﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:01,539
...سابقًا في سايرن

2
00:00:01,545 --> 00:00:02,664
.لقد قمت باختياري

3
00:00:02,670 --> 00:00:04,789
في الماء، أتيحت لي الفرصة
.لإنقاذه، لكنني لم أفعل ذلك

4
00:00:04,795 --> 00:00:07,813
ما فعلته كان خطأ. ألا ترى ذلك؟

5
00:00:07,819 --> 00:00:09,460
.إنها من قبيلة أخرى

6
00:00:09,495 --> 00:00:11,295
.لقد قطعت مسافة طويلة لرؤيتك

7
00:00:11,330 --> 00:00:12,769
كيف عرفت عني؟

8
00:00:12,775 --> 00:00:14,931
.لأنني كنت أسيرة أيضًا

9
00:00:14,967 --> 00:00:17,667
.الاستمرار في العلاج بجرعة زائدة

10
00:00:17,703 --> 00:00:19,269
لديك ما يكفي من الخلايا الجذعية؟

11
00:00:19,305 --> 00:00:21,138
.حسنًا، لقد استنفدنا الدفعة الأولى

12
00:00:21,173 --> 00:00:24,174
.لكننا تمكنا من تأمين مصدر جديد

13
00:00:24,210 --> 00:00:26,444
لدي تقرير خفر السواحل
.من تلك الليلة

14
00:00:26,450 --> 00:00:27,982
.كنت آمل أن يكون في التقرير شيء

15
00:00:27,988 --> 00:00:29,513
.الكثير من الأسئلة اللعينة

16
00:00:29,548 --> 00:00:31,281
.قام بتحريك القلادة

17
00:00:31,317 --> 00:00:32,983
.أنا أخبركما، لقد كان هناك

18
00:00:33,018 --> 00:00:34,585
ما رأيك أراد (سارج)؟

19
00:00:34,620 --> 00:00:36,611
.لديه شيء ليقوله لك

20
00:01:34,150 --> 00:01:38,127
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سايرن - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثانية - الوحي

21
00:01:43,721 --> 00:01:44,887
هيلين)؟)

22
00:01:46,264 --> 00:01:48,631
.بن).  لم أكن أتوقعك)

23
00:01:48,637 --> 00:01:51,038
.آسف.  أعلم أن الوقت المبكر

24
00:01:51,044 --> 00:01:52,609
.أعتقد أنني تركت هاتفي هنا

25
00:01:52,615 --> 00:01:54,015
حقًا؟

26
00:01:54,182 --> 00:01:55,714
.أنا لم أراه

27
00:01:55,750 --> 00:01:57,850
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

28
00:01:59,224 --> 00:02:00,953
ليلة غريبة -
أجل؟ -

29
00:02:00,989 --> 00:02:02,789
غريبة؟
غريب كيف؟

30
00:02:02,824 --> 00:02:04,289
من أين نبدأ؟

31
00:02:06,795 --> 00:02:08,364
.إنه هنا

32
00:02:09,197 --> 00:02:11,761
آسف، ماذا كنت تقولين؟

33
00:02:12,368 --> 00:02:13,935
.لا شيء

34
00:02:13,941 --> 00:02:17,235
<font color="#ff80ff">أنا عند الرصيف أين أنت؟ -</font>
حلم غريب جعلني أفكر -

35
00:02:17,271 --> 00:02:20,205
.هناك شيء على هاتفي

36
00:02:20,211 --> 00:02:21,391
...أنا بحاجة لـ

37
00:02:21,397 --> 00:02:23,305
.بالتأكيد، أي يكن الذي تحتاج إليه

38
00:03:01,576 --> 00:03:03,409
مرحبًا.  ما الذي تفعله هنا؟

39
00:03:03,415 --> 00:03:05,116
.أحتاج لأن أتحدث إليك

40
00:03:07,789 --> 00:03:11,923
لست على استعداد
.للحديث عن ما حدث

41
00:03:11,959 --> 00:03:14,259
.لا، لا، لا.  لا يتعلق الأمر بذلك

42
00:03:14,294 --> 00:03:15,827
.لقد استجدت شيء

43
00:03:15,863 --> 00:03:18,895
ماذا؟ هل (رين) بخير؟ -
.رين) بخير) -

44
00:03:18,901 --> 00:03:20,395
إنها الأخرى، الجديدة

45
00:03:20,401 --> 00:03:22,067
(أعتقد أنها قتلت (كايل

46
00:03:22,102 --> 00:03:23,869
ماذا؟ -
.أجل -

47
00:03:23,904 --> 00:03:26,905
مات (كايل)؟ -
أعتقد ذلك، نعم -

48
00:03:26,940 --> 00:03:29,307
يا إلهي. كيف تعرف حتى عنه؟

49
00:03:29,343 --> 00:03:30,876
،)كانت تسأل (رين) عن (دونا

50
00:03:30,911 --> 00:03:32,710
.قائلة يجب أن تكون هناك عواقب

51
00:03:32,746 --> 00:03:34,445
وكيف وجدته؟

52
00:03:34,481 --> 00:03:36,571
.استخدمت هاتفي

53
00:03:38,150 --> 00:03:39,950
.نصبت له كمينًا على ميناء السفن

54
00:03:39,986 --> 00:03:41,994
ذهبت إلى هناك
،ووجدت حفنة من الدم

55
00:03:42,000 --> 00:03:43,598
.جزء من زيه

56
00:03:43,604 --> 00:03:45,956
.الجيش سوف يبحث عنه

57
00:03:48,094 --> 00:03:49,427
.(نحن بحاجة للتحدث إلى (رين

58
00:03:49,462 --> 00:03:50,928
.أجل

59
00:04:12,184 --> 00:04:14,318
.صباح الخير

60
00:04:14,353 --> 00:04:17,187
.أبحث عن الأرشيف البحري

61
00:04:27,866 --> 00:04:30,366
(مرحبًا، يا (تيد

62
00:04:30,402 --> 00:04:32,101
(هيلين)

63
00:04:32,137 --> 00:04:34,137
.فقط أقوم ببعض الابحاث هنا

64
00:04:34,172 --> 00:04:36,205
.رأيتك تأتي

65
00:04:38,977 --> 00:04:40,343
هل كل شيء بخير؟

66
00:04:40,378 --> 00:04:42,919
.نعم. نعم، أنا بخير

67
00:04:45,144 --> 00:04:46,410
ما الأمر؟

68
00:04:49,020 --> 00:04:50,654
إنه تقرير خفر السواحل

69
00:04:50,689 --> 00:04:52,456
.من ليلة الحادث الخاص بنا، على الماء

70
00:04:52,491 --> 00:04:54,023
.دايل) أحضره لي)

71
00:04:54,059 --> 00:04:57,293
 حقًا؟  بعد كل هذه السنوات؟

72
00:04:57,329 --> 00:04:59,133
حسنًا، هناك شيء ما

73
00:05:00,209 --> 00:05:02,405
...بشأن تلك الليلة

74
00:05:02,556 --> 00:05:05,256
.لا يغيب عن ذهني

75
00:05:05,262 --> 00:05:07,329
نعم، يمكنني فهم هذا

76
00:05:07,335 --> 00:05:11,230
.نعم، اعتقدت أنني سوف أحدد مكاننا

77
00:05:11,519 --> 00:05:14,243
.هذه الإحداثيات الدقيقة

78
00:05:16,308 --> 00:05:19,682
.خط العرض: 47.75

79
00:05:21,290 --> 00:05:28,873
.خط الطول: -125.86

80
00:05:29,957 --> 00:05:32,090
."كارسون ساوند"

