﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:03,123
<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,055
زيك)، لن أتخلى عنك أبداً)

3
00:00:05,057 --> 00:00:06,957
.طالَما أنّ كلانا يتنفّس الهواء

4
00:00:06,959 --> 00:00:09,559
.الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

5
00:00:11,063 --> 00:00:12,929
!الشرطة -
.لا تتحرك -

6
00:00:12,931 --> 00:00:15,365
وجدنا "ميث" بكمية تفوق المليون دولار

7
00:00:15,367 --> 00:00:16,900
.(التزم مكانك، (جاس -
إنما أفكر بشأن -

8
00:00:16,902 --> 00:00:19,436
.أفضل طريقة لإيذائك

9
00:00:19,438 --> 00:00:21,438
.الرائد"... لقد طردتني"

10
00:00:21,440 --> 00:00:22,973
.وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن

11
00:00:22,975 --> 00:00:25,709
.الرائد" وجدت شيئاً في بحثكِ"

12
00:00:25,711 --> 00:00:27,544
.أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين

13
00:00:27,546 --> 00:00:29,246
.أنا لا أختبئ منها

14
00:00:29,248 --> 00:00:31,381
.أنا أسعى خلفها

15
00:00:38,090 --> 00:00:39,823
!عمّة (ميك)! النجدة

16
00:00:39,825 --> 00:00:41,291
...لديكِ خياران

17
00:00:41,293 --> 00:00:43,760
إما أن تعيدي أغراضنا
.أو ابن اخيكِ يُحرق حيّاً

18
00:00:43,762 --> 00:00:44,961
!إياك أن تجرؤ على لمسه

19
00:00:44,963 --> 00:00:46,429
.لقد حذرتكِ

20
00:00:46,431 --> 00:00:47,897
.والآن ستدفعين الثمن

21
00:00:48,500 --> 00:00:51,500
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

22
00:00:51,603 --> 00:00:53,203
اين ابني؟ -
لا اعرف -

23
00:00:53,205 --> 00:00:54,838
(لكننا سنستعيده يا (غريس -
لمَ أخذوا (كال)؟ -

24
00:00:54,840 --> 00:00:56,640
ما علاقته بهذا؟

25
00:00:56,642 --> 00:00:59,409
أعتقد أنهم ينتقمون مني

26
00:00:59,411 --> 00:01:01,578
مالّذي يعنيه ذلك؟ -
لقد اعتقلت تجار الميث أولئك -

27
00:01:01,580 --> 00:01:03,168
.ويريدون استعادة اغراضهم
.لكن الأمر أكبر من هذا

28
00:01:03,170 --> 00:01:04,548
.الرجل الرئيسي... كان يسخر مني

29
00:01:04,550 --> 00:01:06,583
كأنه كان يعلم أني اتلقى
نداءً لأن أدعه يذهب

30
00:01:06,585 --> 00:01:08,318
لِمَ لَمْ تفعلي؟ -
لا أدري، حسناً؟ -

31
00:01:08,320 --> 00:01:09,419
لقد أفسدت الأمر

32
00:01:09,421 --> 00:01:11,288
لكنني سأصلحه -
كيف؟ -

33
00:01:11,290 --> 00:01:12,456
سأعطيهم ما يريدون

34
00:01:12,458 --> 00:01:14,424
سأعيد الميث من خزانة الأدلة

35
00:01:14,426 --> 00:01:15,659
...بحلول 8 صباحاً. سوف

36
00:01:15,661 --> 00:01:17,961
!الـ 8 صباحاً؟
كيف ستفعلين ذلك؟

37
00:01:17,963 --> 00:01:19,629
ماذا قال القسم؟ -
...لم -

38
00:01:19,631 --> 00:01:21,197
لم اتصل بهم

39
00:01:21,199 --> 00:01:23,166
هل تمازحيني -
،لم يكن هناك وقت -

40
00:01:23,168 --> 00:01:25,835
،وإذا أحضرت المزيد من الشرطة
(قالوا أنهم سيقتلون (كال

41
00:01:25,837 --> 00:01:28,338
رباه

42
00:01:28,340 --> 00:01:31,041
يا إلهي
يا إلهي

43
00:01:31,043 --> 00:01:33,276
غريس)، أقسم أنني سأصلح الأمر)

44
00:01:33,278 --> 00:01:35,011
...لا

45
00:01:35,013 --> 00:01:38,181
،لا تقسمي بأي شيء
.لأنكِ لا تعرفين

46
00:01:40,986 --> 00:01:42,686
...النداء
...إنفجار الطائرة

47
00:01:42,688 --> 00:01:43,820
(كان حول (كال

48
00:01:43,822 --> 00:01:45,021
.لا شيء من هذا يهم

49
00:01:45,023 --> 00:01:48,358
ميكيلا)، أعيدي ابني لي)

50
00:01:52,331 --> 00:01:54,030
يجب أن تكوني مع عائلتك

51
00:01:54,032 --> 00:01:55,165
أنا بخير

52
00:01:55,167 --> 00:01:57,033
لستَ بخير

53
00:01:58,136 --> 00:02:00,236
،موعد وفاتك غداً

54
00:02:00,238 --> 00:02:03,673
...وكل هذه الأشياء

55
00:02:03,675 --> 00:02:06,876
سوف يجدونه

56
00:02:09,581 --> 00:02:11,348
يجب أن أذهب إلى المركز

57
00:02:11,350 --> 00:02:13,750
كن هنا حينما أرجع، حسناً؟

58
00:02:13,752 --> 00:02:15,552
أعدكِ

59
00:02:37,200 --> 00:02:41,300
ترجمة: علي نزار
| @i1AliNizar |

60
00:02:41,400 --> 00:02:45,500
((اللّائحة))

61
00:02:41,400 --> 00:02:45,500
<font color="#f4f5d2">| الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة من الموسم الثاني |</font>
<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((ظروف التجلّد ||</font>

62
00:02:47,953 --> 00:02:49,753
إنها تذهب إلى مكتب في وسط المدينة

63
00:02:49,755 --> 00:02:51,354
عند كل صباح لبضعة ساعات

64
00:02:51,356 --> 00:02:53,089
،ثم تستقل عبّارة في وسط المدينة

65
00:02:53,091 --> 00:02:55,125
تقضي فترة ما بعد الظهر
في مبنى بلا نوافذ

66
00:02:55,127 --> 00:02:56,793
في الكنيسة
(وعند (توماس

67
00:02:56,795 --> 00:02:59,362
هذه نشاطاتها في الأسبوعين الماضيين

68
00:02:59,364 --> 00:03:01,564
إنها مسألة وقت فقط قبل أن نحدد

69
00:03:01,566 --> 00:03:04,701
أحد علمائها ونكتشف ما تعلمته

70
00:03:04,703 --> 00:03:05,802
الوقت شيء لا نملكه

71
00:03:05,804 --> 00:03:07,604
يجب أن نفعل شيئاً الآن

72
00:03:07,606 --> 00:03:09,439
قلت أنك تريد رؤيتها بنفسك، صحيح؟

73
00:03:09,441 --> 00:03:11,241
.حسناً، ها هي

74
00:03:11,243 --> 00:03:13,476
لكن التقدم نحو "الرائد" ليس عملية بسيطة

75
00:03:13,478 --> 00:03:15,412
إذا تسرعنا
فالأمر سيكون أكبر من مجرد صديقكِ

76
00:03:15,414 --> 00:03:17,213
الذي سينتهي به المطاف ميتاً

77
00:03:17,215 --> 00:03:18,448
حسناً، إذاً ماذا الآن؟

78
00:03:18,450 --> 00:03:20,049
أنا ورجالي سنراقبها

79
00:03:20,051 --> 00:03:22,952
تحتاجين إلى التزام مكانكِ
وتتأملي حدوث معجزة

80
00:03:25,556 --> 00:03:27,157
أنا أفضّل العلم على المعجزات

81
00:03:27,159 --> 00:03:28,892
لا أعتقد أن هذا خيار نملكه الآن

82
00:03:28,894 --> 00:03:30,126
هيا

83
00:03:34,132 --> 00:03:36,166
.هذه كمية كبيرة من الميث
متأكدة أنكِ بحاجة إلى كل هذه؟

