --> 00:00:55,948
هل يفترض أن أخاف منك؟

21
00:00:57,681 --> 00:00:59,815
نظراتك الساخطة لي لا تغير حقيقة

22
00:00:59,817 --> 00:01:02,385
أننا وجدنا ما يساوي مليون دولار
من أرباح مخدر الميث

23
00:01:02,387 --> 00:01:04,787
(في منزلك يا (جيس

24
00:01:04,789 --> 00:01:06,922
انا افكر فقط في افضل طريقة

25
00:01:08,708 --> 00:01:09,731
أفضل طريقة من أجل ماذا؟

26
00:01:09,733 --> 00:01:11,422
لإيذائكِ أكثر

27
00:01:11,424 --> 00:01:13,314
سترين، أنا لا أسامح

28
00:01:13,316 --> 00:01:15,839
و أنا لا أنسى

29
00:01:15,841 --> 00:01:18,999
أفهم لما لا تريد الإنقلاب على أخيك الصغير

30
00:01:19,001 --> 00:01:21,357
لكن (كوري)؟

31
00:01:21,359 --> 00:01:24,717
اعني لما قد يبقيك بالجوار؟

32
00:01:24,719 --> 00:01:28,978
أنت عائق، متهور و حاد الطباع

33
00:01:28,980 --> 00:01:31,303
على الأقل هذا ما قاله

34
00:01:32,005 --> 00:01:33,761
عذرًا، ماذا قلت للتو؟

35
00:01:33,763 --> 00:01:35,553
اتخبرني انك لست العقل المدبر وراء كل هذا؟

36
00:01:35,555 --> 00:01:37,511
لديك مخيلة خصبة ايها المحقق

37
00:01:37,513 --> 00:01:38,602
أنا مجرد سائق حافلة

38
00:01:38,604 --> 00:01:40,661
تريد ان تلعب دور الغبي؟

39
00:01:40,663 --> 00:01:42,419
حسنًا هذا يناسبني

40
00:01:42,421 --> 00:01:43,977
أعني، أنك ستُزج بالسجن لفترة طويلة

41
00:01:43,979 --> 00:01:45,668
لدرجة انك ستنسى شكل الحافلة

42
00:01:45,670 --> 00:01:47,626
و كيفية قيادتها

43
00:01:47,628 --> 00:01:49,051
..أو

44
00:01:49,053 --> 00:01:50,751
ستخبرني ما تعرفه عن شريكك

45
00:01:50,753 --> 00:01:52,376
و يمكننا عقد صفقة

46
00:01:52,711 --> 00:01:54,834
لكنني لا اعرف شيئًا

47
00:01:54,836 --> 00:01:56,525
أعلم انك خائف

48
00:01:56,527 --> 00:01:59,851
و أعلم ان سجلك نظيف حتى الآن

49
00:01:59,853 --> 00:02:01,076
و ماذا في ذلك؟

50
00:02:01,078 --> 00:02:03,835
لذا، أرغب بمساعدتك

51
00:02:03,837 --> 00:02:05,526
لكن عليك مساعدتي اولًا

52
00:02:12,501 --> 00:02:14,201
لا استطيع

53
00:02:18,356 --> 00:02:19,757
ثلاثة مقابل ثلاثة

54
00:02:19,759 --> 00:02:21,325
يبدو ان لا احد قد استسلم الليلة

55
00:02:21,327 --> 00:02:23,193
كلا

56
00:02:23,195 --> 00:02:24,828
انتِ على ما يرام؟-
لا، بالطبع لا-

57
00:02:24,830 --> 00:02:26,930
اعني انك قد رأيت الطريقة التي تتلاعب بها
هذه الحالات

58
00:02:26,932 --> 00:02:28,866
محاكمات منفصلة
محامي دفاع مختلفين

59
00:02:28,868 --> 00:02:30,534
و جميعهم يدعون ان موكلينهم لا يعلمون شيئًا

60
00:02:30,536 --> 00:02:33,604
بينما يشيرون نحو كرسي فارغ
لخلق شك معقول

61
00:02:33,606 --> 00:02:35,128
جميعهم يمشون

62
00:02:35,130 --> 00:02:37,887
هذا كل ما يزعجكِ؟

63
00:02:37,889 --> 00:02:42,348
الطريقة التي ينظر إلي (جيس) بها
الطريقة التي يتحدث بها إلي

64
00:02:42,350 --> 00:02:44,740
و كأنه يرى من خلالي

65
00:02:44,742 --> 00:02:46,499
و كأنه يعلم-
..أتعتقدين-

66
00:02:46,501 --> 00:02:48,457
أن ذلك متصل بنداء

67
00:02:48,459 --> 00:02:50,615
دعيه يذهب؟-
لا أعلم-

68
00:02:50,617 --> 00:02:52,427
حسنًا لنخفف التحقيق معهم لهذه الليلة

69
00:02:52,429 --> 00:02:54,195
و سنشدد عليهم بالتحقيقات في الصباح

70
00:02:54,197 --> 00:02:55,463
قبل ان يستقلوا الحافلة الى ريكر

71
00:02:55,465 --> 00:02:58,699
نعم، مشكلة صغيرة
لا استطيع

72
00:02:58,701 --> 00:03:00,368
ماذا؟

73
00:03:00,370 --> 00:03:02,537
تم اطلاق النار عليكِ
وتريدين اجابات

74
00:03:03,339 --> 00:03:04,694
اين ستذهبين و يكون بتلك الأهمية؟

75
00:03:04,696 --> 00:03:06,619
سأتزوج

76
00:03:20,877 --> 00:03:22,367
غدًا

77
00:03:22,369 --> 00:03:25,380
زيك) يحتضر)
بقي لديه يومان ليعيشهما

78
00:03:25,382 --> 00:03:27,715
لا ينبغي ان اكون هنا
لكن لا يسعني سوى الشعور

79
00:03:27,717 --> 00:03:30,218
بأن (جيس) يعلم أمرًا

80
00:03:30,220 --> 00:03:33,988
(شيء قد يساعد بشفاء (زيك

81
00:03:33,990 --> 00:03:35,757
(آسف (ميك

82
00:03:35,759 --> 00:03:38,459
يريد إحتفال أخير

83
00:03:38,461 --> 00:03:43,065
بدلًا ان يكون محبوسًا بأجهزة المشفى

84
00:03:43,067 --> 00:03:44,790
أنا..آسفة

85
00:03:44,792 --> 00:03:46,815
آخر شي اود فعله
هو التسبب لك بالالم

86
00:03:46,817 --> 00:03:48,707
غريس) سألتني لو كنت أود دعوتك)

