﻿1
00:00:12,880 --> 00:00:13,840 
‫"إنه وقت المغامرة

2
00:00:13,920 --> 00:00:15,320 
‫تعال وأحضر أصدقاءك

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,800 
‫فسنذهب إلى أراضٍ بعيدة جداً

4
00:00:17,880 --> 00:00:20,040 
‫مع الكلب (جيك) والبشري (فين)

5
00:00:20,120 --> 00:00:21,640 
‫لن ينتهي المرح أبداً

6
00:00:21,720 --> 00:00:22,920 
‫إنه وقت المغامرة"

7
00:00:35,920 --> 00:00:37,640 
‫مرحباً.

8
00:00:37,720 --> 00:00:40,400 
‫يا لروعة! تسرني رؤيتكم!

9
00:00:40,480 --> 00:00:42,320 
‫أعتقد أنكم أتيتم لمزيد من الحكايات.

10
00:00:42,400 --> 00:00:43,680 
‫حسناً، لا بأس.

11
00:00:43,760 --> 00:00:47,160 
‫كما في المرة الماضية،
‫سنشاهد خمس حكايات منفصلة،

12
00:00:47,240 --> 00:00:50,360 
‫تدور كل منها حول فكرة خاصة.

13
00:00:50,440 --> 00:00:53,640 
‫ومن يخمّن الفكرة مع نهاية الحلقة،

14
00:00:53,720 --> 00:00:56,920 
‫سيكون صافرة النعناع الأحدث.

15
00:00:57,600 --> 00:01:00,440 
‫والآن انظروا إلى شاشة العرض

16
00:01:00,520 --> 00:01:06,080 
‫وليتدفق مقطع الفيديو المثير
‫إلى أذهانكم.

17
00:01:11,200 --> 00:01:13,480 
‫حسناً، إذاً... ابتعدي.

18
00:01:13,560 --> 00:01:14,560 
‫حسناً، ما زلت متأكداً تماماً

19
00:01:14,640 --> 00:01:17,400 
‫أن هذا الكتاب القديم
‫هو كتاب تعويذات لأحد المشعوذين.

20
00:01:19,400 --> 00:01:20,400 
‫مرتبك!

21
00:01:20,480 --> 00:01:22,240 
‫مشعوذون يا صاح!

22
00:01:22,320 --> 00:01:24,480 
‫هل أنت مستعد لبعض الشعوذات
‫القديمة التي تجلب السعادة؟

23
00:01:24,560 --> 00:01:26,880 
‫أجل، سأجرب.
‫أنا مستعد دائماً لتحسين شعوري.

24
00:01:26,960 --> 00:01:28,000 
‫"(جاك هورنر الصغير)"

25
00:01:28,080 --> 00:01:29,360 
‫لنرى...

26
00:01:29,440 --> 00:01:31,280 
‫- هل معك سلّتك؟
‫- انظر إليها.

27
00:01:33,640 --> 00:01:34,440 
‫أجل.

28
00:01:34,960 --> 00:01:39,800 
‫"جلس (جاك هورنر الصغير) في زاوية،
‫يأكل فطيرة عيد الميلاد.

29
00:01:39,880 --> 00:01:43,680 
‫أدخل إبهامه وأخرج برقوقة ثم قال:

30
00:01:43,760 --> 00:01:46,240 
‫كم أنا صبي طيب."

31
00:01:49,040 --> 00:01:50,440 
‫لا أشعر بأنني صبي طيب.

32
00:01:50,520 --> 00:01:51,680 
‫أواثق أنك قرأت التعويذة بالشكل الصحيح؟

33
00:01:52,440 --> 00:01:53,240 
‫أجل.

34
00:01:54,280 --> 00:01:55,760 
‫ومع ذلك... مذاقها حلو جداً.

35
00:01:55,840 --> 00:01:58,000 
‫أتريدنا أن نستمر في إدخال إبهامينا
‫إلى أن تنجح التعويذة؟

36
00:01:58,080 --> 00:01:58,880 
‫أجل!

37
00:02:01,800 --> 00:02:03,040 
‫أيّ ولد طيب أنا!

38
00:02:03,120 --> 00:02:04,280 
‫أيّ ولد طيب أنا!

39
00:02:04,360 --> 00:02:05,680 
‫أيّ ولد طيب أنا!

40
00:02:05,760 --> 00:02:09,000 
‫- أيّ ولد طيب أنا!
‫- أيّ ولد طيب أنا!

41
00:02:09,880 --> 00:02:10,840 
‫أيّ ولد طيب أنا!

42
00:02:12,440 --> 00:02:13,720 
‫أيّ ولد طيب أنا!

43
00:02:14,760 --> 00:02:16,800 
‫أي ولد طيب...