84
00:03:36,168 --> 00:03:38,635
.أجل. أرسلت عينة ملوثة إلى المختبر

85
00:03:38,637 --> 00:03:40,170
،الآن عليهم أن يعيدوا اختبار الدفعة بأكملها

86
00:03:40,172 --> 00:03:42,338
و... إن النقيب غاضبة

87
00:03:42,340 --> 00:03:44,307
أحتاج توقيعكِ

88
00:03:49,014 --> 00:03:51,080
مالّذي تحاولين فعله؟

89
00:03:51,082 --> 00:03:53,349
(النظام يقول إن (جاريد فاسكيز
المحقق الرئيسي

90
00:03:53,351 --> 00:03:55,351
أنتِ في إجازة

91
00:03:55,353 --> 00:03:56,786
هل أبدو وكأني في إجازة؟

92
00:04:00,192 --> 00:04:01,991
المحقق (فاسكيز) رجاءً

93
00:04:13,338 --> 00:04:16,306
هل تعرف أي شيء عن اختبار "الميثامفيتامين"؟

94
00:04:16,308 --> 00:04:17,674
ستون) غير مصرح لها)

95
00:04:17,676 --> 00:04:19,843
تقول هنا أنها غادرت لتتزوج

96
00:04:22,513 --> 00:04:24,514
ماذا، وهذا شهر عسلها؟

97
00:04:26,116 --> 00:04:27,517
أحتاج إلى توقيع مصرح به

98
00:04:27,519 --> 00:04:29,452
قبل تسليم أي دليل

99
00:04:46,037 --> 00:04:48,171
شكراً لك

100
00:04:50,141 --> 00:04:52,175
آسفة. لم يكن من المفترض
.أن تسير في هذا الاتجاه

101
00:04:52,177 --> 00:04:53,910
.أجل، أنا أيضاً
ماذا تنوينَ أن تفعلي؟

102
00:04:53,912 --> 00:04:55,578
.لا، لا تقلق حيال هذا
.فقط عد إلى مكتبك

103
00:04:55,580 --> 00:04:56,876
لا تتورط

104
00:04:56,878 --> 00:04:59,749
يا (ميك)، لقد وقّعت للتو على
صندوق من الميث بحجم كبير

105
00:04:59,751 --> 00:05:01,384
أعتقد أنني تورطت

106
00:05:01,386 --> 00:05:03,887
مهلاً

107
00:05:03,889 --> 00:05:05,255
ماذا تنوينَ أن تفعلي؟

108
00:05:06,591 --> 00:05:08,992
(لقد اختُطِف (كال -
ماذا؟ -

109
00:05:08,994 --> 00:05:10,860
أنا أتاجر بالميث لاستعادته

110
00:05:10,862 --> 00:05:12,362
أنت لا تعرف ذلك، حسنا؟

111
00:05:12,364 --> 00:05:14,537
مهلاً -
جاريد)، أنت تعرف تماماً) -

112
00:05:14,539 --> 00:05:15,833
أن الطريقة الوحيدة لإخراجه سالماً

113
00:05:15,834 --> 00:05:17,534
هي دفع الفدية

114
00:05:17,536 --> 00:05:18,868
هكذا فحسب

115
00:05:22,573 --> 00:05:24,107
لنعيده إلى المنزل

116
00:05:33,184 --> 00:05:34,551
(ايلين)

117
00:05:37,289 --> 00:05:39,455
أم اسمكِ (كاثرين)؟

118
00:05:39,457 --> 00:05:42,525
الرائد (كاثرين فيتز)؟

119
00:05:42,527 --> 00:05:45,128
(سانفي)

120
00:05:45,130 --> 00:05:48,231
إلى ماذا أدين بهذه المفاجأة؟

121
00:05:48,233 --> 00:05:49,632
لديكِ شيء أريده

122
00:06:03,082 --> 00:06:04,583
<i>هل عندكِ أغراضنا؟</i>

123
00:06:04,585 --> 00:06:06,385
(أجل. دعني أتحدث مع (كال

124
00:06:06,387 --> 00:06:07,920
أفترض أنك لم تكوني غبية لدرجة

125
00:06:07,922 --> 00:06:10,389
أن تخبري أصدقائكِ في قسم الشرطة

126
00:06:10,391 --> 00:06:12,925
.(لا. دعني أتحدث مـع (كال
.يجب أن أتأكد من أنه بخير

127
00:06:16,329 --> 00:06:18,664
أتذكر عندما وعدتكِ بنار الجحيم والغضب؟

128
00:06:18,666 --> 00:06:20,399
...جيس)، رجاءً لا)

129
00:06:20,401 --> 00:06:22,301
رجاءً لا تؤذه

130
00:06:22,303 --> 00:06:25,337
.إذا لم أستعِد ما هو لي، لن أؤذيه

131
00:06:25,339 --> 00:06:26,838
بل سأقتله

132
00:06:30,109 --> 00:06:32,477
وماذا تريدين بالضبط؟

133
00:06:32,479 --> 00:06:33,912
.لقد توصلتِ إلى شيء

134
00:06:33,914 --> 00:06:35,347
،لهذا سحبتِ رخصتي الطبية

135
00:06:35,349 --> 00:06:37,115
وأوقفتِني

136
00:06:37,117 --> 00:06:40,519
يبدو أنكِ حصلتِ على مساعدة من وراء القبر

137
00:06:40,521 --> 00:06:42,754
إذاً (فينس) على قيد الحياة

138
00:06:42,756 --> 00:06:45,023
يا لها من مفاجأة

139
00:06:45,025 --> 00:06:47,926
إنه يرانا في هذه اللحظة

140
00:06:47,928 --> 00:06:49,695
.مازلت لا تكذبين جيداً

141
00:06:49,697 --> 00:06:50,738
لا، ليس كذلك

142
00:06:50,740 --> 00:06:52,798
أنت ِ تعملين بمفردكِ

143
00:06:52,800 --> 00:06:55,033
الناس سيموتون.

144
00:06:55,035 --> 00:06:57,336
.أحتاج أن أجد العلاج
سرقتِ عملي؟

145
00:06:57,338 --> 00:07:00,500
.بلدكِ يشكركِ على مساهمتكِ في الدفاع عنه

146
00:07:02,442 --> 00:07:05,444
ماذا لو كان لدي المزيد لأقدمه؟

147
00:07:05,446 --> 00:07:08,280
،إذا أخبرتِني كيف أتخلص من الطفرة الجينية

148
00:07:08,282 --> 00:07:13,518
يمكنني أن أعطيك ملفاً طبياً كاملاً عن رجل لديه
.طفرة متطابقة، ولم يكن على متن الرحلة 828

149
00:07:13,520 --> 00:07:15,554
تقصدين (زيك لاندن)؟

150
00:07:16,789 --> 00:07:20,792
ألا تعتقدين أنني قمت بمراقبتكِ
أنتِ وعائلة (ستون)؟

151
00:07:20,794 --> 00:07:24,029
.كان زفافاً جميلاً، بالمناسبة

152
00:07:24,031 --> 00:07:25,130
انتِ محقّة

153
00:07:25,132 --> 00:07:27,733
.زيك لاندن) كان مهمّاً)

