﻿1
00:00:12,880 --> 00:00:13,840 
‫"إنه وقت المغامرة

2
00:00:13,920 --> 00:00:15,280 
‫تعال وأحضر أصدقاءك

3
00:00:15,360 --> 00:00:17,800 
‫فسنذهب إلى أراضٍ بعيدة جدًا

4
00:00:17,920 --> 00:00:20,040 
‫مع الكلب (جيك) والبشري (فين)

5
00:00:20,120 --> 00:00:21,680 
‫لن ينتهي المرح أبدًا

6
00:00:21,760 --> 00:00:22,920 
‫إنه وقت المغامرة"

7
00:00:32,200 --> 00:00:33,200 
‫يا "جيك".

8
00:00:33,280 --> 00:00:34,960 
‫أتظن أنه يجدر بك مواعدة شخص مثلك تمامًا

9
00:00:35,040 --> 00:00:37,320 
‫أم شخص عكسك؟

10
00:00:37,440 --> 00:00:40,240 
‫لست أدري. أنا من النوع الذي يتبع حكمة،
‫"الحب بأسبقية الوصول".

11
00:00:40,320 --> 00:00:43,680 
‫اصطففن يا سيدات.
‫فهذه الوسامة لن تدوم طويلًا.

12
00:00:44,760 --> 00:00:46,760 
‫لم أقصد ذلك. لا تنشر ذلك.

13
00:00:46,880 --> 00:00:49,560 
‫إذًا، ليس مفيدًا أن تقارن
‫صفات شخص آخر بصفاتك؟

14
00:00:49,680 --> 00:00:50,800 
‫في الواقع، لا.

15
00:00:50,920 --> 00:00:52,920 
‫أعني، إن كنت تشعر بشيء،

16
00:00:53,000 --> 00:00:54,520 
‫فستوقن بذلك.

17
00:00:54,600 --> 00:00:57,440 
‫الأمر لا يتعلق بمصفوفات الشخصية
‫والرسوم البيانية،

18
00:00:57,560 --> 00:00:59,480 
‫بل بدقات قلبك.

19
00:00:59,560 --> 00:01:01,320 
‫لا يمكنك إيقاف الدقات.

20
00:01:01,400 --> 00:01:03,360 
‫دقات تتبع أخرى!

21
00:01:05,280 --> 00:01:07,840 
‫ماذا عن "بيمو" و"ملك الجليد"؟

22
00:01:07,920 --> 00:01:08,760 
‫ماذا عنهما؟

23
00:01:08,840 --> 00:01:10,120 
‫هل سيكونان ثنائيًا جيدًا؟

24
00:01:10,400 --> 00:01:12,480 
‫مهلًا! هل أخبرتك "بيمو" بشيء؟

25
00:01:12,600 --> 00:01:13,600 
‫لا.

26
00:01:13,680 --> 00:01:15,680 
‫أرى ما يحدث. تتصرف بغرابة.

27
00:01:15,760 --> 00:01:17,240 
‫ليس الأمر بهذه الغرابة. بحقك.

28
00:01:17,320 --> 00:01:20,840 
‫ارسموا الواقع بأفعالكم.

29
00:01:20,920 --> 00:01:22,440 
‫"بيمو" و"ملك الجليد"؟

30
00:01:22,520 --> 00:01:23,560 
‫أجل!

31
00:01:23,720 --> 00:01:25,120 
‫لن أعود.

32
00:01:25,200 --> 00:01:26,760 
‫أنت تخيفني.

33
00:01:27,320 --> 00:01:28,400 
‫أفكر بصوت عال فحسب.

34
00:01:28,520 --> 00:01:29,800 
‫ماذا؟ ألا يمكنني التفكير بصوت عال؟

35
00:01:29,920 --> 00:01:31,280 
‫أهذا ما تفعله؟

36
00:01:31,360 --> 00:01:32,480 
‫أجل يا رجل.

37
00:01:32,560 --> 00:01:34,840 
‫- رباه، لا تكن ناقدًا.
‫- لست كذلك.

38
00:01:34,960 --> 00:01:36,640 
‫- أجل، أنت كذلك.
‫- كيف تعرف ذلك؟

39
00:01:36,760 --> 00:01:38,200 
‫يمكنني سماع هذا في نبرتك.

40
00:01:38,360 --> 00:01:40,000 
‫أيمكنك؟

41
00:01:40,080 --> 00:01:41,360 
‫أجل أيها الحكيم.

42
00:01:41,440 --> 00:01:43,040 
‫مهلًا، ما هذا في بنطالك؟

43
00:01:43,120 --> 00:01:44,640 
‫ماذا؟ ليس مجددًا!

44
00:01:45,720 --> 00:01:46,600 
‫لست أدري.

45
00:01:47,440 --> 00:01:48,880 
‫- انظر.
‫- أمر جنوني.

46
00:01:48,960 --> 00:01:49,920 
‫احذر يا صاح.

47
00:01:50,040 --> 00:01:51,720 
‫ماذا بحق الـ...

