1
00:00:01,000 --> 00:00:06,110
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

1
00:00:07,529 --> 00:00:10,005
في الحلقات السابقة من الصغير شيلدون
حسناً , لقد تحدثنا عن

3
00:00:10,581 --> 00:00:11,824
...كرة القدم و الأحفاد

4
00:00:12,222 --> 00:00:14,429
ربما قد نفذت من عندنا الأشياء
التي يجب أن نتحدث عنها

5
00:00:14,429 --> 00:00:16,288
لقد نسينا عن زوجكِ السابق

6
00:00:16,288 --> 00:00:18,486
الرجل الذي تقومين بمواعدته

7
00:00:18,486 --> 00:00:21,677
حسناً , أعلم أن لا أقوم بمضايقته
خلال العاصفة الثلجية

8
00:00:21,677 --> 00:00:23,467
حسناً , هل أخبركِ بأنني
كنت عاريةً

9
00:00:23,467 --> 00:00:24,879
عندما أغلق علي الباب
و أنا في الخارج ؟

10
00:00:24,879 --> 00:00:26,370
ما الذي كنتِ تفعلينه و أنتِ عاريةً

11
00:00:26,370 --> 00:00:28,568
مع مضرب الغولف في
العاصفة الثلجية ؟

12
00:00:28,568 --> 00:00:31,630
كما تعلمين , لقد كانت في السبعينات

13
00:00:31,630 --> 00:00:34,126
لقد أتصلت فقط لأخبرك
أنني قد قرأت ورقتك

14
00:00:34,126 --> 00:00:36,194
كتل النيوترينوات الخاصة بك
مستحيلة

15
00:00:36,194 --> 00:00:40,340
أنا أعدت كتابته كله بأكمله
من نقطة الصفر

16
00:00:40,340 --> 00:00:42,497
ممتعاً . أعلم أن الأعتمادات
في العادة تكتب بشكلٍ هجائياً

17
00:00:42,497 --> 00:00:45,480
لكن لا بأس بأن
يكون أسمي هو الثاني

18
00:00:45,480 --> 00:00:47,857
أنا لن أقوم بوضع أسمك عليها أبداً

19
00:00:47,857 --> 00:00:49,106
غرانت لينكليتر

20
00:00:49,106 --> 00:00:51,113
الطبيب سترجيز
قد سرق عملي

21
00:00:51,113 --> 00:00:53,191
و هو يستخدمه في ورقته

22
00:00:53,191 --> 00:00:56,397
كيف تتجرأ بأتهامي بالأنتحال ؟

23
00:00:56,397 --> 00:00:58,235
شيلدون , أنا لا أرغب بأن أراك
في صفي بعد الأن

24
00:01:02,110 --> 00:01:04,148
أفهم ذلك , أيها الطبيب سترجيز

25
00:01:05,896 --> 00:01:08,813
اجل , هذا
تصرفاً لا يُغتفر أبداً

26
00:01:08,813 --> 00:01:10,730
حسناً , الى اللقاء

27
00:01:11,729 --> 00:01:12,978
هل قام بالأعتذار ؟

28
00:01:12,978 --> 00:01:14,646
كلا . أنهُ مستاءاً للغاية منك

29
00:01:14,646 --> 00:01:16,813
حسناً , انا مستاءاً منه

30
00:01:16,813 --> 00:01:18,811
هذا لا يغفر لك
بأن تحاول

31
00:01:18,811 --> 00:01:21,478
بأن تقوم بأيقاعه في مشكلة
بأتصالك بالطبيب لينكليتر

32
00:01:21,478 --> 00:01:23,475
من غيره من المفترض أن
أخبرهُ بذلك ؟

33
00:01:23,475 --> 00:01:25,643
أشك في أن والدتهُ ما زالت
على قيد الحياة

34
00:01:25,643 --> 00:01:27,890
شيلدون , انا أفهم
لماذا أنت مستاءاً

35
00:01:27,890 --> 00:01:30,437
لكنك ما زلت مديناً لهُ بأعتذاراً

36
00:01:30,437 --> 00:01:32,305
أذاً انتِ لا تفهمين

37
00:01:32,305 --> 00:01:34,932
حسناً , للوقت الحالي
يبدو أنتما الأثنان

38
00:01:34,932 --> 00:01:37,059
تحتاجون الى بعض الوقت

39
00:01:37,059 --> 00:01:39,267
حسناً . سوف أحول الى
صف الطبيب لينكليتر

40
00:01:39,267 --> 00:01:40,975
هو أطول بمقدار قدماً من سترجيز

41
00:01:40,975 --> 00:01:42,972
و يمكنه أن يصل الى السبورة
بشكلٍ أفضل

42
00:01:42,972 --> 00:01:45,180
...ما الذي عنيتهُ هو

43
00:01:45,180 --> 00:01:48,516
ربما حان الوقت لتأخذ بعض
وقت الراحة من صفوف الجامعة خاصتك

44
00:01:48,516 --> 00:01:50,973
ماذا ؟ لماذا ؟ لقد حصلت
على درجات عليا بأنتظام

45
00:01:50,973 --> 00:01:53,310
أعلم أنك ذكياً بما يكفي
من أجل الجامعة

46
00:01:53,310 --> 00:01:56,596
أنا لست متأكدة بأنك ناضجاً بما يكفي

47
00:01:56,596 --> 00:01:58,844
حسناً , من الواضح أنكِ تقومين
بأيقافي في الزاوية

48
00:01:58,844 --> 00:02:00,891
لكنت سوف أكون في
نوبة غضب الأن

49
00:02:00,891 --> 00:02:03,219
لكن ذلك سوف يثبت من
نقطةِ نظرك

50
00:02:04,138 --> 00:02:05,516
الى أين أنت ذاهب ؟

51
00:02:05,516 --> 00:02:07,382
للعب مع قطاراتي

52
00:02:07,382 --> 00:02:10,965
الذي يبدو فعلاً غير ناضجاً , لكنها
هوايةً و العديد من الرجال الكبار يتمتعون بها

53
00:02:12,290 --> 00:02:27,140
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