154
00:07:27,735 --> 00:07:29,635
،بدون تسلسلاته الغريبة

155
00:07:29,637 --> 00:07:32,004
.لم أكن لأجد ما كنت أبحث عنه

156
00:07:32,006 --> 00:07:35,507
...لسوء الحظ، بالنسبة لكِ، هذا يعني أنه

157
00:07:35,509 --> 00:07:36,908
ليس لديك شيء لتقدميه

158
00:07:36,910 --> 00:07:40,312
لدي أكثر من دليل كافٍ للعلن

159
00:07:40,314 --> 00:07:42,014
(حذاري، (سانفي

160
00:07:42,016 --> 00:07:45,550
.هذه هي أنواع التهديدات التي تقتل الناس

161
00:07:45,552 --> 00:07:48,920
هل تعتقد حقاً أنك مستعدة للعب على هذا المستوى؟

162
00:07:54,261 --> 00:07:56,161
هذه محطتي

163
00:07:56,163 --> 00:07:58,096
سررت برؤيتكِ

164
00:08:10,511 --> 00:08:12,711
أريدك أن تأخذني إلى المختبر

165
00:08:12,713 --> 00:08:17,247
من المفترض أن نترك
...حقيبة ميث أسفل مقعد و

166
00:08:17,251 --> 00:08:19,384
نتأمل الأفضل؟ -
،سوف يرونا أن (كال) بخير -

167
00:08:19,386 --> 00:08:20,886
،وبمجرد أن يؤكدوا ما لديهم

168
00:08:20,888 --> 00:08:22,754
سيطلقون سراحه -
وماذا لو لم يفعلوا؟ -

169
00:08:22,756 --> 00:08:24,222
ماذا لو أخذوا المخدرات وهربوا؟

170
00:08:24,224 --> 00:08:26,191
(إنهم لا يريدون (كال

171
00:08:26,193 --> 00:08:28,193
هل أنت مشترك في هذا؟

172
00:08:30,063 --> 00:08:32,698
حسناً، لا يفترض أن يقول أي شرطي هذا

173
00:08:32,700 --> 00:08:34,766
لعائلة الرهينة

174
00:08:34,768 --> 00:08:36,268
،بقدر خطورة هذا

175
00:08:36,270 --> 00:08:39,237
إشراك الشرطة يمكن أن يجعل الأمور أسوأ

176
00:08:39,239 --> 00:08:41,707
إنهم يحاولون إلقاء القبض عليهم

177
00:08:41,709 --> 00:08:42,974
الأمور يمكن أن تتدهور

178
00:08:45,078 --> 00:08:46,611
حسنا، نحن لا نريد أن نخاطر بذلك

179
00:08:46,613 --> 00:08:48,480
لا نريد -
بالضبط -

180
00:08:48,482 --> 00:08:50,882
انظر، كل ما يهم هنا هو
أن نستعيد (كال) بأمان

181
00:08:50,884 --> 00:08:54,619
لذا، مع قول ذلك، خطة (ميك) مثالية

182
00:08:54,621 --> 00:08:56,488
هذا ما كنت سأفعله لو كان ابني

183
00:08:58,324 --> 00:09:01,126
جاريد سيراقب من بعيد
في حال ما حدث أي شيء

184
00:09:05,765 --> 00:09:07,265
إنها أنا فحسب

185
00:09:07,267 --> 00:09:09,234
،لقد أتيت من الخلف
إذا كان أي شخص يراقب

186
00:09:09,236 --> 00:09:11,096
اعتقدت ربما يا رفاق يمكن
استخدام أجهزة الاتصالات هذه

187
00:09:11,098 --> 00:09:12,437
لقد استعرت من وحدة الملاحظات

188
00:09:12,439 --> 00:09:13,572
أخبرتها؟

189
00:09:13,574 --> 00:09:15,407
إنها شريكتكِ

190
00:09:15,409 --> 00:09:17,442
"هذا كثير بالنسبة لـ "لا شرطة

191
00:09:17,444 --> 00:09:20,679
اليوم نحن عائلة

192
00:09:20,681 --> 00:09:22,614
حسناً. ماذا سيحدث تالياً؟

193
00:09:24,317 --> 00:09:26,485
يريدون إجراء التبادل خارج الجسر

194
00:09:29,957 --> 00:09:32,691
سآخذ الميث إلى الساحة بالقرب من المدخل الرئيسي

195
00:09:35,095 --> 00:09:37,696
بين) سيكون في الجسر، ينتظرهم ليظهروا)

196
00:09:37,698 --> 00:09:40,699
بمجرد أن يأتوا، سأضع
الحقيبة تحت مقاعد الجلوس

197
00:09:40,701 --> 00:09:43,268
،سيتعرفون على (دري) وأنا
لذا سنبقى بعيدين عن الأنظار

198
00:09:43,270 --> 00:09:44,803
تأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام

199
00:09:54,715 --> 00:09:55,847
أين هُم بحق الجحيم؟

200
00:09:55,849 --> 00:09:56,882
بين)، سيكونون هنا)

201
00:09:56,884 --> 00:09:58,483
أنا اراقبكما

202
00:10:05,459 --> 00:10:06,858
حسناً. ها نحن ذا

203
00:10:06,860 --> 00:10:09,161
(رجلان، على الجانب البعيد من الجسر، مع (كال

204
00:10:12,031 --> 00:10:13,465
إنني أراه

205
00:10:20,073 --> 00:10:21,506
إنه بخير

206
00:10:29,416 --> 00:10:30,982
أجل، أنا أراها

207
00:10:34,086 --> 00:10:35,420
لقد قمت بالإتصال

208
00:10:35,422 --> 00:10:37,355
،(أحسنتِ، (ميك
بسلاسة. حسناً؟

209
00:10:37,357 --> 00:10:39,191
هيا، انطلقي

210
00:10:45,332 --> 00:10:47,566
<i>المعذرة
!أيتها الشابة</i>

211
00:10:47,568 --> 00:10:50,402
.المعذرة! نسيتِ حقيبتكِ

212
00:10:52,072 --> 00:10:54,406
شكراً لكِ

213
00:10:54,408 --> 00:10:57,375
أنظري، أنا شرطية، حسناً؟
أريدكِ أن ترحلي

214
00:10:57,377 --> 00:11:01,513
حقا؟ يمكنني الحصول على
واحدة من تلك مقابل 10 دولارات

215
00:11:01,515 --> 00:11:04,216
المعذرة! أيها الضابط

216
00:11:04,218 --> 00:11:05,517
ميك)، ماذا يجري؟)

217
00:11:05,519 --> 00:11:06,551
.فاعلة خير

218
00:11:06,553 --> 00:11:08,220
،تباً
أيتها السيدة

219
00:11:08,222 --> 00:11:09,955
هذه السيدة تقول أنها شرطية

220
00:11:09,957 --> 00:11:11,590
لقد تركت حقيبةً تحت المقعد

221
00:11:11,592 --> 00:11:13,225
.حسناً، شكراً

222
00:11:13,227 --> 00:11:15,927
.لقد فعلت ذلك عن قصد
يمكنني التوضيح، حسناً؟

223
00:11:15,929 --> 00:11:18,559
سيدتي، شرطية أو غيرها، لا يمكنكِ
ترك حقيبتك دون مراقبة

224
00:11:18,561 --> 00:11:20,528
أنا محققة في الـقسم 129

225
00:11:22,935 --> 00:11:24,769
.هذا يستغرق وقتاً طويلاً
!(يجب أن احضر (كال

226
00:11:24,771 --> 00:11:27,618
.بين)، (ميك) تعتني بالأمر)
فقط اصبر

227
00:11:27,620 --> 00:11:29,541
أنتِ على وشك كشف عملية سرية الآن

228
00:11:29,543 --> 00:11:31,042
سأرى مالّذي يقوله الرقيب

229
00:11:31,044 --> 00:11:32,410
يتم التلاعب بنا

230
00:11:35,047 --> 00:11:36,581
!(كال)

231
00:11:36,583 --> 00:11:38,416
يجب أن ننزل عندهم

232
00:11:40,119 --> 00:11:41,920
!لا، لا، لا، لا، لا

233
00:11:41,922 --> 00:11:43,121
!(كال)

234
00:11:43,123 --> 00:11:44,155
ماذا بحق الجحيم؟

235
00:11:44,157 --> 00:11:45,957
!(كال) -
!احترس -

236
00:11:47,894 --> 00:11:50,228
!(كال)

237
00:11:50,230 --> 00:11:52,163
!(كال)

238
00:11:59,580 --> 00:12:02,215
هل سيَودّ شخص أن يشرح
لي كيف لحقيبة من الميث

239
00:12:02,217 --> 00:12:03,950
من المفترض أن تكون في خزانة الأدلة

240
00:12:03,952 --> 00:12:05,752
!كانت جزءاً من عملية تبادل رهائن فاشلة؟

241
00:12:05,754 --> 00:12:08,187
...حضرة النقيب -
قسم شمال المدينة يزعجونني -

242
00:12:08,189 --> 00:12:10,256
،لأننا لم نعطيهم تنبيهاً في عملية سرية

243
00:12:10,258 --> 00:12:11,624
والرئيس يريد أن يعرف ما الأمر

244
00:12:11,626 --> 00:12:13,459
!مع سلسلة الأدلة لدينا

245
00:12:13,461 --> 00:12:16,763
لقد خطفوا ابن أخي -
!وكان يجب أن تأتي إليّ -

246
00:12:16,765 --> 00:12:20,266
ألم أقنعك بذلك، بعد كل ما مررنا به؟

247
00:12:20,268 --> 00:12:22,401
.أيها النقيب، لم تستطع
كان لديها وقت محدود

248
00:12:22,403 --> 00:12:24,270
!ولدينا إجراءات لعينة

249
00:12:24,272 --> 00:12:25,805
،وطالما أنكم تعملون في هذا القسم

250
00:12:25,807 --> 00:12:27,240
!سوف تتبعون الإجراءات

251
00:12:29,109 --> 00:12:30,610
إذا تعتقدين أنني أهتم لشيء

252
00:12:30,612 --> 00:12:32,411
...غير إنقاذ ابن أخي

253
00:12:32,413 --> 00:12:33,579
تستقيلين؟

254
00:12:33,581 --> 00:12:34,614
أجل، إذا اضطررت

255
00:12:34,616 --> 00:12:36,282
(سأعيد (كال

256
00:12:37,551 --> 00:12:38,718
...(ستون)