87
00:03:48,709 --> 00:03:50,365
قلت لها انني لا اود اخبارك حتى

88
00:03:50,367 --> 00:03:53,424
ناهيك عن وقوفك هناك-
(ميك) (ميك) (ميك)-

89
00:03:53,426 --> 00:03:55,126
لا بأس

90
00:03:57,058 --> 00:03:58,692
سأكون موجودًا

91
00:04:02,231 --> 00:04:04,865
مالذي يمكنني فعله؟

92
00:04:08,203 --> 00:04:10,303
احصل على اعتراف من أجلي

93
00:04:16,075 --> 00:04:17,265
مالذي تشاهده؟

94
00:04:17,267 --> 00:04:20,634
لقد أخفتيني

95
00:04:20,636 --> 00:04:23,026
أعتذر
أنت اردتني ان آتي

96
00:04:23,028 --> 00:04:25,485
هدية زفاف مُبكرة

97
00:04:25,487 --> 00:04:28,278
اضطررت للبحث في العلية من أجل هذا

98
00:04:28,280 --> 00:04:29,803
لقد حصلتِ عليه؟

99
00:04:29,805 --> 00:04:32,395
أنظري لأبيكِ

100
00:04:32,397 --> 00:04:34,954
انظري للكاميرا (ميكيلا) إبتسمي

101
00:04:34,956 --> 00:04:36,645
ها انتِ ذا

102
00:04:36,647 --> 00:04:40,005
أليست جميلة؟
انظر اليها

103
00:04:42,532 --> 00:04:44,622
أليست رائعة

104
00:04:44,624 --> 00:04:45,880
حسنًا انتِ مستعدة؟

105
00:04:45,882 --> 00:04:47,437
تفضلي

106
00:04:51,033 --> 00:04:53,557
أري والدكِ مدى جمالكِ

107
00:04:53,559 --> 00:04:55,048
أنت فتاتي المفضلة

108
00:05:03,800 --> 00:05:05,656
يجب ان ترتدي فستان أمي

109
00:05:05,658 --> 00:05:08,082
أو الطرحة على الأقل

110
00:05:08,084 --> 00:05:10,007
جزء منها سيكون معكِ

111
00:05:10,009 --> 00:05:11,865
نعم، لقد فكرت بشأن ذلك

112
00:05:11,867 --> 00:05:16,372
لكن أبي رمى كل أغراضها عندما ماتت

113
00:05:16,374 --> 00:05:20,009
أعتقد أن الذكريات أكبر من تحملة

114
00:05:20,011 --> 00:05:22,879
مشابهه لما قد يكون الأمر بالنسبة لي

115
00:05:22,881 --> 00:05:24,304
أعتقد أنني

116
00:05:24,306 --> 00:05:25,927
لم أعتقد أن موافقتي على الزواج

117
00:05:25,929 --> 00:05:28,553
تعني أن يتخلى عن حياته

118
00:05:28,555 --> 00:05:30,211
لماذا يجب أن تعني ذلك؟

119
00:05:30,213 --> 00:05:31,802
لأن هذا ما يريده
..أعني هو

120
00:05:31,804 --> 00:05:33,460
لو ألغيت الزواج

121
00:05:33,462 --> 00:05:34,952
و أجبرته على العودة للمشفى

122
00:05:34,954 --> 00:05:37,510
لن يسامحني أبدًا

123
00:05:40,903 --> 00:05:42,804
ستعلم ما يجب فعله

124
00:06:21,053 --> 00:06:25,076
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

125
00:06:25,076 --> 00:06:29,076
((اللّائحة))

126
00:06:25,076 --> 00:06:29,076
<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة |</font>
<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((إشارة نداء ||</font>

127
00:06:29,012 --> 00:06:32,012
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

128
00:06:34,154 --> 00:06:36,254
(د.(كاردوزو

129
00:06:36,256 --> 00:06:38,556
أحتاج للدخول لمختبري
أبحاثي هناك

130
00:06:38,558 --> 00:06:39,624
عليك إعادة تعيني

131
00:06:39,626 --> 00:06:40,825
لا يمكني مناقشة ذلك، أعتذر

132
00:06:40,827 --> 00:06:42,694
أرجوك، أتوسل إليك

133
00:06:42,696 --> 00:06:44,930
هناك مرضى مصابون بأمراض خطيرة
وأحتاج إلى علاجهم

134
00:06:44,932 --> 00:06:46,665
و سيموتون دون تدخلي

135
00:06:46,667 --> 00:06:48,300
أترغب بتحمل ذنب دمائهم
على يديك؟

136
00:06:48,302 --> 00:06:49,557
أود مساعدتِك (سانفي) حقًا

137
00:06:49,559 --> 00:06:52,507
لذا صدقيني عندما أقول
أن قرار فصلكِ

138
00:06:52,509 --> 00:06:54,298
قادم من أشخاص
يفوقون مستواي

139
00:06:54,300 --> 00:06:55,556
لكنك رئيس القسم

140
00:06:55,558 --> 00:06:57,214
لا يمكنني الغاء تراخيص الناس

141
00:06:57,216 --> 00:06:59,473
فقط معاهد الصحة الوطنية
يمكنها فعل ذلك

142
00:06:59,475 --> 00:07:00,764
هل يوجد شخص في الحكومة

143
00:07:00,766 --> 00:07:03,289
لديه سبب لإيقافكِ؟

144
00:07:14,603 --> 00:07:18,703
<font color="#8080ff">زيك)، أشعر بالفخر اليوم لأنني سأكون زوجتك)"
"و أناديك زوجي، أحبك</font>

145
00:07:29,882 --> 00:07:31,349
(ميكيلا بيث)
<font color="#8080ff">"كل الاشياء تعمل معا للخير"</font>

146
00:07:31,351 --> 00:07:33,284
حتى الأشخاص الذين ارتكبوا أخطاء

147
00:07:33,286 --> 00:07:34,486
يستحقون السعادة

148
00:07:35,722 --> 00:07:38,223
تعرفين آيتي المفضلة في الكتاب المقدس

149
00:07:38,225 --> 00:07:40,525
"كل الاشياء تعمل معا للخير"

150
00:07:40,527 --> 00:07:42,026
لا تستطيعين النوم؟

151
00:07:42,028 --> 00:07:44,162
لقد غلبتكِ بالأقدام الباردة

152
00:07:44,164 --> 00:07:45,520
إنه يوم مهم

153
00:07:45,522 --> 00:07:46,944
هناك الكثير للتفكير بشأنه

154
00:07:46,946 --> 00:07:48,146
نعم

155
00:07:55,319 --> 00:07:58,654
إن خوضك هذا يعني العالم بالنسبة لي

156
00:07:59,100 --> 00:08:02,569
وجود عائلاتنا معًا
للإحتفال بنا

157
00:08:02,571 --> 00:08:04,137
هذه هي الذكرى التي أود التمسك بها

158
00:08:04,139 --> 00:08:06,406
تفهمين ذلك، اليس كذلك؟

159
00:08:06,408 --> 00:08:07,974
نعم، لكن

160
00:08:07,976 --> 00:08:10,541
يمكنك الحصول على كل ذلك

161
00:08:10,543 --> 00:08:13,267
و الخضوع لعلاج سريع

162
00:08:14,961 --> 00:08:17,943
لا مزيد من الأدوية
لا مزيد من الإبر

163
00:08:17,945 --> 00:08:20,446
فقط زفاف رائع، شهر عسل

164
00:08:20,448 --> 00:08:23,149
و ليلة أخيرة بين أحضانكِ

165
00:08:30,208 --> 00:08:32,509
هل لديكِ أي فكرة أين تبقي والدتكِ
اواني الألمنيوم؟

166
00:08:32,511 --> 00:08:36,680
ليس منذ أن قلب أبي مرآبنا
رأسًا على عقب

167
00:08:38,278 --> 00:08:40,247
سأبحث هنا

168
00:08:41,921 --> 00:08:44,088
إذًا، إجازة الشتاء قادمة

169
00:08:44,090 --> 00:08:47,691
و كنت أتسائل ان كنت
ترغب بالذهاب للتزلج

170
00:08:47,693 --> 00:08:50,083
أنا لا أحب التزلج في الواقع

171
00:08:50,085 --> 00:08:52,909
حسنًا، أنا متقبلة لأي أفكار أخرى

172
00:08:52,911 --> 00:08:54,734
نعم، ربما يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا

173
00:08:54,736 --> 00:08:56,125
آسف

174
00:08:56,127 --> 00:08:58,584
من الصعب التركيز في الزفاف

175
00:08:58,586 --> 00:09:00,275
و الإختبارات النهائية

176
00:09:03,093 --> 00:09:04,893
وجدتهم

177
00:09:10,600 --> 00:09:11,956
العروس و العريس

178
00:09:11,958 --> 00:09:13,614
أهلًا يا رفاق

179
00:09:13,616 --> 00:09:15,072
تفضلا بالدخول

180
00:09:15,074 --> 00:09:16,173
شكرًا لكِ

181
00:09:19,202 --> 00:09:21,159
..إذًا

182
00:09:21,161 --> 00:09:24,180
فريق عائلة (ستون) مستعد تمامًا

183
00:09:24,182 --> 00:09:27,349
حصلتُ على كل ما أريد من
الفطر، و الفطائر و التارت

184
00:09:27,351 --> 00:09:29,185
كل ما يتمناه قلبك

185
00:09:29,187 --> 00:09:32,211
و (بين) كان في مزاج جيد للبناء

186
00:09:32,213 --> 00:09:34,029
منذ بزوغ الفجر-
بالطبع سيكون كذلك-

187
00:09:34,031 --> 00:09:36,165
هل أخرج أدوات القياس؟

188
00:09:44,506 --> 00:09:45,539
أهلًأ يا صديقي

189
00:09:45,541 --> 00:09:47,007
كيف حالك؟

190
00:09:47,009 --> 00:09:48,242
بخير

191
00:09:57,086 --> 00:09:59,086
آتاني نداء

192
00:09:59,088 --> 00:10:01,755
كال) يكذب)