81
00:05:32,096 --> 00:05:34,263
.هذا غريب -
ماذا؟ -

82
00:05:36,401 --> 00:05:37,967
.عليك أن تأتي معي

83
00:05:44,696 --> 00:05:46,830
.تفعل ما تريد

84
00:05:47,029 --> 00:05:48,361
.إنها غاضبة للغاية

85
00:05:48,367 --> 00:05:50,333
ألهذا جائت إلى هنا؟  بغرض الانتقام؟

86
00:05:50,603 --> 00:05:53,271
لا -
ماذا تريد؟ -

87
00:05:54,246 --> 00:05:57,275
كان يتم تقسيم قبائلنا دائمًا

88
00:05:57,310 --> 00:06:00,778
.الكل يبقى بعيدا للغاية

89
00:06:00,813 --> 00:06:03,020
.لا نذهب أبداً إلى أرض الآخرين

90
00:06:04,550 --> 00:06:06,450
.تم الخوض العديد من الحروب

91
00:06:07,526 --> 00:06:09,520
،سمعت عن الحروب التي تكبر

92
00:06:09,555 --> 00:06:12,423
لكنني لم أفهم

93
00:06:12,458 --> 00:06:14,546
.كم كان حجم العالم

94
00:06:15,962 --> 00:06:17,664
.كم عددنا

95
00:06:18,414 --> 00:06:19,446
كم العدد؟

96
00:06:21,333 --> 00:06:22,999
.مثل الغابة

97
00:06:23,035 --> 00:06:25,025
.العديد من الأشجار

98
00:06:25,031 --> 00:06:26,230
آلاف؟

99
00:06:26,236 --> 00:06:28,271
.نعم، الاف، على ما أعتقد

100
00:06:28,307 --> 00:06:30,673
ولكن مع ارتفاع درجة حرارة
،المحيطات، يزول الطعام

101
00:06:30,708 --> 00:06:32,342
.كان علينا فعل شيء ما

102
00:06:32,377 --> 00:06:34,409
للمساعدة في إطعام بعضنا البعض
. ولنرزق بالمزيد من الأطفال

103
00:06:34,415 --> 00:06:36,879
نحن نحاول المساعدة هنا
على الأرض. هل أخبرتيها بذلك؟

104
00:06:36,915 --> 00:06:39,182
.نعم، لكنها لا تثق في البشر

105
00:06:39,217 --> 00:06:40,883
.(تريد مساعدة من (رين

106
00:06:40,919 --> 00:06:42,618
ما نوع المساعدة؟

107
00:06:42,654 --> 00:06:44,955
.تقريب القبائل

108
00:06:44,990 --> 00:06:46,356
حسنًا، كيف؟

109
00:06:47,001 --> 00:06:48,791
.سنذهب

110
00:06:48,827 --> 00:06:50,593
.كلانا

111
00:06:50,628 --> 00:06:52,288
.إلى أولئك البعيدين

112
00:06:52,765 --> 00:06:54,931
،)إذا رأوا أن (رين) و(تيا

113
00:06:54,967 --> 00:06:56,933
،من القبائل المتحاربة، يساعدون بعضهم البعض

114
00:06:56,939 --> 00:06:58,698
.قد يتبعها آخرون

115
00:06:58,704 --> 00:07:01,128
أنت حتى لا تعرفي ما
.إذا كان يمكنك الوثوق بها

116
00:07:01,542 --> 00:07:03,441
.هذا صحيح

117
00:07:03,577 --> 00:07:05,309
.لا أعرف

118
00:07:05,776 --> 00:07:08,243
.ولكن إذا لم نفعل شيئًا، فهي على حق

119
00:07:08,279 --> 00:07:10,145
.سيموت الكثير

120
00:07:10,181 --> 00:07:12,247
.ربما كل شيء

121
00:07:13,216 --> 00:07:15,429
.(يجب أن تكوني حذرة، يا (رين

122
00:07:16,153 --> 00:07:17,652
.نعم

123
00:07:17,688 --> 00:07:19,888
.إنها قوية

124
00:07:19,923 --> 00:07:21,022
.وكذلك أنا

125
00:07:22,845 --> 00:07:25,660
املأ الأوراق، وسلمها
.في نهاية اليوم

126
00:07:25,696 --> 00:07:27,295
.الكثير من المعلومات هناك

127
00:07:27,330 --> 00:07:30,331
التأمين، متطلبات
...الدورة، التخرج

128
00:07:30,367 --> 00:07:34,603
اذا قمتم بالانسحاب أثناء التدريب

129
00:07:34,638 --> 00:07:37,506
.هذا الرجل يتحدث بكلام مبتذل

130
00:07:37,541 --> 00:07:38,773
أجل، يا سيدي

131
00:07:40,148 --> 00:07:42,577
هناك أماكن في جميع
،أنحاء الدولة للجنود

132
00:07:42,613 --> 00:07:45,380
.إدارات المرور والمعابر

133
00:07:45,415 --> 00:07:47,716
مقاطعات كالام وجيفرسون
هذا واضح

134
00:07:47,751 --> 00:07:49,818
.تبحث دائمًا عن المجندين للوحدة البحرية

135
00:07:49,853 --> 00:07:51,685
.لا، شكرًا

136
00:07:51,721 --> 00:07:53,444
لا تحب الماء؟

137
00:07:53,450 --> 00:07:56,052
فقط أريد أن أكون
.بعيدًا عنه قدر الإمكان

138
00:07:56,058 --> 00:07:58,258
ألم تقل أنك عملت على قارب صيد؟

139
00:07:58,441 --> 00:08:00,976
تكبر في السيرك
.لا تجعلك مهرجًا

140
00:08:09,146 --> 00:08:11,584
.أعتقد أنه هنا

141
00:08:12,554 --> 00:08:13,807
.نعم

142
00:08:15,012 --> 00:08:16,678
إليك هذا

143
00:08:16,684 --> 00:08:18,451
.انظر إلى هذا

144
00:08:18,457 --> 00:08:20,056
."كارسون ساوند"

145
00:08:20,062 --> 00:08:22,125
هذا هو المكان الذي
وجد فيه جدك الأكبر

146
00:08:22,131 --> 00:08:26,501
"سفينة "تشارلز باونال
.غارقة في عام 1864

147
00:08:26,722 --> 00:08:29,289
.هذا صحيح

148
00:08:29,324 --> 00:08:31,925
.يقولون أنه لم ينجوا تقريبا

149
00:08:31,960 --> 00:08:33,326
.خسر نصف طاقمه

150
00:08:37,166 --> 00:08:39,399
.صدفة غريبة -
.أجل -

151
00:08:39,435 --> 00:08:40,967
.هنا، انظر إلى هذا

152
00:08:55,590 --> 00:08:57,490
"هذا يقول مذبحة "حوريات البحر

153
00:08:57,525 --> 00:09:00,024
"وقعت مباشرة في "كوف

154
00:09:01,330 --> 00:09:05,110
اعتقدت أنك لا تؤمن
.بهذا الجزء من القصة

155
00:09:10,071 --> 00:09:11,236
تيد)؟)

156
00:09:14,008 --> 00:09:16,241
أنا لا أعرف بماذا أؤمن
.بعد الآن بحق الجحيم

157
00:09:22,126 --> 00:09:23,675
وذلك يا أصدقائي

158
00:09:23,801 --> 00:09:25,935
"هي قصة "تشارلز باونال

159
00:09:25,970 --> 00:09:28,371
.وحُبه لـ "حورية البحر" المأساوي

160
00:09:29,278 --> 00:09:32,520
الآن، إذا نظرتم يا رفاق
،بهذه الإتجاه نحو الشاطئ