48
00:01:53,320 --> 00:01:54,680 
‫ماذا بحق السماء؟ هل هم أحياء؟

49
00:01:54,760 --> 00:01:55,960 
‫أنتم، هل أنتم أحياء؟

50
00:01:57,000 --> 00:02:00,000 
‫لست أدري يا رجل.
‫أظن أنهم نوع من الدمى السحرية.

51
00:02:00,320 --> 00:02:01,720 
‫ربما هو سحر أسود.

52
00:02:01,800 --> 00:02:03,320 
‫ربما لا يجدر بنا العبث بها.

53
00:02:03,400 --> 00:02:05,160 
‫لا يا رجل، انظر. هذا أنت!

54
00:02:05,240 --> 00:02:07,040 
‫أنت تبدع في العزف على الكمان!

55
00:02:07,800 --> 00:02:08,800 
‫أجل، هذا أمر جيد.

56
00:02:09,199 --> 00:02:10,759 
‫كم من أشياء أخرى هناك؟

57
00:02:10,840 --> 00:02:12,560 
‫الكثير يا صاح.

58
00:02:12,640 --> 00:02:14,600 
‫هيا، لنتفقد هذا في المنزل.

59
00:02:14,680 --> 00:02:17,200 
‫سأصنع طبق معكرونة مميز بصلصة جديدة.

60
00:02:19,440 --> 00:02:20,640 
‫إنهم كثيرون.

61
00:02:20,720 --> 00:02:22,280 
‫يا "أميرة العلكة" تسكعي مع "ليدي".

62
00:02:22,360 --> 00:02:24,080 
‫غير المهمين، عودوا إلى الكيس.

63
00:02:24,160 --> 00:02:25,480 
‫من غير المهمين؟

64
00:02:25,560 --> 00:02:27,440 
‫"تيفاني"، "دوني"...

65
00:02:27,520 --> 00:02:30,680 
‫هو لا بأس به، "زيرغيوك"، مجموعة من هؤلاء.

66
00:02:31,200 --> 00:02:32,760 
‫هذا ليس لطيفًا.

67
00:02:32,880 --> 00:02:34,960 
‫لا تقلق يا رجل. سيشاركون في نهاية المطاف.

68
00:02:35,080 --> 00:02:36,640 
‫يشاركون في ماذا؟

69
00:02:36,760 --> 00:02:38,360 
‫لست أدري. يشاركون فحسب.

70
00:02:38,440 --> 00:02:40,000 
‫تفقد "ليدي" و"أميرة العلكة".

71
00:02:42,800 --> 00:02:45,040 
‫حسنًا، ماذا لديك غير ذلك؟

72
00:02:45,800 --> 00:02:46,640 
‫ليس الكثير في الواقع.

73
00:02:46,760 --> 00:02:48,760 
‫- لديّ "ملك الجليد" هنا.
‫- "ملك الجليد"؟

74
00:02:48,840 --> 00:02:50,000 
‫أليس من غير المهمين؟

75
00:02:50,080 --> 00:02:52,640 
‫أجل، في الواقع رأيت مجموعة طبوله هنا.

76
00:02:52,720 --> 00:02:53,560 
‫ها نحن ذا.

77
00:02:53,640 --> 00:02:55,440
{\an8}‫حسنًا. أسمعنا عزفك يا "ملك الجليد" الصغير.

78
00:02:55,520 --> 00:02:56,360
{\an8}‫"فاتنة رقم 1"

79
00:03:02,040 --> 00:03:04,080 
‫لا، لا تعزف مع ذلك الهاو.

80
00:03:04,160 --> 00:03:05,000 
‫رباه.

81
00:03:06,520 --> 00:03:08,960 
‫بينهما تناغم جيد. من كان ليحزر ذلك؟

82
00:03:09,240 --> 00:03:11,960 
‫تناغم...

83
00:03:14,800 --> 00:03:17,040 
‫يا "فين"، تناول الطعام قبل أن يبرد.

84
00:03:23,720 --> 00:03:24,840 
‫صنعت صلصة جديدة.

85
00:03:27,840 --> 00:03:29,080 
‫نداء من الأرض إلى "فين".

86
00:03:29,160 --> 00:03:30,240 
‫هل أنت بخير؟

87
00:03:30,880 --> 00:03:32,240 
‫أجل.

88
00:05:01,240 --> 00:05:03,240 
‫- أنت مبكر في الاستيقاظ.
‫- لم أنم.

89
00:05:03,680 --> 00:05:05,800 
‫استيقظت طوال الليل تقرأ كتبًا تافهة؟

90
00:05:06,320 --> 00:05:08,400 
‫أخبرتك يا رجل. كتب المواعدة تلك...

91
00:05:09,520 --> 00:05:11,320 
‫تلك الأشياء ستفسد عقلك.

92
00:05:11,440 --> 00:05:13,440 
‫لست أقرأ. ألعب مع نسخنا المصغرة.

93
00:05:13,840 --> 00:05:15,040 
‫أرني نسختي المصغرة.

94
00:05:15,520 --> 00:05:17,160 
‫أنا أبدو وحيدًا جدًا.

95
00:05:17,280 --> 00:05:19,080 
‫يا "فين"، مرر لي "ليدي" الصغيرة!