193
00:10:03,382 --> 00:10:07,040
تحدث معي

194
00:10:07,042 --> 00:10:09,666
اعتقدت أن حفلات الزفاف
يفترض أن تكون ممتعة

195
00:10:09,668 --> 00:10:12,202
..لكن ما الممتع بشأن

196
00:10:13,833 --> 00:10:15,400
كوني أحتضر؟

197
00:10:15,402 --> 00:10:17,702
نعم

198
00:10:17,704 --> 00:10:19,103
لكن

199
00:10:19,105 --> 00:10:20,772
لا يزال هناك بعض الوقت نقضيه معًا

200
00:10:20,774 --> 00:10:22,373
و لم نصل إلى أفضل جزء

201
00:10:22,375 --> 00:10:24,876
من تخطيط الزفاف
حفلة توديع العزوبية

202
00:10:24,878 --> 00:10:26,501
حقًا؟

203
00:10:26,503 --> 00:10:28,192
أنت إشبيني

204
00:10:28,194 --> 00:10:30,651
يجب أن تقيم لي حفلة رائعة

205
00:10:30,653 --> 00:10:32,342
هل أنت موافق؟

206
00:10:38,129 --> 00:10:39,318
تبدو جيدة؟

207
00:10:39,320 --> 00:10:41,476
نعم

208
00:10:41,478 --> 00:10:43,001
والدكِ قادم للإنقاذ

209
00:10:43,003 --> 00:10:44,492
لا تقلقي-
حسنًا-

210
00:10:44,494 --> 00:10:46,684
..نعم، ستبدو رائعه عندما

211
00:10:51,498 --> 00:10:53,655
(بين) (بين)

212
00:10:53,657 --> 00:10:55,112
أنت بخير؟

213
00:10:57,240 --> 00:10:58,762
لا

214
00:10:58,764 --> 00:11:01,521
رحلة 828..إنها

215
00:11:01,523 --> 00:11:04,691
إنفجرت مجددًا

216
00:11:08,946 --> 00:11:11,163
مالذي يفترض ان يعنيه إنفجار الطائرة؟

217
00:11:11,165 --> 00:11:13,955
لا بد و انه علامة
السؤال، علامة لماذا؟

218
00:11:13,957 --> 00:11:15,446
لقد قلتها بنفسك

219
00:11:15,448 --> 00:11:17,621
ربما النداءات تحاول تعليمنا شيئًا

220
00:11:17,623 --> 00:11:19,346
وإلا لما أتتك رؤية عن الطائرة

221
00:11:19,348 --> 00:11:21,071
قبل موعد وفاة (زيك)؟

222
00:11:22,430 --> 00:11:24,920
(لكن (زيك) لم يكن على الطائرة يا (ميك

223
00:11:24,922 --> 00:11:27,118
أعتقد أنكِ تحاولين الإستيعاب-
بين) لأشهر و أنت تقول)-

224
00:11:27,120 --> 00:11:28,814
أن أملنا الوحيد في النجاة من تاريخ الموت

225
00:11:28,816 --> 00:11:30,284
بتنفيذ ما تطلبه هذه النداءات

226
00:11:30,286 --> 00:11:32,404
أعلم حسنًا؟
أعلم انها خطوة صعبة

227
00:11:32,406 --> 00:11:33,962
(لكن اذا كان هناك أي طريقة لإنقاذ (زيك

228
00:11:33,964 --> 00:11:36,857
يجب ان تكتشف ماذا تعني

229
00:11:36,859 --> 00:11:38,091
حسنًا

230
00:11:38,093 --> 00:11:39,597
سأقود إلى المطار

231
00:11:39,599 --> 00:11:41,509
سأرى ان كان هناك أي شيء

232
00:11:41,511 --> 00:11:42,963
في موقع الانفجار

233
00:11:42,965 --> 00:11:45,032
لكن من فضلك عد في وقت اقامة الزفاف

234
00:11:45,034 --> 00:11:47,267
أعدكِ سآتي

235
00:11:47,269 --> 00:11:48,402
شكرًا لك

236
00:11:51,606 --> 00:11:53,407
بعد تناول الحلوى

237
00:11:53,409 --> 00:11:55,576
تصاب بتخمة السكريات

238
00:11:55,578 --> 00:11:57,110
أحتاج لغفوة

239
00:11:57,112 --> 00:11:58,779
لم ننتهي بعد

240
00:12:03,117 --> 00:12:04,484
مونوبولي؟

241
00:12:04,486 --> 00:12:06,220
لم ألعبها من مدة طويلة

242
00:12:06,222 --> 00:12:08,455
لا أعلم ان كان لدينا متسع من الوقت

243
00:12:08,457 --> 00:12:10,424
يفترض بنا النزول و المساعدة بالترتيبات

244
00:12:10,426 --> 00:12:12,726
متى ستتاح لك الفرصة لتلعب؟

245
00:12:12,728 --> 00:12:13,961
حسنًا

246
00:12:13,963 --> 00:12:15,329
لنلعب

247
00:12:19,001 --> 00:12:20,300
هل تعتقد أن هناك طريقة

248
00:12:20,302 --> 00:12:21,468
لتهزم موعد الموت؟

249
00:12:21,470 --> 00:12:23,270
لا اعلم

250
00:12:23,272 --> 00:12:24,738
ما رأيك؟

251
00:12:24,740 --> 00:12:27,407
حسنًا، قبل اختفاء الطائرة

252
00:12:27,409 --> 00:12:28,976
لم يعتقد احد انني سأهزم السرطان

253
00:12:28,978 --> 00:12:31,912
لكن ها انا ذا

254
00:12:31,914 --> 00:12:33,947
صحيح

255
00:12:33,949 --> 00:12:36,016
لكنني اعتقد ان هذا مختلف قليلًا

256
00:12:48,297 --> 00:12:51,632
أقمت لي أفضل حفلة توديع العزوبية

257
00:12:53,968 --> 00:12:56,436
مؤسف، لأنني سأهزمك في لعبة المونوبولي

258
00:12:56,438 --> 00:12:58,205
تعتقد ان بإمكانك هزيمتي؟

259
00:12:58,207 --> 00:12:59,873
ارجوك

260
00:12:59,875 --> 00:13:03,510
اعتبرها سباق سيارات

261
00:13:07,056 --> 00:13:08,448
أهلًا

262
00:13:08,450 --> 00:13:09,783
أهلًا

263
00:13:09,785 --> 00:13:11,518
كيف يمكنني مساعدتما؟-
"خلال فترة عملة في شرطة نيويوك"-

264
00:13:11,520 --> 00:13:13,654
"القبض على ثلاثة تجار مخدرات مشتبه بهم"

265
00:13:13,656 --> 00:13:16,990
بحوزتهم أكثر من مليون دولار"
" من تجارة مخدر الميث

266
00:13:16,992 --> 00:13:20,327
أخذت القصة موقفًا"
"صادمًا عندما انفجر المنزل

267
00:13:20,329 --> 00:13:22,162
"وفقًا لبعض شهود العيان"-
هذا مستحيل-

268
00:13:25,868 --> 00:13:27,834
انه مثير للريبة بالتأكيد-
كيف انفجر؟-

269
00:13:27,836 --> 00:13:29,369
مكافحة المتفجرات
نظفت جميع المواد الكيميائية

270
00:13:29,371 --> 00:13:30,737
الشقة كانت خالية

271
00:13:30,739 --> 00:13:33,941
إلا إذا
دعيه يذهب

272
00:13:33,943 --> 00:13:35,861
هل تعتقدين ان النداء له علاقة بذلك؟

273
00:13:35,863 --> 00:13:38,378
لم أفهم لماذا لا تريدني
إعتقال مروج المخدرات

274
00:13:38,380 --> 00:13:40,213
لكن ماذا لو أن النداء
أرادهم أن يكونوا بالمختبر؟

275
00:13:40,215 --> 00:13:41,481
ماذا لو كان من المفترض ان يموتون؟

276
00:13:41,483 --> 00:13:42,916
ميك) ذلك سيكون عقاب شديد)

277
00:13:42,918 --> 00:13:44,151
على الأرجح، أحد هؤلاء الرجال

278
00:13:44,153 --> 00:13:45,385
أو شخص يفوقهم رتبة

279
00:13:45,387 --> 00:13:46,553
له علاقة بالإنفجار

280
00:13:46,555 --> 00:13:48,355
سأغطي ذلك

281
00:13:48,357 --> 00:13:50,223
سأشدد بالتحقيق مع احدهم

282
00:13:50,225 --> 00:13:51,892
شكرًا

283
00:13:53,696 --> 00:13:55,729
(جاريد)