161
00:09:32,846 --> 00:09:34,179
...قد تكونوا قادرين على رؤية

162
00:09:34,185 --> 00:09:36,946
!اللعنة!  أرى واحدة

163
00:09:36,981 --> 00:09:38,247
ماذا؟  ماذا؟

164
00:09:38,282 --> 00:09:40,198
أين؟  أين؟

165
00:09:41,105 --> 00:09:42,918
.أنا لا أرى أي شيء

166
00:09:42,954 --> 00:09:44,453
.حسنا، هذا الذيل

167
00:09:44,488 --> 00:09:48,106
.لقد انقلبت للتو في الماء

168
00:09:49,649 --> 00:09:51,327
.حسنًا، إليكم الأمر يا رفاق

169
00:09:51,362 --> 00:09:53,295
"كابتن (كالفين) "ميرميد تورز

170
00:09:53,331 --> 00:09:55,130
!ضمان الرضا

171
00:09:55,166 --> 00:09:57,298
.رأيت واحدة.  لقد فعلت

172
00:09:57,334 --> 00:09:59,835
."تناول الكثير من موخيتو "حورية البحر

173
00:09:59,870 --> 00:10:01,636
ماذا؟ -
 سوف اخذ ذلك -

174
00:10:01,672 --> 00:10:03,271
.لكني رأيتها.  لقد رأيتها

175
00:10:03,306 --> 00:10:04,673
.كانت هناك

176
00:10:04,708 --> 00:10:07,327
دعونا نستمر في تتحرك، هلا فعلنا؟

177
00:10:07,815 --> 00:10:09,915
هل تعتقد أنها ما زالت هنا على الأرض؟

178
00:10:09,921 --> 00:10:11,813
.(نعم.  إنها تريد مساعدة (رين

179
00:10:11,849 --> 00:10:13,582
(وجدتني في متجر (هيلين

180
00:10:13,617 --> 00:10:14,916
.ستعود لهناك

181
00:10:14,952 --> 00:10:16,450
.حسنا.  سنذهب معك

182
00:10:16,456 --> 00:10:18,787
.كلا، لا بشر

183
00:10:18,822 --> 00:10:21,189
حسنًا، كان من المفترض
،أن أتوجه إلى "سياتل" اليوم

184
00:10:21,224 --> 00:10:23,191
لمحاولة التحدث إلى هذا الرجل

185
00:10:23,226 --> 00:10:25,463
.الذي يقوم بمشروع بحث المحيطات

186
00:10:25,469 --> 00:10:26,701
.هذا جيد

187
00:10:28,500 --> 00:10:31,334
ربما على (بن) أن يذهب معك؟

188
00:10:31,838 --> 00:10:33,905
.أحتاج أن أرى والدي

189
00:10:34,609 --> 00:10:36,924
.كايل) كان يساعد في علاج أمي)

190
00:10:36,930 --> 00:10:38,029
...بدونه

191
00:10:41,711 --> 00:10:43,177
سوف أخذ هاتفي

192
00:10:53,283 --> 00:10:55,689
هل تعبت بالفعل؟

193
00:10:55,725 --> 00:10:57,825
مهلا ، هذه الرئتين كانت تدخن

194
00:10:57,860 --> 00:10:59,671
قبل وقت طويل من أن يكون قانونيًا، حسنًا؟

195
00:10:59,677 --> 00:11:01,343
لابد أنك تحب الحفلات كثيرًا

196
00:11:01,349 --> 00:11:02,663
أجل؟

197
00:11:02,698 --> 00:11:04,796
ربما كان يجب عليهم القيام
.بتدريب الإنعاش القلبي الرئوي أولاً

198
00:11:04,802 --> 00:11:07,020
.أنا بخير.  أنا بخير

199
00:11:07,026 --> 00:11:09,160
.اللعنة

200
00:11:11,574 --> 00:11:13,817
.أجل.  لطيفة للغاية

201
00:11:20,182 --> 00:11:23,150
!(تحرك، (مكلور

202
00:11:53,520 --> 00:11:55,019
.لقد قتلت الجندي

203
00:11:56,452 --> 00:11:58,162
.نعم

204
00:11:58,257 --> 00:12:01,458
.هذا سيء لأصدقائي البشر

205
00:12:02,047 --> 00:12:03,546
.أنت ساذجة للغاية

206
00:12:04,667 --> 00:12:06,334
.البشر ليسوا أصدقائك

207
00:12:08,037 --> 00:12:09,476
.يمكن للبعض أن يكون أصدقاء

208
00:12:11,308 --> 00:12:13,074
.لقد تم تضليلك

209
00:12:13,109 --> 00:12:14,982
.يدمرون الأرض

210
00:12:15,384 --> 00:12:16,964
.إنهم يقتلون من أجل الرياضة

211
00:12:17,947 --> 00:12:20,748
.عذب هذا الجندي أختك

212
00:12:20,783 --> 00:12:22,463
.كان عليه أن يموت

213
00:12:25,287 --> 00:12:26,787
.لا يمكننا التحدث هنا

214
00:12:27,221 --> 00:12:28,387
.تعالي معي

215
00:12:35,798 --> 00:12:37,498
.مرحبًا (روبرتا).  أنا أبحث عن والدي

216
00:12:37,533 --> 00:12:39,433
هل هو موجود؟ -
 في الواقع، لا -

217
00:12:39,468 --> 00:12:41,769
.وأنا قلقة قليلاً

218
00:12:41,804 --> 00:12:43,757
.كان لديه فطور نقابي هذا الصباح

219
00:12:43,763 --> 00:12:45,152
.لم يظهر

220
00:12:45,158 --> 00:12:47,314
.وغاب أيضا عن اجتماعين

221
00:12:47,320 --> 00:12:49,176
.لا مكالمة ولا رسالة

222
00:12:49,211 --> 00:12:51,645
ليس طبعه -
 لا، ليس كذلك -

223
00:12:51,680 --> 00:12:53,813
إنها غلطتي -
ماذا تعنين؟ -

224
00:12:53,849 --> 00:12:56,449
لا يستطيع التعامل
.مع فكرة تقاعدي

225
00:12:56,484 --> 00:12:59,366
.والدك يكره التغيير

226
00:12:59,888 --> 00:13:02,455
.أجل.  نعم، يجب أن يكون الأمر كذلك

227
00:13:03,123 --> 00:13:04,856
(شكرًا يا (روبرتا

228
00:13:05,956 --> 00:13:07,556
زاندر)، ما الأمر؟)

229
00:13:07,562 --> 00:13:09,495
،رأيت للتو إعصار كاترينا

230
00:13:09,531 --> 00:13:11,430
.يتجول فقط، ولا يهتم للعالم

231
00:13:11,895 --> 00:13:15,130
.انصت، (زان)، لدينا مشاكل أكبر

232
00:13:16,309 --> 00:13:18,019
(مات (كايل

233
00:13:18,025 --> 00:13:20,006
.تبًا

234
00:13:20,042 --> 00:13:22,008
.حسنًا، أعني أنها ربما تكون قد قامت بأذيته

235
00:13:22,044 --> 00:13:23,342
اعصار (كاترينا)؟
لا، لا، لا -

236
00:13:23,378 --> 00:13:25,289
.كانت الأخرى

237
00:13:25,295 --> 00:13:26,741
أي أخرى؟

238
00:13:26,747 --> 00:13:28,615
.الجديدة.  لقد وصلت هنا للتو

239
00:13:28,621 --> 00:13:30,716
.حقًا، إنهم يواصلون المجيء

240
00:13:30,751 --> 00:13:32,385
.رين) تتعامل معها الأن)

241
00:13:32,420 --> 00:13:34,487
يجب أن أذهب لأرى والدي

242
00:13:34,522 --> 00:13:36,689
.كايل) كان يساعد أمي)

243
00:13:36,724 --> 00:13:38,157
.نعم، نعم، نعم، اذهب فقط

244
00:13:38,193 --> 00:13:40,025
.شكرًا

245
00:13:47,767 --> 00:13:49,568
،ولكن مع معظم الابتكار

246
00:13:49,603 --> 00:13:53,171
العواقب غير المقصودة هي
تلك التي تلاحقنا، أليس كذلك؟

247
00:13:53,207 --> 00:13:55,674
الآن نحن نعيش في
كابوس بلاستيك من صنعنا

248
00:13:55,709 --> 00:13:57,342
بينما محيطاتنا وحياتنا البحرية

249
00:13:57,377 --> 00:13:59,077
.يتم تدميرها أمام أعيننا

250
00:14:00,780 --> 00:14:03,248
،هناك خمسة دوامات حول العالم

251
00:14:03,283 --> 00:14:07,185
وداخلها جزر ضخمة
،عائمة من البلاستيك

252
00:14:07,221 --> 00:14:10,255
واحد منهم بقياس ضعف
...حجم ولاية تكساس تقريبًا

253
00:14:11,592 --> 00:14:13,858
،تلوث محيطات العالم ...