54
00:02:35,945 --> 00:02:38,190
أنا المشجعة الوحيدة التي
يجب أن تنظر أليها

55
00:02:38,190 --> 00:02:40,935
مرحباً , لقد كنت أحاول أن أجدكِ

56
00:02:40,935 --> 00:02:43,520
فقط أردت أن أتمنى لك لعبةً موفقة -
شكراً لكِ -

57
00:02:43,520 --> 00:02:45,136
أنا سوف أقوم بالتشجيع من أجلك

58
00:02:45,136 --> 00:02:47,262
رائع -
ما لم أمسك بك وأنت تنظر الى شخصٍ أخر

59
00:02:47,262 --> 00:02:48,589
عندها سوف تندم على ذلك

60
00:02:49,847 --> 00:02:51,843
أنا لا أمزح

61
00:02:53,799 --> 00:02:55,046
مرحباً , يا جورج

62
00:02:55,046 --> 00:02:57,172
أهلاً , يا سيدة هاتشينز

63
00:02:57,172 --> 00:02:59,996
لا أعتقد أنني قد رأيتكِ
في مباراةٍ من قبل

64
00:02:59,996 --> 00:03:02,332
حسناً , أنه يوم الجمعة و
قمت بوعد معالجي النفسي

65
00:03:02,332 --> 00:03:05,076
بأنني سوف أحاول أن أجرب شيئاً جديداً كل أسبوع
و قمتِ بأختيار الكرة -

66
00:03:05,076 --> 00:03:06,743
هذا جيداً لكِ

67
00:03:06,743 --> 00:03:09,158
لا أعتقد أنني أرى شيلدون هنا ؟

68
00:03:09,158 --> 00:03:11,863
كلا , هو لا يهتم كثيراً
بالرياضات الخارجية

69
00:03:11,863 --> 00:03:13,529
أو الرياضة

70
00:03:13,529 --> 00:03:15,316
أو الهواء الطلق

71
00:03:15,316 --> 00:03:17,611
لقد كنت أمل بأن أملك
شخصاً ما لأجلس معهُ

72
00:03:17,611 --> 00:03:19,647
المعذرة -
لا بأس بذلك -

73
00:03:19,647 --> 00:03:22,890
لقد كان خطأي
من أجل جعل نفسي أشعر بالأمل

74
00:03:22,890 --> 00:03:25,725
مرحباً بكِ بأن تشاهدي المباراة
من مقاعد البدلاء

75
00:03:25,725 --> 00:03:28,509
شكراً لك . مشاهدة الحياة
تذهب من خلال مقاعد البدلاء

76
00:03:28,509 --> 00:03:30,675
هو نوعاً ما شيئي المفضل

77
00:03:31,423 --> 00:03:33,050
أنت , أنتبه !

78
00:03:37,042 --> 00:03:39,213
يا ألهي
هل أنتِ بخير ؟

79
00:03:39,213 --> 00:03:40,764
لا أعتقد ذلك

80
00:03:40,764 --> 00:03:42,175
أتصل بالأسعاف

81
00:03:42,175 --> 00:03:43,806
لا تقلقي

82
00:03:43,806 --> 00:03:45,226
سوف نقوم بالأعتناء بكِ

83
00:03:45,226 --> 00:03:49,108
ان مُتّ
أخبر معالجي النفسي بأنني أكرههُ

84
00:03:50,149 --> 00:03:51,400
ومن قال

85
00:03:51,400 --> 00:03:53,151
بأن يجب أن تكون ناضجاً
حتى تذهب الى الجامعة ؟

86
00:03:53,151 --> 00:03:54,491
لقد رأيت منزل الحيوان

87
00:03:54,491 --> 00:03:56,572
حقاً ؟ -
حسناً , لقد رأيت الملصق -

88
00:03:56,572 --> 00:03:59,334
هؤلاء الناس ليسوا
مناسبين للجامعة

89
00:03:59,334 --> 00:04:01,415
عزيزي , أعلم
أنك لا ترغب بسماع هذا

90
00:04:01,415 --> 00:04:03,836
لكن هنالك بعض الأشياء في الحياة

91
00:04:03,836 --> 00:04:06,008
التي يمكن تعلمها فقط في الوقت

92
00:04:06,008 --> 00:04:08,179
لذا لا بد أنكِ قد تعلمتيها بأكملها , أليس كذلك ؟

93
00:04:08,179 --> 00:04:10,600
أخرج من منزلي

94
00:04:12,261 --> 00:04:15,232
أصمدي قليلاً بعد -
انا صامدة -

95
00:04:15,232 --> 00:04:18,314
هذهِ ستكون قصةً جميلة
لتخبريها الى أحفادكِ , أليس كذلك ؟

96
00:04:18,314 --> 00:04:19,775
أنا أعيش لوحدي . أنا عزباء

97
00:04:19,775 --> 00:04:21,826
لا أعتقد أن الأحفاد في الصورة

98
00:04:21,826 --> 00:04:24,823
حسناً , انا
...لدي زوجةً , أطفال . أنه

99
00:04:24,823 --> 00:04:26,611
أنهُ أمراً مبالغاً بهِ

100
00:04:27,450 --> 00:04:28,818
وعندها والدتي قالت

101
00:04:28,818 --> 00:04:30,776
بأنني لست ناضجاً بما يكفي
من أجل الجامعة

102
00:04:30,776 --> 00:04:32,235
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