44
00:02:17,120 --> 00:02:18,920 
‫أتشعر بأنك ولد طيب؟

45
00:02:19,000 --> 00:02:20,600 
‫كلا، لا أشعر.

46
00:02:20,680 --> 00:02:22,320 
‫انظر إلى هذا الضفدع الضخم!

47
00:02:25,160 --> 00:02:26,720 
‫- أيّ ولد طيب أنا!
‫- أيّ ولد طيب أنا!

48
00:02:26,800 --> 00:02:29,880 
‫أيها القذران. توقفا.
‫كفّا عن غرز إبهاميكما في ظهري.

49
00:02:29,960 --> 00:02:31,440 
‫- ولد طيب.
‫- ولد طيب.

50
00:02:31,720 --> 00:02:33,360 
‫أجل، لا أعلم.

51
00:02:35,480 --> 00:02:38,240 
‫يا إلهي، لن أعثر على هذا المكان أبداً!

52
00:02:43,800 --> 00:02:44,640 
‫أنت!

53
00:02:49,880 --> 00:02:52,880 
‫أنت! أنت! يا عملاق الروك.

54
00:02:55,240 --> 00:02:56,800 
‫تبدو لطيفاً!

55
00:02:56,880 --> 00:02:59,680 
‫أتعرف مكان دكان "ويزارد بيل"
‫للأدوات الموسيقية؟

56
00:02:59,760 --> 00:03:01,320 
‫لا أستطيع العثور عليه في أي مكان.

57
00:03:01,400 --> 00:03:04,640 
‫لديه قيثارة تعزف أجمل الألحان
‫في أرض "أوو".

58
00:03:17,880 --> 00:03:18,920 
‫لديّ فكرة.

59
00:03:19,480 --> 00:03:21,520 
‫حسناً، أشر إليه الآن!

60
00:03:24,080 --> 00:03:25,160 
‫أجل!

61
00:03:27,600 --> 00:03:29,040 
‫شكراً يا رجل!

62
00:03:38,240 --> 00:03:39,840 
‫اسمع، لنعثر على مزيد من الثقوب.

63
00:03:44,520 --> 00:03:45,680 
‫- أيّ ولد طيب أنا!
‫- أيّ ولد طيب أنا!

64
00:03:46,760 --> 00:03:48,480 
‫أيها الولدان، كونا مهذبين.

65
00:03:50,280 --> 00:03:51,240 
‫مرحباً يا "جذوع".

66
00:03:51,360 --> 00:03:53,960 
‫معذرة سيدي، لم أكن أنظر
‫إلى مكاني...

67
00:03:54,040 --> 00:03:56,480 
‫- "جذوع"، اصعدي إلى هنا!
‫- كلا!

68
00:03:56,560 --> 00:03:58,320 
‫بحق السماء، كلا!

69
00:03:58,400 --> 00:03:59,200 
‫"الشرطة"

70
00:03:59,280 --> 00:04:00,920 
‫يسرني أنك لجأت إلى السلطات
‫في هذا الأمر يا سيدتي.

71
00:04:02,200 --> 00:04:03,320 
‫ما الذي حدث بالتحديد؟

72
00:04:03,400 --> 00:04:04,760 
‫أجل، شكراً.

73
00:04:04,840 --> 00:04:09,520 
‫سمعت رجلاً يناديني "يا جذوع".

74
00:04:09,600 --> 00:04:13,080 
‫فقلت: "من ينادي؟ لست أدري."

75
00:04:13,160 --> 00:04:16,760 
‫لا بأس يا سيدتي. لنرى.
‫كيف تتهجئين اسمك؟

76
00:04:16,839 --> 00:04:18,480 
‫- ج...
‫- حسناً.

77
00:04:18,560 --> 00:04:20,160 
‫- ذ...
‫- حسناً.

78
00:04:20,240 --> 00:04:21,680 
‫- و...
‫- حسناً.

79
00:04:21,760 --> 00:04:23,400 
‫-ع...
‫- لحظة.

80
00:04:23,480 --> 00:04:25,960 
‫- ع...
‫- انتظري لحظة.

81
00:04:26,680 --> 00:04:29,680 
‫معذرة لكن عجلة العدالة
‫تدور ببطء شديد.

82
00:04:29,760 --> 00:04:33,720 
‫سأضطر إلى أخذ القانون بيديّ.

83
00:04:34,360 --> 00:04:36,720 
‫أشكركم جميعاً لقدومكم.

84
00:04:36,800 --> 00:04:40,920 
‫لقد خذلتني الشرطة وقت الحاجة،

85
00:04:41,000 --> 00:04:44,080 
‫لذا أحضرتكم إلى هنا سوياً.

86
00:04:44,160 --> 00:04:45,480 
‫فرقة بحث.