254
00:14:13,893 --> 00:14:16,394
قتل الحيوانات
.البرية وتسميم المياه

255
00:14:17,964 --> 00:14:19,663
.خمسة منهم

256
00:14:19,699 --> 00:14:21,365
،أنا هنا حيث يمكنني أن أتحدث

257
00:14:21,400 --> 00:14:23,567
أعطيك التفاصيل الدقيقة عن
كيفية قيام مجموعة من العلماء

258
00:14:23,603 --> 00:14:27,170
باسلوب أذكى مني قاموا ببناء نظامًا

259
00:14:27,206 --> 00:14:29,172
لاسترداد المهملات

260
00:14:29,208 --> 00:14:33,244
باستخدام تيارات المحيطات
.وحافة عملاقة

261
00:14:33,279 --> 00:14:35,246
.الكثير منهم موجودون هنا اليوم

262
00:14:35,281 --> 00:14:37,414
يمكنك التحدث إليهم
والاستفادة منهم

263
00:14:37,450 --> 00:14:40,209
.اطرحوا عليهم الكثير من الأسئلة

264
00:14:40,215 --> 00:14:42,532
،الفكرة هي وضع نظام بحري

265
00:14:42,538 --> 00:14:45,155
بدءًا من منطقة التقارب شبه
،الاستوائية في شمال المحيط الهادئ

266
00:14:45,190 --> 00:14:48,792
في منتصف الطريق بين
.كاليفورنيا" و"هاواي" وتنظيفها"

267
00:14:48,827 --> 00:14:52,229
تنظيف مجموعة من القمامة في كل مرة

268
00:14:55,000 --> 00:14:57,100
أبي؟

269
00:14:57,136 --> 00:14:59,636
مرحبًا أمي.  هل أبي في المنزل؟

270
00:14:59,671 --> 00:15:01,604
.لا، إنه في العمل

271
00:15:01,640 --> 00:15:05,175
.كلا (روبرتا) قالت أنها لم تره

272
00:15:05,210 --> 00:15:07,277
.ذلك غريب

273
00:15:07,312 --> 00:15:09,479
ما الذي تريد رؤيته بشأنه؟

274
00:15:09,514 --> 00:15:11,782
.لا يوجد شيء مهم -
(بن) -

275
00:15:11,817 --> 00:15:14,484
.لأكون صادقة، أنا قلقة بشأنه

276
00:15:14,519 --> 00:15:16,719
ماذا، هل حدث شيء؟

277
00:15:16,755 --> 00:15:18,721
.لم ينم منذ أيام

278
00:15:18,757 --> 00:15:21,591
إنه منطوي تماما، ويشرب

279
00:15:21,626 --> 00:15:24,327
هل أخبرك عن تقرير
خفر السواحل هذا؟

280
00:15:24,362 --> 00:15:25,889
أخبرك بذلك؟

281
00:15:25,895 --> 00:15:28,131
.لا، لقد وجدته

282
00:15:28,167 --> 00:15:29,668
.على مكتبه

283
00:15:31,169 --> 00:15:32,902
.حسنًا، في مكتبه

284
00:15:32,937 --> 00:15:35,437
.لكن لم أكن أتجسس
.كنت أبحث عن شيء ما

285
00:15:35,472 --> 00:15:38,307
<font color="#ff80ff">.يجب أن أراك الأن -</font>
 بن) اشعر بالمسؤولية) -

286
00:15:38,342 --> 00:15:39,641
على ماذا؟

287
00:15:39,677 --> 00:15:41,510
.ضغوطه

288
00:15:41,545 --> 00:15:43,645
.كل ما يجري معي

289
00:15:43,681 --> 00:15:45,181
.المستشفيات، تجارب الأدوية

290
00:15:45,216 --> 00:15:47,817
<font color="#ff80ff">إنه بشأن أبيك  -</font>
.هذا فقط جلب الأمر مرة أخرى -

291
00:15:47,852 --> 00:15:50,519
.أمي، سأجده

292
00:15:51,303 --> 00:15:52,636
.أعدك

293
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
ما هذا المكان؟

294
00:16:19,067 --> 00:16:20,434
.مكان آمن

295
00:16:22,397 --> 00:16:24,708
.لا يوجد مكان آمن بالقرب من البشر

296
00:16:26,868 --> 00:16:28,968
(أحاول مساعدتك يا (رين

297
00:16:29,003 --> 00:16:31,747
.أنا أعرف الكثير عنهم أكثر مما تعرفي

298
00:16:31,753 --> 00:16:34,656
،إنهم جاهلون، بلا تفكير

299
00:16:34,662 --> 00:16:35,928
أنانين

300
00:16:37,912 --> 00:16:40,885
.إنها طبيعة الإنسان

301
00:16:41,449 --> 00:16:43,416
،لكنك قلت أن البشر علموك

302
00:16:43,451 --> 00:16:45,323
.جعلوك قوية

303
00:16:46,521 --> 00:16:48,360
.اخترت طريقي

304
00:16:49,657 --> 00:16:52,759
راقبتهم وتعلمت طرقهم

305
00:16:52,794 --> 00:16:54,326
.ثم قررت مصيري

306
00:16:56,431 --> 00:16:58,464
.في النهاية، كان علي أن أجعلهم يدفعون الثمن

307
00:16:58,500 --> 00:17:00,132
لأمساكك

308
00:17:00,167 --> 00:17:02,405
.لأكثر من ذلك بكثير

309
00:17:03,336 --> 00:17:06,022
.سرقوا أغنيتي

310
00:17:07,491 --> 00:17:08,624
كيف؟

311
00:17:12,513 --> 00:17:14,067
قاموا بصنع جرح

312
00:17:15,081 --> 00:17:16,559
.في راسي

313
00:17:34,468 --> 00:17:36,192
.(السيد (باونال

314
00:17:36,198 --> 00:17:37,968
.لم أكن أتوقع رؤيتك هنا اليوم

315
00:17:38,003 --> 00:17:39,603
هل هناك ما يمكنني أن أقدمه لك؟

316
00:17:39,639 --> 00:17:41,705
ساعدني على التخلص منه هل تفعل ذلك يا (لانس)؟

317
00:17:41,741 --> 00:17:43,657
سوف أخذها في جولة

318
00:17:46,580 --> 00:17:49,212
الطقس لا يبشر بخير
. هناك عاصفة قادمة

319
00:17:49,708 --> 00:17:52,042
وكان آخر مشورة بحرية
على الجميع عدم الخروج

320
00:17:55,225 --> 00:17:57,127
.الآن، أعرف ما تفكر فيه

321
00:17:57,411 --> 00:17:59,245
هناك هذا الرجل الذي يرتدي الحذاء

322
00:17:59,492 --> 00:18:03,694
الذي يريدني أن أنفق
أموالي أو وقتي أو طاقتي

323
00:18:03,729 --> 00:18:07,665
في إصلاح ما يبدو كبيرًا
.جدًا على الإصلاح

324
00:18:07,700 --> 00:18:09,467
.والجواب هو نعم

325
00:18:10,004 --> 00:18:14,539
.لأننا سنحل هذه المشكلة معًا

326
00:18:14,545 --> 00:18:16,206
.بشكل او بأخر

327
00:18:16,241 --> 00:18:19,843
وإذا لم ننفق أموالنا أو وقتنا

328
00:18:19,878 --> 00:18:22,512
،أو شغفنا بهذا

329
00:18:23,023 --> 00:18:24,356
ماذا سنفعل؟

330
00:18:26,986 --> 00:18:28,185
.شكرًا جزيلا

331
00:18:30,155 --> 00:18:32,089
.شكرًا جزيلا

332
00:18:32,124 --> 00:18:34,958
فريقنا في الخارج
.لمزيد من الأسئلة

333
00:18:36,809 --> 00:18:38,928
.شكرًا جزيلا. أنا أقدر لك القدوم

334
00:18:38,964 --> 00:18:40,730
.مرحبًا.  تشرفت بمقابلتك.  تسرني رؤيتك

335
00:18:42,634 --> 00:18:44,976
عفوًا يا سيد (ويلينز)؟

336
00:18:45,836 --> 00:18:48,204
"روب" -
(روب). أنا (مادي بيشوب ) -

337
00:18:48,239 --> 00:18:51,440
أعمل في أحد مراكز البحوث
.البحرية المحلية خارج المدينة