96
00:05:19,160 --> 00:05:20,640 
‫- لقد انفصلتما.
‫- ماذا؟

97
00:05:20,720 --> 00:05:22,560 
‫- تواعد شخصًا آخر الآن.
‫- من؟

98
00:05:22,640 --> 00:05:24,400 
‫إنه شخص لطيف. لا تشغل بالك بالأمر.

99
00:05:33,000 --> 00:05:34,480 
‫ماذا بحق السماء يا رجل؟

100
00:05:35,400 --> 00:05:36,720 
‫- ماذا؟
‫- "ماذا"؟

101
00:05:36,840 --> 00:05:38,000 
‫ماذا تقصد بـ"ماذا"؟

102
00:05:38,080 --> 00:05:40,280 
‫بحقك. ليسوا حقيقين. إنهم يشبهون الدمى.

103
00:05:40,400 --> 00:05:42,240 
‫هذان هنا، إنهما يتواعدان.

104
00:05:43,360 --> 00:05:44,200 
‫علاقتهما جادة جدًا.

105
00:05:44,280 --> 00:05:45,800 
‫وانظر إلى "تشوز غوس" و"فتاة المصاصة".

106
00:05:45,880 --> 00:05:47,640 
‫ما زالا في فترة تعارف.

107
00:05:49,000 --> 00:05:51,080 
‫لا تعجبني نتيجة ما تفعله.

108
00:05:51,160 --> 00:05:52,320 
‫ليست مفيدة.

109
00:05:52,400 --> 00:05:55,280 
‫سأذهب للبقاء مع "ليدي" لعدة أيام،
‫لأصفي ذهني.

110
00:05:55,360 --> 00:05:57,000 
‫حسنًا، كما تشاء.

111
00:06:00,760 --> 00:06:01,640 
‫غريب.

112
00:07:14,880 --> 00:07:16,640 
‫"بعد 16 أسبوع"

113
00:07:17,320 --> 00:07:18,440 
‫لقد عدت.

114
00:07:18,800 --> 00:07:21,480 
‫تجاوزت تلك الأشياء الجنونية التي فعلتها.

115
00:07:23,520 --> 00:07:24,480 
‫أأنت بخير يا رجل؟

116
00:07:24,560 --> 00:07:25,680 
‫لست أدري.

117
00:07:25,760 --> 00:07:27,320 
‫ما الذي يفعله "فين" الصغير؟

118
00:07:27,440 --> 00:07:28,640 
‫إنه يفكر.

119
00:07:28,720 --> 00:07:30,080 
‫يبدو حزينًا.

120
00:07:30,160 --> 00:07:31,240 
‫فيم يفكر؟

121
00:07:31,320 --> 00:07:33,720 
‫لست أدري. ربما الكثير من الأشياء.

122
00:07:33,800 --> 00:07:35,320 
‫أين "سيدة الألوان" الصغيرة؟

123
00:07:35,400 --> 00:07:37,560 
‫- ربما ما زالت تبكي.
‫- ماذا؟

124
00:07:37,640 --> 00:07:40,040 
‫إنها لا تتدبر أمر الانفصال بشكل جيد.

125
00:07:42,000 --> 00:07:43,040 
‫لكن "أميرة العلكة" بخير.

126
00:07:43,600 --> 00:07:45,480 
‫بعدما هجرها "فين"، بدأت في التمرن.

127
00:07:48,240 --> 00:07:49,200 
‫يبدو أنها مندمجة جدًا في الأمر.

128
00:07:49,280 --> 00:07:51,040 
‫هذه حالة يرثى لها يا صاح.

129
00:07:51,120 --> 00:07:53,400 
‫تخطيت الحدود من الفضول الغريب

130
00:07:53,480 --> 00:07:55,040 
‫إلى بعض الأمور الفوضوية الغامضة.

131
00:07:55,120 --> 00:07:55,960 
‫أعرف!

132
00:07:56,080 --> 00:07:58,920 
‫سأعيد ذلك الكيس إلى التل حيث وجدناه.

133
00:07:59,040 --> 00:08:00,680 
‫لا يا رجل! عليّ تصحيح هذه الفوضى!

134
00:08:00,760 --> 00:08:01,720 
‫انظر إليّ يا رجل!

135
00:08:01,840 --> 00:08:04,240 
‫أفكر في أحلك أفكاري!

136
00:08:04,320 --> 00:08:06,160 
‫- عليّ مساعدته.
‫- لا يمكنك.

137
00:08:06,280 --> 00:08:08,600 
‫اتركهم وشأنهم فحسب يا رجل!

138
00:08:08,720 --> 00:08:10,000 
‫أفسدت حياتهم جدًا رغم ذلك.

139
00:08:10,120 --> 00:08:11,200 
‫عليّ التدخل!

140
00:08:11,320 --> 00:08:12,480 
‫كيف ستفعل ذلك؟

141
00:08:12,560 --> 00:08:14,080 
‫سأتحدث إليه.

142
00:08:14,160 --> 00:08:16,080 
‫لكن لا يمكنه سماعي.

