﻿1
00:00:08,460 --> 00:00:11,360
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:12,012 --> 00:00:13,056
المثلجات

3
00:00:13,100 --> 00:00:14,362
المثلجات , يا أمي , هل يمكنني ... ؟

4
00:00:14,405 --> 00:00:17,104
بالتأكيد -
المثلجات -

5
00:00:17,147 --> 00:00:19,193
ألا تحتاجين الى المال ؟

6
00:00:19,236 --> 00:00:20,237
أحتاج الى المال !

7
00:00:22,109 --> 00:00:23,849
شكراً لكِ -
لا تجري -

8
00:00:23,893 --> 00:00:24,850
حسناً !

9
00:00:26,113 --> 00:00:27,462
شيلي , هل ترغب ببعض المثلجات ؟

10
00:00:27,505 --> 00:00:28,811
المثلجات !

11
00:00:28,854 --> 00:00:30,378
حسناً

12
00:00:31,727 --> 00:00:32,902
تفضل

13
00:00:32,945 --> 00:00:34,121
ومن دون جريّ

14
00:00:34,164 --> 00:00:36,036
بهذهِ الأحذية ؟ ليست هنالك أي فرصة

15
00:00:36,079 --> 00:00:37,515
لقد كنت أمزح

16
00:00:37,559 --> 00:00:39,561
حسناً

17
00:00:41,041 --> 00:00:42,235
لقد أتضح أنهُ سيكون

18
00:00:42,259 --> 00:00:43,782
أفضل سبت على الأطلاق

19
00:00:43,826 --> 00:00:46,133
رجل صانع المثلجات كان لديه
مناديلاً أضافية

20
00:00:46,176 --> 00:00:47,612
وكان لدي الكثير من الواجبات المنزلية

21
00:00:47,656 --> 00:00:50,528
و أنا كنت على وشك أن أستمتع
 بتمرين الضغط على شكل عصير البرتقال

22
00:00:50,572 --> 00:00:52,400
حيث كان تمرين الضغط الوحيد

23
00:00:52,443 --> 00:00:54,184
الذي أستطيع أن أكمله

24
00:00:54,228 --> 00:00:56,230
وبعدها كل شيء بدأ بالأنهيار

25
00:00:59,407 --> 00:01:01,235
ليس هنالك أي أخبار من يمكنهُ
شراء ذلك المنزل !

26
00:01:01,278 --> 00:01:02,584
ماذا لو كان لديهم كلابً ؟

27
00:01:02,627 --> 00:01:04,020
ماذا لو لديهم طيوراً ؟

28
00:01:04,064 --> 00:01:05,432
ماذا لو كان لديهم الأثنين
والطيور

29
00:01:05,456 --> 00:01:07,110
تتعلم النباح كالكلاب ؟

30
00:01:07,154 --> 00:01:09,286
شيلدون , انت تُرهق نفسك بكل هذا

31
00:01:09,330 --> 00:01:11,767
لسببٍ جيد ... ذلك المنزل
يبعد ستة أقدام من غرفة نوميّ

32
00:01:11,942 --> 00:01:14,462
النافذة , من يعلم اي نوعاً
من الروائح يمكن أن تقفز عبر الفجوة ؟

33
00:01:14,462 --> 00:01:18,183
دخان السجائر , الشمعة المعطرة
الدوريان ؟

34
00:01:18,192 --> 00:01:19,373
ما هو الدوريان ؟

35
00:01:19,383 --> 00:01:21,996
فاكهة ذو رائحة كريهة
لفصيلة الدوريو

36
00:01:21,996 --> 00:01:23,298
متى قمت بشم هذهِ الرائحة ؟

37
00:01:23,298 --> 00:01:25,590
أنا لم أقم بشمها , و أرغب ببقاء
الأمر بهذهِ الطريقة

38
00:01:25,590 --> 00:01:26,862
ربما تكون لطيفة

39
00:01:26,862 --> 00:01:29,565
ربما يكونون عائلة
مع أطفالٍ من عمرك

40
00:01:29,565 --> 00:01:32,479
أنا بالفعل أعيش مع طفلٍ بنفس عمري
هذا ليس ممتعاً

41
00:01:35,102 --> 00:01:51,211
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

42
00:01:53,884 --> 00:01:55,356
ما الأمر ؟

43
00:01:55,356 --> 00:01:57,759
هل يمكنني أن أتحدث أليكِ
بشأن أموراً نسائية ؟

44
00:01:57,769 --> 00:01:59,481
بالطبع

45
00:01:59,481 --> 00:02:04,577
هل هذا نقاشاً بشاي مثلج
أم ساخناً ؟

46
00:02:04,577 --> 00:02:06,819
بالتأكيد ساخناً

47
00:02:09,523 --> 00:02:10,894
أذاً ما الذي يحدث ؟

48
00:02:12,166 --> 00:02:14,529
أعتقد أنني لدي صديقاً حميمياً

49
00:02:14,539 --> 00:02:16,571
رائع

50
00:02:16,571 --> 00:02:18,254
لكن لا يمكنكِ أن تخبري والدتي

51
00:02:18,264 --> 00:02:21,669
بالتأكيد .. احب تلك الأمور
التي لا أخبر والدتكِ بها

52
00:02:21,669 --> 00:02:23,782
أذاً , ما هو أسمهُ ؟

53
00:02:23,782 --> 00:02:26,025
ماركوس أدم لارسون
عمرهُ 11 سنة ونصف

54
00:02:26,025 --> 00:02:28,489
لديهِ شعراً أشقراً , و لونهُ
المفضل الأخضر

55
00:02:28,499 --> 00:02:30,061
وهو يتعلم كيف التزلج
على لوح التزحلق

56
00:02:30,061 --> 00:02:31,634
لكنهُ ليس جيداً في ذلك بعد

57
00:02:31,634 --> 00:02:34,187
...أجل , حسناً , يجب أن أسال , الان

58
00:02:34,187 --> 00:02:36,761
بمثل عمركِ , أن تحظين بصديقٍ حميمياً
ما ذلك يعنيه ؟