338
00:18:51,476 --> 00:18:53,775
أي واحد؟ -
(بريستول كوف) -

339
00:18:53,811 --> 00:18:55,677
.حوالي 80 ميلا شمال غرب

340
00:18:55,713 --> 00:18:57,213
لطيف.  ماذا تفعلي هناك يا (مادي)؟

341
00:18:57,248 --> 00:18:58,547
.قليل من كل شيء

342
00:18:58,582 --> 00:19:00,016
،إنها مؤسسة غير ربحية

343
00:19:00,051 --> 00:19:03,419
لذلك نقوم بإنقاذ المحيطات
.والبحث عن المال

344
00:19:03,454 --> 00:19:04,920
سمعت ذلك

345
00:19:04,955 --> 00:19:07,223
.كان من الرائع سماعك تتحدث

346
00:19:07,258 --> 00:19:10,259
وفي الواقع، كان لدي
.سؤال حول المشروع

347
00:19:10,294 --> 00:19:11,894
.نعم، يمكنك العمل معنا في المشروع

348
00:19:12,929 --> 00:19:14,897
.لم يكن هذا سؤالي

349
00:19:14,932 --> 00:19:17,824
.حسنًا.  أنا أسف

350
00:19:17,830 --> 00:19:19,735
.تفضلي بالسؤال، لا تجعلي السؤال صعب للغاية

351
00:19:19,770 --> 00:19:22,070
،إنه حول قوة انجراف الموجة

352
00:19:22,105 --> 00:19:24,143
.وتصميم الذراع والرافعة

353
00:19:24,149 --> 00:19:26,317
كنت أتساءل فقط عن
عدد المواد التي جربتها

354
00:19:26,323 --> 00:19:29,163
قبل العثور على
واحدة يمكن أن تلغي

355
00:19:29,169 --> 00:19:31,102
جر المراسي؟

356
00:19:31,108 --> 00:19:32,540
.هذا هو سؤال جيد حقًا

357
00:19:36,119 --> 00:19:38,854
.كانت المراسي مشكلة

358
00:19:39,466 --> 00:19:42,266
.بالطبع، لم أشاركها مع مستثمرينا

359
00:19:42,630 --> 00:19:44,392
.توقعت ذلك

360
00:19:44,428 --> 00:19:46,361
أتعلمي؟

361
00:19:46,396 --> 00:19:48,863
.أنا لم أكل شيئا طوال اليوم

362
00:19:49,208 --> 00:19:50,708
هل تريدين تناول بعض الطعام

363
00:19:50,714 --> 00:19:52,447
ويمكنني أن أخبرك
عن بيانات الطاقة؟

364
00:19:52,789 --> 00:19:55,299
أنت لن تضربني من
أجل المال، أليس كذلك؟

365
00:19:55,305 --> 00:19:57,138
هل تملكين اي مال؟

366
00:20:00,381 --> 00:20:02,681
.حسنًا، سأدفع ثمن العشاء بعد ذلك

367
00:20:02,687 --> 00:20:05,196
.رجاء -
 حسنًا، هذا عظيم -

368
00:20:12,663 --> 00:20:15,096
.هي من مستعمرتي

369
00:20:15,102 --> 00:20:18,737
.مستعمرتك؟  بعيون مثلي

370
00:20:18,743 --> 00:20:21,968
.تم فصلها عنك عندما كانت طفلة

371
00:20:21,974 --> 00:20:25,336
.وجدتها مستعمرتنا وربتها

372
00:20:34,579 --> 00:20:35,845
لماذا أنت هنا؟

373
00:20:35,851 --> 00:20:38,078
.هبطت طائرة في الماء

374
00:20:38,114 --> 00:20:40,280
.بشر موتى في الداخل

375
00:20:41,619 --> 00:20:44,204
.أحدنا رآها تأتي إلى الأرض

376
00:20:45,488 --> 00:20:46,888
هل الآخرون بخير؟

377
00:20:46,894 --> 00:20:49,794
.إنهم يراقبون المياه لأمثالها

378
00:20:50,125 --> 00:20:52,125
لماذا تركت مستعمرتك؟

379
00:20:52,160 --> 00:20:55,661
.تم القبض عليها، مثل أختي

380
00:20:55,696 --> 00:20:58,964
.جميع القبائل في مشكلة، مثلنا تمامًا

381
00:20:59,000 --> 00:21:00,966
.لقد كنت لفترة طويلة بدون طعام

382
00:21:01,002 --> 00:21:02,701
.يجب أن أذهب لمطاردة -
.لدينا طعام -

383
00:21:02,737 --> 00:21:04,470
.أنا سوف أحضره

384
00:21:05,068 --> 00:21:06,300
.أنت ابقي هنا

385
00:21:11,979 --> 00:21:14,713
.أخذك البشر

386
00:21:18,085 --> 00:21:20,419
.زعيمتك، هي صديقة لهم

387
00:21:21,756 --> 00:21:23,454
.تدافع عنهم

388
00:21:23,764 --> 00:21:26,164
.تحميهم -
 نعم -

389
00:21:26,316 --> 00:21:29,617
لن تكون المحيطات
.آمنة طالما البشر أحياء

390
00:21:33,634 --> 00:21:35,534
.يجب أن يموتوا

391
00:21:36,103 --> 00:21:38,003
.كلهم

392
00:21:38,009 --> 00:21:39,709
.لن توافق أبداً

393
00:21:39,715 --> 00:21:41,615
.إذًا سأفعل ذلك بنفسي

394
00:21:43,494 --> 00:21:45,961
.أنك تنحني لها بالتردد

395
00:21:46,418 --> 00:21:48,684
.مثلك لا تريد هذا

396
00:21:50,350 --> 00:21:52,630
.ربما تفضلي أن تكوني معي

397
00:21:55,989 --> 00:21:58,102
.مع مستعمرتك الحقيقية

398
00:22:08,568 --> 00:22:11,835
هذه هي إحداثيات
.تقرير خفر السواحل

399
00:22:11,870 --> 00:22:14,104
،وهنا، على الخريطة

400
00:22:14,394 --> 00:22:16,829
"إنه  "كارسون ساوند

401
00:22:16,835 --> 00:22:18,234
"كارسون ساوند"

402
00:22:18,240 --> 00:22:20,244
ما خطب هذا المكان؟

403
00:22:20,279 --> 00:22:22,023
هذا هو ممر الشحن

404
00:22:22,029 --> 00:22:23,885
.اعتاد أن يكون ممرًا قبل كل تلك السنوات الماضية