103
00:04:32,235 --> 00:04:33,823
بكل تأكيد

104
00:04:33,823 --> 00:04:35,401
لذا أنت الى جانبهم , أيضاً ؟

105
00:04:35,401 --> 00:04:37,449
أنا فيتنامي
في معتقداتي

106
00:04:37,449 --> 00:04:38,907
حتى يموتا والديك

107
00:04:38,907 --> 00:04:41,195
أنت في الأساس طفلاً -
حقاً ؟ -

108
00:04:41,195 --> 00:04:43,822
جدتي ما تزال تعامل أبي
كالطفل

109
00:04:43,822 --> 00:04:45,111
في العشاء
لا يمكنه الجلوس

110
00:04:45,111 --> 00:04:46,569
حتى هي تجلس

111
00:04:46,569 --> 00:04:48,856
ولا يمكنه التحدث
حتى يتم التحدث أليه

112
00:04:48,856 --> 00:04:50,984
حسناً , أنا سعيداً لأنني
لست فيتنامياً

113
00:04:50,984 --> 00:04:52,732
أنهُ ليس ممتعاً
مثلما أنا جعلته يبدو

114
00:04:54,440 --> 00:04:57,947
حسناً , لا يمكنك أن تعيدها
الى شقتها الفارغة

115
00:04:57,947 --> 00:04:59,525
أحضرها الى هنا
و سوف نعتني بها

116
00:04:59,525 --> 00:05:00,863
حتى تستعيد عافيتها

117
00:05:00,863 --> 00:05:02,112
أنتِ متأكدة ؟

118
00:05:02,112 --> 00:05:03,361
بالطبع

119
00:05:03,361 --> 00:05:04,649
سوف نضعها في غرفة جورجي

120
00:05:04,649 --> 00:05:06,397
شكراً لكِ , يا مير , سوف أراكِ لاحقاً

121
00:05:06,397 --> 00:05:08,105
مهلاً , يا جورج

122
00:05:08,105 --> 00:05:11,691
من اللطيف جداً
انك تقوم بالأعتناء بها هكذا

123
00:05:11,691 --> 00:05:13,609
حسناً , لقد كان نوعاً ما خطأيّ

124
00:05:13,609 --> 00:05:15,567
نوعاً ما ؟ أنهُ كلهُ خطأك

125
00:05:15,567 --> 00:05:17,275
الى اللقاء

126
00:05:17,275 --> 00:05:18,774
مرحباً

127
00:05:18,774 --> 00:05:21,021
أهلاً , ما هو وضعنا ؟

128
00:05:21,021 --> 00:05:23,029
لم تقم بتفويت أي شيء -
بهذا السوء ؟ -

129
00:05:23,029 --> 00:05:25,566
يمكنني بكل أمان أن أقول أنك قد رأيت
أفضل ضربةً من الليلة

130
00:05:27,274 --> 00:05:28,653
كيف حالها ؟

131
00:05:28,653 --> 00:05:30,731
حسناً , ليست سيئة

132
00:05:30,731 --> 00:05:32,319
من الممكن أن يكون أسوء

133
00:05:32,319 --> 00:05:34,816
القليل من الأصابة

134
00:05:34,816 --> 00:05:36,814
عدة كدمات في الأضلع

135
00:05:36,814 --> 00:05:38,440
كسراً في اليد

136
00:05:38,440 --> 00:05:40,185
و عظمة الترقوة

137
00:05:40,185 --> 00:05:41,850
لكن هذا كل شيء

138
00:05:41,850 --> 00:05:43,346
مضحكاً جداً
كيف قد قفزت في الهواء

139
00:05:43,346 --> 00:05:44,593
وجعلتها تتلقى الصدمة

140
00:05:44,593 --> 00:05:46,089
أنا لم أقفز في الهواء !

141
00:05:46,089 --> 00:05:47,335
أجل , لقد فعلت ذلك

142
00:05:47,335 --> 00:05:48,921
لقد أمسكوا بك في شريط التصوير

143
00:05:48,921 --> 00:05:50,208
حسناً , لا بأس

144
00:05:50,208 --> 00:05:52,870
لكن ذلك كان حدساً غريزياً

145
00:05:52,870 --> 00:05:55,822
الى جانب ذلك , لم يكن يجب أن تكون
واقفة في مقاعد الأحتياط

146
00:05:55,822 --> 00:05:57,159
ولماذا هي كانت هنالك ؟

147
00:05:58,196 --> 00:05:59,981
لقد قلت لها أنها بأمكانها ذلك

148
00:05:59,981 --> 00:06:01,896
يا رجل , لا بد أنك تشعر بالسوء

149
00:06:01,896 --> 00:06:03,142
أجل , بالطبع أنا كذلك

150
00:06:03,142 --> 00:06:05,306
أعني , أن هذا خطأك بأكمله

151
00:06:05,306 --> 00:06:06,892
هل أنتهيت ؟

152
00:06:06,892 --> 00:06:10,462
يا ألهي , يا رجل
انا لقد بدأت للتو

153
00:06:13,045 --> 00:06:16,326
عزيزتي المسكينة
هيا تفضلي الى الداخل

154
00:06:16,326 --> 00:06:18,411
شكراً لكِ . أمل
أنني لا أقوم بوضعكِ في الخارج

155
00:06:18,411 --> 00:06:19,986
بالطبع لا

156
00:06:21,113 --> 00:06:22,859
مرحباً , يا شيلدون

157
00:06:22,859 --> 00:06:25,860
هل يمكنكِ تصديق أن والدتي
أخبرتني بأنني لا أستطيع الذهاب الى الجامعة ؟

158
00:06:31,405 --> 00:06:34,188
لذا أنتما قمتما بوضعها في غرفتي
فحسب من دون الأستئذان مني ؟

159
00:06:34,188 --> 00:06:35,564
الأستئذان منك ؟

160
00:06:35,564 --> 00:06:37,100
من يهتم بماذا سوف تُفكر ؟

161
00:06:37,100 --> 00:06:38,436
حسناً , أنا لن أنام على الأريكة

162
00:06:38,436 --> 00:06:39,723
فقط لبضعة ليالٍ

163
00:06:39,723 --> 00:06:41,388
حتى تستطيع هي الأعتناء بنفسها

164
00:06:41,388 --> 00:06:43,592
هل على الأقل يمكنني
أن أمكث في منزل جدتي ؟

165
00:06:43,592 --> 00:06:45,547
أن وعدت أنك لن تعود مجدداَ

166
00:06:45,547 --> 00:06:47,711
لماذا أنت تصبح لئيماً للغاية معي ؟

167
00:06:47,711 --> 00:06:49,794
أنهُ شعوراً جيداً فحسب

168
00:06:52,759 --> 00:06:54,723
وعندها بعد ما الطبيب . سترجيز
قام بأدراج حساباتي الرياضية