143
00:08:16,200 --> 00:08:17,600 
‫أجل. ما سبب ذلك؟

144
00:08:18,880 --> 00:08:20,840 
‫ربما نحن في مستويات مختلفة الأبعاد

145
00:08:20,960 --> 00:08:23,680 
‫والحد بين مستوياتنا يشبه مرآة ذات اتجاهين.

146
00:08:23,800 --> 00:08:25,680 
‫لذا يمكننا أن نراه، لكن لا يمكنه أن يرانا.

147
00:08:26,640 --> 00:08:27,680 
‫دعني أجرب هذا.

148
00:08:28,080 --> 00:08:30,040 
‫"فين"! أيمكنك أن تسمعني؟

149
00:08:30,240 --> 00:08:32,039 
‫إننا متصلان!

150
00:08:32,120 --> 00:08:32,960 
‫"فين"!

151
00:08:38,559 --> 00:08:40,520 
‫- حاول أن تهزه.
‫- لم؟

152
00:08:40,600 --> 00:08:42,760 
‫ربما نهتز على فترات مختلفة.

153
00:08:42,840 --> 00:08:45,320 
‫حاول هزه بسرعات مختلفة وانظر إذا استجاب.

154
00:08:45,400 --> 00:08:48,640 
‫حسنًا. "فين"!

155
00:08:48,760 --> 00:08:50,880 
‫- الآن أسرع.
‫- "فين"!

156
00:08:52,480 --> 00:08:53,320 
‫أسرع!

157
00:08:56,240 --> 00:08:57,720 
‫"فين"!

158
00:08:58,840 --> 00:09:00,320 
‫أبطئ! لقد رآك!

159
00:09:00,440 --> 00:09:01,440 
‫حسنًا!

160
00:09:03,440 --> 00:09:06,080 
‫"فين"! هل تسمعني!

161
00:09:08,920 --> 00:09:09,840 
‫رائع!

162
00:09:09,920 --> 00:09:12,000 
‫أنا جعلتك تفعل تلك الأمور البشعة!

163
00:09:12,120 --> 00:09:14,000 
‫أنا سبب تشاجركما!

164
00:09:14,120 --> 00:09:15,280 
‫أنا نسختك الكبيرة!

165
00:09:15,360 --> 00:09:17,160 
‫أتيت لأعتذر!

166
00:09:17,560 --> 00:09:19,560 
‫لن أتدخل في حيواتكم مجددًا!

167
00:09:22,200 --> 00:09:23,800 
‫لا تقلق! سأقوم بـ...

168
00:09:25,360 --> 00:09:26,440 
‫الاعتناء بكم جميعًا.

169
00:09:26,600 --> 00:09:28,440 
‫آسف، أُنهك ذراعي.

170
00:09:29,480 --> 00:09:31,040 
‫لا تقلق! ستكون الأمور على ما يرام!

171
00:09:31,120 --> 00:09:32,360 
‫وداعًا يا "فين" الصغير!

172
00:09:32,440 --> 00:09:33,840 
‫لن أعود مجددًا!

173
00:09:35,680 --> 00:09:36,520 
‫ماذا الآن؟

174
00:09:38,640 --> 00:09:41,520 
‫يا سيدات! أنا "فين" الكبير!

175
00:09:41,640 --> 00:09:43,520 
‫تسببت في كل المشكلات!

176
00:09:43,600 --> 00:09:45,160 
‫لم تكن غلطة أحد!

177
00:09:45,720 --> 00:09:47,600 
‫لا تغضبوا من بعضكم!

178
00:09:47,720 --> 00:09:50,000 
‫فلتحظوا بحفلة رقص!

179
00:09:50,120 --> 00:09:51,400 
‫حسنًا، وداعًا!

180
00:09:51,520 --> 00:09:52,800 
‫لن أعود مجددًا!

181
00:10:00,440 --> 00:10:01,840 
‫هل سيتكفل هذا بالأمر؟

182
00:10:06,600 --> 00:10:08,200 
‫أخرج غير المهمين.

183
00:10:09,640 --> 00:10:10,720 
‫حفلة جيدة.

184
00:10:11,560 --> 00:10:12,400 
‫تبًا!

185
00:10:12,480 --> 00:10:14,720 
‫انظر من يتناغم من "ملك الجليد"!

186
00:10:24,040 --> 00:10:25,600 
‫لا.

187
00:10:30,560 --> 00:10:32,480 
‫أطلق مدفع الليزر!

188
00:10:35,320 --> 00:10:37,600 
‫أحسنت يا فتاة! تناولي بعض المعكرونة!

189
00:10:38,120 --> 00:10:39,120 
‫- شكرًا.
‫- لا!

190
00:10:40,280 --> 00:10:41,880 
‫من المؤسف جدًا أنني شخص في غاية القوة

191
00:10:41,960 --> 00:10:44,240 
‫وأخذت حبوبي المنشطة للعقل صباح اليوم!

192
00:10:44,360 --> 00:10:45,400 
‫الليزر لا يؤذيني!

193
00:10:49,000 --> 00:10:50,440 
‫أراكما في المرة المقبلة.

194
00:10:52,440 --> 00:10:54,200 
‫أعطنا كتاب الـ"إنكايريدون"!