257
00:12:39,624 --> 00:12:42,155
الإستقالة غير مقبولة

258
00:12:42,157 --> 00:12:44,791
...من الآن فصاعداً

259
00:12:44,793 --> 00:12:47,393
.نفعل الأشياء بطريقتي

260
00:12:49,264 --> 00:12:51,397
أخبرتك أنه من الغباء أن تفعل
!أموراً كتلك في الأماكن العامة

261
00:12:51,399 --> 00:12:52,722
هذا خطؤك

262
00:12:52,724 --> 00:12:54,433
أنت من أراد أخذ رهينة

263
00:12:54,435 --> 00:12:55,458
الآن
إنه عالق معنا

264
00:12:55,460 --> 00:12:56,715
كيف يفترض بنا
غير ذلك

265
00:12:56,717 --> 00:12:58,171
أن نستعيد أغراضنا؟

266
00:12:58,173 --> 00:13:00,239
.هذا ليس بشأن الأغراض، وأنت تعرف ذلك

267
00:13:00,241 --> 00:13:02,008
أردت الإنتقام فحسب

268
00:13:02,010 --> 00:13:03,910
"يجب أن نتخلص من الطفل ونتوجه إلى "كندا

269
00:13:03,912 --> 00:13:05,845
الطفل هو الشيء المؤثر الوحيد الذي لدينا

270
00:13:12,420 --> 00:13:15,521
لابدّ من أنك تشعر بالبرد

271
00:13:15,523 --> 00:13:18,357
...لا
.لا بأس

272
00:13:18,359 --> 00:13:20,960
لن أؤذيك

273
00:13:20,962 --> 00:13:24,130
...أعرف أنك لن تفعل، لكن

274
00:13:24,132 --> 00:13:26,465
هو يريد أن يقتلني

275
00:13:27,669 --> 00:13:31,437
...لا، هو

276
00:13:31,439 --> 00:13:36,142
.أخي فقط... غاضب

277
00:13:36,144 --> 00:13:38,778
...لست خائفاً، إنما

278
00:13:38,780 --> 00:13:40,613
لابدّ من أن أختي خائفة

279
00:13:40,615 --> 00:13:44,517
لديك أخت؟

280
00:13:44,519 --> 00:13:46,219
اثنتين

281
00:13:46,221 --> 00:13:50,022
.إيدن) مجرد طفلة، و(أوليف) توأمي)

282
00:13:50,024 --> 00:13:52,191
وهي قلقة عليّ

283
00:13:52,193 --> 00:13:54,794
،أتمنى فقط أن أرسل لها رسالة

284
00:13:54,796 --> 00:13:56,996
فقط لأخبرها أن كل شيء على ما يرام

285
00:14:10,044 --> 00:14:11,377
كان يرتدي جينز

286
00:14:11,379 --> 00:14:14,247
...ومعطف أحمر
فاتح

287
00:14:14,249 --> 00:14:16,148
هذه كارثة

288
00:14:31,598 --> 00:14:33,666
...بين)، أنا)

289
00:14:33,668 --> 00:14:35,735
آسفة

290
00:14:41,675 --> 00:14:43,943
ماذا تريد مني أكثر من ذلك؟
.أنا أموت في داخلي

291
00:14:47,514 --> 00:14:50,049
من المفترض أن نتبع النداءات

292
00:14:50,051 --> 00:14:52,451
...هذا

293
00:14:52,453 --> 00:14:55,521
.هذا كل ما كان عليكِ فعله

294
00:14:55,523 --> 00:14:57,089
لَكان أولئك الأوغاد قد لقوا حتفهم

295
00:14:57,091 --> 00:14:58,691
،في انفجار مختبر الميث ذاك
،مثل هم كان من المفترض أن

296
00:14:58,693 --> 00:15:00,774
و (كال) سيكون بأمان -
...ربما كان سيكون -

297
00:15:00,776 --> 00:15:02,833
...لكن الآن علينا -
.لا. ليس ربما -

298
00:15:02,835 --> 00:15:05,302
أخبرتكِ أن كل المسارات الأخرى تؤدي إلى كارثة

299
00:15:05,304 --> 00:15:08,572
انتِ لم تصغي

300
00:15:08,574 --> 00:15:12,609
اصغِ لماذا يا (بين)، "ادعه يذهب"؟

301
00:15:12,611 --> 00:15:15,679
...أنا سئمت
لكن ذلك لم يكن له معنى

302
00:15:15,681 --> 00:15:17,247
!أنتِ لم ترغبي بأن يكون له معنى

303
00:15:17,249 --> 00:15:20,017
كيف يا (بين)؟
،هناك صوت في رأسي

304
00:15:20,019 --> 00:15:22,085
يخبرني بأن اترك (زيك) يموت

305
00:15:22,087 --> 00:15:24,521
.أو السماح لثلاثة تجار مخدرات تافهين بالذهاب

306
00:15:24,523 --> 00:15:26,323
هذا ليس صوتاً أريد أن أستمع إليه

307
00:15:26,325 --> 00:15:27,858
!لكن ليس لدينا خيار

308
00:15:31,162 --> 00:15:34,198
،إذا لم يكن لدينا أي سيطرة على ما نقوم به

309
00:15:34,200 --> 00:15:36,700
إذاً ما المغزى من عودتنا في المقام الأول؟

310
00:15:39,604 --> 00:15:41,805
هذا

311
00:15:41,807 --> 00:15:42,963
هذا

312
00:15:42,965 --> 00:15:43,987
هذا

313
00:15:43,989 --> 00:15:45,311
هذا
هذا

314
00:15:45,313 --> 00:15:49,046
!هذا هو المغزى

315
00:15:49,048 --> 00:15:51,515
.كل هذا كان مُقدَّراً علينا
.لقد تم إختيارنا

316
00:15:51,517 --> 00:15:53,141
،لا أعرف كيف، لا أعرف لماذا

317
00:15:53,143 --> 00:15:55,352
لكنني أعرف الطريقة الوحيدة
لأي منا للبقاء على قيد الحياة

318
00:15:55,354 --> 00:15:57,020
،هي بفعل ما تريده النداءات

319
00:15:57,022 --> 00:16:00,791
...وأنا خائف حتى الموت لأنكِ لم

320
00:16:00,793 --> 00:16:01,869
لقد فات الأوان

321
00:16:01,871 --> 00:16:02,993
لكننا كدنا أن نعيده

322
00:16:02,995 --> 00:16:04,828
!لكننا لم نفعل

323
00:16:23,815 --> 00:16:25,082
ما هذا المكان؟

324
00:16:25,084 --> 00:16:27,351
.مكان غير موجود

325
00:16:27,353 --> 00:16:29,820
أنا أيضاً دخلت مختبركِ في المستشفى

326
00:16:29,822 --> 00:16:32,589
.وجمعت البحوث التي يمكن جمعها

327
00:16:32,591 --> 00:16:35,492
،فقط لأنني ميت
.لا يعني هذا أنني لا أملك علاقات

328
00:16:35,494 --> 00:16:36,994
...شكراً لك، هذا -
،بماذا كنت تفكرين -

329
00:16:36,996 --> 00:16:38,291
تذهبين لرؤية "الرائد" بمفردكِ؟

330
00:16:38,293 --> 00:16:39,596
.أخبرتك أن تتراجعي

331
00:16:39,598 --> 00:16:41,164
ثم ذهبتِ وأعلنتِ أننا نراقب؟

332
00:16:41,166 --> 00:16:43,901
.آسفة
.ليس لدي وقت للمماطلة

333
00:16:43,903 --> 00:16:45,903
.إنها تعرف أنك على قيد الحياة، بالمناسبة

334
00:16:47,372 --> 00:16:49,039
حسناً، هذا رائع

335
00:16:49,041 --> 00:16:51,742
!سانفي)، الآن ليس الوقت المناسب للتهور)