284
00:13:55,731 --> 00:13:56,830
مهلًا، ماذا تفعل؟

285
00:13:56,832 --> 00:13:57,864
(لقد وعدتُ (ميك

286
00:14:00,269 --> 00:14:01,335
كيف فعلت ذلك؟

287
00:14:01,337 --> 00:14:03,837
فعلت ماذا؟

288
00:14:03,839 --> 00:14:06,373
منزل فارغ، لا ينفجر بلا سبب

289
00:14:06,375 --> 00:14:08,608
حرق متعمد في بناية مزدحمة بالساكنين
كبنايتك؟

290
00:14:08,610 --> 00:14:10,167
هذه محاولة قتل

291
00:14:10,169 --> 00:14:11,964
أعتقد أن رفاقك لن يطيلوا التفكير

292
00:14:11,966 --> 00:14:12,978
بشأن عقد صفقة

293
00:14:12,980 --> 00:14:15,048
إنهم خائفين مني من أن يموتوا
بسبب سيجارة حشيش

294
00:14:15,050 --> 00:14:16,450
يجدر بك ان تخاف انت ايضًا

295
00:14:16,452 --> 00:14:18,385
عندما نخرج، سأتي للبحث عنك

296
00:14:18,387 --> 00:14:21,221
بعد أن أقوم بزيارة حبيبتك الشقراء

297
00:14:21,223 --> 00:14:23,690
توقف

298
00:14:23,692 --> 00:14:26,193
دائمًا تحصل على مساعدة الفتيات
أيها المحقق؟

299
00:15:02,965 --> 00:15:05,932
(وورد)

300
00:15:05,934 --> 00:15:06,967
(وورد اتورد)

301
00:15:06,969 --> 00:15:08,928
مهلًا أنتظر

302
00:15:08,930 --> 00:15:11,464
اسمي (بين ستون) كنت معك
على متن تلك الرحلة

303
00:15:13,785 --> 00:15:15,742
كنت أحاول العثور عليك منذ عودتنا

304
00:15:15,744 --> 00:15:17,300
كنت آمل أن نتحدث

305
00:15:17,302 --> 00:15:18,895
أعلم بالضبط ما تريد التحدث بشأنه

306
00:15:18,897 --> 00:15:20,614
..و

307
00:15:20,616 --> 00:15:22,115
أنا اسف

308
00:15:22,117 --> 00:15:23,617
كل ذلك غلطتي

309
00:15:23,619 --> 00:15:25,252
مهلًا، ماهي غلطتك؟

310
00:15:25,254 --> 00:15:26,787
أنا الذي صرحت للرحلة

311
00:15:26,789 --> 00:15:28,288
لتنطلق من جاميكا

312
00:15:28,290 --> 00:15:30,824
استعجلت بالفحص

313
00:15:30,826 --> 00:15:32,459
أغفلت شيئًا

314
00:15:32,461 --> 00:15:34,327
حطام جسم غريب في محرك الطائرة

315
00:15:34,329 --> 00:15:35,862
و ملوثات في الوقود

316
00:15:35,864 --> 00:15:37,878
كل ما كان يشغل بالي
هو الجلوس على مقعدي

317
00:15:37,880 --> 00:15:38,965
و العودة للمنزل

318
00:15:38,967 --> 00:15:40,634
لكننا هبطنا
نحن سالمين

319
00:15:40,636 --> 00:15:42,669
اذا لماذا انا مُطارد

320
00:15:42,671 --> 00:15:45,672
برؤية حول انفجار الطائرة؟

321
00:15:45,674 --> 00:15:47,707
رايتها انت ايضًا

322
00:15:47,709 --> 00:15:50,477
ماذا تعني؟
هل رأيتها انت؟

323
00:15:51,847 --> 00:15:54,214
انها تحدث لكثير من الركاب

324
00:15:54,216 --> 00:15:56,616
وورد) كنت في موقفك)

325
00:15:56,618 --> 00:15:57,717
أعلم ما تخوضه

326
00:15:57,719 --> 00:15:58,852
لا يمكنك

327
00:15:58,854 --> 00:16:01,354
لم اعمل
او انام

328
00:16:01,356 --> 00:16:05,325
و كل مرة اسمع عن راكب واقع في مشكلة
أو يحتضر

329
00:16:05,327 --> 00:16:07,160
أعلم ان تلك غلطتي

330
00:16:07,162 --> 00:16:09,329
الرؤى لا تنتهي

331
00:16:09,331 --> 00:16:11,331
لهذا السبب انا هنا

332
00:16:11,333 --> 00:16:14,034
يجب أن أعرف ما الخطأ الذي حدث

333
00:16:14,036 --> 00:16:16,636
تلك الرؤية، احضرتني هنا اليوم

334
00:16:16,638 --> 00:16:18,338
لك

335
00:16:18,340 --> 00:16:20,974
اعتقد انا علينا ان نكتشفها معًا

336
00:16:23,679 --> 00:16:26,880
أعلم انها ليست لوالدتك
..لكن

337
00:16:26,882 --> 00:16:29,583
"أعتقد انه "شيء مستعار

338
00:16:29,585 --> 00:16:31,418
بيرسلا) إنه جميل)

339
00:16:32,588 --> 00:16:35,355
شكرًا جزيلًا-
على الرحب والسعة-

340
00:16:35,357 --> 00:16:36,756
ها انت ذا

341
00:16:36,758 --> 00:16:38,658
تعال

342
00:16:38,660 --> 00:16:40,594
أريد صورة مع العروس و العريس

343
00:16:40,596 --> 00:16:42,028
أهلًا

344
00:16:42,030 --> 00:16:43,230
أماه، سيكون هناك متسع من الوقت

345
00:16:43,232 --> 00:16:44,664
لإلتقاط الصور في الزفاف

346
00:16:44,666 --> 00:16:47,534
،زيك)، أنا أحبك)

347
00:16:47,536 --> 00:16:51,204
.(وأنا سعيدة جداً من أجلك أنت و(ميكيلا

348
00:16:51,206 --> 00:16:52,939
بصدق

349
00:16:52,941 --> 00:16:55,342
،لكن مع قدوم والدك

350
00:16:55,344 --> 00:16:57,244
...أنا

351
00:16:57,246 --> 00:17:00,180
.لا استطيع أن احضر الزفاف -
ماذا؟ -

352
00:17:00,182 --> 00:17:02,048
...ما فعله بك

353
00:17:02,050 --> 00:17:04,684
،(وبي بعد موت (كلوي

354
00:17:04,686 --> 00:17:06,019
...أنا

355
00:17:06,021 --> 00:17:07,888
.لن اجتمع فيه تحت سقف واحد

356
00:17:07,890 --> 00:17:09,256
أماه، يجب أن تحضري

357
00:17:09,258 --> 00:17:10,957
لا أعتقد أنه ستكون هناك
فرصة أخرى لتري ابنكِ يتزوج

358
00:17:10,959 --> 00:17:17,769
لا، أعتقد أنه ستكون العديد
.من المناسبات التي سنحتفل بها