405
00:22:23,916 --> 00:22:27,050
.أعمق جزء من الممر

406
00:22:27,086 --> 00:22:29,620
كان على " حوريات البحر" أصدقائنا استخدامها

407
00:22:29,655 --> 00:22:31,454
.لتجنب الصيادين

408
00:22:31,489 --> 00:22:33,823
لسوء الحظ، لم يكن
.الأمر دائمًا على هذا النحو

409
00:22:33,858 --> 00:22:37,086
(سفينة (تشارلز باونال
هل هذا المكان حيث غرقت؟

410
00:22:37,092 --> 00:22:38,725
.هذا ما يقوله الكتاب

411
00:22:38,731 --> 00:22:40,349
هل تعتقدين أنه ربما ذهب إلى هناك؟

412
00:22:40,355 --> 00:22:42,254
.لن أفاجأ

413
00:22:42,391 --> 00:22:44,234
ما الذي يبحث عنه في رأيك؟

414
00:22:44,269 --> 00:22:46,102
.إجابات

415
00:22:46,137 --> 00:22:49,772
.شيء من ليلة حادثه مع والدتك

416
00:22:49,807 --> 00:22:52,204
.يقول أنه رأى شيئًا هناك

417
00:22:52,314 --> 00:22:54,452
.ربما فعل

418
00:22:55,079 --> 00:22:57,280
.أنا بحاجة للعثور عليه -
.أجل -

419
00:23:22,873 --> 00:23:25,567
.إنها لا تخبرك بكل شيء

420
00:23:25,676 --> 00:23:27,175
.نعم أعرف

421
00:23:27,210 --> 00:23:29,611
.لهذا السبب تركتك معها

422
00:23:29,647 --> 00:23:32,748
.سوف توحد القبائل.  هذا حقيقي

423
00:23:32,783 --> 00:23:35,751
ولكنها أيضًا، سوف تقتل البشر

424
00:23:35,786 --> 00:23:38,748
.وأي شخص يحاول إيقافها

425
00:23:41,675 --> 00:23:44,146
.أعلم أنك لا تثقي في البشر أيضًا

426
00:23:44,755 --> 00:23:46,666
.لكنك تخبريني الحقيقة

427
00:23:47,997 --> 00:23:50,598
.أنت مخلصة

428
00:23:50,633 --> 00:23:51,965
.ًشكرًا جزيلا

429
00:23:52,001 --> 00:23:53,967
.يجب أن تقتليها

430
00:23:54,003 --> 00:23:56,337
...ستعود الآن لجمع المزيد

431
00:24:04,447 --> 00:24:05,979
!انتظري

432
00:24:09,251 --> 00:24:11,469
.هذا لن يساعد قبائلنا

433
00:24:16,558 --> 00:24:18,830
.أنت لا تعرفي شيئًا عن الأمر

434
00:24:19,627 --> 00:24:23,997
سأضع حداً لهؤلاء البشر
.مرة واحدة وإلى الأبد

435
00:24:28,270 --> 00:24:31,022
.وحدًا لكِ، إذا تدخلت

436
00:24:41,516 --> 00:24:42,782
.يجب أن أوقفها

437
00:24:59,488 --> 00:25:01,723
لانس)، هل أخذها؟)

438
00:25:01,758 --> 00:25:03,113
.حاولت منعه

439
00:25:03,119 --> 00:25:05,126
حتى أنه لم يسمح لي
.بضبط ذراع العاصفة

440
00:25:05,528 --> 00:25:06,961
.أنت تعرف والدك يا ​​رجل

441
00:25:08,297 --> 00:25:09,363
.أنا أسف

442
00:25:33,222 --> 00:25:34,988
.أنا أقدر لك احضار هذا القارب

443
00:25:35,023 --> 00:25:37,572
.لم يكن قارب البحث لينجو من العاصفة

444
00:25:37,578 --> 00:25:39,089
ما الذي يفكر به والدك؟

445
00:25:39,095 --> 00:25:40,161
إنه لا يفكر

446
00:25:40,167 --> 00:25:41,667
تفكيره مشوش

447
00:25:41,673 --> 00:25:43,196
لا تخبرني أن شخصًا
ما كان يعبث برأسه

448
00:25:43,202 --> 00:25:44,268
.بهذه الأغنية المجنونة

449
00:25:44,274 --> 00:25:45,873
لا أدري ماذا يحدث، حسناً؟

450
00:25:45,879 --> 00:25:48,028
.أنا فقط أعلم أنني بحاجة للخروج إلى هناك

451
00:25:48,034 --> 00:25:49,499
.أنا بحاجة للعثور عليه

452
00:25:49,505 --> 00:25:51,404
.حسنًا، تحقق من التردد العالي
ربما يكون قيد التشغيل

453
00:26:21,403 --> 00:26:24,103
نحن على بعد ميل من الإحداثيات
.(التي أعطتها لي (هيلين