87
00:04:46,280 --> 00:04:51,400 
‫صنعت لكم هراوات
‫في حال ساءت الأمور.

88
00:04:51,480 --> 00:04:55,200 
‫حشوت بعض جواربي
‫بأوراق الصحف.

89
00:04:55,920 --> 00:05:00,120 
‫صنعت لك هراوة كبيرة
‫لأنك قوي جداً.

90
00:05:00,200 --> 00:05:01,840 
‫حسناً إذاً.

91
00:05:04,520 --> 00:05:06,200 
‫لننظف هذه الشوارع!

92
00:05:07,840 --> 00:05:11,080 
‫ها هو هناك! يا إلهي!

93
00:05:11,160 --> 00:05:12,600
{\an8}‫"بسكويت غريب الأطوار"

94
00:05:16,520 --> 00:05:18,480 
‫لست أفهم هذا.

95
00:05:18,560 --> 00:05:21,280 
‫إنه مجرد تمثال.

96
00:05:21,360 --> 00:05:22,480 
‫مرحباً يا "جذوع"!

97
00:05:23,640 --> 00:05:25,320 
‫مرحباً يا "جذوع"، كيف حالك؟

98
00:05:25,400 --> 00:05:27,920 
‫"شلبي"، هل كنت هناك في الأعلى طوال اليوم؟

99
00:05:28,240 --> 00:05:29,280 
‫ماذا؟

100
00:05:33,080 --> 00:05:34,080 
‫فهمت.

101
00:05:36,720 --> 00:05:37,880 
‫مدهش!

102
00:05:40,400 --> 00:05:43,520 
‫اجتماع عائلي!
‫اجتماع عائلي، تجمعوا.

103
00:05:44,320 --> 00:05:47,200 
‫ستتغير الأمور هنا قريباً جداً.

104
00:05:47,280 --> 00:05:50,320 
‫ستحظون بأم جديدة لتساعد
‫في التحكم بكم.

105
00:05:50,400 --> 00:05:53,120 
‫أقصد أنني لم أطلب يدها للزواج بعد.

106
00:05:53,640 --> 00:05:55,440 
‫لن تبقى الأمور على حالها.

107
00:05:57,320 --> 00:05:59,120 
‫حبيبتي، هل أنت مستيقظة؟

108
00:06:00,720 --> 00:06:05,720 
‫رائع، لأن لديّ سؤال
‫كنت أنوي أن أوجهه لك.

109
00:06:05,800 --> 00:06:06,960 
‫حسناً...

110
00:06:09,720 --> 00:06:13,600 
‫حسناً... عندما يكون شخصان... هل...

111
00:06:13,680 --> 00:06:15,360 
‫هل تقبلين بي زوجاً؟

112
00:06:17,240 --> 00:06:18,320 
‫مرحى!

113
00:06:24,000 --> 00:06:26,880 
‫أجل، أجل، اشربوا الدموع.

114
00:06:26,960 --> 00:06:29,360 
‫اشربوا هذه الدموع التي تجلب الحظ.

115
00:06:30,040 --> 00:06:32,480 
‫كلا، ليس أنت يا "غونتر".
‫إنك تتبعين حمية قليلة الملح.

116
00:06:33,120 --> 00:06:34,120 
‫ما هذا يا عزيزتي؟

117
00:06:36,360 --> 00:06:37,400 
‫كدت أنسى.

118
00:06:41,160 --> 00:06:42,440 
‫إنه خاتم للزوجة.

119
00:06:44,280 --> 00:06:46,800 
‫وهذا لي. أنا الزوج.

120
00:06:46,880 --> 00:06:49,680 
‫هذا يعني أنني سأحتفظ بجهاز التحكم
‫ثلاثة أيام في الأسبوع،

121
00:06:49,760 --> 00:06:50,960 
‫وأنت تحتفظين به أربعة أيام.

122
00:06:55,000 --> 00:06:56,480 
‫حبيبتي، أعيش في نعيم.

123
00:06:57,000 --> 00:07:01,600 
‫شعور رياضي جداً أن أصبح طبيعياً أخيراً
‫وليس كهذين الأحمقين.

124
00:07:02,120 --> 00:07:03,880 
‫ماذا يفعلان هناك؟

125
00:07:04,360 --> 00:07:07,080 
‫أياً كان، إنني... من هذا؟

126
00:07:10,400 --> 00:07:11,400 
‫يا للهول.

127
00:07:11,880 --> 00:07:16,480 
‫"فوتبول" المسكين، لقد قطعت شوطاً كبيراً
‫ولكن ما زال أمامك الكثير لتتعلمه.

128
00:07:16,960 --> 00:07:20,080 
‫لكنني لا أفهم "بيمو".
‫أنا الآن طفلة حقيقية.

129
00:07:20,520 --> 00:07:22,600 
‫أشتم الليلك الأحمر.