169
00:06:54,723 --> 00:06:57,026
رفض أن يقوم بأعطائي
أسم المؤلف المشارك

170
00:06:57,026 --> 00:06:59,450
شيلدون , هي لا ترغب بأن تسمع هذا

171
00:06:59,450 --> 00:07:00,913
لا بأس

172
00:07:00,913 --> 00:07:03,457
لذا , عندما تحطمت عظامكِ
هل سمعتي صوت أصطدام ؟

173
00:07:03,457 --> 00:07:05,090
كلا

174
00:07:05,090 --> 00:07:08,095
هل والدي قام بأعطاكِ تنفساً أصطناعياً؟-
كلا -

175
00:07:08,095 --> 00:07:11,020
لا أعلم كيف أمي تقوم بتقبيله

176
00:07:14,275 --> 00:07:16,739
من يكترث بهذا الهراء ؟

177
00:07:16,739 --> 00:07:18,752
أنا , بعد ثلاث زجاجات من الجعة

178
00:07:18,752 --> 00:07:20,876
أعني , أنظر الى هذا الشيء اللعين

179
00:07:20,876 --> 00:07:23,049
ما الذي كنت أفكر بهِ ؟

180
00:07:25,974 --> 00:07:27,817
هل يمكنني أن أسألكِ
سؤالاً شخصياً ؟

181
00:07:27,817 --> 00:07:29,360
أنت لست في وصيتيّ

182
00:07:29,360 --> 00:07:30,862
أنه بشأن صديقتي

183
00:07:32,114 --> 00:07:33,577
لا شيئاً سيئاً

184
00:07:33,577 --> 00:07:35,841
أنه فقط , أنني أرى جانا
منذ وقتاً من الأن

185
00:07:35,841 --> 00:07:37,804
...و أنا معجباً بها بشكلٍ جيد

186
00:07:37,804 --> 00:07:41,139
لكن يبدو أنها تصبح جديةً أكثر
مما أنا أرغب بهِ

187
00:07:41,139 --> 00:07:44,024
جورجي , حتى تتزوج

188
00:07:44,024 --> 00:07:46,318
فلن تكن مرتبطاً ألى أي أحدٍ

189
00:07:46,318 --> 00:07:48,872
أنت فقط ستمضي
و تفعل أي شيئاً ترغب بهِ

190
00:07:48,872 --> 00:07:51,126
أنطلق و أستمتع

191
00:07:51,126 --> 00:07:52,799
رائع

192
00:07:52,799 --> 00:07:55,093
هذا ما قاله دايل , أيضاً

193
00:07:56,144 --> 00:07:57,436
حقاً ؟

194
00:07:57,436 --> 00:07:59,360
أجل

195
00:07:59,360 --> 00:08:01,193
صديقي أنا ؟

196
00:08:01,193 --> 00:08:02,825
أجل

197
00:08:04,578 --> 00:08:06,001
أن لم أذهب الى

198
00:08:06,001 --> 00:08:07,673
الجامعة , فما من المفترض
أن أقوم بهِ ؟

199
00:08:07,673 --> 00:08:09,677
أقضي كل أيامي في المدرسة الثانوية ؟

200
00:08:09,677 --> 00:08:11,099
كم هذا محزناً ؟

201
00:08:11,099 --> 00:08:13,550
حزيناً للغاية

202
00:08:13,550 --> 00:08:15,163
أنتِ تفهمينني دائماً

203
00:08:15,163 --> 00:08:17,664
يبدو بأنك يُساء فهمك

204
00:08:17,664 --> 00:08:20,114
أنا كذلك .. من قبل الطبيب سترجيز
و والدتي

205
00:08:20,114 --> 00:08:23,431
ومن المحتمل من الأقلية
الفيتنامية بأكملها

206
00:08:23,431 --> 00:08:28,133
هل أنت تفهم بأنني
أشعر بقليلٍ من الألم الأن ؟

207
00:08:28,133 --> 00:08:30,793
أنا أسف . يجب أن
أظهر بعض العاطفة

208
00:08:32,038 --> 00:08:33,572
مهلاً , يمكنني أن أفعل ذلك بطريقةٍ أفضل

209
00:08:34,857 --> 00:08:36,401
لقد نجحت في ذلك

210
00:08:36,401 --> 00:08:37,935
لقد حان وقت مسكن ألامكِ

211
00:08:37,935 --> 00:08:39,639
كوني حذرة
من الممكن أن تكوني مدمنةً

212
00:08:39,639 --> 00:08:40,884
وتخسري عملكِ

213
00:08:40,884 --> 00:08:42,179
الذي هو كل ما تملكينهُ

214
00:08:42,179 --> 00:08:44,171
أخرج من هنا

215
00:08:45,128 --> 00:08:46,831
شكراً لك

216
00:08:46,831 --> 00:08:49,032
هل تشعرين بالأرتياح ؟

217
00:08:49,032 --> 00:08:50,895
هل يمكنني أن أحضر لكِ
أي شيئاً أخراً ؟

218
00:08:50,895 --> 00:08:53,186
كلا , أنا بخير

219
00:08:53,186 --> 00:08:55,507
لقد كنت لطيفاً جداً بالترحيب بيّ

220
00:08:55,507 --> 00:08:56,802
في منزلك

221
00:08:56,802 --> 00:08:58,257
حسناً , هذا أقل شيئاً
يمكننا فعله

222
00:08:58,257 --> 00:09:01,783
من الرائع أن تكون محاطاً
بعائلةٍ هكذا

223
00:09:04,025 --> 00:09:05,897
لقد كنت وحيدةً

224
00:09:05,897 --> 00:09:08,597
لفترةٍ ... طويلة للغاية

225
00:09:08,597 --> 00:09:11,585
صراحةً , لولا القطط , لم يكن لديّ أحداً

226
00:09:11,585 --> 00:09:13,956
مهلاً , القطط

227
00:09:13,956 --> 00:09:16,158
لقد هجرت أيدغر و ألن

228
00:09:16,158 --> 00:09:17,532
أيدغر و ألن ؟

229
00:09:17,532 --> 00:09:19,315
و بوي قد هرب بعيداً

230
00:09:19,315 --> 00:09:21,935
هل يمكنك من فضلك أن تذهب لتطعمهم
و تخبرهم أنني أحبهم ؟

231
00:09:21,935 --> 00:09:25,053
هل هنالك أي فرصةً بأن
ينتظر هذا الأمر الى الصباح ؟

232
00:09:25,053 --> 00:09:27,175
أعتقد ذلك

233
00:09:29,456 --> 00:09:30,831
ألى أين أنت ذاهب ؟

234
00:09:30,831 --> 00:09:32,992
القطط !