336
00:16:51,744 --> 00:16:54,511
.اسمع، (زيك) سيموت إن لم أجد علاجاً

337
00:16:56,047 --> 00:16:59,049
ماذا قالت لجعلكِ
تريدين المختبر؟

338
00:16:59,051 --> 00:17:01,685
.أن تسلسلات (زيك) كانت حيث قامت بالإكتشاف

339
00:17:01,687 --> 00:17:03,086
أنا بحاجة لتحليل لنرى

340
00:17:03,088 --> 00:17:04,855
.إذا كان بإمكاني إيجاد حلّ مستقر

341
00:17:04,857 --> 00:17:06,690
(أنا فقط بحاجة لتحميل بيانات تسلسل (زيك

342
00:17:06,692 --> 00:17:07,891
في المحاكاة

343
00:17:10,462 --> 00:17:11,862
ماذا؟

344
00:17:11,864 --> 00:17:14,231
سيستغرق الأمر وقتاً أطول مما ظننت

345
00:17:14,233 --> 00:17:16,233
انظري إلى الجانب المشرق

346
00:17:16,235 --> 00:17:17,701
.قد يكون لديك علاج في غضون أسبوع

347
00:17:19,103 --> 00:17:21,204
زيك) سيموت قبل الإنتهاء بسبعة أيام)

348
00:17:45,464 --> 00:17:46,797
.(زيك)
.(زيك)

349
00:17:48,599 --> 00:17:50,233
...رأيته
(كال)

350
00:17:50,235 --> 00:17:51,335
أين هو؟

351
00:17:51,337 --> 00:17:53,236
...في مكان ما في البرية

352
00:17:53,238 --> 00:17:54,972
حيثما اموت

353
00:17:54,974 --> 00:17:56,406
يا (زيك)، إنك لن تموت. حسناً؟

354
00:17:56,408 --> 00:17:58,575
لن يموت أحد اليوم

355
00:17:59,911 --> 00:18:01,311
ها أنت ذا

356
00:18:02,747 --> 00:18:03,847
شكراً

357
00:18:07,318 --> 00:18:09,319
<font color="#FF8080">لا بأس. لست خائفاً. أخبري"
".أمي و (دوج) أنني أحبهما</font>

358
00:18:09,321 --> 00:18:10,821
ما الأمر؟

359
00:18:10,823 --> 00:18:12,789
(أعتقد أنها رسالة من (كال

360
00:18:14,859 --> 00:18:16,026
مَن (دوج)؟

361
00:18:17,996 --> 00:18:19,796
يا إلهي

362
00:18:19,798 --> 00:18:22,032
!(يا إلهي. أعتقد أنني أعرف مكان (كال

363
00:18:30,572 --> 00:18:32,183
.لا بأس. لست خائفاً"

364
00:18:32,185 --> 00:18:33,685
".أخبري أمي و (دوج) أنني أحبهما

365
00:18:33,687 --> 00:18:35,053
أمي و (دوج)؟

366
00:18:35,055 --> 00:18:36,588
،دوج) بمعنى مخبأ)

367
00:18:36,590 --> 00:18:39,338
ذلك المطعم الغامض
.مع الفطائر سعيدة الوجه

368
00:18:39,340 --> 00:18:41,393
في "كاتسكيلز"، منذ سنوات مضت؟

369
00:18:41,395 --> 00:18:42,727
قرب جبل التزلج -
.أجل، أجل، أجل -

370
00:18:42,729 --> 00:18:44,891
،أنا و(كال) كنا مهووسين بذلك المكان

371
00:18:44,893 --> 00:18:46,893
(لذلك أسميناه (دوج

372
00:18:46,895 --> 00:18:49,095
.كنا نمزح حول من يحب دوغ أكثر

373
00:18:49,097 --> 00:18:51,097
."المخبأ، خارج "ليبرتي

374
00:18:53,867 --> 00:18:55,935
.تلك الصورة... كبرها

375
00:18:58,240 --> 00:19:01,708
...خطوط الكهرباء
.رأيتهم في النداء

376
00:19:01,710 --> 00:19:04,244
.نفس التكوين، نفس النوع من البرج

377
00:19:04,246 --> 00:19:06,212
.لابدّ من إنه هناك
.يجب أن نذهب إلى هناك

378
00:19:06,214 --> 00:19:07,447
.لا. يجب أن نخبر الشرطة

379
00:19:07,449 --> 00:19:08,671
،بين)، إذا أشركنا شرطة الولاية)

380
00:19:08,673 --> 00:19:10,563
...سيجلبون فريق اقتحام، وهليكوبتر

381
00:19:10,565 --> 00:19:12,454
هذا مجدداً؟ -
ميك)، جربنا ذلك بطريقتكِ) -

382
00:19:12,456 --> 00:19:14,408
.لم يفلح الأمر
.لا يزال ممكناً

383
00:19:14,410 --> 00:19:16,877
.رأيت (كال). إنه هناك

384
00:19:18,546 --> 00:19:21,315
.ليس عليك أن تثق بي، لكن ثق بالنداءات

385
00:19:21,317 --> 00:19:23,583
.تم إرسال النص من تطبيق

386
00:19:23,585 --> 00:19:25,085
.لا يمكنه تعقّبه

387
00:19:28,556 --> 00:19:29,756
ماذا؟

388
00:19:32,660 --> 00:19:34,761
.يا رفاق. أنا في فريقكم

389
00:19:36,965 --> 00:19:38,732
.حسناً

390
00:19:38,734 --> 00:19:40,300
.نريدك أن تجري تشويش

391
00:19:42,504 --> 00:19:44,504
.إنهم يحتاجونك في المطبخ

392
00:19:50,524 --> 00:19:52,024
شكراً

393
00:19:52,026 --> 00:19:53,092
شكراً

394
00:19:54,695 --> 00:19:56,362
مهلاً

395
00:19:56,364 --> 00:19:57,797
(الطريقة الوحيدة لإنقاذ (كال

396
00:19:57,799 --> 00:19:59,398
هي إذا فعلناها معاً

397
00:19:59,400 --> 00:20:00,767
،هكذا تقدمنا إلى هذا الحد

398
00:20:00,769 --> 00:20:02,409
وهكذا سنعيده للمنزل

399
00:20:05,668 --> 00:20:06,935
مالّذي يجري؟

400
00:20:06,937 --> 00:20:09,070
أنا قادم أيضاً -
(لا، (زيك -

401
00:20:09,072 --> 00:20:11,172
إذا انخفضت درجة حرارة
.جسمك كثيراً، سوف تموت

402
00:20:11,174 --> 00:20:12,674
،أخبرته
.لن يصغي

403
00:20:12,676 --> 00:20:13,775
.سانفي) لا تزال تعمل على علاج)

404
00:20:13,777 --> 00:20:15,410
.إنها تحتاجك بالقرب من هنا

405
00:20:15,412 --> 00:20:17,045
.لا. تلقيت النداء

406
00:20:17,047 --> 00:20:18,613
.يفترض أن اساعد

407
00:20:18,615 --> 00:20:20,515
،إذا كان اليوم هو يوم مماتي

408
00:20:20,517 --> 00:20:22,917
فلن أذهب إلى قبري
و(كال) مايزال في مشكلة

409
00:20:22,919 --> 00:20:24,852
،وأنا بقيت في المنزل فقط
.أحاول إنقاذ نفسي

410
00:20:30,526 --> 00:20:31,593
هيا

411
00:20:34,897 --> 00:20:35,930
(جاريد)