130
00:07:22,680 --> 00:07:26,040 
‫وأستطيع أن أسمع السناجب
‫وهي تصرخ طالبة الجوز.

131
00:07:26,160 --> 00:07:28,200 
‫يا إلهي. لا أصدق أن هذا صحيح.

132
00:07:28,680 --> 00:07:32,480 
‫كلا يا "فوتبول". هذا غير كافٍ.
‫يجب تعلم آداب السلوك.

133
00:07:32,560 --> 00:07:34,320 
‫وإلّا بقيت وحيدة.

134
00:07:34,720 --> 00:07:37,480 
‫"وحيدة؟" ولكن... ماذا عنك يا "بيمو"؟

135
00:07:37,560 --> 00:07:40,760 
‫لن أكون هنا لحمايتك دائماً يا "فوتبول".

136
00:07:40,880 --> 00:07:43,040 
‫كلا، يجب أن تتعلمي. هاك، انظري.

137
00:07:44,080 --> 00:07:45,520 
‫هذه ملعقة غريبفروت.

138
00:07:45,600 --> 00:07:48,000 
‫إنها مخصصة لأكل... الغريبفروت فقط.

139
00:07:48,800 --> 00:07:50,720 
‫وهذه مملحة.

140
00:07:52,560 --> 00:07:53,680 
‫خذ، جرّب.

141
00:07:57,960 --> 00:08:00,000 
‫والآن هذه قطّاعة لفت...

142
00:08:02,960 --> 00:08:04,280 
‫تُستخدم للتقطيع.

143
00:08:04,360 --> 00:08:06,720 
‫وهكذا ينبغي أن تشربي الشاي.

144
00:08:10,880 --> 00:08:11,840 
‫هكذا؟

145
00:08:14,160 --> 00:08:16,480 
‫قرف. إنه مرّ.

146
00:08:16,960 --> 00:08:19,120 
‫كلا، كلا. "فوتبول"، هكذا.

147
00:08:21,000 --> 00:08:22,000 
‫هكذا؟

148
00:08:23,400 --> 00:08:24,640 
‫كلا، بل هكذا.

149
00:08:25,520 --> 00:08:26,600 
‫هكذا؟

150
00:08:28,160 --> 00:08:29,320 
‫هكذا!

151
00:08:30,400 --> 00:08:31,520 
‫هكذا، صحيح؟

152
00:08:32,120 --> 00:08:33,919 
‫كلا يا "فوتبول". اشربيه هكـ...

153
00:08:37,200 --> 00:08:39,200 
‫عذراً "فوتبول".
‫انتهت الدروس لهذه الليلة.

154
00:08:44,320 --> 00:08:45,960 
‫لمَ أنتما كئيبان يا صديقيّ؟

155
00:08:46,400 --> 00:08:48,040 
‫أدخلنا إبهامينا اليوم في كل الثقوب تقريباً.

156
00:08:48,120 --> 00:08:50,600 
‫لكننا لم نشعر قَط بأننا ولدان طيبان.

157
00:08:51,800 --> 00:08:54,520 
‫أعرف شيئاً أو شيئين عن الأولاد الطيبين.

158
00:08:54,600 --> 00:08:57,320 
‫لمَ لا تجرّبان إدخال إبهاميكما
‫في هذه الثقوب؟

159
00:08:57,400 --> 00:08:58,440 
‫أجهزة التحكم؟

160
00:08:59,520 --> 00:09:00,680 
‫"الأولاد الطيبون للغاية
‫اكبسوا زر البداية"

161
00:09:00,760 --> 00:09:03,160 
‫- أجل!
‫- أجل! "أطفال طيبون للغاية"!

162
00:09:05,520 --> 00:09:06,760 
‫"غرفة الجلوس"

163
00:09:12,040 --> 00:09:14,680 
‫هل خمّنتم الفكرة إذاً؟

164
00:09:14,760 --> 00:09:18,760 
‫يمكنكم إيقاف الصورة الآن
‫إذا كنتم بحاجة إلى مزيد من المقاطع

165
00:09:18,840 --> 00:09:20,320 
‫للتفكير في الأمر قليلاً.

166
00:09:20,440 --> 00:09:23,480 
‫"إيقاف الصورة الآن"

167
00:09:24,920 --> 00:09:28,120 
‫الآن عرفتما الفكرة.
‫هذ واضح لي. كلام سليم.

168
00:09:28,240 --> 00:09:31,320 
‫الفكرة هي "المذاقات الخمسة".

169
00:09:32,320 --> 00:09:35,880 
‫كما تريان، أكل "جيك" برقوقة حلوة.

170
00:09:36,400 --> 00:09:40,280 
‫وعزفت "مارسلين" ألحاناً جميلة.