235
00:09:32,992 --> 00:09:35,003
أذاً أنت تعتقد أنهُ يرى شخصاً أخراً ؟

236
00:09:35,003 --> 00:09:37,294
لا أعتقد أنهُ يجب عليّ
أن أتحدث بشأن هذا

237
00:09:37,294 --> 00:09:40,545
أنهُ مديري -
حسناً , أنهُ صديقي الحميمي , لذا تحدث -

238
00:09:40,545 --> 00:09:43,846
أنهُ غريباً عندما الناس الكبار
" يقولون " صديقاً حميمياً

239
00:09:43,846 --> 00:09:46,767
حسناً . حبي

240
00:09:46,767 --> 00:09:48,018
حسناً , هذا أسوء

241
00:09:48,018 --> 00:09:49,398
أذاً تحدث !

242
00:09:49,398 --> 00:09:51,649
المرآة الوحيدة التي رأيتها معهُ

243
00:09:51,649 --> 00:09:54,030
هي زوجتهُ السابقة -
أجل , لكنهُ يكرهها -

244
00:09:54,030 --> 00:09:55,821
لا يبدو كذلك

245
00:09:55,821 --> 00:09:58,452
ما الذي تعنيه بذلك ؟

246
00:09:58,452 --> 00:10:01,323
يبدون ودودين -
كيف ودودين ؟ -

247
00:10:01,323 --> 00:10:04,914
لا أعلم . هو لطيفاً معها -
كيف لطيفاً ؟ -

248
00:10:04,914 --> 00:10:07,255
هل تمانعين ؟
أنا احاول رؤية هذا

249
00:10:07,255 --> 00:10:08,836
...الأن أنظروا الى هذا الرجل اللطيف

250
00:10:17,809 --> 00:10:19,140
أيها الوغد !

251
00:10:19,140 --> 00:10:20,601
هنا ! أيدغر ! أو ألين

252
00:10:20,601 --> 00:10:22,111
اياً من تكن بحق الجحيم

253
00:10:22,111 --> 00:10:23,652
هل غادروا المتجر سويةً أبداً ؟

254
00:10:23,652 --> 00:10:25,903
هل يمكنني من فضلكِ أن
أذهب الى السرير ؟

255
00:10:25,903 --> 00:10:27,903
فقط أجب على هذا السؤال اللعين

256
00:10:27,903 --> 00:10:30,244
أشعر و كأنني سوف أطرد من العمل
بشأن هذا

257
00:10:30,244 --> 00:10:31,575
جورجي , لا تقلق

258
00:10:31,575 --> 00:10:34,416
أي شيئاً سوف تقوله
سوف يبقى هنا

259
00:10:34,416 --> 00:10:35,947
لكنكِ تكذبين طوال الوقت

260
00:10:35,947 --> 00:10:37,687
لقد تعلمت الكذب منكِ

261
00:10:37,687 --> 00:10:39,686
أنظر الى هذهِ الخصلة المشتركة التي
لدينا ؟

262
00:10:39,686 --> 00:10:41,714
الأن أجب على هذا السؤال اللعين !

263
00:10:46,069 --> 00:10:48,644
لماذا قد تأخرت كثيراً ؟

264
00:10:48,644 --> 00:10:50,384
لا أرغب بالتحدث بشأن هذا الأمر

265
00:11:01,511 --> 00:11:03,668
يا للروعة -
ما هذا ؟ -

266
00:11:03,668 --> 00:11:06,074
انه كاشف الأشباح
الذي أتى في علبة حبوب الفطور خاصتي

267
00:11:08,560 --> 00:11:10,300
أنها فقط قطعة من الورق

268
00:11:10,300 --> 00:11:12,378
أذاً لماذا تتحرك في يدي ؟

269
00:11:12,378 --> 00:11:13,701
بسبب العرق

270
00:11:13,701 --> 00:11:14,944
أو الأشباح

271
00:11:16,733 --> 00:11:17,976
صباح الخير

272
00:11:17,976 --> 00:11:19,348
هل تحققتي من السيدة . هاتشينز ؟

273
00:11:19,348 --> 00:11:20,671
هل هي ما زالت على قيد الحياة ؟

274
00:11:20,671 --> 00:11:22,749
بالطبع هي كذلك , لماذا ؟

275
00:11:22,749 --> 00:11:24,648
من دون سبب

276
00:11:24,648 --> 00:11:26,438
سوف أذهب لتناول الفطور معها

277
00:11:26,438 --> 00:11:28,217
شيلدون , دعها تسترح فحسب

278
00:11:28,217 --> 00:11:29,957
لا بأس
أنها تستمتع بصحبتي

279
00:11:29,957 --> 00:11:33,109
أيضاً , هي تفهم ما الذي أمر بهِ
مع الطبيب سترجيز

280
00:11:33,109 --> 00:11:34,402
المعذرة

281
00:11:34,402 --> 00:11:36,052
أنا احاول فقط أن أجعلك تنضج

282
00:11:36,052 --> 00:11:38,001
أن تكون بالغاً فعالاً

283
00:11:38,001 --> 00:11:40,865
أنا ؟ هذهِ تبحث عن
أشباح حبوب الفطور

284
00:11:40,865 --> 00:11:42,486
أبحث عنهم و أجدهم

285
00:11:42,486 --> 00:11:45,101
لا يهمني ذلك . انت لست
مستعداً من أجل الجامعة

286
00:11:45,101 --> 00:11:47,706
أن كان الأمر عائداً لكِ
فكنت سوف أبقى في المدرسة الأبتدائية

287
00:11:49,118 --> 00:11:52,767
أن كنت تعتقد أن هذا
تصرفاً ناضجاً , انهُ ليس كذلك !