359
00:17:21,703 --> 00:17:25,071
.في الواقع، لن يكون

360
00:17:25,073 --> 00:17:26,640
أنا احتضر يا أمي

361
00:17:30,646 --> 00:17:33,213
...ليس مع علاجك

362
00:17:33,215 --> 00:17:36,149
الأطباء ليس لديهم علاج لما يصيبني

363
00:17:38,453 --> 00:17:39,619
رباه

364
00:17:41,657 --> 00:17:43,290
لا، هذا ليس حقيقياً

365
00:17:43,292 --> 00:17:45,258
يتحتّم وجود شيء تفعله

366
00:17:45,260 --> 00:17:47,260
كان الأمر صعباً عليّ
في البداية أيضاً

367
00:17:47,262 --> 00:17:48,895
لكنني تقبلت ذلك

368
00:17:48,897 --> 00:17:50,397
...اعني

369
00:17:50,399 --> 00:17:52,432
.هذا العام الأخير كان نعمة

370
00:17:52,434 --> 00:17:55,168
تمكنت من التصالح مع الماضي

371
00:17:55,170 --> 00:17:58,271
استعدت علاقتي بك وبأبي

372
00:17:58,273 --> 00:18:00,507
(وجدت (ميكيلا

373
00:18:00,509 --> 00:18:03,977
لم أحظ بيوم واحد في حياتي

374
00:18:03,979 --> 00:18:06,646
حيث احتفلت فيه

375
00:18:06,648 --> 00:18:09,316
الآن أرحل وأنا أعرف حب حياتي

376
00:18:09,318 --> 00:18:12,652
...وانت موجودة تدعميني

377
00:18:12,654 --> 00:18:15,355
لا استطيع أن أطلب
أي شيء أكثر من ذلك

378
00:18:33,774 --> 00:18:36,943
تذكري، إذا ساءت الأمور
،وأردت الاتصال بي

379
00:18:36,945 --> 00:18:38,511
...فقط اتصلي بوكالة السفر

380
00:18:38,513 --> 00:18:40,714
أعرف الإجراء المتبع

381
00:18:46,521 --> 00:18:48,355
<i>الرجاء ترك رسالة عند النغمة</i>

382
00:18:48,357 --> 00:18:50,690
،آسفة على الاتصال بهذه السرعة

383
00:18:50,692 --> 00:18:53,493
"لكنني بحاجة إلى تذكرة مباشرة إلى "هافانا

384
00:18:53,495 --> 00:18:56,329
.إنها حالة طارئة. مسألة حياة أو موت

385
00:18:56,331 --> 00:18:59,132
وأنتم أملي الوحيد

386
00:19:03,524 --> 00:19:04,814
أحتاج مساعدتك

387
00:19:05,267 --> 00:19:06,556
<i>أجل، بالطبع</i>

388
00:19:06,558 --> 00:19:08,138
فقط دعيني أجد شيئاً أولاً

389
00:19:08,140 --> 00:19:10,096
أنا أساعد راكباً آخر بشأن نداء

390
00:19:10,098 --> 00:19:12,597
اليوم؟
ما النداء؟

391
00:19:12,599 --> 00:19:14,232
إنفجار الطائرة

392
00:19:14,234 --> 00:19:15,867
ياللهول

393
00:19:15,869 --> 00:19:17,903
لا يمكنني فهم هذه التقارير

394
00:19:17,905 --> 00:19:19,037
ربما (وارد) يمكنه

395
00:19:19,039 --> 00:19:20,239
كيف تبلين مع بحثكِ؟

396
00:19:20,241 --> 00:19:21,604
أي شيء يساعد (زيك)؟

397
00:19:21,606 --> 00:19:23,896
ليس منذ أن طردت -
!ماذا؟ -

398
00:19:23,898 --> 00:19:25,154
،أجل، لقد طُردت من المختبر

399
00:19:25,156 --> 00:19:26,812
وتم تعليق رخصتي الطبية

400
00:19:26,814 --> 00:19:28,980
رئيسي أخبرني أن الحكومة متورطة بهذا

401
00:19:28,982 --> 00:19:30,382
الرائد"؟"

402
00:19:30,384 --> 00:19:32,617
أجل. ومَن غيرها؟

403
00:19:32,619 --> 00:19:35,921
أنا لا أعرف ماذا أفعل. أنا يائسة

404
00:19:35,923 --> 00:19:37,790
،لا أستطيع الوصول إلى بحثي
،رخصتي معلّقة

405
00:19:37,792 --> 00:19:40,049
لا أستطيع الحصول على أي دواء

406
00:19:40,051 --> 00:19:42,107
(يمكن أن يساعد (زيك
مع انخفاض درجة حرارته

407
00:19:42,109 --> 00:19:43,965
أريد أن أعرف لماذا "الرائد" عادت

408
00:19:43,967 --> 00:19:45,564
(لهذا السبب يجب أن أتحدث مع (فانس

409
00:19:45,566 --> 00:19:47,055
هل جربتِ وكالة السفر؟

410
00:19:47,057 --> 00:19:49,357
"إنّها فارغة. "طلبت "هافانا 9-1-1

411
00:19:49,359 --> 00:19:51,693
ولا شيء. لقد اختفى

412
00:19:54,150 --> 00:19:56,274
أنت تعرف كيفية الوصول إليه -
...لقد قطعت عهداً له -

413
00:19:56,276 --> 00:19:59,134
بين)، أنت تتبع النداءات لمساعدة زيك)

414
00:19:59,136 --> 00:20:01,025
هذه طريقتي لمساعدته

415
00:20:01,027 --> 00:20:03,242
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة
في هذا الوقت

416
00:20:03,244 --> 00:20:05,200
ألا تعتقد أنه يستحقها؟

417
00:20:06,936 --> 00:20:09,436
!ساعدني

418
00:20:09,438 --> 00:20:10,971
زوجته

419
00:20:10,973 --> 00:20:12,806
هل تعتقد أنها تعرف أنه على قيد الحياة؟

420
00:20:12,808 --> 00:20:13,908
100%.

421
00:20:13,910 --> 00:20:15,643
لقد أخبرني

422
00:20:15,645 --> 00:20:17,444
إنها مديرة في المدينة

423
00:20:17,446 --> 00:20:19,413
الآن، (فانس) قد لا يرد على مكالمتك

424
00:20:19,415 --> 00:20:21,815
لكنه لن يتجاهل اتصالها أبداً

425
00:20:21,817 --> 00:20:23,284
حسناً
شكراً لك

426
00:20:43,905 --> 00:20:45,306
.لا شيء

427
00:20:46,576 --> 00:20:49,243
قائمة التفتيش خاصتي قبل الرحلة

428
00:20:49,245 --> 00:20:54,081
مقارنة بتقرير التفتيش الحكومي بعد الرحلة

429
00:20:54,083 --> 00:20:56,984
لا يوجد فرق

430
00:20:58,987 --> 00:21:01,255
لم أفعل أي شيء خاطئ

431
00:21:01,257 --> 00:21:02,823
إليك دليل

432
00:21:02,825 --> 00:21:04,291
"هبطت الطائرة في ''نيويورك

433
00:21:04,293 --> 00:21:06,193
"في نفس الحالة بالضبط التي غادرت فيها "جامايكا

434
00:21:06,195 --> 00:21:09,496
نعم، ولكن ماذا عن الوقت الضائع، الانفجار؟

435
00:21:09,498 --> 00:21:12,633
لا أحد يعرف كيف حدث
هذا، ولا حتى الحكومة

436
00:21:12,635 --> 00:21:14,835
(لكنها ليست غلطتك يا (وارد

437
00:21:14,837 --> 00:21:17,171
ليس عليك أن تشعر بالذنب

438
00:21:21,109 --> 00:21:22,977
...مازلت لا أفهم لِمَ

439
00:21:22,979 --> 00:21:25,346
لديك نفس الرؤية لانفجار الطائرة

440
00:21:25,348 --> 00:21:27,514
لست متأكداً

441
00:21:27,516 --> 00:21:30,784
أعتقد أنني كنت آمل في حدوث معجزة

442
00:21:30,786 --> 00:21:32,019
ربما لم يكن الأمر يتعلق بي أبداً

443
00:21:32,021 --> 00:21:33,787
ربما تم جمعنا معاً

444
00:21:33,789 --> 00:21:35,222
...كي اتمكن

445
00:21:35,224 --> 00:21:37,491
من مساعدتك

446
00:21:37,493 --> 00:21:40,728
لقد فعلت

447
00:21:40,730 --> 00:21:42,229
شكراً لك

448
00:22:21,504 --> 00:22:23,070
!هناك خطب ما

449
00:22:23,072 --> 00:22:24,938
!اجلس بثبات

450
00:22:24,940 --> 00:22:29,043
!إنه يعاني من نوبة أو شيء ما

451
00:22:29,045 --> 00:22:30,631
.لدينا مشكلة. أوقف السيارة

452
00:22:30,633 --> 00:22:32,132
!أسرع

453
00:22:39,588 --> 00:22:40,854
!أسرع

454
00:22:40,856 --> 00:22:43,057
هيا يا رجل -
أجل، حسناً -

455
00:22:43,059 --> 00:22:44,091
رباه

456
00:22:44,093 --> 00:22:45,359
!ابتعد عنه

457
00:22:45,361 --> 00:22:48,028
.ارفع يداك
.ابعده

458
00:22:48,030 --> 00:22:50,130
لا تتحرك، أيها الحثالة

459
00:23:00,810 --> 00:23:02,042
الجميع بخير؟

460
00:23:02,044 --> 00:23:03,477
احضر المفاتيح

461
00:23:15,391 --> 00:23:17,257
استخدم الأصفاد على السائق

462
00:23:17,259 --> 00:23:19,927
.اربطه بالمقعد
احرص على تقييده

463
00:23:28,938 --> 00:23:30,404
!ماذا تفعل؟

464
00:23:30,406 --> 00:23:32,773
هل تريد أن تكون قاتل شرطي أيضاً؟

465
00:23:32,775 --> 00:23:35,909
لو كان الشرطي الصحيح

466
00:23:35,911 --> 00:23:38,112
.لنذهب ونعثر عليها

467
00:23:38,114 --> 00:23:39,580
.ونرجع ما هو ملكنا

468
00:23:49,271 --> 00:23:50,527
إستيل)، من فضلك)