171
00:09:40,360 --> 00:09:46,080 
‫وشعرت "جذوع" بمذاق حامض
‫في فمها. يا إلهي.

172
00:09:46,520 --> 00:09:50,600 
‫وأرادت "غونتر" أن تشرب دموعاً مالحة.

173
00:09:51,280 --> 00:09:54,320 
‫وشاي "فوتبول" كان مرّاً.

174
00:09:56,840 --> 00:09:58,520 
‫ماذا؟ ما الذي تقولونه؟

175
00:09:58,600 --> 00:10:01,280 
‫ظننتم أن الفكرة
‫كانت "الأصابع الخمسة"؟

176
00:10:03,240 --> 00:10:04,840 
‫لا تكونوا سخفاء.

177
00:10:04,920 --> 00:10:08,720 
‫لم يكن لأحد خمسة أصابع
‫طوال 20 مليار مقطع.

178
00:10:10,560 --> 00:10:13,040 
‫ربما كانت لديهم خمسة غدد
‫مختصة بتوارد الأفكار.

179
00:10:14,520 --> 00:10:15,400 
‫أو تخسيس الوزن.

180
00:10:15,480 --> 00:10:18,840 
‫حسناً، على أية حال...
‫يبدو أن الوقت قد حان مجدداً.

181
00:10:18,920 --> 00:10:22,600 
‫أراكِ أيتها الأشعة المتذبذبة
‫على الصمام الثلاثي تسرقون الصمام الثنائي.

182
00:10:37,800 --> 00:10:41,000 
‫يا له من نسيم عليل
‫على بطني الحامل! أحبه.

183
00:10:52,440 --> 00:10:54,600 
‫يا للهول! قرصي الذي أرميه ثم ألتقطه.

184
00:10:54,680 --> 00:10:56,960 
‫"جيك"، أتريد أن تلعب
‫بالقرص الذي نرميه ونلتقطه؟

185
00:10:57,040 --> 00:10:58,360 
‫أجل يا رجل.

186
00:10:58,440 --> 00:11:01,120 
‫- ارم والتقط! ارم والتقط!
‫- ارم والتقط! ارم والتقط!

187
00:11:01,200 --> 00:11:04,360 
‫- أنادي "كلب"، وتكون أنت "بشري". أجل.
‫- حسناً. أجل.

188
00:11:04,720 --> 00:11:06,560 
‫- ستكون لعبة جيدة.
‫- ستكون لعبة رائعة!

189
00:11:06,640 --> 00:11:08,240 
‫كلب! كلب! كلب! كلب!

190
00:11:08,320 --> 00:11:09,400 
‫تقصد أن تقول "انبح".

191
00:11:09,480 --> 00:11:11,280 
‫ماذا؟ أجل.

192
00:11:11,920 --> 00:11:13,480 
‫انبح! انبح! انبح!

193
00:11:14,960 --> 00:11:17,320 
‫مرحباً، أنا بشري. مرحباً أنا بشري.

194
00:11:19,080 --> 00:11:21,320 
‫- استعد، انبح!
‫- تراجع قليلاً.

195
00:11:29,960 --> 00:11:32,440 
‫والآن إلى الرمية المثالية.

196
00:11:36,840 --> 00:11:37,800 
‫أوتار الركبتين.

197
00:11:40,560 --> 00:11:43,520 
‫رمية مثالية!

198
00:11:48,440 --> 00:11:51,280 
‫أشبه بـ"الهبة" المثالية التي هبّت.

199
00:11:51,360 --> 00:11:54,240 
‫بربك! كان هذا بسبب الريح.
‫الريح تهب.

200
00:11:57,680 --> 00:11:58,920 
‫اسمع، أتريدني أن ألتقطها؟

201
00:11:59,000 --> 00:12:00,080 
‫كلا، أنا سأحضرها.

202
00:12:00,160 --> 00:12:01,840 
‫حسناً، لكنها هنا أمامي.

203
00:12:01,920 --> 00:12:05,680 
‫أحياناً على الرجل أن يستعيد قرصه بنفسه.

204
00:12:09,120 --> 00:12:10,720 
‫- حظاً طيباً يا صاح.
‫- شكراً.

205
00:12:26,960 --> 00:12:28,720 
‫مرحباً يا صديقي.

206
00:12:28,800 --> 00:12:29,960 
‫ماذا تفعل؟

207
00:12:30,040 --> 00:12:32,480 
‫أحاول الوصول إلى أعلى هذه الشجرة
‫لإحضار قرصي.

208
00:12:33,480 --> 00:12:35,000 
‫حسناً، ربما أستطيع المساعدة.

209
00:12:37,720 --> 00:12:39,040 
‫اجلس فوقي.

210
00:12:40,280 --> 00:12:41,080 
‫ماذا؟

211
00:12:42,320 --> 00:12:44,520 
‫حسناً، اجلس فوق أشواكي.