288
00:11:55,670 --> 00:11:58,782
أن تكونِ أماً أمراً صعباً
اليس كذلك ؟

289
00:11:58,782 --> 00:12:00,771
في بعض الأحيان

290
00:12:02,014 --> 00:12:03,555
أن كنتِ ترغبين بالتحدث عن ذلك

291
00:12:03,555 --> 00:12:04,798
فأنا هنا من أجلكِ

292
00:12:04,798 --> 00:12:06,120
أنها تتحرك مجدداً

293
00:12:07,154 --> 00:12:09,521
أنتِ محظوظةً للغاية

294
00:12:09,521 --> 00:12:12,672
يجب عليك أن تشرح لي لماذا هكذا

295
00:12:12,672 --> 00:12:14,412
حسناً , ليس لديكِ أي شخصاً
في المنزل يخبركِ

296
00:12:14,412 --> 00:12:16,242
ما الذي يمكنكِ فعله أو عدم فعله

297
00:12:16,242 --> 00:12:17,485
صحيح , يا شيلدون

298
00:12:17,485 --> 00:12:19,265
ليس لدي أي أحداً

299
00:12:19,265 --> 00:12:20,508
لقد قلت ذلك للتو

300
00:12:20,508 --> 00:12:22,715
هل أصبحتِ مدمنة على الدواء من الأن ؟

301
00:12:22,715 --> 00:12:24,206
صباح الخير

302
00:12:24,206 --> 00:12:27,398
لقد أحضرت لكِ دونات شيلبي و القهوة

303
00:12:27,398 --> 00:12:29,277
ما الذي حدث لوجهك ؟

304
00:12:30,606 --> 00:12:32,645
أما أيدغر و ألين

305
00:12:32,645 --> 00:12:33,985
ذلك كان أيدغر

306
00:12:33,985 --> 00:12:36,153
يمكن أن يكون وغداً

307
00:12:40,691 --> 00:12:43,450
صباح الخير -
صباح الخير -

308
00:12:43,450 --> 00:12:45,239
هل نمت بشكلٍ جيد ؟

309
00:12:45,239 --> 00:12:46,618
أجل

310
00:12:46,618 --> 00:12:48,327
هل ترغب ببعض الفطائر ؟

311
00:12:48,327 --> 00:12:49,656
بالتأكيد

312
00:12:49,656 --> 00:12:51,445
فقط سؤالاً واحداً اخر
عن دايل

313
00:12:51,445 --> 00:12:52,705
الى اللقاء

314
00:12:59,541 --> 00:13:01,040
ها نحن

315
00:13:01,040 --> 00:13:02,790
قطع صغيرة لطيفة بحجم صغير

316
00:13:02,790 --> 00:13:04,039
شكراً لك , يا جورج

317
00:13:04,039 --> 00:13:05,668
لكن أعتقد أنهُ بأمكاني توليّ ذلك

318
00:13:05,668 --> 00:13:07,247
كلا , كلا , من دواعي سروري

319
00:13:07,247 --> 00:13:09,836
انه يشعر بالذنب للغاية , لذا
سوف يفعل أي شيء سوف تطلبينهُ منه

320
00:13:09,836 --> 00:13:11,585
هذا يكفي منكِ -
لقد أشترى لي -

321
00:13:11,585 --> 00:13:13,834
فرنً سهل الخبز خاصاً بي عندما
أغلق باب السيارة على أصبعي

322
00:13:13,834 --> 00:13:15,503
على عكس والدتي
التي لا تشعر بالذنب

323
00:13:15,503 --> 00:13:17,542
بعدما قامت بأيذاء طفلها

324
00:13:17,542 --> 00:13:18,921
كيف تتجرأ على هذا

325
00:13:18,921 --> 00:13:20,500
أنا احاول أن أبقيك فيي أمان

326
00:13:20,500 --> 00:13:22,589
حتى الوقت الذي يمكنك أن تقوم
بقراراتٍ بالغة

327
00:13:22,589 --> 00:13:23,839
يمكنني القيام بها الأن

328
00:13:23,839 --> 00:13:25,258
مهلاً . مهلاً . لدينا ضيفاً

329
00:13:25,258 --> 00:13:26,797
لنتظاهر بأننا نُعجب ببعضنا البعض

330
00:13:28,046 --> 00:13:29,716
مير , قومي فعل الصلاة الخاصة بكِ

331
00:13:32,594 --> 00:13:34,092
هل أنتِ بخير مع المكسيكي ؟

332
00:13:34,092 --> 00:13:35,340
أجل
رائع

333
00:13:35,340 --> 00:13:36,928
حسناً

334
00:13:36,928 --> 00:13:39,006
الأن . لدي حبوباً مهدئة في صندوق
القفازات من أجل الطريق الى المنزل

335
00:13:39,006 --> 00:13:41,303
رائع

336
00:13:41,303 --> 00:13:43,760
أذاً , أنت تتحدث الى جيون مؤخراً ؟

337
00:13:43,760 --> 00:13:47,005
ليس منذ بضعة أيام , لماذا ؟

338
00:13:47,005 --> 00:13:48,593
من دون سبب

339
00:13:48,593 --> 00:13:50,251
لقد كنت أفكر فحسب بأن أتصل بها
بنفسي

340
00:13:50,251 --> 00:13:52,169
أعني
أن كان لا بأس بهذا

341
00:13:52,169 --> 00:13:54,676
أنتِ ترغبين بالأتصال بزوجتي السابقة
اذا تفضلي

342
00:13:54,676 --> 00:13:56,134
أتصلي بها

343
00:13:56,134 --> 00:13:58,251
حسناً , لم أكن أرغب بأن
تشعر أنت بعدم الأرتياح

344
00:13:58,251 --> 00:13:59,499
أجل , صحيح ذلك

345
00:13:59,499 --> 00:14:00,758
أجل , صحيح

346
00:14:00,758 --> 00:14:02,545
أعتقد أنه من الجميل

347
00:14:02,545 --> 00:14:04,213
بأنكما تستمران سويةً
كما تفعلان الأن

348
00:14:05,751 --> 00:14:07,419
الى أين سوف نصل بهذا الحديث ؟

349
00:14:07,419 --> 00:14:09,626
لا شي فحسب
نقوم بصنع حديثاً

350
00:14:09,626 --> 00:14:11,124
حسناً

351
00:14:11,124 --> 00:14:12,373
هل أنت تضاجعها ؟

352
00:14:12,373 --> 00:14:13,751
يا ألهي , كلا

353
00:14:13,751 --> 00:14:15,748
هي زوجتي السابقة , هيا بحقكِ

354
00:14:15,748 --> 00:14:20,163
يا الهي , أي نوع من غريب الأطوار
يقوم بمضاجعة زوجته السابقة ؟