195
00:10:56,400 --> 00:10:59,040 
‫- شكرًا.
‫- هذا ليس كتابًا! إنها قنبلة!

196
00:11:06,160 --> 00:11:08,840 
‫كنت تتصرف بحماقة يا د. "أمير"!

197
00:11:08,920 --> 00:11:10,280 
‫هيا! ارحل من هنا!

198
00:11:10,360 --> 00:11:12,560 
‫ولا تقم بأمور سيئة مجددًا!

199
00:11:12,680 --> 00:11:15,160 
‫أنت محق. أرى الأمور من وجهة نظرك.

200
00:11:15,760 --> 00:11:16,600
{\an8}‫"د. (أمير)"

201
00:11:18,760 --> 00:11:21,040 
‫أنقذتنا أيها الشخص الرائع جدًا.

202
00:11:21,160 --> 00:11:23,520 
‫- ما اسمك؟
‫- "ملك الجليد".

203
00:11:23,600 --> 00:11:25,160 
‫يا لي من شخص رائع!

204
00:11:25,240 --> 00:11:26,520 
‫هذا الكتاب لك.

205
00:11:26,600 --> 00:11:27,720
{\an8}‫كتاب الـ"إنكايريدون"!

206
00:11:27,800 --> 00:11:30,000
{\an8}‫أريد أن أكون أقرب وأعز صديقة لك.

207
00:11:30,080 --> 00:11:32,840
{\an8}‫لنتناول غداء أقرب وأعز صديق!

208
00:11:32,920 --> 00:11:34,600 
‫إنها معكرونة بالجبن.

209
00:11:35,480 --> 00:11:36,920 
‫- إنه لطيف.
‫- إنه شخص رائع.

210
00:11:37,040 --> 00:11:39,120 
‫أنا مسرور لأنكما حقيقيان فحسب.

211
00:11:39,240 --> 00:11:40,880 
‫أنتما حقيقيان جدًا.

212
00:11:41,680 --> 00:11:43,560 
‫أريد أن أتذكر هذا اليوم إلى الأبد.

213
00:11:45,480 --> 00:11:47,320 
‫لا تحزن يا "ملك الجليد".

214
00:11:47,400 --> 00:11:50,240 
‫- سنذهب لخوض مغامرة فضائية!
‫- اركب يا عزيزي.

215
00:11:51,400 --> 00:11:53,040 
‫ها نحن ننطلق!

216
00:11:54,160 --> 00:11:56,880 
‫"ملك الجليد"، توقف رجاءً!
‫هذه القصة سيئة جدًا!

217
00:11:57,000 --> 00:11:57,960
{\an8}‫ماذا؟

218
00:11:58,040 --> 00:11:59,600 
‫- لا يمكنني متابعة الأحداث.
‫- أعني، إلى أين نذهب؟

219
00:12:00,560 --> 00:12:01,960 
‫لم أفهم أصلًا.

220
00:12:02,040 --> 00:12:04,840 
‫ربما القصة نوع جديد من التعذيب!

221
00:12:04,920 --> 00:12:08,560 
‫بحقكم! إنها النسخة الأولية! لا تكرهوها.

222
00:12:08,640 --> 00:12:10,520 
‫وإلى جانب ذلك، تحوي تلك القصة كل شيء...

223
00:12:10,640 --> 00:12:13,800 
‫إثارة، مغامرة، فتاة مثيرة، شخص عجوز.

224
00:12:13,880 --> 00:12:16,920 
‫لا تتظاهري يا "أميرة التوت البري"،
‫أعرف أنك تحبين كبار السن الوسيمين.

225
00:12:22,360 --> 00:12:24,600 
‫ماذا لو كانت أكثر واقعية؟

226
00:12:24,720 --> 00:12:27,400 
‫واقعية؟ إنها مبنية على قصة
‫"(فيونا) و(كعكة)" الحقيقية!

227
00:12:27,520 --> 00:12:30,240 
‫أجل، لكن ماذا لو كانت هناك
‫رومانسية أكثر في القصة؟

228
00:12:30,360 --> 00:12:32,360 
‫الرومانسية فكرة رائعة!

229
00:12:32,440 --> 00:12:34,440 
‫تنتقدون أسلوبي فحسب!

230
00:12:34,560 --> 00:12:37,000 
‫لن أنصت إلى الكارهين!

231
00:12:38,440 --> 00:12:39,320 
‫ماذا بحق الـ...

232
00:12:43,160 --> 00:12:44,160 
‫تحررنا!

233
00:12:44,280 --> 00:12:46,680 
‫آسف لأنني لم أظن أنك حقيقي يا إلهي!

234
00:12:46,760 --> 00:12:48,480 
‫لكنني الآن رأيت قواك

235
00:12:48,560 --> 00:12:51,280 
‫وثمة أفعال قمت بها عليّ أن أعتذر عنها.

236
00:12:52,600 --> 00:12:54,920 
‫"مارسلين"! منذ متى وأنت هنا؟

237
00:12:55,400 --> 00:12:56,800 
‫بضع ساعات؟

238
00:12:56,880 --> 00:12:58,680 
‫إذًا سمعتي قصتي.