469
00:23:50,529 --> 00:23:52,094
زوجي مات

470
00:23:52,096 --> 00:23:56,258
عندما بدا كل شيء ضائعاً، كان هناك شخص
.واحد تدخل وساعدني، وكان ذلك زوجك

471
00:23:56,300 --> 00:23:59,602
.حسناً، الأرواح على المحك، والوقت ينفد منا

472
00:23:59,604 --> 00:24:00,832
،لذا، رجاءً

473
00:24:00,834 --> 00:24:02,390
هل يمكن أن تخبريني أين يمكنني العثور عليه؟

474
00:24:02,392 --> 00:24:04,715
.أنا بحاجة إلى مساعدته. إنه ملاذي الأخير

475
00:24:04,717 --> 00:24:06,630
شخص ما يحتضر

476
00:24:06,632 --> 00:24:09,233
تريدين معرفة أين يمكنك العثور على زوجي؟

477
00:24:09,235 --> 00:24:10,601
.في المقبرة

478
00:24:10,603 --> 00:24:12,169
.رجاءً، اتصلي به

479
00:24:12,171 --> 00:24:15,839
ابتعدي عن هذا المكان
قبل أن استدعي الشرطة

480
00:24:26,518 --> 00:24:29,019
فستان جميل

481
00:24:29,021 --> 00:24:30,921
أجل. إنه يذكرني بفستان أمي

482
00:24:30,923 --> 00:24:32,990
.حصلت عليه في متجر توفير

483
00:24:32,992 --> 00:24:34,102
!لا! لا

484
00:24:34,660 --> 00:24:36,494
الأمر على ما يرام -
!كلا يا أبي -

485
00:24:36,496 --> 00:24:38,028
ليس كذلك على الإطلاق

486
00:24:40,800 --> 00:24:42,933
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

487
00:24:45,937 --> 00:24:49,173
أعرف الشعور

488
00:24:49,175 --> 00:24:52,810
لم أستطع التقاط أنفاسي في يوم زفافي

489
00:24:52,812 --> 00:24:55,813
شعرت وكأن البدلة حديد على رئتي

490
00:24:58,150 --> 00:25:00,384
لقد أحبت رؤيتك ترتدي بدلتك

491
00:25:00,386 --> 00:25:02,453
كانت ستمنح أي شيء

492
00:25:02,455 --> 00:25:04,455
لرؤيتكِ تمشين في ذلك الممر

493
00:25:08,827 --> 00:25:12,496
،لو أنك قابلتها وأنت تعرف بأنها مريضة

494
00:25:12,498 --> 00:25:13,998
هل كنت ستتزوجها؟

495
00:25:14,000 --> 00:25:15,733
حتى لو عرفت

496
00:25:15,735 --> 00:25:19,069
بأنني لن أتزوجها إلا لخمس دقائق

497
00:25:19,071 --> 00:25:21,739
.سأتزوجها لخمس دقائق

498
00:25:21,741 --> 00:25:22,973
في ثواني

499
00:25:22,975 --> 00:25:25,342
لقد أحبتك كثيراً

500
00:25:25,344 --> 00:25:28,679
وأنا أحببتها

501
00:25:28,681 --> 00:25:31,815
لكن الحب لا يعني شيئاً

502
00:25:31,817 --> 00:25:34,184
.بدون القليل من الإيمان

503
00:25:36,489 --> 00:25:38,756
لو كانت هي مكاني، ماذا كانت ستفعل؟

504
00:25:38,758 --> 00:25:41,992
...أتمنى لو أعرف

505
00:25:41,994 --> 00:25:43,994
،أنا هنا معكِ

506
00:25:43,996 --> 00:25:47,931
.بغض النظر عن أي قرار تتخذيه

507
00:25:47,933 --> 00:25:49,833
جميعنا هنا

508
00:25:59,412 --> 00:26:01,578
توليت الأمر

509
00:26:01,580 --> 00:26:03,047
...آسف، إنما

510
00:26:03,049 --> 00:26:05,549
.أنا على استعداد لبدء الحفل

511
00:26:05,551 --> 00:26:08,552
أجل

512
00:26:15,027 --> 00:26:17,094
زيك)، أعتذر أنني لم أكن هناك معك)

513
00:26:17,096 --> 00:26:20,230
عندما احتجت إلي بشدة

514
00:26:20,232 --> 00:26:21,899
.أنا أيضاً

515
00:26:25,905 --> 00:26:28,906
،اسمع، عندما أرحل
ستحتاج أمي إلى صديق

516
00:26:28,908 --> 00:26:31,475
أريدك أن تتقدم
وتكون هناك من أجلها

517
00:26:31,477 --> 00:26:34,244
.لن ترغب بذلك، لكنها ستحتاج إليه

518
00:26:45,824 --> 00:26:47,591
لا يمكنني أن أصدق هذا

519
00:26:47,593 --> 00:26:50,094
الأمر كالحلم

520
00:27:00,072 --> 00:27:03,307
حسناً، (تي جي)، ماذا يحدث معك؟

521
00:27:07,680 --> 00:27:10,681
إنني سأغادر

522
00:27:10,683 --> 00:27:12,116
،قبل بضعة أسابيع

523
00:27:12,118 --> 00:27:16,854
تقدمت بطلب للحصول على
."منحة دراسية في "مصر

524
00:27:16,856 --> 00:27:19,323
.وتمت الموافقة عليه

525
00:27:21,127 --> 00:27:22,826
مصر"؟"

526
00:27:22,828 --> 00:27:26,363
،انظري، العودة من الرحلة 828
،النجاة من حريق الملهى

527
00:27:26,365 --> 00:27:28,532
.نجوت مرتين لسبب ما

528
00:27:28,534 --> 00:27:30,100
أجل

529
00:27:30,102 --> 00:27:31,535
.لتعيش حياتك

530
00:27:31,537 --> 00:27:33,036
لكنها أكبر من هذا

531
00:27:33,038 --> 00:27:34,371
أعتقد أنني ما زلت هنا

532
00:27:34,373 --> 00:27:36,306
."لمعرفة ما يعنيه كتاب "الزوراس

533
00:27:36,308 --> 00:27:37,941
"وربما سأجد حلّاً لـ"موعد الوفاة

534
00:27:37,943 --> 00:27:39,343
...لا، (اوليف)، آسف

535
00:27:39,345 --> 00:27:40,811
...رجاءً -
لا، حسناً؟ لا أستطيع فعل هذا -

536
00:27:40,813 --> 00:27:42,479
ليس الآن

537
00:27:55,294 --> 00:27:56,493
(يسرني مجيئك، (جاريد

538
00:27:56,495 --> 00:27:59,296
(سأفعل أي شيء لـ(ميك

539
00:28:00,565 --> 00:28:03,801
...إذا كان لهذا قيمة

540
00:28:03,803 --> 00:28:06,537
إنه كذلك

541
00:28:06,539 --> 00:28:08,172
كل شيء على ما يرام

542
00:28:19,718 --> 00:28:22,419
"كان هذا هو تعريف كلمة "غريب

543
00:28:22,421 --> 00:28:24,054
أجل

544
00:28:24,056 --> 00:28:25,522
ربما هذا يساعد

545
00:28:25,524 --> 00:28:26,890
هل يوجد شيء أقوى؟

546
00:28:26,892 --> 00:28:29,593
أجل، بالطبع

547
00:28:37,035 --> 00:28:38,769
مرحباً

548
00:28:40,439 --> 00:28:42,039
هل يمكنني أن اجلب لكِ شيئاً؟

549
00:28:42,041 --> 00:28:44,575
كوب ماء أو شيء يُأكل؟

550
00:28:47,612 --> 00:28:49,012
.الغيه

551
00:28:49,014 --> 00:28:51,415
ماذا؟

552
00:28:51,417 --> 00:28:54,918
...إنني أشعر بالقلق. إعتقدت

553
00:28:54,920 --> 00:28:57,082
إعتقدت ربما (بين) قد وجد شيئاً

554
00:28:57,084 --> 00:28:59,530
(من شأنها أن يساعد في إنقاذ (زيك
،وهذا من شأنه أن يجعل هذا منطقيّ