59
00:02:36,761 --> 00:02:39,796
هل أنتم ... تخرجون في موعد ؟

60
00:02:39,796 --> 00:02:41,028
كلا

61
00:02:41,038 --> 00:02:44,643
حسناً , هل تمسكون بالأيدي ؟

62
00:02:44,643 --> 00:02:46,616
أتمنى ذلك , لكن كلا

63
00:02:47,988 --> 00:02:49,821
أذاً كيف تعرفين أنهُ صديقكِ الحميمي ؟

64
00:02:49,821 --> 00:02:51,211
لأن ذلك يحدث

65
00:02:55,063 --> 00:02:56,443
هل تكونين صديقتي الحميمية ؟
كلا , أم أجل ؟

66
00:02:56,443 --> 00:02:57,724
يا للروعة

67
00:02:57,734 --> 00:02:59,958
أنا لم أدرك أنهُ لديك وثيقةً

68
00:02:59,958 --> 00:03:01,625
أعلم ذلك

69
00:03:14,502 --> 00:03:17,749
شيئاً مثيراً للشك
يحدث الى جانب الباب

70
00:03:17,749 --> 00:03:18,910
مثل ماذا ؟

71
00:03:18,920 --> 00:03:21,362
مجموعةً من الغرباء
يستمرون بالمجيء والذهاب

72
00:03:21,372 --> 00:03:23,715
لا بد أنهم يستخدمون المنزل
لبيع المخدرات

73
00:03:23,725 --> 00:03:26,356
لا احداً يبيع المخدرات
أنهم فقط لديهم منزلاً مفتوحاً

74
00:03:26,356 --> 00:03:27,518
وما يعني هذا ؟

75
00:03:27,518 --> 00:03:29,712
أنهم يقومون بفتح المنزل
حتى الناس المهتمة

76
00:03:29,722 --> 00:03:30,923
في شراء المنزل تتمكن
من ألقاء نظرةً عليه

77
00:03:30,923 --> 00:03:34,011
هذا يوضح لماذا 911
يغلقون الهاتف عليّ

78
00:03:38,518 --> 00:03:41,109
ليس لدي خياراً أخراً غير أن أحدد

79
00:03:41,119 --> 00:03:43,353
أن واحداً من هؤلاء
مشترون المنزل المتحملون

80
00:03:43,353 --> 00:03:45,331
يمكن أن يكونوا جيراناً ملائمين

81
00:03:45,331 --> 00:03:46,986
هذا ذو المظهر الخادع ؟

82
00:03:46,986 --> 00:03:48,600
هو يبدو كالفوضى

83
00:03:48,610 --> 00:03:49,851
تلك المرآة و

84
00:03:49,851 --> 00:03:52,596
أيا كان من السر المظلم
التي تخفيه في حقيبتها ؟

85
00:03:52,596 --> 00:03:54,665
على الأرجح أنهُ فأساً

86
00:03:54,665 --> 00:03:58,267
هذهِ السيدة تبدو واعدة

87
00:04:04,281 --> 00:04:05,946
ليس في وجودي

88
00:04:05,946 --> 00:04:07,228
من فضلكم ألقوا نظرةً

89
00:04:07,228 --> 00:04:08,711
أن لديكم أي أسئلة
فسوف أكون هنا

90
00:04:08,711 --> 00:04:10,628
المعذرة , هل هنالك شخصاً
مسؤولاً هنا ؟

91
00:04:10,628 --> 00:04:12,556
هذا سيكون أنا

92
00:04:12,556 --> 00:04:13,807
سيد . لاندي ؟

93
00:04:13,807 --> 00:04:14,957
ما الذي تفعلهُ هنا ؟

94
00:04:14,957 --> 00:04:16,814
أنا تاجر العقارات

95
00:04:16,814 --> 00:04:19,468
لكنك معلماً و ممثلاً

96
00:04:19,478 --> 00:04:22,606
وبينما هذا الأثنان الأثنان يدفعان المال بشكلٍ
جيد للغاية

97
00:04:22,616 --> 00:04:25,482
فأود أن أفعل هذا في عطل نهاية الأسبوع
من أجل المتعة

98
00:04:25,482 --> 00:04:27,117
لماذا أنت هنا ؟

99
00:04:27,117 --> 00:04:28,482
أنا أمكث في المنزل المجاور و أنا قلقاً

100
00:04:28,492 --> 00:04:30,258
بشأن الجيران الجديدين الذين سوف يأتون الى هنا

101
00:04:30,258 --> 00:04:33,719
لا تقلق من ذلك , أنا شخصياً
سوف أتاكد من أن

102
00:04:33,719 --> 00:04:37,090
الجيران الجدد هم من يدفعون
العدد الأكبر من المال

103
00:04:37,090 --> 00:04:38,124
شكراً لك

104
00:04:38,134 --> 00:04:39,197
مهلاً

105
00:04:39,197 --> 00:04:41,545
أذاً أن كنتِ ترغبين بأن تكوني صديقتهُ

106
00:04:41,545 --> 00:04:44,284
وهو يرغب بأن يكون صديقكِ

107
00:04:44,284 --> 00:04:46,401
ما هي المشكلة ؟

108
00:04:46,401 --> 00:04:49,581
هو دائماً يلعب البايسبول
و عطلة نهاية الأسبوع هذهِ