412
00:20:37,669 --> 00:20:40,170
...حينما أموت

413
00:20:40,172 --> 00:20:42,339
...يسرّني أنك موجود هنا

414
00:20:42,341 --> 00:20:43,674
من اجلها

415
00:20:45,983 --> 00:20:48,185
ابقى دافئاً، حسناً؟

416
00:20:59,129 --> 00:21:01,363
ونحن نواصل التتبع المستمر

417
00:21:01,365 --> 00:21:04,566
لثلاثة مشتبه بهم في عملية تجارة مخدرات

418
00:21:04,568 --> 00:21:06,334
الآن، نعتقد أنهم خطفوا الطفل

419
00:21:06,336 --> 00:21:09,705
"من منزل عائلته في "هولز هيلز، كوينز

420
00:21:09,707 --> 00:21:11,306
،(البحث عن (كال ستون

421
00:21:11,308 --> 00:21:14,543
أحد العائدين من رحلة 828
"على "طيران مونتيغو

422
00:21:14,545 --> 00:21:15,944
.توسّعَ على مستوى الولاية

423
00:21:15,946 --> 00:21:17,946
...وقد تم إصدار تنبيه باختطافه

424
00:21:17,948 --> 00:21:19,548
!قُضي علينا

425
00:21:19,550 --> 00:21:21,717
إطلاق تنبيه؟

426
00:21:21,719 --> 00:21:23,618
وهذا يعني كل شخص معه هاتف

427
00:21:23,620 --> 00:21:25,053
سوف يبحث عنا

428
00:21:25,055 --> 00:21:26,288
الناس يتخطون تلك الأخبار
من أجل العودة

429
00:21:26,290 --> 00:21:28,086
لمشاهدة الأفلام الإباحية
"أو استخدام "سناب شات

430
00:21:28,088 --> 00:21:30,912
"لكن "على مستوى الولاية
يعني أننا لن نعبر الحدود أبداً

431
00:21:30,914 --> 00:21:32,981
خطة جيدة حقاً -
!اخرس -

432
00:21:34,297 --> 00:21:36,364
من أين حصل الطفل على بطانية؟

433
00:21:36,366 --> 00:21:38,263
إعتقدت أنه قد يشعر بالبرد

434
00:21:38,265 --> 00:21:39,854
لا يتسنى لك التفكير

435
00:21:39,856 --> 00:21:41,045
!مهلاً

436
00:21:46,284 --> 00:21:47,450
لا ترغمني على استخدامها

437
00:21:49,686 --> 00:21:52,154
الوقت الراهن غير مناسب للتليُّن

438
00:22:16,410 --> 00:22:18,043
لا أحد في المطعم
(قد رأى (كال

439
00:22:18,045 --> 00:22:19,578
على الارجح تحركوا من هنا

440
00:22:21,448 --> 00:22:23,071
هل ترون خطوط الكهرباء؟

441
00:22:23,073 --> 00:22:25,407
أجل. لهم امتداد على نطاق الغابات

442
00:22:25,409 --> 00:22:28,266
ويتوزعان إلى اتجاهين مختلفين

443
00:22:28,268 --> 00:22:29,621
الخاطفون سيبحثون

444
00:22:29,623 --> 00:22:31,256
عن مكان معزول للاختباء

445
00:22:31,258 --> 00:22:32,958
انهم سيعملون على البقاء بعيداً عن مناطق التزلج

446
00:22:32,960 --> 00:22:34,727
وربما يختبئون في مكان ذي نشاط أقل

447
00:22:34,729 --> 00:22:36,829
.جميع مناطق التزلج باتجاه اليسار

448
00:22:36,831 --> 00:22:39,298
.ربما يكونون على اليمين

449
00:22:39,300 --> 00:22:40,399
حسناً

450
00:22:43,838 --> 00:22:46,071
مساء الخير جميعاً

451
00:22:46,073 --> 00:22:47,339
أية تحديثات؟

452
00:22:47,341 --> 00:22:48,941
.لا شيء بعد، أيها النقيب

453
00:22:54,171 --> 00:22:55,861
،حضرة النقيب
هل يمكنني إحضار شيء لك؟

454
00:22:55,863 --> 00:22:58,052
.كلا، لا يمكنكِ
أين (ستون) و (فاسكيز)؟

455
00:22:58,054 --> 00:22:59,694
.فاسكيز) هنا)
.يمكنه المجيء إليك

456
00:23:03,823 --> 00:23:05,290
مالّذي يحدث هنا؟

457
00:23:05,292 --> 00:23:06,492
أين الآخرين؟

458
00:23:08,562 --> 00:23:10,253
فاسكيز)؟)

459
00:23:10,255 --> 00:23:12,311
ميكامي)؟)

460
00:23:12,313 --> 00:23:14,303
،يجب أن يتحدث أحدكما الآن

461
00:23:14,305 --> 00:23:15,660
.أو ستتعرضان للإيقاف

462
00:23:16,162 --> 00:23:17,762
إنهم يتجهون إلى شمال الولاية

463
00:23:20,615 --> 00:23:23,517
إنه المكان الذي نعتقد أن (كال) محتجز فيه

464
00:23:25,487 --> 00:23:27,187
سأتصل بدورية شرطة الولاية

465
00:23:27,189 --> 00:23:30,522
على أمل أن يتمكنوا من إحاطة
.المخارج قبل فوات الأوان

466
00:23:30,526 --> 00:23:33,026
فوات الأوان على ماذا تحديداً؟

467
00:23:33,028 --> 00:23:35,229
،قطع طريق الخاطفين
،غمرهم

468
00:23:35,231 --> 00:23:36,286
التفاوض معهم

469
00:23:36,288 --> 00:23:38,411
.لقد وضعنا إجراءات وخطط

470
00:23:38,413 --> 00:23:41,237
...هلّا انتظرتِ
فقط توقفي لثانية واحدة؟

471
00:23:41,239 --> 00:23:43,362
هذه الخطط تبدو وكأنها

472
00:23:43,364 --> 00:23:45,287
.تعرض الرهينة للخطر

473
00:23:45,289 --> 00:23:48,457
.إننا محترفون، سيدتي
.نريدكِ أن تسمحي لنا باتخاذ إجراءاتنا

474
00:23:50,032 --> 00:23:54,058
،حضرة النقيب، مع كل الاحترام
هذا ابني

475
00:23:54,060 --> 00:23:57,484
إذا فعلتِ أي شيء
يعرقل عودة ابني لمنزله

476
00:23:57,486 --> 00:24:00,410
أقسم بالرب، سأجعلكِ تندمين
على الصباح الذي جئتِ فيه هنا

477
00:24:06,748 --> 00:24:08,114
لا تنظري إلي

478
00:24:12,154 --> 00:24:15,322
ميكيلا) تعتقد أنها تستطيع إنقاذه)

479
00:24:15,324 --> 00:24:17,157
أنا أثق بها

480
00:24:25,133 --> 00:24:28,101
أنتِ محظوظة أنني أُم

481
00:24:28,103 --> 00:24:30,704
يمكنني مواصلة إبعادهم الآن

482
00:24:30,706 --> 00:24:33,874
،أنتما، تحضّرا
واجعلا الشرطة المحلية تجهز

483
00:24:50,025 --> 00:24:52,166
ألم تقل (أوليف) أن هناك
اكواخ خارج هذا الطريق؟

484
00:24:52,168 --> 00:24:53,367
.ليس لدي أي إشارة

485
00:24:53,369 --> 00:24:55,336
هل فوتنا إنعطاف في مكان ما؟

486
00:24:55,338 --> 00:24:56,403
واصل القيادة

487
00:24:56,405 --> 00:24:57,871
إنه طريق مسدود

488
00:25:02,111 --> 00:25:03,611
هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون؟

489
00:25:03,613 --> 00:25:05,446
مكان أبعد

490
00:25:12,781 --> 00:25:15,015
...ميك)، أنظري، هناك اثار)

491
00:25:17,185 --> 00:25:18,818
يبدو أننا سنسير على الأقدام من هنا

492
00:25:20,756 --> 00:25:22,067
سآتي

493
00:25:22,069 --> 00:25:24,191
لا، (زيك). درجة الحرارة تحت الصفر هناك

494
00:25:26,027 --> 00:25:27,761
لن تنجو

495
00:25:33,135 --> 00:25:34,634
هلّا أمهلتنا ثانية؟

496
00:25:45,981 --> 00:25:47,414
الجو دافئ هنا، حسناً؟

497
00:25:52,877 --> 00:25:56,079
هل يمكنك الصمود
حتى أعود؟

498
00:25:56,081 --> 00:25:57,380
...في حالة عدم

499
00:25:57,382 --> 00:25:58,748
لن تموت

500
00:25:58,750 --> 00:26:01,484
...ميكيلا)، لا بأس)