212
00:12:44,600 --> 00:12:47,320 
‫الصدمة سترفعك عالياً في الجو.

213
00:12:47,840 --> 00:12:50,320 
‫اجلس فوقي. لا بأس... لا بأس. هيّا.

214
00:12:50,440 --> 00:12:52,760 
‫لا أعتقد أن مثل هذه الفكرة ستنجح.

215
00:12:52,840 --> 00:12:55,560 
‫يمكنك أن تفعلها إذا آمنت بنفسك.

216
00:12:55,640 --> 00:12:56,760 
‫اجلس فوقي.

217
00:12:58,320 --> 00:13:00,680 
‫- لا.
‫- حسناً.

218
00:13:00,760 --> 00:13:02,600 
‫سأريك.

219
00:13:05,240 --> 00:13:07,120 
‫آسف. حسبتها ستنجح.

220
00:13:11,720 --> 00:13:13,160 
‫أنا عديم الفائدة تماماً.

221
00:13:22,720 --> 00:13:24,160 
‫أرأيت؟ ساعدتني بالفعل.

222
00:13:28,200 --> 00:13:29,200 
‫أنا مُنهك.

223
00:13:33,600 --> 00:13:34,760 
‫أنا مُنهك.

224
00:13:37,920 --> 00:13:39,640 
‫عذراً لأنني أحدّق بك،

225
00:13:39,720 --> 00:13:41,640 
‫لكنني لم أرَ في حياتي سنجاباً
‫كبير الحجم مثلك.

226
00:13:42,560 --> 00:13:44,360 
‫لست سنجاباً. أنا صبي بشري.

227
00:13:44,440 --> 00:13:45,840 
‫أحاول أن أتسلق الشجرة.

228
00:13:45,920 --> 00:13:49,440 
‫أحاول استعادة قرصي،
‫لكنني أستريح الآن

229
00:13:49,520 --> 00:13:51,360 
‫لأنني مُنهك.

230
00:13:52,000 --> 00:13:54,880 
‫ينبغي أن تأكل تفاحة
‫لتنشيط قدرتك على التسلق.

231
00:13:54,960 --> 00:13:57,800 
‫كلا، شكراً. أنا بخير.
‫سأريح ذراعيّ فحسب.

232
00:14:16,240 --> 00:14:19,760 
‫هذه التفاحة كانت ملعونة أو ما شابه.
‫آسف. لم أكن أعلم.

233
00:14:19,840 --> 00:14:23,920 
‫عزيزي، أفسدت يومك،
‫ولن تستعيد قرصك أبداً.

234
00:14:24,000 --> 00:14:26,760 
‫كلا، لا بأس.
‫مررت بأوضاع أسوأ من هذا.

235
00:14:26,840 --> 00:14:29,560 
‫ورغم صغر حجمي أشعر أنني مفعم بالقوة.

236
00:14:30,280 --> 00:14:31,760 
‫جيد. لقد أرحتني.

237
00:14:32,560 --> 00:14:35,360 
‫- أتمنى لك حظاً طيباً.
‫- وداعاً.

238
00:14:38,280 --> 00:14:40,560 
‫لا يمكنك إيقاف هذا القطار أيتها الشجرة.

239
00:15:07,000 --> 00:15:08,200 
‫أنت صغير جداً!

240
00:15:08,280 --> 00:15:10,680 
‫أكلت تفاحة مسحورة بطريق الخطأ.

241
00:15:11,280 --> 00:15:13,360 
‫لا عجب أنك استغرقت طويلاً.

242
00:15:13,440 --> 00:15:15,680 
‫- أتحتاج إلى مساعدة؟
‫- كلا، سأتدبر أمري.

243
00:15:15,760 --> 00:15:17,840 
‫حسناً، سأرافق السيدة إلى البيت.

244
00:15:17,920 --> 00:15:19,240 
‫سأعود لاحقاً.

245
00:15:19,320 --> 00:15:21,880 
‫لا تأكل مزيداً من التفاح المسحور
‫أيها السخيف.

246
00:15:21,960 --> 00:15:23,120 
‫كلا، لن أفعل.

247
00:15:23,200 --> 00:15:24,480 
‫لا أنوي فعل ذلك.

248
00:15:26,920 --> 00:15:27,840 
‫بالتأكيد.

249
00:15:27,920 --> 00:15:28,880 
‫ينبغي أن تأخذي الأمر ببساطة.

250
00:15:28,960 --> 00:15:30,120 
‫أنا بخير.

251
00:15:30,200 --> 00:15:32,280 
‫كلا، كلا، دعينا نعيدك.

252
00:15:36,720 --> 00:15:37,840 
‫أيها القرص!