239
00:12:58,800 --> 00:13:00,000 
‫رائعة، صحيح؟

240
00:13:00,080 --> 00:13:04,080 
‫إنها جيدة، لكن ربما حان الوقت
‫لترك شخص آخر يحاول.

241
00:13:06,480 --> 00:13:07,560 
‫أنصتوا جميعًا.

242
00:13:07,640 --> 00:13:09,920 
‫لديّ قصة من تأليفي.

243
00:13:20,720 --> 00:13:22,320 
‫- رمية جيدة!
‫- شكرًا.

244
00:13:22,400 --> 00:13:23,680 
‫عليّ فعل شيء اليوم.

245
00:13:23,760 --> 00:13:26,400 
‫ماذا عن مهمة "كرة اللبان"
‫التي خضناها صباح اليوم؟

246
00:13:26,520 --> 00:13:29,040 
‫أليس توصيل سلاسل اللؤلؤ
‫إلى الأشخاص الزغبية كافيًا لك؟

247
00:13:29,960 --> 00:13:32,360 
‫أحيانًا قد تكون مهمات "كرة اللبان"
‫في غاية...

248
00:13:32,440 --> 00:13:33,280 
‫الملل.

249
00:13:34,480 --> 00:13:35,960 
‫مرحبًا...

250
00:13:37,840 --> 00:13:40,800 
‫رباه. يبدو أنك كدت تشقين رأسي.

251
00:13:42,280 --> 00:13:44,040 
‫لديّ مفاجأة لكما!

252
00:13:44,120 --> 00:13:45,680 
‫أعددت هذه مع الأشخاص الزغبين

253
00:13:45,760 --> 00:13:47,720 
‫تقديرًا للمهمة التي نفذتماها.

254
00:13:47,840 --> 00:13:49,720 
‫إنها نفحات القشدة. تذوقي واحدة.

255
00:13:50,520 --> 00:13:52,920 
‫أود ذلك، لكن ربما لاحقًا.

256
00:13:53,280 --> 00:13:54,120 
‫ماذا كان ذلك؟

257
00:13:59,960 --> 00:14:01,280 
‫ثمة شيء على السطح! تعاليا!

258
00:14:01,360 --> 00:14:03,440 
‫لن أصعد إلى هناك. إنه مبلل.

259
00:14:04,840 --> 00:14:05,880 
‫إنه مبلل فعلًا.

260
00:14:11,800 --> 00:14:13,240 
‫إنه هو فحسب.

261
00:14:14,000 --> 00:14:14,880 
‫أهلًا يا "فيونا".

262
00:14:14,960 --> 00:14:16,040 
‫"مارشال لي"!

263
00:14:17,960 --> 00:14:19,200 
‫سامحيني!

264
00:14:19,280 --> 00:14:21,120 
‫مرحبًا يا صاحبة الجلالة!

265
00:14:24,000 --> 00:14:25,480 
‫"فيونا"، أعيديني إلى الداخل.

266
00:14:26,120 --> 00:14:27,720 
‫ماذا؟ هل يمزح؟

267
00:14:28,400 --> 00:14:31,000 
‫أنت! بجدية! أنا ذاهب إلى الداخل!

268
00:14:31,120 --> 00:14:33,960 
‫تعالي وانضمي إليّ
‫حين ترغبين في صحبة مؤدبة أكثر.

269
00:14:34,440 --> 00:14:35,720 
‫كن حذرًا!

270
00:14:37,200 --> 00:14:38,240 
‫أنت لها!

271
00:14:39,000 --> 00:14:39,960 
‫يا له من أحمق!

272
00:14:41,040 --> 00:14:42,800 
‫أحمق من اللبان؟

273
00:14:42,880 --> 00:14:43,840 
‫"فيونا"!

274
00:14:45,400 --> 00:14:46,480 
‫لنذهب ونتخلى عنه.

275
00:14:48,480 --> 00:14:50,480 
‫يقيم "أمير الفضاء الوعر" حفلة في الغابة.

276
00:14:50,560 --> 00:14:52,280 
‫ستكون فظيعة جدًا.

277
00:14:53,480 --> 00:14:55,920 
‫أعرف أنك ستوافقين، لذا لنذهب فحسب.

278
00:15:12,960 --> 00:15:14,880 
‫أجل!

279
00:15:15,000 --> 00:15:15,960 
‫يا إلهي!

280
00:15:17,720 --> 00:15:19,040 
‫تصطدم بي!

281
00:15:22,000 --> 00:15:24,120 
‫يبدو هذا مرحًا. لننضم إليهم. هيا.

282
00:15:24,680 --> 00:15:25,600 
‫يا جماعة!

283
00:15:25,680 --> 00:15:28,480 
‫سيعزف "مارشال لي" أغنية، يا جماعة!

284
00:15:28,560 --> 00:15:30,920 
‫"مارشال"!

285
00:15:35,960 --> 00:15:36,800 
‫اتبعيني.

286
00:15:44,160 --> 00:15:45,000 
‫أنت!

287
00:15:45,880 --> 00:15:47,200 
‫ألا تعرفين أنني شرير؟

288
00:15:47,280 --> 00:15:48,800 
‫في كل ليلة أخرج فيها للقتل،

289
00:15:48,880 --> 00:15:50,440 
‫أجعل الجميع يركض أمامي كالأطفال.

290
00:15:50,840 --> 00:15:52,200 
‫أعرف سبب غضبك مني.

291
00:15:52,280 --> 00:15:54,720 
‫لديّ عينان شيطانيتان، وهي تنظر مباشرة

292
00:15:54,840 --> 00:15:57,040 
‫جسدك وصولًا إلى أعمق مخاوفك.

293
00:15:57,120 --> 00:15:59,480 
‫عزيزتي، أنا لست من هنا.
‫أنا من الـ"نايتوسفير".

294
00:15:59,560 --> 00:16:01,760 
‫بالنسبة إليّ، أنت واضحة، شفافة.

295
00:16:01,880 --> 00:16:03,920 
‫تكنين مشاعر تجاهي يا فتاة. هذا واضح.

296
00:16:05,120 --> 00:16:06,800 
‫"لديّ حبتا بطاطا ساخنة

297
00:16:06,880 --> 00:16:09,400 
‫ولديّ حبتا طماطم ساخنة"

298
00:16:09,480 --> 00:16:10,760 
‫لا أحاول أن أكون سيئة.

299
00:16:10,880 --> 00:16:13,000 
‫أتسكع معك لأنك صديقي.

300
00:16:13,080 --> 00:16:14,560 
‫ماذا؟ مثله؟

301
00:16:16,520 --> 00:16:18,080 
‫لا، بشكل مختلف!

302
00:16:18,200 --> 00:16:19,240 
‫حسبك!

303
00:16:19,840 --> 00:16:21,000 
‫لا!

304
00:16:27,880 --> 00:16:29,360 
‫توقفا!

305
00:16:30,480 --> 00:16:32,480 
‫- ابتعدي عن طريقي أيتها القطة.
‫- أنت!

306
00:16:32,560 --> 00:16:34,480 
‫بحقك! كان ذلك مرحًا!

307
00:16:35,040 --> 00:16:36,640 
‫"كعكة"! أأنت بخير؟

308
00:16:36,720 --> 00:16:38,240 
‫- أجل.
‫- هيا.

309
00:16:38,320 --> 00:16:39,760 
‫لنخرج من هنا.

310
00:16:39,880 --> 00:16:42,320 
‫مهلًا! بحقك. إلى أين تذهبين؟

311
00:16:42,400 --> 00:16:43,400 
‫ما الخطب؟

312
00:16:43,520 --> 00:16:44,960 
‫تفوتين الحفلة.

313
00:16:45,040 --> 00:16:46,760 
‫"فيونا"، هدئي من روعك!

314
00:16:46,840 --> 00:16:48,760 
‫انظر، لا أكترث إن كنت تتصرف بوضاعة معي

315
00:16:48,840 --> 00:16:50,840 
‫لكن لا أحد يعبث مع "كعكة".

316
00:16:50,960 --> 00:16:52,600 
‫حقًا؟

317
00:16:52,680 --> 00:16:54,560 
‫حسنًا، ماذا إن أخذتها الآن،
‫أتفهمين ما أقصد؟

318
00:16:55,240 --> 00:16:57,320 
‫- ماذا؟
‫- غير متوقع!

319
00:16:57,440 --> 00:16:58,640 
‫"مارشال"!

320
00:17:02,440 --> 00:17:03,280 
‫"كعكة"!

321
00:17:03,560 --> 00:17:04,839 
‫أتريدين استعادة حيوانك "كعكة"؟

322
00:17:04,920 --> 00:17:07,520 
‫تعالي وخذيها!

323
00:17:14,400 --> 00:17:15,920 
‫"هل ظننت أنني أكذب؟

324
00:17:16,000 --> 00:17:18,319 
‫أوضحت شري من دون المحاولة حتى

325
00:17:18,400 --> 00:17:20,560 
‫أنا ميت بالفعل، لذا لا أخشى الموت

326
00:17:20,640 --> 00:17:22,839 
‫أشرب الحمرة من قلبك في جلسة واحدة

327
00:17:22,960 --> 00:17:25,160 
‫أتظنين أنك تخلصت مني؟ لا بد أنك تمازحين

328
00:17:25,240 --> 00:17:27,200 
‫أيقظت الموتى وسينفذون أوامري

329
00:17:27,280 --> 00:17:29,440 
‫يا فتاة، أبلغ من العمر ألف سنة، أنا لغز

330
00:17:29,560 --> 00:17:31,880 
‫فتى صغير شرير،
‫أجل، أنا شرير لكن لست صغيرًا"

331
00:17:32,760 --> 00:17:34,440 
‫يا فتى، فيم تفكر؟

332
00:17:44,000 --> 00:17:45,520 
‫- "فيونا"!
‫- "كعكة"!

333
00:17:45,800 --> 00:17:47,320 
‫أمسكي بكفيا الصغيران!

334
00:17:53,200 --> 00:17:54,040 
‫"مارشال"؟

335
00:17:59,760 --> 00:18:01,000 
‫هذا الأمر سيئ يا رفيقاي.

336
00:18:01,080 --> 00:18:02,840 
‫- هذا سيئ جدًا.
‫- "مارشال"!

337
00:18:05,200 --> 00:18:06,800 
‫هيا. عليك أن تكون بخير.

338
00:18:08,080 --> 00:18:09,440 
‫أظن أن هذه هي نهايتي يا "فيونا".

339
00:18:09,520 --> 00:18:11,880 
‫لذا، لم لا تعترفين بالأمر فحسب؟

340
00:18:12,880 --> 00:18:13,760 
‫أنت تحبيني.

341
00:18:15,840 --> 00:18:17,960 
‫أعرف أنك تغازلني طوال الوقت

342
00:18:18,080 --> 00:18:19,320 
‫وهو أمر مرح وما شابه

343
00:18:19,400 --> 00:18:20,720 
‫لكنك تفعل هذا الآن؟

344
00:18:20,800 --> 00:18:22,720 
‫ماذا تحاول أن تفعل برأسي؟

345
00:18:22,800 --> 00:18:25,120 
‫أتظن أنني معجبة بك قليلًا؟

346
00:18:25,200 --> 00:18:27,240 
‫حسنًا، خلال الوقت المتبقي لنا أي كان...

347
00:18:28,800 --> 00:18:31,200 
‫لمرة توقف عن الأمر أيها المعتوه!

348
00:18:32,080 --> 00:18:33,240 
‫أزيف الأمر.

349
00:18:33,360 --> 00:18:35,200 
‫حسنًا، قميصي مليء بنفحات القشدة.

350
00:18:35,480 --> 00:18:36,360 
‫حمدًا لله.

351
00:18:36,440 --> 00:18:37,680 
‫رباه يا "فيونا".

352
00:18:38,040 --> 00:18:39,920 
‫أنت أكثر شخص واقعي قابلته على الإطلاق.

353
00:18:40,720 --> 00:18:41,720 
‫خدي!

354
00:18:43,000 --> 00:18:44,480 
‫توقفي عن المزاح يا "فيونا".

355
00:18:45,280 --> 00:18:46,320 
‫"فيونا"؟

356
00:18:46,440 --> 00:18:47,280 
‫"فيونا"؟

357
00:18:47,520 --> 00:18:48,360 
‫النهاية.

358
00:18:48,480 --> 00:18:50,040 
‫أحب تلك القصة.

359
00:18:50,120 --> 00:18:51,760 
‫بحقكم!

360
00:18:51,880 --> 00:18:54,520 
‫غضبتم مني بسبب قصة سيئة؟

361
00:18:54,600 --> 00:18:57,560 
‫أعني، إنها قصة لطيفة،
‫لكن هذا ليس ما ستكون عليه.

362
00:18:58,520 --> 00:19:01,480 
‫أنصتي، ربما لم يفت الأوان
‫لتحسين قطعة الـ...

363
00:19:01,560 --> 00:19:03,400 
‫لنتشارك بعض الأفكار.

364
00:19:03,480 --> 00:19:06,000 
‫مثل، إذا مرض "مارشال لي" ومات.

365
00:19:06,080 --> 00:19:08,480 
‫لكن لديه شقيق لم نعرف بشأنه.

366
00:19:08,600 --> 00:19:12,080 
‫اسمه "مارشال لي روي".

367
00:19:12,200 --> 00:19:13,240 
‫حدث صادم!

368
00:19:14,680 --> 00:19:16,000 
‫تنتابني القشعريرة.

369
00:19:16,080 --> 00:19:17,840 
‫تعجبني كما هي.

370
00:19:17,920 --> 00:19:20,080 
‫- أجل، لا تغيرها.
‫- أجل. إنها جيدة.

371
00:19:20,160 --> 00:19:22,320 
‫ليخرج الجميع.

372
00:19:22,440 --> 00:19:25,160 
‫ربما يمكننا تكوين مجموعة كتابة
‫أو شيء مشابه.

373
00:19:35,400 --> 00:19:37,440 
‫أعرف أنكما في الخارج في مكان ما.

374
00:19:37,800 --> 00:19:40,120 
‫لم أعرف كيف أصل إليكما فحسب

375
00:19:40,200 --> 00:19:42,440 
‫لكن صدقاني، سأصل.

376
00:19:43,400 --> 00:19:45,120 
‫سأفعل.

377
00:19:48,120 --> 00:19:51,880 
‫"تعال معي

378
00:19:52,040 --> 00:19:55,680 
‫مع النحل والفراشات

379
00:19:55,760 --> 00:19:59,480 
‫نجوب الغابة عدة مرات

380
00:19:59,560 --> 00:20:03,360 
‫ونفعل كل ما تشتهيه الذات

381
00:20:03,440 --> 00:20:07,200 
‫تعال معي

382
00:20:07,280 --> 00:20:09,520
{\an8}‫إلى منحدر تحت شجرة

383
00:20:13,240 --> 00:20:15,280 
‫هذا الحفل جنوني جدًا"

384
00:20:15,360 --> 00:20:17,360 
‫ترجمة "إسلام الجيزاوي"