501
00:26:01,486 --> 00:26:03,386
ليس هكذا من المفترض أن يحدث الأمر

502
00:26:03,388 --> 00:26:04,654
هذا خاطئ

503
00:26:05,923 --> 00:26:09,192
حصلت على كل ما أردته في الحياة

504
00:26:11,929 --> 00:26:13,763
.وأكثر مما كنت استحق

505
00:26:41,931 --> 00:26:43,954
(عليَّ أن اجلب (كال

506
00:26:43,956 --> 00:26:45,155
أعلم

507
00:26:46,873 --> 00:26:50,565
،عندما تجلبيه
أخبريه أنني أحبه

508
00:27:20,712 --> 00:27:22,144
مجدداً؟
حقاً؟

509
00:27:23,079 --> 00:27:24,879
.لا
.فنحن لم ننتهِ

510
00:27:24,881 --> 00:27:27,348
أيتها الصغيرة، حان الوقت لتفتحي عينيكِ

511
00:27:27,350 --> 00:27:29,417
وتري كيف تسير الأمور في العالم الحقيقي

512
00:27:29,419 --> 00:27:32,620
عملي هو حماية هذا البلد

513
00:27:32,622 --> 00:27:33,888
...أنتِ

514
00:27:33,890 --> 00:27:37,058
حشرة على قاع حذائي

515
00:27:37,060 --> 00:27:39,235
سبق أن قلت
إنني غير مهتمة البتة

516
00:27:39,237 --> 00:27:40,562
...في مساعدتكِ لإنقاذ

517
00:27:44,567 --> 00:27:46,334
.صديقكِ

518
00:27:46,336 --> 00:27:48,837
...لماذا قد يختلف ردي الآن

519
00:27:50,941 --> 00:27:53,008
هل تواجهين صعوبة في التنفس؟

520
00:27:53,010 --> 00:27:54,409
.إنها مرحلة مبكرة من الحساسية المفرطة

521
00:27:55,812 --> 00:27:56,945
ليست مبكرة جداً

522
00:27:59,282 --> 00:28:01,683
،(لديكِ 90 ثانية لتخبريني كيف أنقذ (زيك

523
00:28:01,685 --> 00:28:04,452
.أو سيكون قد فات الأوان لإنقاذكِ

524
00:28:04,454 --> 00:28:07,422
الآن، (زيك) ليس الوحيد الذي
.لديه تاريخ انتهاء الصلاحية

525
00:28:07,424 --> 00:28:08,490
أنتِ كذلك

526
00:28:08,492 --> 00:28:10,458
.حسناً. أعطيني الحقنة

527
00:28:10,460 --> 00:28:11,760
.(أخبريني كيف أنقذ (زيك

528
00:28:11,762 --> 00:28:14,362
.(إنك لست بقاتلة يا (سانفي

529
00:28:14,364 --> 00:28:16,431
أحتاج العلاج

530
00:28:16,433 --> 00:28:18,633
!هذه ليست سجيتك

531
00:28:25,915 --> 00:28:28,139
أو ربما هي كذلك

532
00:28:28,141 --> 00:28:30,598
.(أخبريني كيف أنقذ (زيك
كيف أنقذ الركاب؟

533
00:28:30,600 --> 00:28:32,089
لا يوجد علاج

534
00:28:33,215 --> 00:28:35,481
ما الفائدة من طفرة جينية قوية

535
00:28:36,008 --> 00:28:40,805
إذا لا يمكن تكرارها وتسليحها؟

536
00:28:40,807 --> 00:28:42,574
هل كنت ستصيبين الناس؟

537
00:28:42,576 --> 00:28:43,841
ساعديني

538
00:28:46,079 --> 00:28:48,479
...لقد

539
00:28:48,481 --> 00:28:50,815
لقد فات الأوان

540
00:28:50,817 --> 00:28:53,251
.آسفة
.آسفة

541
00:28:53,253 --> 00:28:55,687
.آسفة
.لم يكن هذا ما أردته

542
00:29:19,460 --> 00:29:20,582
!(زيك)

543
00:30:01,457 --> 00:30:03,792
أعني، إلى أي مدى ذهبنا؟

544
00:30:03,794 --> 00:30:06,561
لا أستطيع أن أرى ما إذا
.مازلنا على مسار خطوط الكهرباء

545
00:30:06,563 --> 00:30:08,296
أعتقد أننا كذلك

546
00:30:19,176 --> 00:30:20,575
اطفئوا الأنوار

547
00:30:20,577 --> 00:30:22,544
...ابن الـ

548
00:30:22,546 --> 00:30:24,079
ماذا بحق الجحيم؟

549
00:30:24,081 --> 00:30:25,747
أحدٌ ما قادم

550
00:30:29,553 --> 00:30:30,867
.من الخلف... الآن

551
00:30:30,869 --> 00:30:33,159
ماذا عن الطفل؟
ماذا عن الطفل؟

552
00:30:33,161 --> 00:30:35,018
انحر عنقه

553
00:30:35,020 --> 00:30:37,276
لا، لا، لا، لا
لن ينحر أحد أي شيء

554
00:30:37,278 --> 00:30:38,734
!لستَ أنت مَن يعطي الأوامر

555
00:30:38,736 --> 00:30:40,125
!لم ارتكب جريمة قتل واحدة

556
00:30:40,127 --> 00:30:42,173
!نحن نأخذه أو نتركه

557
00:30:42,175 --> 00:30:43,931
إذا أخذناه
سَيُسبب لنا المشاكل

558
00:30:43,933 --> 00:30:46,501
وإذا تركناه
سَيُخبر الشرطة عن وجهتنا

559
00:31:05,538 --> 00:31:07,327
!هل فقدت عقلك؟

560
00:31:07,329 --> 00:31:08,652
!إنه مجرد طفل

561
00:31:08,654 --> 00:31:09,776
ماذا إذاً؟ -
<i>.اذهب</i> -

562
00:31:09,778 --> 00:31:10,900
،نحن جميعاً في هذا معاً

563
00:31:10,902 --> 00:31:12,425
.إما تكون معنا أو تخرج

564
00:31:12,427 --> 00:31:13,795
ما اختيارك؟ -
.أنا خارج -

565
00:31:13,797 --> 00:31:15,864
.أنت خارج عن السيطرة

566
00:31:17,602 --> 00:31:19,034
!اكتفيت من الجدال

567
00:31:19,036 --> 00:31:21,136
...توقف

568
00:31:21,138 --> 00:31:22,705
!أين هو؟

569
00:31:39,948 --> 00:31:42,149
.لابدّ من أنهم رأونا قادمين

570
00:32:11,786 --> 00:32:12,862
!(كال)

571
00:32:18,070 --> 00:32:20,236
!(كال)

572
00:32:20,238 --> 00:32:21,371
!(زيك)

573
00:32:26,430 --> 00:32:28,997
!جيس)! دعه يذهب)

574
00:32:28,999 --> 00:32:30,098
!أنزل سلاحك

575
00:32:32,068 --> 00:32:33,602
!ماذا أخبرتكِ؟

576
00:32:33,604 --> 00:32:34,770
!ماذا قلت؟

577
00:32:44,515 --> 00:32:45,947
!لا

578
00:32:51,188 --> 00:32:52,688
!(زيك)
!لا

579
00:32:52,690 --> 00:32:54,756
!(زيك)
!لا

580
00:32:58,862 --> 00:33:00,529
!(كال)

581
00:33:00,531 --> 00:33:01,830
!(كال)

582
00:33:16,780 --> 00:33:17,946
!(كال)

583
00:33:17,948 --> 00:33:20,115
!(كال)

584
00:33:22,820 --> 00:33:25,287
!(كال)

585
00:33:31,562 --> 00:33:33,218
!(زيك)

586
00:33:33,220 --> 00:33:34,296
!(زيك)

587
00:33:41,171 --> 00:33:43,538
!(زيك)
!(زيك)

588
00:33:53,499 --> 00:33:54,688
!(زيك)

589
00:33:54,690 --> 00:33:56,713
!(زيك)

590
00:33:56,715 --> 00:33:58,571
!(زيك)

591
00:33:58,573 --> 00:33:59,739
!(زيك)

592
00:34:01,414 --> 00:34:02,448
!(زيك)

593
00:34:02,450 --> 00:34:03,849
!(زيك)

594
00:34:03,851 --> 00:34:05,651
!(زيك)