253
00:15:55,600 --> 00:15:56,520 
‫أين قرصي؟

254
00:16:00,760 --> 00:16:04,040 
‫يا صاح! أنت!
‫هل رأيت قرصي؟

255
00:16:04,120 --> 00:16:08,680 
‫اربطه جيداً كي لا أتعثر
‫وأسقط على وجهي كما في المرة الماضية.

256
00:16:08,760 --> 00:16:09,640 
‫أنت!

257
00:16:10,640 --> 00:16:12,120 
‫لا بد أنه لم يستطع أن يسمعني.

258
00:16:14,560 --> 00:16:16,080 
‫أيها السنجاب!

259
00:16:20,200 --> 00:16:23,680 
‫أظننا جميعاً نتفق على ضرورة
‫إيقاف البشري.

260
00:16:24,840 --> 00:16:27,400 
‫أيها السنجاب، ماذا حدث مع التفاحة؟

261
00:16:27,480 --> 00:16:30,640 
‫حسناً، حرصت على أن يأكل تلك التفاحة
‫كما طلبتم مني،

262
00:16:30,720 --> 00:16:33,360 
‫ولكن إليكم ما حدث، لقد جعلته أصغر حجماً.

263
00:16:33,440 --> 00:16:35,520 
‫أعتقد أنها ربما كانت ملعونة
‫يا جماعة.

264
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
{\an8}‫بالطبع كانت ملعونة.

265
00:16:37,600 --> 00:16:39,360
{\an8}‫إننا نحاول إيقاف البشري.

266
00:16:40,240 --> 00:16:41,200
{\an8}‫يا للهول

267
00:16:42,160 --> 00:16:45,120
{\an8}‫اسمعوا، اصنعو لي معروفاً
‫وأحضروا مزيداً من عصير الجوز.

268
00:16:47,360 --> 00:16:50,200 
‫بربكم يا رفاق. أشعر أني الوحيد
‫الذي يأتي بأفكار هنا.

269
00:16:50,280 --> 00:16:53,120 
‫"ليني"، كيف يجب أن نوقف البشري برأيك؟

270
00:16:54,280 --> 00:16:56,040 
‫ربما نستدرجه إلى باب يكون شركاً؟

271
00:16:56,120 --> 00:16:57,960 
‫شيء كهذا؟ مع قوة جاذبية؟

272
00:16:58,040 --> 00:17:01,280 
‫أجل. يمكننا أن نضع
‫سجادة فوقه مثلاً.

273
00:17:02,120 --> 00:17:03,040 
‫قرصي!

274
00:17:04,880 --> 00:17:06,680 
‫لا بأس. أنا سنجاب.

275
00:17:07,000 --> 00:17:10,000 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.

276
00:17:10,079 --> 00:17:13,599 
‫- في الشجرة، جزء من الشجرة.
‫- عذراً.

277
00:17:13,680 --> 00:17:16,520 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.

278
00:17:16,599 --> 00:17:19,280 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.

279
00:17:19,359 --> 00:17:22,040 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.

280
00:17:32,640 --> 00:17:33,440 
‫ماذا؟

281
00:17:34,560 --> 00:17:35,440 
‫لم أقل شيئاً.

282
00:17:36,760 --> 00:17:38,240 
‫- ماذا سيفعلون بي؟
‫- ماذا؟

283
00:17:38,320 --> 00:17:40,320 
‫- ماذا سيفعلون...
‫- لا يُسمح لي بالتحدث إليك.

284
00:17:43,480 --> 00:17:45,560 
‫أي شخص أو أي شيء
‫ينتهي به المطاف في الشجرة

285
00:17:45,640 --> 00:17:47,960 
‫يصبح جزءاً من الشجرة إلى الأبد.

286
00:17:48,040 --> 00:17:49,840 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.

287
00:17:49,920 --> 00:17:52,520 
‫فهل يعني هذا أنني سجين إلى الأبد؟

288
00:17:52,600 --> 00:17:54,960 
‫حسناً، نعم ولا.

289
00:17:55,080 --> 00:17:56,520 
‫هل أنت سجين؟ نعم.

290
00:17:56,600 --> 00:17:58,280 
‫هل ستتحرر يوماً؟ لا.

291
00:17:58,360 --> 00:18:01,160 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.
‫الأمر بسيط جداً.

292
00:18:01,720 --> 00:18:03,240 
‫ألا يعني ذلك
‫أنك لا تستطيع أن تغادر الشجرة أنت أيضاً؟

293
00:18:03,320 --> 00:18:06,280 
‫كلا، أنا... حسناً، نعم ولا.

294
00:18:06,360 --> 00:18:08,240 
‫أيسمح لي بمغادرة الشجرة؟ لا.

295
00:18:08,320 --> 00:18:09,600 
‫هل غادرت الشجرة أساساً؟

296
00:18:09,720 --> 00:18:11,960 
‫هل أبعد عن الشجرة عدة كيلومترات الآن

297
00:18:12,040 --> 00:18:15,080 
‫أحلق في المنطقة كالسنجاب الطائر
‫الذي هو أنا؟

298
00:18:15,160 --> 00:18:16,240 
‫نعم.

299
00:18:16,320 --> 00:18:17,600 
‫في ذهني.

300
00:18:17,680 --> 00:18:19,160 
‫في ذهني.

301
00:18:22,960 --> 00:18:24,400 
‫أتحب المكان هنا؟

302
00:18:24,720 --> 00:18:26,960 
‫أجل... حسناً، نعم ولا.

303
00:18:27,040 --> 00:18:28,800 
‫هل أحب ثمار الجوز والبلوط؟ نعم.

304
00:18:28,880 --> 00:18:31,040 
‫هل أحب يطرحوني أرضاً
‫ويتفوهون بكلام بذيء كقولهم:

305
00:18:31,120 --> 00:18:33,640 
‫"لست سنجاباً طائراً.
‫أنت مجرد سنجاب عادي؟"

306
00:18:35,160 --> 00:18:36,160 
‫لا.

307
00:18:36,240 --> 00:18:38,800 
‫هل أرغب بالتحليق بعيداً عن هذا المكان؟ نعم.

308
00:18:38,880 --> 00:18:42,240 
‫هل كنت لأفرّ هارباً
‫إذا وجدت رفيقاً أهرب معه؟ نعم.

309
00:18:42,600 --> 00:18:43,920 
‫- يا صاح؟
‫- ماذا؟

310
00:18:44,800 --> 00:18:46,200 
‫لنخرج من هنا.

311
00:18:53,600 --> 00:18:54,720 
‫فهمت!

312
00:18:54,800 --> 00:18:58,280 
‫ماذا تفعل أيها السنجاب العادي
‫الذي لا يستطيع التحليق؟

313
00:18:58,360 --> 00:18:59,400 
‫أعد هذا.

314
00:19:02,080 --> 00:19:03,360 
‫كيف تجرؤ؟

315
00:19:05,920 --> 00:19:09,200 
‫لا بأس. ليطارد الجميع هذين...

316
00:19:10,160 --> 00:19:11,560 
‫الاثنين!

317
00:19:14,560 --> 00:19:17,440 
‫سأرمي القرص بجانب الغصن.

318
00:19:17,520 --> 00:19:20,040 
‫- ثم نقفز فوقه ونحلق بعيداً.
‫- أجل!

319
00:19:20,800 --> 00:19:22,400 
‫رمية مثالية!

320
00:19:27,680 --> 00:19:31,240 
‫أمن الجيد أنك سنجاب طائر؟

321
00:19:31,320 --> 00:19:33,720 
‫نعم ولا.

322
00:19:34,080 --> 00:19:35,600 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.

323
00:19:35,720 --> 00:19:37,520 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.

324
00:19:37,640 --> 00:19:39,440 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.

325
00:19:39,520 --> 00:19:43,640 
‫في الشجرة، جزء من الشجرة.
‫في الشجرة...

326
00:19:43,720 --> 00:19:45,000 
‫وداعاً!

327
00:19:49,280 --> 00:19:51,920 
‫فعّل جناحيّ الطيران لديك!

328
00:19:52,000 --> 00:19:56,080 
‫جناحان؟ كلا، لديّ ذراعا سنجاب
‫عاديان فقط.

329
00:20:04,440 --> 00:20:06,040 
‫مهلاً، إننا نحلّق!

330
00:20:08,960 --> 00:20:10,000 
‫أجل.

331
00:20:26,200 --> 00:20:28,680 
‫انظر! ها هو "جيك". "جيك".

332
00:20:28,760 --> 00:20:29,960 
‫"جيك"!

333
00:20:30,720 --> 00:20:31,600 
‫"جيك"!

334
00:20:33,040 --> 00:20:34,720 
‫الرمية المثالية.

335
00:20:42,880 --> 00:20:45,760 
‫"تعال معي

336
00:20:46,720 --> 00:20:50,480 
‫مع النحل والفراشات

337
00:20:50,560 --> 00:20:54,280 
‫نجوب الغابة عدة مرات

338
00:20:54,360 --> 00:20:58,200 
‫ونفعل كل ما تشتهيه الذات

339
00:20:58,280 --> 00:21:01,320 
‫تعال معي

340
00:21:02,120 --> 00:21:04,320
{\an8}‫إلى منحدر تحت شجرة

341
00:21:08,120 --> 00:21:10,280
{\an8}‫هذا الحفل جنوني جداً!"

342
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
{\an8}‫ترجمة "عبد الحكيم صلاح"