555
00:28:59,532 --> 00:29:01,425
...او... اتلقى صوتاً أو إشارة أو رؤية

556
00:29:01,427 --> 00:29:03,627
شيء ما أخبرني أن الزواج منه

557
00:29:03,629 --> 00:29:05,896
والسماح له بإنهاء علاجاته

558
00:29:05,898 --> 00:29:08,065
كان الشيء الصحيح لِيُفعل
.ولكن لم يحدث أي من ذلك

559
00:29:08,067 --> 00:29:11,735
...لذا

560
00:29:11,737 --> 00:29:13,303
لا أستطيع الاستمرار في هذا

561
00:29:13,305 --> 00:29:16,106
(ميك)

562
00:29:16,108 --> 00:29:18,208
.أخبرني أنك وجدت شيئاً
(أرجوك يا (بين

563
00:29:18,210 --> 00:29:19,643
وجدت

564
00:29:38,597 --> 00:29:41,932
هل هذا رداء أمي؟

565
00:29:41,934 --> 00:29:43,500
.إنه هو

566
00:29:45,137 --> 00:29:47,471
اعني، هذه إشارة كبيرة جداً
إذا اُعتُبرت كذلك

567
00:29:47,473 --> 00:29:49,172
كيف وجدته؟

568
00:29:49,174 --> 00:29:50,908
النداء

569
00:29:53,412 --> 00:29:55,445
(كل الأمور الجيدة، (ميك

570
00:29:55,447 --> 00:29:57,247
كل الأمور الجيدة

571
00:30:19,338 --> 00:30:20,804
عليَّ أن أذهب

572
00:30:20,806 --> 00:30:22,139
جديّاً؟

573
00:30:22,141 --> 00:30:24,007
اخبريها أنني آسف

574
00:31:06,810 --> 00:31:08,879
لقد اجتمعنا اليوم لنشهد

575
00:31:08,881 --> 00:31:12,216
(اختيار كل من (زيك) و (ميكيلا

576
00:31:12,218 --> 00:31:15,886
.للوقوف معاً كشريكين في الحياة

577
00:31:15,888 --> 00:31:18,222
وقد كتبوا عهودهم الخاصة بالالتزام

578
00:31:18,224 --> 00:31:20,891
تجاه بعضهم البعض

579
00:31:20,893 --> 00:31:24,299
...(ميكيلا)

580
00:31:24,301 --> 00:31:26,991
لن يكون لدينا الوقت الكافي لفعل كل ما نريد

581
00:31:26,993 --> 00:31:29,361
،لخلق كل الذكريات التي نودها

582
00:31:29,363 --> 00:31:33,315
،ولكن إيمانكِ بي

583
00:31:33,317 --> 00:31:35,375
الاهتمام بي، حبكِ لي

584
00:31:35,377 --> 00:31:37,443
.لقد كانت أعظم نعمة في حياتي

585
00:31:37,445 --> 00:31:39,746
،وأتعهد

586
00:31:39,748 --> 00:31:42,749
،طالما أنا زوجكِ

587
00:31:42,751 --> 00:31:47,620
.سأمنحكِ الحب الذي تستحقينه

588
00:32:11,976 --> 00:32:14,866
زيك)، أريد أن أكون أفضل)
،زوجة على الإطلاق

589
00:32:14,868 --> 00:32:19,229
،وهو ما يعني بالنسبة لي أنني سأقف بجانبك

590
00:32:19,231 --> 00:32:21,551
،أحبك وأدعمك

591
00:32:21,553 --> 00:32:24,911
.في أي خيار تتخذه في حياتك

592
00:32:24,913 --> 00:32:26,535
لن أتخلى عنك أبداً

593
00:32:26,537 --> 00:32:29,695
...وسأقاتل من أجل حياتك

594
00:32:29,697 --> 00:32:32,487
ولكي نبقى معاً

595
00:32:32,489 --> 00:32:34,978
طالما كلانا على قيد الحياة

596
00:32:53,979 --> 00:32:57,514
من خلال السلطة المخولة لي
..."من قبل ولاية "نيويورك

597
00:32:57,516 --> 00:32:59,616
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

598
00:32:59,618 --> 00:33:01,051
.بإمكانك تقبيل العروسة

599
00:33:55,173 --> 00:33:56,796
لا أصدق أنك رأيت أمي

600
00:33:56,798 --> 00:33:58,520
أجل

601
00:33:58,522 --> 00:33:59,778
كيف بدت؟

602
00:33:59,780 --> 00:34:01,603
.مثل أمي

603
00:34:02,698 --> 00:34:04,731
...الرداء، ظهورها

604
00:34:04,733 --> 00:34:07,534
أعتقد أنها كانت تحاول
أن تقول لي شيئاً

605
00:34:07,536 --> 00:34:09,369
ما كنت لأتذكر ذلك عنها

606
00:34:09,371 --> 00:34:11,861
ربما أنني لست مضطرة
لاختيار مسار أو آخر

607
00:34:11,863 --> 00:34:15,031
(أنه لا يزال بإمكاني احترام رغبات (زيك

608
00:34:15,033 --> 00:34:16,899
.ومواصلة القتال لإنقاذ حياته

609
00:34:16,901 --> 00:34:19,202
أعتقد أن هذا بالضبط ما ستقوله أمي

610
00:34:20,617 --> 00:34:21,973
كنت غاضبة

611
00:34:21,975 --> 00:34:24,465
.من النداءات، من العالم

612
00:34:24,467 --> 00:34:26,991
...لكن رؤيتها

613
00:34:26,993 --> 00:34:29,249
(عليّ فعل كل ما بوسعي لإنقاذ (زيك

614
00:34:32,116 --> 00:34:34,774
ماذا حدث لـ(جاريد)؟

615
00:34:36,267 --> 00:34:37,956
...إنه
...لقد قال أنه يعتذر

616
00:34:37,958 --> 00:34:39,981
.لا بأس. لا استطيع لومه

617
00:34:39,983 --> 00:34:42,841
فقط انسي الأمر، حسناً؟

618
00:34:42,843 --> 00:34:45,066
.برمته

619
00:34:45,068 --> 00:34:47,892
أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة

620
00:34:47,894 --> 00:34:49,006
شكراً لكِ

621
00:34:53,801 --> 00:34:55,263
هل لي بهذه الرقصة؟

622
00:35:04,013 --> 00:35:05,402
أأنت بخير؟

623
00:35:05,404 --> 00:35:07,093
أنا بأفضل حال

624
00:35:07,095 --> 00:35:09,785
.حينما اكون معك
.هذا كل ما يهم

625
00:35:09,787 --> 00:35:13,253
إذاً، هل أنتِ مسرورة بموافقتكِ؟

626
00:35:13,255 --> 00:35:15,478
.أجل. بالطبع

627
00:35:15,480 --> 00:35:19,105
أعرف أن لديكِ تحفظات

628
00:35:19,107 --> 00:35:21,122
لم أكن أعرف أنه مازلت لديكِ شكوك

629
00:35:21,124 --> 00:35:23,733
.حالتنا غير عادية البتة

630
00:35:24,845 --> 00:35:27,702
لكنني أحبك

631
00:35:27,704 --> 00:35:31,028
لا تشك في هذا أبداً

632
00:35:48,501 --> 00:35:51,596
لمَ لا تأتين معي؟

633
00:35:51,598 --> 00:35:53,698
"إلى "مصر

634
00:35:56,224 --> 00:35:57,580
أنت تتخرجين في الربيع

635
00:35:57,582 --> 00:35:59,272
يمكنك القدوم معي بعده مباشرةً

636
00:35:59,274 --> 00:36:00,621
...تي جي)، أنا)

637
00:36:00,623 --> 00:36:02,980
اوليف)، أنا أحبكِ)

638
00:36:02,982 --> 00:36:04,940
وأريد أن أكون معكِ

639
00:36:06,433 --> 00:36:08,366
أتمنى لو بإمكاني

640
00:36:10,267 --> 00:36:11,757
...لكن

641
00:36:11,759 --> 00:36:15,327
أريد أن تعرفني أختي الصغيرة

642
00:36:17,189 --> 00:36:20,715
وأريد أن أكون أقضي
أكبر قدر ممكن من الوقت

643
00:36:20,717 --> 00:36:23,841
مع أمي وأبي

644
00:36:23,843 --> 00:36:26,343
...(و (كال

645
00:36:30,094 --> 00:36:31,961
.أنت صديقي المفضل

646
00:36:31,963 --> 00:36:35,130
و... انفصالنا
...إنه

647
00:36:35,132 --> 00:36:36,821
.لن أنفصل عنكِ

648
00:36:36,823 --> 00:36:39,113
سأذهب في هذه الرحلة حتى أتمكن من محاولة

649
00:36:39,115 --> 00:36:42,139
من حل لغز "موعد الوفاة" كي
نحصل على مستقبل معاً

650
00:36:45,968 --> 00:36:48,222
فقط لا تتخلي عني

651
00:36:50,549 --> 00:36:52,272
أبداً

652
00:37:00,560 --> 00:37:03,095
.(أشعر وكأنني خذلتكِ وخذلت (زيك

653
00:37:03,097 --> 00:37:04,352
لا

654
00:37:04,354 --> 00:37:06,010
،لا
.فعلتِ كل ما بوسعك

655
00:37:07,871 --> 00:37:09,593
<i>أنا سعيدة جداً -
أعرف -</i>

656
00:37:09,595 --> 00:37:11,218
حقاً؟

657
00:37:11,220 --> 00:37:13,109
أعرف أن (بين) لا يريدني أن أستمر

658
00:37:13,111 --> 00:37:14,300
،و (زيك) فقد الأمل

659
00:37:14,302 --> 00:37:15,725
لكن لا يمكنني

660
00:37:17,452 --> 00:37:20,276
اتصلي بي إذا وجدت أي شيء

661
00:37:25,173 --> 00:37:27,493
"رسالة من رقم مجهول"
(( تذكرتكِ إلى "هافانا" جاهزة ))

662
00:37:32,073 --> 00:37:33,929
سيكون الأمر على ما يرام

663
00:37:36,890 --> 00:37:38,880
أحبك

664
00:37:38,882 --> 00:37:41,406
.بني الجميل

665
00:37:48,808 --> 00:37:51,237
.أعدك أنني لن أفقد الأمل

666
00:37:51,239 --> 00:37:53,262
سأجوب الأرض مع النداءات

667
00:37:53,264 --> 00:37:56,422
...(كي أنقذ (زيك

668
00:37:56,424 --> 00:38:00,982
.كي أنقذنا

669
00:38:16,334 --> 00:38:18,869
.(لا أعرف كيف يمكنني شكرك يا (كال

670
00:38:18,871 --> 00:38:23,076
.لقد أنقذت حياتي بأكثر من طريقة

671
00:38:24,076 --> 00:38:26,844
(لقد عرفتني على عمتك (ميك

672
00:38:26,846 --> 00:38:28,579
لقد أعطيتني أفضل حفلة وداع عزوبية

673
00:38:28,581 --> 00:38:31,715
على الإطلاق

674
00:38:32,918 --> 00:38:34,852
.كن بخير، أيها الرجل الصغير

675
00:38:42,148 --> 00:38:43,737
...لا تذهب

676
00:38:43,739 --> 00:38:47,097
رجاءً

677
00:38:47,099 --> 00:38:49,789
.احتاجك

678
00:38:49,791 --> 00:38:54,183
سأكون هنا من أجلك دوماً، معك، حسناً؟

679
00:39:03,327 --> 00:39:06,150
.وأنا سأكون معك دوماً

680
00:39:38,811 --> 00:39:40,733
!رباه
!(فانس)

681
00:39:40,735 --> 00:39:42,025
.لقد أخفتني بشدة

682
00:39:42,027 --> 00:39:43,616
أنا آسف، استغرقت وقتاً طويلاً كي أصل

683
00:39:43,618 --> 00:39:45,441
...كان لدي

684
00:39:45,443 --> 00:39:48,767
بعض الأعمال الأخرى خارج البلاد لحضورها

685
00:39:48,769 --> 00:39:50,929
جئت بمجرد أن أخبرتني
بنداء الاستعانة

686
00:39:50,931 --> 00:39:53,354
كـان مـن الجرأة أن تظهري
في مكان عملها، بمكان عام

687
00:39:53,356 --> 00:39:56,047
.لم يكن لدي خيار
"الرائد"

688
00:39:56,049 --> 00:39:58,505
،لقد طردتني، وقامت بتعليق رخصتي

689
00:39:58,507 --> 00:40:00,063
وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن

690
00:40:00,065 --> 00:40:01,788
إنها تتخلص من الأمور العالقة

691
00:40:01,790 --> 00:40:03,609
،قبل بضعة أيام
وصلت تقارير

692
00:40:03,611 --> 00:40:05,048
إلى وزارة الدفاع

693
00:40:05,050 --> 00:40:07,884
الرائد" وجدت شيئاً ما في بحثك"

694
00:40:07,886 --> 00:40:09,586
إنها بحاجة للتأكد مما اكتشفته

695
00:40:09,588 --> 00:40:12,589
يبقى عندها فقط

696
00:40:12,591 --> 00:40:15,373
لابد أنها توصلت إليه

697
00:40:15,375 --> 00:40:18,032
تخلصت من شذوذ الحمض النووي بشكل دائم

698
00:40:18,034 --> 00:40:19,957
أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين

699
00:40:19,959 --> 00:40:21,448
اهرب؟

700
00:40:21,450 --> 00:40:22,572
هذا من أجل سلامتكِ

701
00:40:22,574 --> 00:40:25,498
،لا
لا أعتقد أنك تفهم

702
00:40:25,500 --> 00:40:27,289
.أنا لا أختبئ منها

703
00:40:27,291 --> 00:40:29,047
.أنا أسعى خلفها

704
00:40:33,734 --> 00:40:35,090
انتيهت من التنظيف

705
00:40:35,092 --> 00:40:36,948
.منزلنا رسمياً نظيف مرة أخرى

706
00:40:36,950 --> 00:40:38,855
شغلت غسالة الصحون

707
00:40:38,857 --> 00:40:41,158
.لدينا وقت فراغ
هل تريد مشاهدة فيلم؟

708
00:40:41,160 --> 00:40:42,296
اختاري واحداً

709
00:40:42,298 --> 00:40:44,331
سأذهب لإطلاق النار على أولئك الأطفال

710
00:41:04,194 --> 00:41:05,960
الطائرة مجدداً؟

711
00:41:08,064 --> 00:41:11,699
ظننت أنني حللت الأمر

712
00:41:11,701 --> 00:41:13,301
لكنني لم أفعل

713
00:41:16,022 --> 00:41:20,222
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

714
00:41:42,822 --> 00:41:46,877
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

715
00:41:51,495 --> 00:41:53,719
من يتصل بنا في شهر عسلنا؟

716
00:41:55,212 --> 00:41:57,268
على أمل شخص أن يكون شخص
ما مع بعض الأخبار الجيدة

717
00:41:57,270 --> 00:41:59,355
مرحباً؟

718
00:41:59,357 --> 00:42:01,291
<i>!عمة (ميك)، النجدة! النجدة</i>

719
00:42:01,293 --> 00:42:03,927
!اجعل الطفل يسكت

720
00:42:03,929 --> 00:42:06,029
<i>...اسمع أيها الوغد</i> -
لا، انتِ اسمعي أيتها العاهرة -

721
00:42:06,031 --> 00:42:08,698
...لديكِ خياران
إما أن تعيدي أغراضنا

722
00:42:08,700 --> 00:42:10,133
<i>!أو يُحرق ابن اخيكِ</i>

723
00:42:10,135 --> 00:42:11,267
!إياك أن تجرؤ على لمسه

724
00:42:11,269 --> 00:42:12,335
.لا تهدديني

725
00:42:12,337 --> 00:42:14,037
لقد حذرتكِ

726
00:42:14,039 --> 00:42:16,205
.والآن ستدفعين الثمن