595
00:34:05,653 --> 00:34:07,286
!(زيك)

596
00:34:09,956 --> 00:34:12,124
!(زيك)

597
00:34:15,529 --> 00:34:16,829
!(زيك)

598
00:34:16,831 --> 00:34:18,097
حسناً

599
00:34:18,099 --> 00:34:20,199
تمكنت منك

600
00:34:26,339 --> 00:34:27,539
!لا

601
00:34:27,541 --> 00:34:29,495
!لا! غير ممكن أن يموت

602
00:34:29,497 --> 00:34:30,766
!(زيك)

603
00:34:30,768 --> 00:34:31,844
!(زيك)

604
00:34:33,381 --> 00:34:34,847
!(زيك)

605
00:34:54,168 --> 00:34:55,472
...صه

606
00:35:20,701 --> 00:35:22,000
آسفة
آسفة

607
00:35:22,002 --> 00:35:24,169
آسفة
آسفة

608
00:35:25,052 --> 00:35:26,438
لا تقولي ذلك

609
00:35:26,440 --> 00:35:28,807
.لقد حان وقته
تعرفين ذلك

610
00:35:28,809 --> 00:35:30,509
اختارَ أن يقضي ما بقى من وقته
(لإنقاذ (كال

611
00:35:30,511 --> 00:35:33,478
ما كان يجب أن يكون (كال) هنا أبداً يا (بين)

612
00:35:33,480 --> 00:35:35,480
،كل ما أراده هو الموت بسلام بين ذراعيّ

613
00:35:35,482 --> 00:35:37,683
.ولم... لم استطع أن أصغي

614
00:35:37,685 --> 00:35:39,785
لم استطع أن ادعه يذهب

615
00:36:02,009 --> 00:36:03,074
!(زيك)

616
00:36:03,076 --> 00:36:04,576
!(زيك)

617
00:36:04,578 --> 00:36:05,610
!مرحباً

618
00:36:06,679 --> 00:36:08,013
أهلاً

619
00:36:08,015 --> 00:36:10,148
مازلت على قيد الحياة، صحيح؟

620
00:36:10,150 --> 00:36:12,117
أجل

621
00:36:12,119 --> 00:36:13,351
كال) بأمان)

622
00:36:13,353 --> 00:36:15,120
جميعنا بخير

623
00:36:15,122 --> 00:36:17,188
إننا بخير

624
00:36:17,190 --> 00:36:18,657
زيك)؟)

625
00:36:20,827 --> 00:36:22,961
شكراً لك

626
00:37:10,890 --> 00:37:12,279
شكراً لك

627
00:37:28,638 --> 00:37:30,840
!لقد قتلتها

628
00:37:32,993 --> 00:37:34,827
ماذا نفعل؟

629
00:37:34,829 --> 00:37:36,095
ماذا نفعل؟

630
00:37:36,097 --> 00:37:38,598
ماذا نفعل؟

631
00:37:38,600 --> 00:37:40,233
ماذا نفعل؟

632
00:37:40,235 --> 00:37:41,834
ماذا نفعل؟

633
00:38:05,960 --> 00:38:07,526
زيك) على الأريكة)

634
00:38:07,528 --> 00:38:09,295
.لذا قد يكون من الأسهل إذا بقينا الليلة

635
00:38:09,297 --> 00:38:10,796
أجل بالطبع

636
00:38:10,798 --> 00:38:12,298
هنا

637
00:38:14,768 --> 00:38:16,202
اصغي

638
00:38:16,204 --> 00:38:18,237
لقد قلت الكثير من الأشياء -
وأنا أيضاً -

639
00:38:18,239 --> 00:38:20,806
(بالتأكيد أنك لن تفعلي أي شيء لإيذاء (كال

640
00:38:20,808 --> 00:38:22,241
،كنتِ خائفةً مثلي تماماً

641
00:38:22,243 --> 00:38:25,144
..ولم يكن هناك داعٍ
لأغضب عليكِ

642
00:38:26,012 --> 00:38:28,045
.للعلم، كلانا غضب عليّ

643
00:38:29,248 --> 00:38:32,950
كنت متأكدة أنني ارتكبت
.أكبر خطأ في حياتي

644
00:38:32,952 --> 00:38:34,685
،(كان من المفترض أن يحدث هذا، (ميك

645
00:38:34,687 --> 00:38:36,354
.حتى نتمكن من رؤية لأنفسنا

646
00:38:36,356 --> 00:38:39,182
،زيك) يتبع النداء)
،(إنقاذ (كال

647
00:38:39,184 --> 00:38:43,048
هكذا تغلب على موعد الوفاة

648
00:38:43,050 --> 00:38:45,583
،ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا

649
00:38:45,585 --> 00:38:47,318
نحن ركاب رحلة 828؟

650
00:38:47,320 --> 00:38:50,188
أعني، هل أننا جميعاً
يتوجب أن نمرّ بجحيم كهذا

651
00:38:50,190 --> 00:38:52,857
من أجل التغلب على موعد الوفاة؟

652
00:38:52,859 --> 00:38:53,892
لا أدري

653
00:38:58,098 --> 00:39:01,166
...عندما رأيت التوهج

654
00:39:03,736 --> 00:39:06,571
كان الأمر كما كنت أرى معجزة

655
00:39:08,163 --> 00:39:10,631
ربما كنتِ كذلك

656
00:39:10,633 --> 00:39:13,167
ربما كلانا كنا

657
00:39:14,903 --> 00:39:16,570
يا رجل، لقد جئت

658
00:39:18,808 --> 00:39:20,975
إذاً، ماذا يجعلنا هذا؟

659
00:39:22,845 --> 00:39:25,913
.لا أعرف. أشعر فقط مثل... رجل

660
00:39:25,915 --> 00:39:28,048
...محظوظ جداً

661
00:39:28,050 --> 00:39:30,851
.رجل مشوش جداً

662
00:39:32,220 --> 00:39:33,721
هل هذا يعني أنك أخيراً تخليت

663
00:39:33,723 --> 00:39:35,589
(عن نظرية (أدريان

664
00:39:35,591 --> 00:39:38,893
بأننا ولدنا مرة أخرى
لنكون عملاء نهاية العالم؟

665
00:39:40,262 --> 00:39:42,029
أعتقد ذلك

666
00:39:42,031 --> 00:39:44,064
رغم ذلك، لدقيقة، شعرت أن

667
00:39:44,066 --> 00:39:46,333
.تجار الميث أولئك أيضاً كانوا

668
00:39:49,440 --> 00:39:52,632
.نهاية جيدة لأبناء العاهرات هؤلاء

669
00:39:52,634 --> 00:39:54,223
نهاية جيدة

670
00:39:57,919 --> 00:39:59,942
أين نحن؟ -
لا مكان -

671
00:39:59,944 --> 00:40:01,767
،نحن هناك منذ ساعات

672
00:40:01,769 --> 00:40:03,324
.بحثت في كل شبر من هذه البحيرة

673
00:40:03,326 --> 00:40:04,982
لا توجد جثث

674
00:40:04,984 --> 00:40:08,109
.حسناً، هذا غير ممكن
.لم يخرج أحد من تلك البحيرة

675
00:40:08,111 --> 00:40:10,034
.أعني، يجب أن يكونوا هناك

676
00:40:10,036 --> 00:40:12,059
لا أدري ماذا أخبرك

677
00:40:12,061 --> 00:40:13,861
لكنهم ليسوا هناك

678
00:41:22,810 --> 00:41:24,832
ماذا يجري؟
ماذا تفعل؟

679
00:41:24,834 --> 00:41:27,433
.لا أدري ماذا يحدث

680
00:41:34,433 --> 00:41:39,433
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

681
00:41:52,138 --> 00:41:57,338
ترجمة: علي نزار
| @i1AliNizar |

682
00:42:02,028 --> 00:42:04,050
.الطائرة المفقودة

683
00:42:04,052 --> 00:42:06,449
.لا. تلك الطائرة قد عادت

684
00:42:06,451 --> 00:42:09,251
.تلك هي. الطائرة 828

685
00:42:10,728 --> 00:42:13,838
<font color="#FF0000">"(طيران (مونتيغو"</font>

686
00:42:15,617 --> 00:42:20,988
مع تحيات فريق عرب ويرز
(: نلقاكم في الموسم المقبل بإذن الله