355
00:14:20,163 --> 00:14:21,501
من أين قد أتيتِ بهذا الشيء ؟

356
00:14:21,501 --> 00:14:23,039
هل تشعرين بالغيرة ؟

357
00:14:23,039 --> 00:14:24,707
كلا

358
00:14:24,707 --> 00:14:26,624
أود فقط أن أعلم
أنت تعلم

359
00:14:26,624 --> 00:14:28,162
أي نوعاً من العلاقة التي نحن بها

360
00:14:28,162 --> 00:14:31,368
أعني , هل نحن نقوم برؤية
أناساً أخرين أم ماذا ؟

361
00:14:31,368 --> 00:14:33,366
كوني تاكر

362
00:14:33,366 --> 00:14:36,072
هل تسألينني من أجل
أن تذهبي الى الدراسة ؟

363
00:14:36,072 --> 00:14:38,529
أنت تعلم ما الذي أسال عنه
ايها الاحمق

364
00:14:38,529 --> 00:14:39,948
حسناً , حسناً , حسناً

365
00:14:39,948 --> 00:14:42,117
أستمعي ألي
ألان , انا أبلغ من العمر 72 سنة

366
00:14:42,117 --> 00:14:43,746
هل تعتقدين أنني
لدي ما يكفي من قدرة التحمل

367
00:14:43,746 --> 00:14:46,245
لأذهب وأن أتسكع مع نساءٍ أخريات ؟

368
00:14:46,245 --> 00:14:48,034
أنت تقول ان السبب الوحيد
الذي تراني من أجله

369
00:14:48,034 --> 00:14:49,953
هو أنك عجوزاً للغاية و متعباً
على رؤية أي شخصاً اخر ؟

370
00:14:49,953 --> 00:14:52,121
أعطيني الحبوب المهدئة

371
00:15:00,497 --> 00:15:03,465
يمكنني تقبيلك الى الأبد

372
00:15:03,465 --> 00:15:05,334
هذهِ فترةً طويلة نوعاً ما

373
00:15:05,334 --> 00:15:06,963
هل لديك مكاناً أخر لتكن بهِ ؟

374
00:15:06,963 --> 00:15:08,792
كلا , أنه فقط

375
00:15:08,792 --> 00:15:10,761
في نهاية المطاف
سوف نشعر بالجوع

376
00:15:10,761 --> 00:15:13,969
لماذا ان أستمر بالشعور بأنك
لا ترغب بأن تكون مهتماً بهذا الأمر ؟

377
00:15:13,969 --> 00:15:16,508
أنا مهتما بهذا الأمر

378
00:15:16,508 --> 00:15:18,297
لكن ؟

379
00:15:20,176 --> 00:15:23,763
أعني , نحن صغاراً للغاية , ومن
يعلم ما الذي سوف يحدث ؟

380
00:15:23,763 --> 00:15:25,842
أنا أعلم , ويجب أنت أن تعلم أيضاً

381
00:15:25,842 --> 00:15:27,471
لا تشعري بالأسى

382
00:15:27,471 --> 00:15:29,390
أنا لا أعلم الكثير من الأشياء

383
00:15:29,390 --> 00:15:31,639
أذاً , ما دام
نحن نتحدث في هذا الموضوع

384
00:15:31,639 --> 00:15:33,268
هل أنتِ ترين شخصاً أخراً ؟

385
00:15:33,268 --> 00:15:35,517
كلا

386
00:15:35,517 --> 00:15:37,646
وماذا عن ذلك البروفيسور المزعج ؟

387
00:15:37,646 --> 00:15:39,065
نحن أصدقاء فحسب

388
00:15:39,065 --> 00:15:41,394
أجل , حسناً , هذا
ما نحن عليه أنا و جيون

389
00:15:41,394 --> 00:15:43,183
أصدقاءٍ فحسب

390
00:15:44,642 --> 00:15:47,650
أذاً وما نحن ؟

391
00:15:48,649 --> 00:15:49,899
لا أعلم

392
00:15:49,899 --> 00:15:51,278
ما الذي ترغبين بالأطلاق عليه ؟

393
00:15:52,897 --> 00:15:55,905
...أعتقد

394
00:15:55,905 --> 00:15:58,904
علاقةً جدية

395
00:15:58,904 --> 00:16:01,362
هذا جيداً بالنسبة لي

396
00:16:01,362 --> 00:16:03,441
حسناً

397
00:16:03,441 --> 00:16:05,450
لقد حل الأمر

398
00:16:10,027 --> 00:16:12,536
كوني

399
00:16:12,536 --> 00:16:15,201
هذهِ العلاقة تخنقني

400
00:16:18,984 --> 00:16:20,441
ما الذي قد قلته ؟

401
00:16:20,441 --> 00:16:21,819
أنا لست كافيةً من أجلك

402
00:16:21,819 --> 00:16:23,436
أنا لم أقل ذلك

403
00:16:23,436 --> 00:16:25,442
فقط كن صريحاً

404
00:16:25,442 --> 00:16:27,518
أنت ترغب في مواعدة فتيات أخريات

405
00:16:27,518 --> 00:16:29,265
لا أرغب بأن أواعد
فتيات أخريات بدلاً منكِ

406
00:16:29,265 --> 00:16:32,559
لكن .. بالأضافةِ أليكِ

407
00:16:32,559 --> 00:16:34,974
اللعنة عليك

408
00:16:44,048 --> 00:16:46,922
حسناً , لكن سوف أتعبكِ
لأتأكد أنكِ سوف تصلين الى المنزل بأمان