109
00:04:49,581 --> 00:04:51,708
سوف اكون ألعب ضدهُ

110
00:04:51,718 --> 00:04:53,595
أجل , وأذاً ؟

111
00:04:53,615 --> 00:04:56,765
لذا أن قمت بهزمهُ , ربما سوف
يصبح غاضباً و ينفصل عني

112
00:04:56,765 --> 00:04:58,772
حسناً , ولماذا هو يفعل ذلك ؟

113
00:04:58,772 --> 00:05:00,387
لقد قمت بهزم الكثير من الأولاد

114
00:05:00,387 --> 00:05:01,846
وجميعهم أصبحوا غاضبين

115
00:05:01,846 --> 00:05:05,221
هل سوف تنسحبين من اللعب معهُ عن قصد ؟

116
00:05:05,231 --> 00:05:07,028
كنت أفكر بهذا الشيء

117
00:05:07,038 --> 00:05:08,864
هذا ليس ما سوف تقومين بفعله

118
00:05:08,874 --> 00:05:11,584
سوف تقومين بأفضل ما لديكِ
و أن قمتِ بهزمهِ

119
00:05:11,594 --> 00:05:13,103
هو سوف يحترمكِ من اجل ذلك الشيء

120
00:05:13,113 --> 00:05:14,363
لا أعلم

121
00:05:14,363 --> 00:05:16,924
عندما هزمت براين مورغان
قام بالبكاء

122
00:05:16,924 --> 00:05:19,505
الأن الجميع يطلق عليه
براين الباكي

123
00:05:19,505 --> 00:05:20,697
هذا مضحكاً للغاية

124
00:05:20,697 --> 00:05:22,076
شكراً لكِ , أنا من بدأ بالأمر

125
00:05:25,551 --> 00:05:27,208
سيد , لاندي ؟

126
00:05:27,218 --> 00:05:28,380
تفضل بالدخول

127
00:05:28,380 --> 00:05:29,859
ما الذي أحضرك الى هنا ؟

128
00:05:29,869 --> 00:05:32,052
أنا عميل البيع على
المنزل المجاور لكم

129
00:05:32,052 --> 00:05:33,869
...لكنني أعتقدت أنكَ مدرساً و

130
00:05:33,879 --> 00:05:35,993
وممثلاً , أجل , أجل , اجل

131
00:05:35,993 --> 00:05:38,991
يجب أن تقومي بأخراج أبنكِ
من منزلي المفتوح

132
00:05:39,001 --> 00:05:40,470
لماذا , ما الذي يقوم بفعله ؟

133
00:05:40,470 --> 00:05:41,748
...حسناً

134
00:05:43,988 --> 00:05:45,702
لقد لاحظت أن هنالك شعراً على معطفك

135
00:05:45,702 --> 00:05:47,061
من الواضح أن شعرك يتساقط

136
00:05:47,061 --> 00:05:48,480
لكن هل لديك حيواناً أليف ؟

137
00:05:51,502 --> 00:05:53,063
لقد أكتشفت ان هنالك لمحةً من رائحة الثوم

138
00:05:53,063 --> 00:05:54,959
هل تستمعين بطهو اللطعام النتن

139
00:05:54,959 --> 00:05:56,501
أم أنتِ تخافين من مصاصيّ الدماء ؟

140
00:05:58,427 --> 00:06:00,394
هل هنالك أي فرصةٍ أنكِ
بدينةً فحسب ؟

141
00:06:03,274 --> 00:06:05,231
يا ألهي , سوف أذهب لأحضاره

142
00:06:05,231 --> 00:06:06,853
شكراً لكِ

143
00:06:08,414 --> 00:06:10,371
سيئاً نوعاً ما

144
00:06:10,371 --> 00:06:11,882
لكن يمكنني ان أقوم ببيعه

145
00:06:19,740 --> 00:06:21,697
لماذا أنت تقوم
بقراءة قانون الملكية ؟

146
00:06:21,707 --> 00:06:23,745
المنزل الذي بجوار منزلي
معروضاً للبيع

147
00:06:23,756 --> 00:06:26,432
و أنا أبحث عن طرقٍ
للسيطرة على من سوف ينتقل الى هنالك

148
00:06:26,443 --> 00:06:29,981
عندما عائلتي أنتقلوا للعيش الى تكساس
قاموا بحرق قارب الصيد خاصتنا

149
00:06:29,991 --> 00:06:32,425
تام , نحن نتحدث عن مشاكلي
الخاصة , الأن

150
00:06:32,435 --> 00:06:33,931
نحن في العادة نفعل ذلك

151
00:06:33,981 --> 00:06:35,866
أستمع الى هذا ,  "البائع

152
00:06:35,876 --> 00:06:38,171
أو عميل البيع يجب أن
جرائم القتل التي

153
00:06:38,181 --> 00:06:39,457
" حصلت في تلك الملكية

154
00:06:39,467 --> 00:06:40,864
ولماذا هذا مساعداً ؟

155
00:06:40,874 --> 00:06:43,058
هذا يمكن أن يُخيف أياً من
المشترين الغير مرغوباً بهم

156
00:06:43,068 --> 00:06:45,153
هل حصلت أبداً
جريمة قتل في جواركم ؟

157
00:06:45,163 --> 00:06:47,058
بالتأكيد لا أمل ذلك

158
00:06:48,225 --> 00:06:49,482
مرحباً , أيتها الشرطية روبن

159
00:06:49,492 --> 00:06:50,879
أنا شيلدون كوبير

160
00:06:50,889 --> 00:06:52,175
ما الخطب , يا شيلدون ؟

161
00:06:52,185 --> 00:06:53,781
كنت أتسائل أن كان هنالك شخصاً قد
قُتل

162
00:06:53,801 --> 00:06:55,507
في المنزل المجاور لمنزلي

163
00:06:55,517 --> 00:06:57,512
أنت تعني جريمة قتل اليوم ؟

164
00:06:57,522 --> 00:06:59,866
كلا , أبداً , لكن اليوم
يمكن أن يعمل , أيضاً

165
00:06:59,876 --> 00:07:02,629
سوف يستغرقني مدةً لأتحقق من ذلك

166
00:07:02,639 --> 00:07:04,009
لا بأس , يمكنني الأنتظار

167
00:07:04,019 --> 00:07:06,528
أخبر السيد . جيفنس أنني ربما
سوف أتاخر قليلاً عن الصف

168
00:07:06,538 --> 00:07:08,140
أنها أموراً تخص الشرطة

169
00:07:08,150 --> 00:07:09,520
شيلدون سوف يتأخر

170
00:07:09,530 --> 00:07:10,658
حسناً , لا بأس

171
00:07:10,668 --> 00:07:13,479
...أنها أموراً تخص الشر -
لا يهمني ذلك -

172
00:07:13,489 --> 00:07:14,758
أجل , ما زلت هنا

173
00:07:14,769 --> 00:07:16,169
المعذرة , ليست هنالك جرائم قتل

174
00:07:16,179 --> 00:07:18,677
فقط وفاةً واحدة بسبب الأمور الطبيعية

175
00:07:18,687 --> 00:07:20,068
في عام 1948

176
00:07:20,078 --> 00:07:22,224
كيف يمكننا أن نتأكد أن لم تكن
جريمة قتل ؟

177
00:07:22,234 --> 00:07:24,571
الرجل كان عمرهُ 96 سنة , يا شيلدون

178
00:07:24,581 --> 00:07:26,556
هذهِ سنيناً كثيرة لصنع الأعداء

179
00:07:26,566 --> 00:07:27,674
الى اللقاء

180
00:07:29,628 --> 00:07:32,117
أذاً

181
00:07:32,127 --> 00:07:33,859
هل سوف تلعبون ضد تايغرز
يوم السبت ؟

182
00:07:33,870 --> 00:07:36,076
يجب أن يكون من السهل الفوز عليهم

183
00:07:36,086 --> 00:07:38,665
والديّ أفضل لاعب لديهم
ينفصلون

184
00:07:38,675 --> 00:07:40,415
أنهُ مشتت الذهن بالكامل

185
00:07:40,425 --> 00:07:42,116
حسناً , هنالك فرصةً محظوظة

186
00:07:42,125 --> 00:07:45,566
أمل فقط ان يستمر الامر الى التصفيات

187
00:07:45,576 --> 00:07:47,823
أذا ما هو شعورك

188
00:07:47,833 --> 00:07:49,971
بعدم أدراج ميسي ؟

189
00:07:49,981 --> 00:07:51,731
ولماذا أقوم بفعل هذا ؟

190
00:07:51,741 --> 00:07:54,744
حسناً , هي أصبحت كبيرة

191
00:07:54,754 --> 00:07:57,439
وهي تمر خلال
بعض الأشياء الجديدة

192
00:07:57,449 --> 00:07:59,378
لا أرغب بالسماع عن هذا الشيء

193
00:07:59,388 --> 00:08:00,690
...كلا , كلا , كلا , أنها

194
00:08:00,700 --> 00:08:03,673
هي معجبة بفتى في الفريق الأخر

195
00:08:03,693 --> 00:08:06,358
وهي قلقة بشأن لو قامت بهزمه

196
00:08:06,388 --> 00:08:07,731
فهذا سوف يقوم بأحراجه

197
00:08:07,740 --> 00:08:09,650
حسناً , هذا سيئاً للغاية
انها لاعب الضرب خاصتنا

198
00:08:09,660 --> 00:08:11,082
هي سوف تقوم بعملها

199
00:08:11,101 --> 00:08:14,592
حسناً , هي أيضاً فتاة ذات 11 سنة
ولديها مشاعراً كبيرة

200
00:08:14,602 --> 00:08:17,873
 و أنا رجلاً عجوزاً كبيراً
من دون مشاعر

201
00:08:19,733 --> 00:08:23,710
حسناً , لقد أعتقدت دائماً ان
هنالك تحت هذا المظهر القوي

202
00:08:23,720 --> 00:08:26,996
هنالك رحمةً وشفقة

203
00:08:29,765 --> 00:08:31,520
أجل , انا أعرف ما الذي تقومين به

204
00:08:31,530 --> 00:08:33,071
ما الذي أقوم به ؟

205
00:08:33,082 --> 00:08:36,459
أنتِ تستخدمين مهاراتكِ الأنثوية
حتى تحصلين على ما ترغبين به

206
00:08:37,757 --> 00:08:39,613
ذكياً و أنيقاً

207
00:08:40,668 --> 00:08:43,255
ونسيتي الطول

208
00:08:43,265 --> 00:08:45,324
لا تقولوا هذا

209
00:08:45,334 --> 00:08:48,833
أبداً .. لا تقولوا هذا

210
00:08:48,843 --> 00:08:51,693
...الجونيز

211
00:08:51,703 --> 00:08:55,426
لا يقول الموت أبداً

212
00:08:57,048 --> 00:08:58,834
أحسنت

213
00:08:58,844 --> 00:09:01,065
مؤثراً للغاية

214
00:09:01,075 --> 00:09:03,093
 وبالتحدث عن التأثير

215
00:09:03,104 --> 00:09:06,085
ان أي أحداً من والديكم في
السوق من أجل غرفة نوم ثنائية

216
00:09:06,106 --> 00:09:09,382
او منزل بطابقين
مع مطبخاً حديثاً

217
00:09:09,392 --> 00:09:11,420
أجعلوهم يتصلون بيّ

218
00:09:13,378 --> 00:09:15,014
حسناً , جيداً للغاية

219
00:09:15,024 --> 00:09:18,139
ما رأيكم لو نقوم الأسبوع القادم بتجربة
المونولوج من المسرح الحقيقي

220
00:09:18,149 --> 00:09:19,393
فكرةً فحسب

221
00:09:19,403 --> 00:09:20,892
سيد . لاندي

222
00:09:20,901 --> 00:09:22,185
ماذا الأن ؟

223
00:09:22,194 --> 00:09:23,360
ما الذي قد حدث مع المنزل المفتوح

224
00:09:23,370 --> 00:09:26,064
بعدما قمت بطردي ؟
هل هنالك أي مشترين محتملين ؟

225
00:09:26,074 --> 00:09:27,798
و ان كان هنالك , هل يمكنني
أن أحصل على أسمائهم حتى أحضر

226
00:09:27,807 --> 00:09:29,953
تحقيقاً عن خلفيتهم
مع أصدقائي في الشرطة ؟

227
00:09:29,963 --> 00:09:32,862
شيلدون , ان كنت تعتقد أنك سوف تقوم

228
00:09:32,872 --> 00:09:36,879
بأيقافي من بيع هذا المنزل
فأنت مخطئاً

229
00:09:36,888 --> 00:09:38,358
حقاً ؟

230
00:09:38,368 --> 00:09:41,365
لقد حاولوا بأيقافي من
تنظيم البوتقة

231
00:09:41,375 --> 00:09:43,187
على أحذية التزلج

232
00:09:43,197 --> 00:09:46,880
الكثير من البدلاء
ظهروا في ذلك اليوم

233
00:09:46,890 --> 00:09:49,522
لكن كذلك العرض

234
00:09:51,486 --> 00:09:53,669
أنت لا ترغب بي أن أكون عدواً

235
00:09:53,679 --> 00:09:56,630
أو كصديقاً , شقيقاً
أو طالباً , لقد أخبرتك بذلك

236
00:09:56,640 --> 00:09:58,395
حسناً , أنظر , أن كان
الأمر مهماً للغاية لك

237
00:09:58,405 --> 00:09:59,561
لماذا لا تذهب أنت فحسب

238
00:09:59,571 --> 00:10:02,084
وتجد مشترياً تكون أنت سعيداً معهُ ؟

239
00:10:02,094 --> 00:10:04,845
أذاً أن وجدت شخصاً
أراهُ مقبولاً

240
00:10:04,855 --> 00:10:06,680
سوف تقوم ببيع المنزل لهم ؟

241
00:10:06,690 --> 00:10:09,601
أذا المصرف وافق على ذلك , فأنا أيضاً

242
00:10:09,611 --> 00:10:11,605
رائع

243
00:10:11,615 --> 00:10:13,798
أتسائل أن كان ستيفن هاوكنك
يحب تكساس

244
00:10:13,808 --> 00:10:15,164
أنها ذات مناظر طبيعية

245
00:10:15,174 --> 00:10:18,015
لا يمكنني تحمل تكاليف المنزل

246
00:10:18,025 --> 00:10:20,218
لكنني سعيدة
لأنك ترغب مني أن أكون في المنزل المجاور

247
00:10:20,228 --> 00:10:21,983
بالطبع أنا كذلك . انتِ
لا تملكين الكثير من الأصدقاء

248
00:10:21,993 --> 00:10:23,189
لتقومين بصنع حفلة

249
00:10:23,987 --> 00:10:26,569
...أجل , حسناً

250
00:10:26,579 --> 00:10:29,022
ولا حتى , أنت

251
00:10:29,041 --> 00:10:31,923
أذاً , أنت تعتقد بعدما أراك
كل يوم في المدرسة

252
00:10:31,933 --> 00:10:34,754
بأنني سوف أرغب بأن أذهب الى المنزل
 وأنظر من النافذة

253
00:10:34,764 --> 00:10:37,466
و أرى المزيد منك ؟

254
00:10:37,476 --> 00:10:38,803
أجل

255
00:10:38,813 --> 00:10:41,076
مهلاً , ربما يمكننا أن نأتي
الى المدرسة سوية

256
00:10:41,086 --> 00:10:42,502
يمكننا ان نلعب ألعاب السيارات

257
00:10:42,512 --> 00:10:44,766
توقف , أنت تقوم بقتلي

258
00:10:44,776 --> 00:10:47,797
المعذرة , لماذا أرغب بالأنتقال للعيش
في المنزل المجاور لك ؟

259
00:10:47,807 --> 00:10:48,974
أسالي السيد , جيفنس

260
00:10:48,984 --> 00:10:51,886
من الواضح , أنني مضحك

261
00:10:51,896 --> 00:10:53,741
هذا لطيفاً منك أن تطلب ذلك

262
00:10:53,751 --> 00:10:54,748
لكنني أفضل

263
00:10:54,758 --> 00:10:57,011
ان أحشر أصبعي
في مبراة أقلام

264
00:10:57,021 --> 00:10:58,437
و أنمحي على الفور

265
00:10:59,754 --> 00:11:01,618
كنت سوف أحب ذلك , يا شيلدون

266
00:11:01,628 --> 00:11:03,483
لكن هنالك قاعدة المقاطعة

267
00:11:03,503 --> 00:11:06,295
التي تقول أن مدير المدرسة لا يمكنه
العيش الى جانب منزل طالباً

268
00:11:06,305 --> 00:11:07,831
هذا يبدو منطقياً

269
00:11:07,841 --> 00:11:10,169
حقاً ؟ جيد

270
00:11:13,635 --> 00:11:15,293
مرحبا . روبن قالت ان المنزل

271
00:11:15,303 --> 00:11:16,931
الذي الى جانب منزلكم للبيع

272
00:11:16,941 --> 00:11:18,690
أجل , أنه كذلك

273
00:11:18,700 --> 00:11:20,298
هل هو جميل ؟

274
00:11:20,308 --> 00:11:23,295
جميلاً للغاية

275
00:11:23,305 --> 00:11:25,063
لماذا ؟ هل أنت تفكر بالأنتقال بالعيش ؟

276
00:11:25,073 --> 00:11:27,890
لم أكن كذلك , لكن روبن ليست مجنونة
بشأن العيش في منزل

277
00:11:27,900 --> 00:11:29,488
أنا أتشاركه مع زوجتي السابقة

278
00:11:29,498 --> 00:11:30,997
هذا مفهوماً

279
00:11:31,007 --> 00:11:33,274
أنا أرغب ان تكون هي سعيدة
لأنني أحبها

280
00:11:33,284 --> 00:11:35,302
ليس لأنها فقط شرطيةً مع سلاح

281
00:11:35,312 --> 00:11:37,040
لكن ذلك جزءاً من الأمر -
حسناً -

282
00:11:37,050 --> 00:11:40,057
أنا متأكدة أن هنالك العديد
من المنازل الجميلة هنالك

283
00:11:40,067 --> 00:11:42,055
سأكون سعيدة أن رغبت بأن أساعدك
على البحث

284
00:11:42,065 --> 00:11:45,521
هل انتِ لا ترغبين بان نلقي نظرة
على المنزل الذي بجواركم ؟

285
00:11:45,531 --> 00:11:47,609
كلا , بالطبع لا

286
00:11:47,619 --> 00:11:49,771
يجب عليك بالطبع أن تلقي نظرة عليه

287
00:11:49,781 --> 00:11:51,794
مثلما المنازل الاخرى

288
00:11:51,804 --> 00:11:55,403
يجب أن أقول , هذهِ ليست
ردة الفعل التي كنت أتوقعها

289
00:11:55,413 --> 00:11:58,735
كلا , انها ردة الفعل
التي كنت تتوقعها

290
00:11:58,745 --> 00:12:03,138
متحمسة بان مديري في العمل
ربما سوف ينتقل الى المنزل المجاور لي

291
00:12:03,148 --> 00:12:04,694
مرحى !

292
00:12:04,704 --> 00:12:07,084
حسناً , مديري في العمل يعيش في كل مكان

293
00:12:07,104 --> 00:12:09,533
و أنتِ لا تريني أقلق بشأن ذلك

294
00:12:16,385 --> 00:12:18,369
و بعدها بعدما تقوم بشراء
المنزل , تقوم بتأجيره

295
00:12:18,379 --> 00:12:20,054
للناس الذين تتم الموافقة عليهم من خلالي

296
00:12:20,064 --> 00:12:22,067
لا يمكنني تحمل تكلفة منزل أخر -
جورجي -

297
00:12:22,077 --> 00:12:24,328
أنت تحصل على نفس القدر من المال
مثل أبي , لماذا لا تقوم أنت بشراءه ؟

298
00:12:24,338 --> 00:12:26,381
أنهُ لا يحصل على المال مثلما أنا أفعل

299
00:12:26,401 --> 00:12:28,562
كلا . لكن ليس علي أن
انفق خاصتي

300
00:12:28,582 --> 00:12:30,446
على أشياءٍ سخيفة كالطعام والأطفال

301
00:12:30,456 --> 00:12:31,805
ماري , أين العشاء ؟

302
00:12:31,815 --> 00:12:33,917
اذاً , هل هذا يعني نعم
ستقوم بشراء المنزل ؟

303
00:12:33,927 --> 00:12:36,644
المعذرة . عندما أنتقل من هنا
لن يكون على قرب 20 قدماً من هنا

304
00:12:36,654 --> 00:12:38,505
ويجب أن يكون بهِ حوضاً ساخناً

305
00:12:38,515 --> 00:12:39,699
شيلدون , يجب أن

306
00:12:39,709 --> 00:12:41,719
تتوقف عن أقحام نفسك في هذا الأمر

307
00:12:41,729 --> 00:12:43,092
لقد قمت بأزعاج السيد لاودي

308
00:12:43,112 --> 00:12:45,301
و كنت فظاً مع أولئك الناس
في المنزل المفتوح

309
00:12:45,321 --> 00:12:47,481
وهو كان يتوسل بمعلميه
في المدرسة لطوال  اليوم

310
00:12:47,491 --> 00:12:49,431
لكن السيد لاندي قال
أنهُ بأمكاني مساعدته

311
00:12:49,441 --> 00:12:50,755
لا يهمني ذلك

312
00:12:50,764 --> 00:12:53,611
حتى القس جيف يتحدث
بشان شراء ذلك المنزل الان

313
00:12:53,621 --> 00:12:54,874
هذا يمكن أن يكون جيداً

314
00:12:54,884 --> 00:12:57,681
زوجته شرطيةً
مزودة بنظام أمني

315
00:12:57,691 --> 00:12:59,721
ومتى ما كان لدي
زنجر اللاهوتي

316
00:12:59,731 --> 00:13:01,283
فسوف أتمكن من النداء عبر السياج

317
00:13:01,293 --> 00:13:03,741
هل ترغبين بأن يمكث مديركِ في العمل
الى جانبكِ ؟

318
00:13:03,751 --> 00:13:05,263
ليس فعلاً

319
00:13:05,273 --> 00:13:06,607
ليس عليكِ أن تقلقي

320
00:13:06,617 --> 00:13:08,717
بشأن رئيسكِ في العمل . هنالك
قانون للمقاطعة يقول

321
00:13:08,726 --> 00:13:11,015
أن مدير المدرسة بيترسين
لا يمكنه أن يعيش الى المنزل المجاور لي

322
00:13:11,752 --> 00:13:13,304
يبدو هذا مُختلقاً

323
00:13:13,314 --> 00:13:15,132
مدير المدرسة الذي يقول الاكاذيب

324
00:13:15,142 --> 00:13:17,000
ما الذي سوف نفعله مع هذا الأمر ؟

325
00:13:22,843 --> 00:13:24,651
أليكِ كشوف الرواتب

326
00:13:24,661 --> 00:13:26,418
شكراً لك -
أن كنتِ تحتاجين الى أي شيئاً أخر -

327
00:13:26,428 --> 00:13:29,295
فسوف أكون في مكتبي
الذي هو مجاوراً لكِ

328
00:13:29,305 --> 00:13:31,772
المعذرة أنهُ قريباً للغاية

329
00:13:33,949 --> 00:13:36,317
يا ألهي , انني أحاول بأفضل ما لدي

330
00:13:36,327 --> 00:13:38,634
من فضلك ساعدني بهذا الأمر

331
00:13:38,644 --> 00:13:40,841
أمين

332
00:13:42,679 --> 00:13:44,307
حب الجار

333
00:13:44,317 --> 00:13:47,084
أعني , أصلحهُ هو , لست أنا

334
00:13:48,752 --> 00:13:50,410
المعذرة

335
00:13:50,420 --> 00:13:53,017
سيد لاندي , انا أخشى
أنهُ لدي بعض الأخبار السيئة

336
00:13:53,027 --> 00:13:54,935
ما الذي يحدث ؟

337
00:13:54,945 --> 00:13:58,650
والدتي قد منعتني
من مساعدتك على بيع المنزل

338
00:14:00,448 --> 00:14:01,953
...هذا

339
00:14:01,963 --> 00:14:05,233
يتجاوز الأخبار السيئة

340
00:14:05,243 --> 00:14:07,902
لا أعتقد أنهُ بأمكاني أن أفعل هذا لوحدي

341
00:14:07,912 --> 00:14:09,547
المعذرة , الأمر لا يعود ألي

342
00:14:09,557 --> 00:14:12,296
كلا , أعلم ذلك

343
00:14:13,470 --> 00:14:16,680
فقط أستمتعت بكوني
في الخندق معك

344
00:14:16,690 --> 00:14:17,914
و أنا أيضاً

345
00:14:17,924 --> 00:14:20,562
...حسناً , يا شيلدون , أنا

346
00:14:20,572 --> 00:14:23,201
أعتقد أنني سوف أراك في الأرجاء

347
00:14:23,211 --> 00:14:24,916
مجدداً , أنا أسف

348
00:14:25,759 --> 00:14:27,966
أنا , أيضاً

349
00:14:31,316 --> 00:14:34,497
والمشهد

350
00:14:50,829 --> 00:14:53,096
مرحباً , يا كوبير

351
00:14:53,106 --> 00:14:55,503
أتعلمين , أعتقد أنني سوف
أجعلكِ تخرجين من هذا

352
00:14:55,514 --> 00:14:57,038
و ادع باول يضرب الكرة

353
00:14:57,048 --> 00:14:59,185
حقاً ؟ -
اجل -

354
00:14:59,195 --> 00:15:01,934
نوعاً من أود أن أحفظ ذراعكِ
من اللعب , حسناً ؟

355
00:15:01,944 --> 00:15:03,802
حسناً

356
00:15:03,812 --> 00:15:05,730
هل ترغب بحفظ ذراعي , أيضاً ؟

357
00:15:05,740 --> 00:15:06,928
كلا

358
00:15:06,938 --> 00:15:08,437
ماذا عن قدميّ ؟

359
00:15:08,447 --> 00:15:11,863
أتعلم , يا بيلي , انت لا تخفق أبداً
بملىء يومي سطوعاً

360
00:15:11,873 --> 00:15:13,601
رائع

361
00:15:13,611 --> 00:15:15,869
ايها القس جيف , هل لديك دقيقةً ؟

362
00:15:15,879 --> 00:15:17,986
بالطبع

363
00:15:18,046 --> 00:15:19,495
ربما قد أتصلت قبل الدخول

364
00:15:19,505 --> 00:15:21,572
لكن ذلك فقط كيف قد نشأت

365
00:15:23,610 --> 00:15:26,097
أنا ادين لك بأعتذاراً

366
00:15:26,107 --> 00:15:28,495
لقد كنت قلقة بشأننا

367
00:15:28,505 --> 00:15:29,533
نعمل سويةً

368
00:15:29,543 --> 00:15:32,061
وبعدها نعيش الى جانب أحدنا الأخر

369
00:15:32,071 --> 00:15:36,296
لكنني أحبكما أنت وروبن كثيراً

370
00:15:36,306 --> 00:15:38,683
و أن كنت ترغب بأن تلقي نظرة على ذلك المنزل

371
00:15:38,693 --> 00:15:42,269
فسوف نكون محظوظين بأن نكون جيراناً

372
00:15:43,068 --> 00:15:46,065
شكراً لكِ , من الرائع سماع هذا

373
00:15:46,075 --> 00:15:47,589
أني أعني ذلك

374
00:15:47,599 --> 00:15:49,484
جيد , لأن روبن قد ألقت نظرة عليه
و أحبتهُ

375
00:15:49,494 --> 00:15:52,292
ووضعت شريط الشرطة حتى لا أحداً
أخر يتمكن من الدخول أليه

376
00:15:53,796 --> 00:15:55,641
حسناً

377
00:15:56,473 --> 00:15:57,606
الكرة الرابعة

378
00:15:57,616 --> 00:15:59,531
اللعنة

379
00:16:07,613 --> 00:16:09,367
سوف نخسر

380
00:16:09,377 --> 00:16:10,721
سوف نكون بخير

381
00:16:10,731 --> 00:16:12,335
باول يتولى ذلك

382
00:16:13,167 --> 00:16:14,762
سوف أخرج ماركوس

383
00:16:14,772 --> 00:16:16,486
دعني ادخل

384
00:16:18,311 --> 00:16:19,514
وقتاً مستقطع !

385
00:16:19,595 --> 00:16:21,059
وقتاً مستقطع !

386
00:16:21,069 --> 00:16:23,094
لقد ظننت أن ماركوس صديقكِ

387
00:16:23,104 --> 00:16:24,798
جدتي اخبرتك بذلك ؟

388
00:16:24,809 --> 00:16:27,746
هي صديقتي الحميمة . أنتِ تعرفين ذلك
نحن نتحدث عن أشياءٍ

389
00:16:27,756 --> 00:16:31,196
أذاً , كل تلك الأشياء بشان أنقاذ
يدي من اللعب لم تكن صحيحة ؟

390
00:16:31,206 --> 00:16:32,459
لقد كنت احاول أن اكون لطيفاً

391
00:16:32,469 --> 00:16:34,011
منذ متى و أنت لطيفاً ؟

392
00:16:34,021 --> 00:16:35,361
حسناً , لا تعتادي على ذلك

393
00:16:35,371 --> 00:16:37,719
فقط أذهبي وأخرجي صديقكِ

394
00:16:39,029 --> 00:16:40,309
تغيير في اللاعب !

395
00:16:40,319 --> 00:16:42,304
هيا , يا كوبير

396
00:16:43,604 --> 00:16:44,873
عملاً جيد

397
00:16:44,883 --> 00:16:46,727
نوعاً ما

398
00:16:55,232 --> 00:16:57,247
الضربة الأولى !

399
00:16:57,257 --> 00:16:59,162
أجل ! أثنان بعد , يا كوب

400
00:16:59,172 --> 00:17:00,704
أثنان بعد ! هيا

401
00:17:00,714 --> 00:17:02,910
لقد أعتقدت أننا كنا نحافظ على يديها

402
00:17:02,921 --> 00:17:05,641
ليس الأن , يا بيلي -
حسناً -

403
00:17:13,652 --> 00:17:15,738
كرة خاطئة -
اجل , حسناً ! -

404
00:17:15,748 --> 00:17:16,776
لديكِ ذلك !

405
00:17:16,786 --> 00:17:18,650
الضربة الثانية -
تماسكي هنا -

406
00:17:18,660 --> 00:17:20,343
لا رحمةً , هيا , يا كوب

407
00:17:20,353 --> 00:17:22,570
أفعلي ذلك !

408
00:17:33,533 --> 00:17:35,740
الضربة الثالثة ! -
أجل -

409
00:17:35,750 --> 00:17:37,322
أنت خارج ! -
هذهِ هي فتاتي -

410
00:17:37,332 --> 00:17:39,045
أجل

411
00:17:45,736 --> 00:17:47,006
لعبةً جيدة !

412
00:17:49,807 --> 00:17:51,374
لقد ربحنا !

413
00:17:51,384 --> 00:17:52,951
لعبةً جيدة
لعبةً جيدة

414
00:17:52,962 --> 00:17:54,244
لعبةً جيدة
لعبةً جيدة

415
00:17:54,254 --> 00:17:55,882
لعبةً جيدة
لعبةً جيدة

416
00:17:55,933 --> 00:17:57,897
لعبةً جيدة
لعبةً جيدة

417
00:18:04,073 --> 00:18:06,546
لعبةً جيدة !

418
00:18:07,594 --> 00:18:08,958
لعبةً جيدة

419
00:18:19,581 --> 00:18:21,138
الى أين هي تذهب بحق الجحيم ؟

420
00:18:23,519 --> 00:18:25,483
ميسي ! ألى أين تذهبين ؟

421
00:18:37,074 --> 00:18:38,620
لقد أمسك بيدي !

422
00:18:38,631 --> 00:18:40,737
صافحيني ! -
لا تلمسيها -

423
00:18:47,718 --> 00:18:49,743
لدينا بعض الأخبار الجيدة

424
00:18:49,753 --> 00:18:51,645
لقد قبلوا عرضنا في المنزل

425
00:18:51,656 --> 00:18:52,897
سوف نكون جيراناً

426
00:18:52,907 --> 00:18:54,668
هذا رائع !

427
00:18:54,678 --> 00:18:57,181
هيا أدخلوا

428
00:18:57,191 --> 00:18:58,728
ما الذي يحدث هنا ؟

429
00:18:58,738 --> 00:19:00,722
أنه يبدو أن القس جيف و روبن

430
00:19:00,732 --> 00:19:02,371
سوف ينتقلون الى جوارنا

431
00:19:02,381 --> 00:19:03,867
وهذهِ ليست الأخبار الوحيدة

432
00:19:03,877 --> 00:19:05,159
نحن ننتظر

433
00:19:06,400 --> 00:19:08,242
يا لها من نعمةٍ جميلة !

434
00:19:08,252 --> 00:19:11,549
يا شيلدون , ربما يوماً ما يمكنك
أن تجالس الطفل من أجلنا

435
00:19:19,425 --> 00:19:22,509
الى أين أنت ذاهباً ؟ -
للتقديم من أجل الكلية -

436
00:19:22,519 --> 00:19:24,544
عندما يرى الطفل هو سوف يأتي

437
00:19:24,554 --> 00:19:26,721
كلا , لن أتي !

438
00:19:30,029 --> 00:19:36,093
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