454
00:26:24,138 --> 00:26:25,236
هل ترى أي شيء؟

455
00:26:28,742 --> 00:26:30,442
.لا

456
00:26:31,878 --> 00:26:33,878
.ربما تم طرده من المسار

457
00:26:35,882 --> 00:26:37,215
.هناك. هناك

458
00:26:37,250 --> 00:26:38,950
.وجدته على الرادار

459
00:26:42,612 --> 00:26:45,524
.لا، لا، لست حتى عالمًا

460
00:26:45,559 --> 00:26:47,258
.كنت أتخصص في الهندسة

461
00:26:47,294 --> 00:26:48,893
.ولكني تركت الدراسة

462
00:26:48,929 --> 00:26:50,362
.يجب أن يكون والداك فخورين بذلك

463
00:26:50,397 --> 00:26:52,420
.نعم، بالتأكيد

464
00:26:52,426 --> 00:26:54,484
هدأوا قليلاً عندما تكلمت

465
00:26:54,490 --> 00:26:55,834
.في مبادرة تنظيف المحيطات

466
00:26:55,869 --> 00:26:57,369
تحدثت في (أو. سي. أي)؟

467
00:26:57,404 --> 00:26:58,797
،رائع -
الآن -

468
00:26:58,803 --> 00:27:00,770
الجزء الأكبر من حياتي
.هو جمع التبرعات

469
00:27:00,998 --> 00:27:03,199
تبين أنك بحاجة إلى
.المستثمرين لتغيير العالم

470
00:27:03,205 --> 00:27:05,317
لم تتوقع هذا؟

471
00:27:05,684 --> 00:27:07,511
.نعم، في الواقع

472
00:27:07,547 --> 00:27:10,114
.ساذج أو مجرد غبي

473
00:27:10,150 --> 00:27:11,863
.لا اعرف.  هيئة المحلفين ما زالت هناك

474
00:27:13,486 --> 00:27:15,887
.شكرًا لك -
رائع. شكرا جزيلا -

475
00:27:15,922 --> 00:27:18,573
ما الذي جعلك مهتمًا
بالمحافظة على المحيط؟

476
00:27:18,579 --> 00:27:20,379
.رحلة غوص

477
00:27:20,385 --> 00:27:22,185
.رأيت المزيد من القمامة في الحياة البحرية

478
00:27:22,462 --> 00:27:24,795
هذا يكفي

479
00:27:24,831 --> 00:27:26,264
،أخبريني بما تفكري

480
00:27:26,299 --> 00:27:28,299
حول التيارات والرافعة

481
00:27:28,335 --> 00:27:30,768
ألست قلق من أن
التيار سوف يدمر فقط

482
00:27:30,803 --> 00:27:32,003
كل شيء؟

483
00:27:32,009 --> 00:27:33,745
.الاختبار يثبت ذلك، نعم

484
00:27:33,751 --> 00:27:36,770
هل فكرت في محاولة
إرساء النظام بشكل مختلف؟

485
00:27:36,776 --> 00:27:38,509
ربما أبعد من ذلك تحت السطح؟

486
00:27:39,754 --> 00:27:42,453
.نعم، في الواقع

487
00:27:42,459 --> 00:27:45,249
.اقترحه أستاذ من جامعة جنيف

488
00:27:45,284 --> 00:27:46,716
.نحن نعمل على ذلك الآن

489
00:27:46,752 --> 00:27:48,558
حقًا؟ -
.أجل -

490
00:27:48,564 --> 00:27:50,202
لماذا تبدين مندهشة للغاية؟

491
00:27:50,208 --> 00:27:51,633
.كانت مجرد نظرية

492
00:27:51,639 --> 00:27:53,300
نظرية جيدة حقًا

493
00:27:56,342 --> 00:27:58,443
.أخبريني بالمزيد عن نفسك

494
00:27:59,531 --> 00:28:00,998
.ليس هناك الكثير لأقوله

495
00:28:01,033 --> 00:28:02,253
.بحقك

496
00:28:02,259 --> 00:28:05,068
أي شخص يمكن أن يفكك فكريا

497
00:28:05,104 --> 00:28:07,737
نموذج علمي مبتكر
في 20 دقيقة

498
00:28:07,773 --> 00:28:09,639
.هو شخص لديه ما يقوله

499
00:28:09,674 --> 00:28:12,575
أنا... كنت متطوعة

500
00:28:12,611 --> 00:28:14,878
وأصبحت مهتمة بالعلم
.هذا كل شيء

501
00:28:15,918 --> 00:28:17,551
.لهذا أردت التحدث معك

502
00:28:18,330 --> 00:28:19,962
.علينا حل هذا

503
00:28:20,429 --> 00:28:21,984
...أعني، إذا لم نفعل

504
00:28:24,355 --> 00:28:25,521
ماذا سيحدث؟

505
00:28:35,233 --> 00:28:37,066
<font color="#ff8080">.هنا، انظر إلى هذا</font>

506
00:28:37,101 --> 00:28:39,439
<font color="#ff8080">."أساطير بريستول كوف"</font>

507
00:28:41,705 --> 00:28:43,472
<font color="#ff8080">"كارسون ساوند"</font>

508
00:28:43,507 --> 00:28:47,109
<font color="#ff8080">هذا هو المكان الذي
وجد فيه جدك الأكبر</font>

509
00:28:47,145 --> 00:28:50,979
<font color="#ff8080">"سفينة "تشارلز باونال
.الغارقة في عام 1864</font>

510
00:28:56,602 --> 00:29:00,665
<font color="#ff8080">كان (تشارلز) وطاقمه في
.البحر في عاصفة غادرة</font>

511
00:29:01,258 --> 00:29:03,291
<font color="#ff8080">!كابتن، لا يمكننا الاحتفاظ بها لفترة أطول</font>

512
00:29:03,327 --> 00:29:05,126
<font color="#ff8080">البحر يسحبها</font>

513
00:29:05,162 --> 00:29:07,429
<font color="#ff8080">ثبتها يا رجال! بعيدًا
!عن الاستراحة</font>

514
00:29:10,233 --> 00:29:12,334
<font color="#ff8080">.هنا حيث رآها لأول مرة</font>

515
00:29:17,240 --> 00:29:20,942
<font color="#ff8080">،على الرغم من أن (تشارلز) كان لديه عائلة بشرية</font>

516
00:29:20,977 --> 00:29:22,610
<font color="#ff8080">أغرموا ببعض</font>

517
00:29:23,958 --> 00:29:27,360
<font color="#ff8080">،ولدت طفل ولكن، كونه هجين</font>

518
00:29:27,366 --> 00:29:31,527
<font color="#ff8080">جاء إلى العالم، كما يحدث
.في كثير من الأحيان، مشوهة</font>

519
00:29:34,133 --> 00:29:37,601
<font color="#ff8080">أخذ (تشارلز) الطفل غير
،الشرعي إلى الهيدا</font>

520
00:29:37,645 --> 00:29:39,346
<font color="#ff8080">رغبة منه في إنقاذه</font>

521
00:29:39,352 --> 00:29:42,262
<font color="#ff8080">ولكن أيضًا كان حريص
.على إخفائه عن العالم</font>

522
00:29:45,602 --> 00:29:47,669
<font color="#ff8080">،انفصلت عن طفلها</font>

523
00:29:47,704 --> 00:29:51,573
<font color="#ff8080">"فقدت "حورية البحر
،عقلها وعادت إلى الماء</font>

524
00:29:51,608 --> 00:29:52,907
<font color="#ff8080">.إلى غير رجعة</font>

525
00:29:54,844 --> 00:29:58,545
<font color="#ff8080">،تأثر بأغنيتها وغيابها</font>

526
00:29:58,581 --> 00:30:02,082
<font color="#ff8080">.فقد (تشارلز) عقله</font>

527
00:30:07,757 --> 00:30:09,973
.شواطئ البر الرئيسي مغلقة

528
00:30:10,493 --> 00:30:12,153
ما هذا هناك؟

529
00:30:14,997 --> 00:30:17,130
.هناك! أراه، أمامنا مباشرة، هناك

530
00:30:17,165 --> 00:30:18,465
هل تراه؟ -
  نعم، أراه -

531
00:30:18,501 --> 00:30:19,533
.نعم، ساذهب إليه

532
00:30:24,840 --> 00:30:26,540
<font color="#ff8080">،جمع طاقمه</font>

533
00:30:26,575 --> 00:30:28,875
<font color="#ff8080">حاصر "حوريات البحر" في الكوف</font>

534
00:30:28,910 --> 00:30:33,245
<font color="#ff8080">.وذبحهم واحدة تلو الآخرى</font>

535
00:30:47,248 --> 00:30:49,338
!كابتن! الآن، اذهب، اذهب

536
00:30:52,514 --> 00:30:54,248
هل تراه؟ -
.كلا، هل تراه أنت -

537
00:30:57,302 --> 00:31:00,481
.هناك. أرى ضوءًا بالاسفل

538
00:31:35,862 --> 00:31:39,264
.هيا -
 هيا، هنا! هيا -

539
00:31:53,413 --> 00:31:56,980
المشروع التالي هو نظام
.تنظيف لأحواض الأنهار

540
00:31:57,016 --> 00:31:58,459
.هذا ممكن حقًا

541
00:31:58,465 --> 00:32:00,184
هناك بالفعل واحد
.يعمل في بالتيمور

542
00:32:00,219 --> 00:32:02,576
قابل للتنفيذ؟ أين هو المرح في ذلك؟

543
00:32:03,556 --> 00:32:05,088
.الشراب الاخير، يا رفاق

544
00:32:05,124 --> 00:32:07,558
.من الافضل لي أن أغادر

545
00:32:07,593 --> 00:32:09,393
.لم أدرك الوقت.  شكرًا جزيلًا

546
00:32:10,029 --> 00:32:11,260
.شكرًا

547
00:32:15,935 --> 00:32:19,436
.لدي فكرة مجنونة حقا

548
00:32:19,471 --> 00:32:22,105
أكثر جنونًا من مكنسة المحيط؟

549
00:32:22,141 --> 00:32:24,007
.ربما

550
00:32:26,511 --> 00:32:28,973
فلنفعل شيئًا خارج عن المألوف

551
00:32:28,979 --> 00:32:30,912
.شيء جنوني

552
00:32:33,418 --> 00:32:35,045
لماذا لا تبقي الليلة؟

553
00:32:35,855 --> 00:32:37,654
ماذا؟ -
ابقي معي -

554
00:32:40,592 --> 00:32:45,095
بحقك، سيكون جيد، أنت
وأنا، صحيح؟

555
00:32:45,130 --> 00:32:46,463
.لدي غرفة فندق رائعة

556
00:32:46,498 --> 00:32:50,067
،يمكننا لمرة واحدة فقط

557
00:32:50,102 --> 00:32:52,169
لا نبالغ في التفكير

558
00:32:52,204 --> 00:32:54,671
.ونفعل ما نريده

559
00:33:00,412 --> 00:33:02,144
عجبًا

560
00:33:02,180 --> 00:33:05,403
.لا يمكنك حقا ترك هذا

561
00:33:08,035 --> 00:33:09,335
.أنا أعلم

562
00:33:09,341 --> 00:33:10,587
هذا مؤسف

563
00:33:12,131 --> 00:33:14,957
.اعتقدت أنك ستقول أنني أكملتك

564
00:33:14,993 --> 00:33:16,893
.كنت.... كنت سأقول ذلك

565
00:33:16,928 --> 00:33:18,428
.ولكن يمكنك الحصول على الفضل

566
00:33:18,463 --> 00:33:19,763
.عظيم

567
00:33:19,798 --> 00:33:22,413
.نعم قصة حياتي

568
00:33:41,852 --> 00:33:43,052
!أبي

569
00:33:43,087 --> 00:33:44,720
.إذهب! إذهب! إذهب

570
00:33:45,890 --> 00:33:48,624
سيد (باونال)؟ يا سيد (باونال)؟

571
00:33:48,659 --> 00:33:50,726
فقط ابقي معي.  ابقى معي حسنًا؟

572
00:33:58,731 --> 00:34:01,331
.مهلا، (تيد)، انظر إلي

573
00:34:02,129 --> 00:34:04,703
!بن)!  يا (بن)، يجب أن نخرج من هنا)

574
00:34:05,843 --> 00:34:08,811
!يا (بن)!  يا (بن)!  هيا

575
00:34:08,846 --> 00:34:12,213
بن)!  العاصفة تزداد سوءا، حسنًا؟)

576
00:34:12,249 --> 00:34:14,282
.ضغط والدك، ليس جيدًا

577
00:34:14,318 --> 00:34:17,018
.قد تكون حرارته مرتفعة
!يجب أن نذهب الآن، الآن

578
00:34:21,301 --> 00:34:22,833
أبي؟

579
00:34:23,557 --> 00:34:25,091
.أبي

580
00:35:18,463 --> 00:35:21,041
.على السرير. على السرير -
نعم، نعم. اعتني به؟ -

581
00:35:21,047 --> 00:35:22,661
اعتني به، اعتني به؟

582
00:35:22,667 --> 00:35:24,167
 أأنت بخير؟

583
00:35:24,173 --> 00:35:25,538
.انظر إلي

584
00:35:25,574 --> 00:35:26,940
عليك أن تبقى دافئا، حسنًا؟

585
00:35:26,975 --> 00:35:29,123
.ربما يحتاج فقط إلى بعض الراحة

586
00:35:29,129 --> 00:35:30,895
.ويسكي.  في المطبخ

587
00:35:32,239 --> 00:35:34,180
.أبي ، انظر إلي

588
00:35:34,215 --> 00:35:35,681
.انظر إلي

589
00:35:43,194 --> 00:35:45,430
هيلين)؟)
 رين) هنا) -

590
00:35:45,436 --> 00:35:46,688
.أصيبت

591
00:35:46,694 --> 00:35:48,493
الإصابة سيئة حقًا

592
00:35:48,529 --> 00:35:51,202
!تعالى الى هنا.  الآن

593
00:35:56,331 --> 00:35:59,132
ماذا؟ -
(رين) موجودة عند (هيلين) -

594
00:36:00,407 --> 00:36:02,208
.الأمر سيء

595
00:36:04,311 --> 00:36:06,578
.اذهب فقط.  سأعتني بوالدك

596
00:36:06,614 --> 00:36:07,979
حسنًا؟

597
00:36:08,014 --> 00:36:09,333
.فقط اذهب، اذهب، اذهب

598
00:36:09,339 --> 00:36:11,617
.سأعود في أقرب وقت ممكن -
.نعم، نعم. اذهب فقط . اذهب -

599
00:36:26,199 --> 00:36:28,933
مرحبًا.  أين هي؟

600
00:36:29,406 --> 00:36:31,139
.إليزا) معها)

601
00:36:32,506 --> 00:36:33,972
لماذا أحضروها إلى الأرض؟

602
00:36:34,007 --> 00:36:35,440
.لحمايتها

603
00:36:37,844 --> 00:36:39,778
.اذهب، أنت.  كن معها

604
00:36:45,585 --> 00:36:48,586
رين) ماذا حدث؟)

605
00:36:48,621 --> 00:36:51,990
(بن)، الحورية الجديدة، (تيا)

606
00:36:52,025 --> 00:36:54,188
.لا يمكننا الوثوق بها

607
00:36:54,194 --> 00:36:55,560
.لا بأس

608
00:36:55,566 --> 00:36:58,362
سنجد طريقة للتعامل معها

609
00:36:58,398 --> 00:37:00,265
.لا، لا يمكن التعامل معها

610
00:37:00,300 --> 00:37:01,565
.إنها قوية

611
00:37:01,601 --> 00:37:03,674
.أقوى من أي شيء رأيته في حياتي

612
00:37:03,680 --> 00:37:05,447
.حسنًا

613
00:37:05,872 --> 00:37:08,330
.(أقوى من (رين

614
00:37:09,964 --> 00:37:12,743
لا تفكري في ذلك الآن، حسنا؟

615
00:37:12,779 --> 00:37:14,712
.فقط حاولي النوم

616
00:37:14,747 --> 00:37:15,946
.حاول أن تنامي

617
00:37:31,396 --> 00:37:33,530
مرحباً

618
00:37:37,569 --> 00:37:38,869
كيف حال (رين)؟

619
00:37:39,349 --> 00:37:41,215
حالتها سيئة للغاية

620
00:37:49,114 --> 00:37:50,771
هل تعتقد أنه رأى أي شيء هناك؟

621
00:37:56,921 --> 00:37:58,445
ماذا ستخبره؟

622
00:38:00,424 --> 00:38:01,623
.لا يوجد لدي فكرة

623
00:38:40,397 --> 00:38:42,530
.يا أبي

624
00:38:42,565 --> 00:38:44,632
.لا بأس.  هيا

625
00:39:05,053 --> 00:39:07,506
.اعتقدت أنني أفقد عقلي

626
00:39:15,197 --> 00:39:16,897
...ليلة الحادث

627
00:39:18,395 --> 00:39:19,695
.كل تلك السنوات الماضية

628
00:39:20,803 --> 00:39:23,097
.ما ظننت أنني رأيته

629
00:39:25,908 --> 00:39:27,541
.لقد كان حقيقي

630
00:39:32,725 --> 00:39:35,384
.إنه حقيقي يا أبي

631
00:39:37,753 --> 00:39:39,053
.إنهم حقيقيين

632
00:39:40,689 --> 00:39:41,855
(صديقتك، (رين

633
00:39:44,647 --> 00:39:46,079
.إنها واحدة منهم

634
00:39:59,740 --> 00:40:00,873
.(إليزا)

635
00:40:02,944 --> 00:40:04,577
،عندما كنت هناك

636
00:40:04,612 --> 00:40:06,357
هل رأيت صديقي (سارج)؟

637
00:40:07,652 --> 00:40:10,020
...سارج) مات)

638
00:40:11,752 --> 00:40:13,854
.نعم اعرف

639
00:40:14,856 --> 00:40:16,378
.لكني رأيته

640
00:40:17,465 --> 00:40:19,264
كنت نائمة

641
00:40:20,026 --> 00:40:21,624
.جاء إلي

642
00:40:22,284 --> 00:40:24,318
أخبرني أن أذهب إلى الماء

643
00:40:25,309 --> 00:40:27,342
،ثم كان هناك

644
00:40:27,534 --> 00:40:29,805
.مباشرة أمامي

645
00:40:30,937 --> 00:40:33,171
.جاء من عالم الروح

646
00:40:35,969 --> 00:40:38,967
.كان يحاول إخباري بشيء

647
00:40:46,853 --> 00:40:47,986
ماذا؟

648
00:40:49,456 --> 00:40:51,156
ماذا يعني؟

649
00:40:52,198 --> 00:40:53,932
...الحرب

650
00:40:54,428 --> 00:40:56,160
.قادمة

651
00:41:05,146 --> 00:41:08,943
إلى اللقاء مع الحلقة 3