409
00:16:46,922 --> 00:16:48,879
أفعل أياً ما ترغب بهِ

410
00:16:48,879 --> 00:16:51,454
أن مشيتي الى دايري كوين
فسوف أشتري لكِ بليزارد

411
00:16:52,831 --> 00:16:55,167
هل ترغبين بأن أشغل القليل من الموسيقى ؟

412
00:17:02,364 --> 00:17:05,069
حسناً , هذا لذيذاً للغاية , يا ميري

413
00:17:05,069 --> 00:17:06,316
شكراً لكِ

414
00:17:07,314 --> 00:17:08,941
حجم القضمات كافيةً لكِ ؟

415
00:17:08,941 --> 00:17:10,648
رائعة

416
00:17:13,273 --> 00:17:14,771
كم يجب أن أجلس هنا

417
00:17:14,771 --> 00:17:17,056
و أكون عبوساً قبل أن
شخصاً ما يسألني ما الخطب ؟

418
00:17:17,056 --> 00:17:19,472
ربما الناس قد سئموا من
سماع ذلك

419
00:17:19,472 --> 00:17:21,478
سيدة . هايتشنز , هل
أنتِ مهتمة بمعرفة الأمر ؟

420
00:17:21,478 --> 00:17:23,973
لا أرغب بأن أتدخل في

421
00:17:23,973 --> 00:17:25,760
...منتصف من مشكلة عائلة , لكن

422
00:17:25,760 --> 00:17:27,806
سوف أقول بأنني في أحدى المرات
كان هنالك خلافاً

423
00:17:27,806 --> 00:17:29,713
مع شخصاً قريباً مني للغاية

424
00:17:29,713 --> 00:17:30,970
ما الذي قد حدث ؟

425
00:17:30,970 --> 00:17:33,795
لقد أنتهى بنا الأمر في كل شخصٍ
في طريقة تحت الظروف السيئة

426
00:17:34,833 --> 00:17:36,790
ما زلت نادمة على ذلك

427
00:17:36,790 --> 00:17:38,626
لكنكِ كنتِ على حق و
هم مخطئون ؟

428
00:17:38,626 --> 00:17:39,914
أتعلم شيئاً

429
00:17:39,914 --> 00:17:41,661
لا يبدو بأن
الأمر يهم بعد الأن

430
00:17:41,661 --> 00:17:44,495
ولا يأتي يوماً من دون
ان أشتاق أليهم

431
00:17:47,031 --> 00:17:50,534
ربما أنني أدين
بأعتذاراً الى الطبيب . سترجيز

432
00:17:50,534 --> 00:17:52,860
لقد كنت أتحدث عن والدتك

433
00:17:52,860 --> 00:17:54,906
سوف أعود لاحقاً من اجلها

434
00:17:57,611 --> 00:17:58,939
شكراً لكِ

435
00:17:58,939 --> 00:18:00,775
لا أصدق
انكِ قد تمكنتي منه

436
00:18:00,775 --> 00:18:02,272
سعيدة لأنني قمت بالمساعدة

437
00:18:02,272 --> 00:18:04,648
أذاً , من كان الشخص الذي قد
تشاجرتي معه ؟

438
00:18:04,648 --> 00:18:06,100
لقد كانت قطتي , باو

439
00:18:06,100 --> 00:18:09,084
هي هربت عندما قمت بالتبديل
الى الطعام الجاف

440
00:18:10,367 --> 00:18:12,734
لقد كان أرخص ثمناً

441
00:18:16,842 --> 00:18:18,831
ليلة هانئة , يا عزيزتي -
ليلة هانئة , يا أمي -

442
00:18:20,323 --> 00:18:22,571
أنا أسفاً حقاً , يا أمي

443
00:18:22,571 --> 00:18:25,018
لقد سامحتك

444
00:18:25,018 --> 00:18:27,216
لكن فقط
انك قمت بتصليح الأمور مع

445
00:18:27,216 --> 00:18:30,121
الطبيب . سترجيز لا يعني
بأنك سوف تعود الى الجامعة

446
00:18:30,121 --> 00:18:31,821
أجل , أنه كذلك -
كلا , ليس كذلك -

447
00:18:31,821 --> 00:18:34,726
أمل أنكِ تعلمين بأنكِ
تعرضين علاقتنا الى الخطر

448
00:18:34,726 --> 00:18:37,003
وسوف أخذ هذهِ المخاطرة

449
00:18:37,003 --> 00:18:38,495
ليلةً هانئة

450
00:18:39,828 --> 00:18:41,817
أنتِ تعلمين أنني سوف أجعلكِ
تنهارين في نهاية المطاف

451
00:18:41,817 --> 00:18:43,598
سوف نرى ذلك

452
00:18:43,598 --> 00:18:45,587
أنا قويةً للغاية

453
00:18:47,377 --> 00:18:49,864
أنا بالتأكيد جعلتها كذلك

454
00:18:49,864 --> 00:18:52,191
هنالك الكثير مني
أي شخصاً يمكنه تحمله

455
00:18:57,155 --> 00:18:59,731
في الاخبار المحلية
لعبة الكرة ليوم الجمعة

456
00:18:59,731 --> 00:19:02,386
قد أنتهت
بأصابةٍ وحشية

457
00:19:02,386 --> 00:19:05,042
عندما مدرب الكرة جورج كوبير
أنقذ نفسه

458
00:19:05,042 --> 00:19:09,100
على حساب مديرة المكتبة المحبوبة
للمدرسة شارل هايتشنز

459
00:19:09,100 --> 00:19:10,801
يا ألهي , كلا

460
00:19:10,801 --> 00:19:14,643
نحن نحذركم , المشهد القادم
يصعب مشاهدته

461
00:19:14,643 --> 00:19:16,155
حسناً , أذاً , لا تقوموا بعرضه

462
00:19:20,525 --> 00:19:23,031
لنراه مجدداً بالحركة البطيئة

463
00:19:23,031 --> 00:19:24,450
هذهِ ليست أخباراً

464
00:19:24,450 --> 00:19:30,840
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH
