﻿1
00:00:12,880 --> 00:00:13,880 
‫"وقت المغامرة

2
00:00:13,960 --> 00:00:15,440 
‫تعال وأحضر أصدقاءك

3
00:00:15,520 --> 00:00:17,840 
‫فسنذهب إلى أراضٍ بعيدة جدًا

4
00:00:17,920 --> 00:00:20,080 
‫مع الكلب (جيك) والبشري (فين)

5
00:00:20,160 --> 00:00:21,760 
‫لن ينتهي المرح أبدًا

6
00:00:21,840 --> 00:00:22,960 
‫إنه وقت المغامرة"

7
00:00:35,720 --> 00:00:36,560 
‫رباه!

8
00:00:38,000 --> 00:00:40,120 
‫أنت فاتنة وأنت نائمة.

9
00:00:42,240 --> 00:00:44,840 
‫"ملك الجليد"، ماذا تفعل في غرفة نومي؟

10
00:00:44,920 --> 00:00:46,920 
‫حبيبتي! كنت أحاول أن أفاجئك.

11
00:00:47,000 --> 00:00:48,320 
‫أيها الحارسان "بانانا"!

12
00:00:50,120 --> 00:00:52,720 
‫حبيبتي، بحقك. قطعنا وعدًا
‫بإبقاء مشاكلنا سرًا.

13
00:00:52,800 --> 00:00:54,280 
‫أخرجاه.

14
00:00:54,640 --> 00:00:56,400 
‫حبيبتي، لا! ماذا تفعلين؟

15
00:00:56,920 --> 00:00:58,040 
‫حبيبتي!

16
00:00:59,960 --> 00:01:01,200 
‫هذا أمر جنوني للغاية!

17
00:01:01,280 --> 00:01:05,560 
‫إن استشرت قلبك بإخلاص
‫وأردتني أن أرحل، فسأرحل.

18
00:01:05,640 --> 00:01:06,640 
‫حسنًا، ارحل.

19
00:01:07,120 --> 00:01:09,680 
‫عجبًا! هل... استشرت قلبك؟ استشرته تمامًا؟

20
00:01:09,760 --> 00:01:10,600 
‫أجل.

21
00:01:11,120 --> 00:01:12,280 
‫فهمت.

22
00:01:12,480 --> 00:01:16,000 
‫إذًا، من الواضح أن ثمة مشاعر متقدة بداخلك،

23
00:01:16,080 --> 00:01:18,120 
‫وقلت بعض الأمور المندفعة.

24
00:01:20,560 --> 00:01:22,320 
‫أيها الحارسان، أخرجاني!

25
00:01:30,040 --> 00:01:33,120 
‫- "ملك الجليد"! اخرج من...
‫- أنا راحل!

26
00:01:36,080 --> 00:01:39,040 
‫لا أعرف. هل قلت الشيء الصحيح؟

27
00:01:39,120 --> 00:01:41,240 
‫لا أستطيع الجزم أبدًا مع هذه الفتاة.

28
00:01:46,480 --> 00:01:49,080 
‫لا أفكر سوى فيك يا حبيبتي.

29
00:01:49,640 --> 00:01:51,680 
‫عليّ ترك "أوو" والبدء في مكان جديد.

30
00:01:54,040 --> 00:01:56,920 
‫وداعًا يا "غونتر". أنت رجل المنزل الآن.

31
00:02:01,920 --> 00:02:03,360 
‫جدف...

32
00:02:07,760 --> 00:02:08,960 
‫سحقًا!

33
00:02:25,520 --> 00:02:26,880 
‫أين أنا...

34
00:02:29,720 --> 00:02:31,280 
‫أين أنا؟

35
00:02:34,240 --> 00:02:35,720 
‫لا إشارات على وجود حياة.

36
00:02:37,200 --> 00:02:39,280 
‫أنا وأوراق النخيل هذه فحسب.

37
00:02:41,360 --> 00:02:42,840 
‫وهذا الطائر هناك.

38
00:02:45,000 --> 00:02:47,040 
‫لم أعد أحتاج إلى هذا التاج.

39
00:03:00,600 --> 00:03:02,160 
‫أشتاق إليها.

40
00:03:03,640 --> 00:03:04,720 
‫مرحبًا؟

41
00:03:04,800 --> 00:03:09,320 
‫"بعيدًا عبر البحار"

42
00:03:09,400 --> 00:03:10,680 
‫هل من أحد هناك؟

43
00:03:11,720 --> 00:03:13,960 
‫لا بد وأن هذا الصوت قادم من مكان ما...

44
00:03:14,040 --> 00:03:16,760 
‫"...إلى الأبد

45
00:03:16,840 --> 00:03:21,400 
‫وبالرغم من أنه يزورني أحيانًا"

46
00:03:21,480 --> 00:03:25,360 
‫هكذا. يمكنني الآن النظر حولي... رباه!

47
00:03:25,840 --> 00:03:28,360 
‫هذه الجزيرة ليس عليها سيدة.

48
00:03:28,440 --> 00:03:30,200 
‫هذه الجزيرة هي سيدة أصلًا!

49
00:03:30,280 --> 00:03:32,440 
‫مرحبًا بك.

50
00:03:32,520 --> 00:03:33,680 
‫مرحبًا.

51
00:03:33,760 --> 00:03:36,360 
‫- هل يزعجك غنائي؟
‫- لا.

52
00:03:36,440 --> 00:03:37,800 
‫ماذا؟

53
00:03:37,960 --> 00:03:39,040 
‫لا.

54
00:03:39,680 --> 00:03:41,440 
‫- ماذا؟
‫- لا.

55
00:03:42,280 --> 00:03:45,080 
‫- ماذا؟
‫- مهلًا!

56
00:03:46,960 --> 00:03:49,080 
‫"بعد يومين"

57
00:03:53,840 --> 00:03:55,040 
‫ماذا كان السؤال؟

58
00:03:55,120 --> 00:03:57,120 
‫سألت إن كان غنائي يزعجك.

59
00:03:58,080 --> 00:04:01,680 
‫لا، على الإطلاق.
‫في الواقع، كان غناؤك فاتنًا.

60
00:04:01,760 --> 00:04:03,480 
‫أغني دائمًا حين يكون حبيبي غائبًا.

61
00:04:03,560 --> 00:04:04,360 
‫حبيبك؟

62
00:04:04,440 --> 00:04:07,160 
‫أجل... "ملك الحفلات". هل تعرفه؟

63
00:04:07,560 --> 00:04:09,640 
‫بالتأكيد. أسمع عنه.

64
00:04:10,640 --> 00:04:14,600 
‫لا! هذا هو! اختبئ بسرعة! إنه غيور جدًا!

65
00:04:14,680 --> 00:04:15,760 
‫غيور جدًا!

66
00:04:21,920 --> 00:04:23,320 
‫- مرحبًا!
‫- أهلًا يا حبيبتي.

67
00:04:23,400 --> 00:04:27,280 
‫على وجهك بثرة؟ مقرف.
‫هل رأيت جهاز الراديو خاصتي؟

68
00:04:27,520 --> 00:04:30,760 
‫تقيأت في سماعات "جيمي"
‫وأفسدت الحفل الذي كنت به.

69
00:04:30,840 --> 00:04:34,680 
‫قال، "اسمع يا (ملك الحفلات)!
‫لا يمكنك الدوران أسرع مني!"

70
00:04:34,760 --> 00:04:37,040 
‫ثم قلت، "يمكنني ذلك بالطبع يا (جيمي)!"

71
00:04:37,120 --> 00:04:38,280 
‫لذا بدأنا الدوران.

72
00:04:38,360 --> 00:04:40,040 
‫ثم شعرت بدوار مريع وتقيأت.

73
00:04:41,760 --> 00:04:43,120 
‫داخل السماعة مباشرة.

74
00:04:44,080 --> 00:04:44,960 
‫وجدته.

75
00:04:45,440 --> 00:04:46,840 
‫حسنًا، سأرحل يا حبيبتي.

76
00:04:47,480 --> 00:04:50,240 
‫- أتود التسكع قبل الرحيل؟
‫- أجل.

77
00:04:50,320 --> 00:04:53,240 
‫أنا في خضم حفل، لذا...

78
00:04:53,560 --> 00:04:55,240 
‫سيستغرق الأمر دقيقة فحسب.

79
00:04:55,400 --> 00:04:58,000 
‫لكن... لقد تقيأت في سماعات "جيمي".

80
00:04:58,080 --> 00:05:01,040 
‫لا يمكنني أن أكون مفسد الحفل.
‫أنا "ملك الحفلات".

81
00:05:01,120 --> 00:05:02,080 
‫حسنًا.

82
00:05:02,160 --> 00:05:03,320 
‫لا تغضبي يا عزيزتي.

83
00:05:03,400 --> 00:05:05,960 
‫- لن أغضب. لست غاضبة.
‫- حسنًا، أراك لاحقًا!

84
00:05:09,240 --> 00:05:10,560 
‫يا له من نذل!

85
00:05:11,200 --> 00:05:13,200 
‫إنه لا بأس به... أحيانًا.

86
00:05:13,800 --> 00:05:17,400 
‫- يا فتاة، إنه غير صالح لك.
‫- أعرف.

87
00:05:17,480 --> 00:05:19,040 
‫من أخادع؟

88
00:05:19,360 --> 00:05:22,720 
‫حبيبتي، "أميرة العلكة"،
‫تعاملني بازدراء أيضًا.

89
00:05:22,800 --> 00:05:25,800 
‫التعبير الذي يعلو وجهك حين يتخلى عنك؟

90
00:05:25,880 --> 00:05:28,160 
‫لعلني أنظر في مرآة.

91
00:05:28,240 --> 00:05:30,120 
‫العاشقان المنبوذان، ناد مكون من اثنين.

92
00:05:31,360 --> 00:05:32,280 
‫هذان نحن.

93
00:05:32,360 --> 00:05:33,840 
‫أنا معجبة بك.

94
00:05:33,920 --> 00:05:36,120 
‫مرحب بك للبقاء هنا بقدر ما تشاء.

95
00:05:36,200 --> 00:05:39,520 
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل. أنا ممتنة لصحبتك.

96
00:05:41,920 --> 00:05:46,400 
‫"هل قابلت صديقًا كهذا من قبل؟

97
00:05:47,040 --> 00:05:49,160 
‫هل كان لك صديق يومًا

98
00:05:49,240 --> 00:05:51,600 
‫يتحدث إلى سيدة

99
00:05:51,680 --> 00:05:55,760 
‫ويعيش ويبني منزلًا على بطنها؟

100
00:05:57,200 --> 00:05:59,280 
‫ونعيش في تناغم

101
00:05:59,720 --> 00:06:03,200 
‫(ملك الجليد) و(سيدة الجزيرة)!

102
00:06:07,160 --> 00:06:10,760 
‫(ملك الجليد) و(سيدة الجزيرة)!"

103
00:06:11,520 --> 00:06:14,880 
‫أجل، "أميرة العلكة" تحجب عواطفها تمامًا.

104
00:06:14,960 --> 00:06:19,200 
‫إنها تهدم العلاقة
‫حتى لا تضطر اكتساب مشاعر.

105
00:06:19,280 --> 00:06:21,160 
‫"ملك الحفلات" لا يهمني البتة.

106
00:06:21,240 --> 00:06:23,040 
‫إنه يحتفل طوال الوقت.

107
00:06:23,120 --> 00:06:24,960 
‫لا يلاحظ وجودي حتى.

108
00:06:25,200 --> 00:06:28,480 
‫هذا مريع. أقلها "العلكة"
‫تحفل حين أكون موجودًا.

109
00:06:28,560 --> 00:06:30,960 
‫أحيانًا، أتمنى لو يذهب إلى الفضاء الخارجي

110
00:06:31,040 --> 00:06:32,800 
‫حتى لا أضطر إلى رؤيته مجددًا.

111
00:06:32,880 --> 00:06:35,480 
‫أجل، إنه مقيت. ليس عليك تحمله.

112
00:06:35,560 --> 00:06:38,480 
‫- أجل. هذا صحيح.
‫- أجل يا فتاة.

113
00:06:39,000 --> 00:06:41,920 
‫- سأنفصل عنه.
‫- أجل يا فتاة.

114
00:06:43,280 --> 00:06:44,960 
‫سحقًا! حظًا موفقًا!

115
00:06:46,880 --> 00:06:48,440 
‫نسيت البطاريات.

116
00:06:48,520 --> 00:06:50,920 
‫يا حبيبي؟ عليّ إخبارك بشيء.

117
00:06:52,880 --> 00:06:54,600 
‫- حبيبي؟
‫- وجدتها.

118
00:06:55,560 --> 00:06:56,800 
‫ما هذا؟

119
00:06:57,000 --> 00:06:59,320 
‫سقط عليّ هذا بعد هبوب العاصفة.

120
00:07:00,720 --> 00:07:02,440 
‫لا يهم. ماذا أردت أن تخبريني؟

121
00:07:02,520 --> 00:07:06,000 
‫فكرت مليًا، وأنا...

122
00:07:06,080 --> 00:07:08,280 
‫- أنا...
‫- ماذا؟

123
00:07:08,360 --> 00:07:11,360 
‫أنا... آمل أن تستمتع في حفلك.

124
00:07:12,200 --> 00:07:13,840 
‫حبك يقتلني يا حبيبتي.

125
00:07:16,800 --> 00:07:18,360 
‫ماذا كان ذلك؟

126
00:07:18,880 --> 00:07:21,280 
‫كان عليك قول، "انتهت علاقتي بك!"

127
00:07:21,880 --> 00:07:24,160 
‫- "احزم أغراضك واغرب عن وجهي!"
‫- أنا...

128
00:07:24,240 --> 00:07:26,800 
‫لا يهم! سأنفصل عنه نيابة عنك!

129
00:07:30,400 --> 00:07:32,440 
‫أنت! يا صاح!

130
00:07:32,520 --> 00:07:33,960 
‫عليّ التحدث إليك!

131
00:07:34,040 --> 00:07:36,120 
‫- من أنت؟
‫- أنا "ملك الجليد".

132
00:07:36,200 --> 00:07:38,720 
‫تقابلنا مرة في منزل "بيبرمينت باتلر"؟

133
00:07:38,840 --> 00:07:42,080 
‫على أي حال، كنت أقضي أوقاتًا كثيرة
‫مع حبيبتك، وهي...

134
00:07:42,160 --> 00:07:44,920 
‫ماذا؟ مهلًا.

135
00:07:45,000 --> 00:07:47,040 
‫أنت الذي تعيش على بطنها.

136
00:07:47,120 --> 00:07:49,640 
‫أجل، لكن... لا! حبنا عذري تمامًا!

137
00:07:49,720 --> 00:07:51,080 
‫لم أكن أغازلها أو أي شيء!

138
00:07:51,160 --> 00:07:53,000 
‫سأغازلك مرتين يا صاح.

139
00:07:53,080 --> 00:07:56,480 
‫سأغازلك بضربك مرة
‫ثم سأمثل الضربة الأولى بثانية.

140
00:07:57,680 --> 00:07:58,840 
‫تبًا!

141
00:08:00,280 --> 00:08:01,680 
‫لنناقش هذا الأمر بتعقل!

142
00:08:01,760 --> 00:08:04,360 
‫فكر فيما هو أصلح... برق الجليد!

143
00:08:10,000 --> 00:08:11,680 
‫- يا للهول!
‫- أجل!

144
00:08:11,800 --> 00:08:13,160 
‫اهرب أيها الخنزير الأزرق!

145
00:08:17,120 --> 00:08:20,360 
‫اهدأ أيها الذئب! دهست بعض العنب
‫على بطنها فحسب، حسنًا؟

146
00:08:21,200 --> 00:08:22,960 
‫سحقًا!

147
00:08:28,680 --> 00:08:31,880 
‫خدعتك! خذ هذا في رأسك يا جرو الحفلات!

148
00:08:33,039 --> 00:08:35,960 
‫واجه الأمر يا صاح. عظمتي لا تُقهر.

149
00:08:36,039 --> 00:08:38,200 
‫كان عليك عدم التدخل في شؤوني.

150
00:08:38,640 --> 00:08:40,919 
‫إنها ليست من شأنك!

151
00:08:42,360 --> 00:08:45,080 
‫يمكنني تفادي ضرباتك لأيام...

152
00:08:53,880 --> 00:08:54,880 
‫"ملك الحفلات"؟

153
00:08:55,240 --> 00:08:56,120 
‫مرحبًا يا فتاة!

154
00:08:56,200 --> 00:08:58,000 
‫هل أخبرك "ملك الجليد" بالمجيء للتحدث معي؟

155
00:08:59,000 --> 00:09:00,840 
‫ربما.

156
00:09:00,920 --> 00:09:03,640 
‫إذًا، أهناك ما أردت إخباري به؟

157
00:09:04,520 --> 00:09:06,360 
‫كلا. لا أريد.

158
00:09:07,240 --> 00:09:09,280 
‫ألم تأخذي بعض النصائح المفيدة من صديق رائع

159
00:09:09,400 --> 00:09:11,520 
‫وتريد إخباري بشيء مهم سيكون صعبًا

160
00:09:11,600 --> 00:09:13,280 
‫لكنه جيد لحياتك المستقبلية
‫على المدى البعيد؟

161
00:09:14,240 --> 00:09:16,800 
‫في الواقع... أجل.

162
00:09:17,320 --> 00:09:19,880 
‫أنت سيئ، وأنا أنهي علاقتنا الرومنسية.

163
00:09:20,960 --> 00:09:22,360 
‫اغرب عن وجهي.

164
00:09:22,440 --> 00:09:24,160 
‫عجبًا. ما كنت لأستطيع فعل هذا

165
00:09:24,240 --> 00:09:27,480 
‫من دون نصيحة صديقي الراشد عاطفيًا،
‫"ملك الجليد".

166
00:09:30,280 --> 00:09:31,640 
‫أراد "ملك الجيد" أن أخبرك

167
00:09:31,720 --> 00:09:34,360 
‫أنه سينفصل عن حبيبته أيضًا.

168
00:09:34,440 --> 00:09:37,520 
‫وكنت خير إلهام له

169
00:09:37,600 --> 00:09:41,000 
‫كما كان بالنسبة إليك، إن لم يكن أقل.

170
00:09:41,800 --> 00:09:42,960 
‫هذا لطيف.

171
00:09:43,040 --> 00:09:44,680 
‫يقول إنه متأكد أنه سيزورك...

172
00:09:45,320 --> 00:09:47,960 
‫- سأذهب إلى الفضاء الخارجي الآن!
‫- حسنًا!

173
00:09:58,240 --> 00:09:59,240 
‫يا للهول!

174
00:09:59,320 --> 00:10:01,560 
‫توصلت إلى قرار. أأنت مستعدة لسماعه؟

175
00:10:01,640 --> 00:10:03,000 
‫سأنفصل عنك!

176
00:10:03,120 --> 00:10:06,080 
‫أنت تحتفلين كثيرًا
‫ولا تودين قضاء الوقت معي،

177
00:10:06,160 --> 00:10:09,720 
‫ولا تهتمين سوى بالمرح وسماعات الآخرين!

178
00:10:09,800 --> 00:10:13,320 
‫أنا مجرد جزيرة كبيرة
‫يمكنك زيارتها أحيانًا كما تشائين!

179
00:10:13,400 --> 00:10:14,320 
‫أيها الحارسان "بانانا"!

180
00:10:14,400 --> 00:10:16,480 
‫اجلبيهما لنفسك يا "أميرة"!

181
00:10:19,680 --> 00:10:20,960 
‫سنسوي الأمر.

182
00:10:33,880 --> 00:10:35,920 
‫مرحبًا!

183
00:10:36,000 --> 00:10:38,520 
‫أتيتم للمزيد من مقاطع "غرايبل" حسبما أظن؟

184
00:10:38,600 --> 00:10:41,840 
‫لقد أتيتم إلى أسطورة الكومبيوتر المثالي.

185
00:10:41,920 --> 00:10:45,720 
‫متّعوا أعينكم بهرمي الأجوف العارض و...

186
00:10:46,880 --> 00:10:51,120 
‫ما هذا؟ تقولون إنكم لستم في مزاج
‫لمقاطع "غرايبل"؟ رباه!

187
00:10:51,200 --> 00:10:52,480 
‫أأنتم بخير؟

188
00:10:52,560 --> 00:10:55,240 
‫هل حدث مكروه لكم؟

189
00:10:56,520 --> 00:10:57,640 
‫فهمت.

190
00:10:57,720 --> 00:11:02,000 
‫تفضّلون مشاهدتي وأنا أجمّع عش طيور في ورشتي.

191
00:11:04,360 --> 00:11:08,400 
‫يميل هذا أكثر ليكون مقايضة.
‫لكن حسنًا! هيا بنا!

192
00:11:12,880 --> 00:11:14,000 
‫مرحبًا مجددًا.

193
00:11:14,120 --> 00:11:17,560 
‫كما ترون، كاد عش الطائر يكتمل.

194
00:11:17,640 --> 00:11:20,800 
‫لم يتبق سوى "أين اختفت فتحة الباب"،

195
00:11:20,920 --> 00:11:22,600 
‫لكنني لا أتذكر.

196
00:11:24,080 --> 00:11:25,960 
‫فتحة الباب... مهلًا!

197
00:11:26,040 --> 00:11:27,680 
‫تذكرت للتو.

198
00:11:27,760 --> 00:11:31,920 
‫فتحة بابي تقبع
‫في أحد مقاطع "غرايبل" المقررة الليلة!

199
00:11:32,000 --> 00:11:34,560 
‫أتمانعون إن بحثت فيها لإيجادها؟

200
00:11:35,960 --> 00:11:37,080 
‫حسنًا!

201
00:11:39,360 --> 00:11:41,200 
‫ها نحن ذا.

202
00:11:46,520 --> 00:11:48,160 
‫اسمعي يا "جيك" الابنة...

203
00:11:48,240 --> 00:11:50,000 
‫هل تحظين بالمرح في منزل أبيك؟

204
00:11:51,240 --> 00:11:52,240 
‫بالتأكيد يا أبي.

205
00:11:52,320 --> 00:11:54,720 
‫حسنًا. تبدين عابسة.

206
00:11:54,840 --> 00:11:58,160 
‫- ماذا؟
‫- تعرفين، "غير سعيدة".

207
00:11:59,040 --> 00:12:02,680 
‫آسف. لا بأس. أفكر في المستقبل فحسب.

208
00:12:02,760 --> 00:12:05,120 
‫نحن على حافة الهاوية من التاريخ.

209
00:12:05,200 --> 00:12:07,120 
‫كل شيء أمامنا مجهول تمامًا،

210
00:12:07,200 --> 00:12:09,840 
‫وليس هناك ضمان على استقرارية الأمور.

211
00:12:09,920 --> 00:12:13,240 
‫الأمر مثير، لكنه مخيف أيضًا. أتعرف؟

212
00:12:16,120 --> 00:12:19,080 
‫يبدو أن ابنتي الصغيرة تريد صنع آلة زمن!

213
00:12:20,880 --> 00:12:22,960 
‫- يا رفيقاي، لا أريد...
‫- لا.

214
00:12:23,040 --> 00:12:25,600 
‫دعي الأمر لوالدك والعم "فين".

215
00:12:27,400 --> 00:12:31,160 
‫حسنًا. استمتعا. سأحضر المزيد من العصير.

216
00:12:31,240 --> 00:12:33,480 
‫لدى أمي ذوق غريب في الرجال.

217
00:12:41,600 --> 00:12:42,600 
‫إنها عائدة!

218
00:12:43,480 --> 00:12:44,520 
‫رنة جرس!

219
00:12:54,760 --> 00:12:55,920 
‫مرحبًا!

220
00:12:56,720 --> 00:12:58,920 
‫أهذا جزء آلة الزمن الذي طلبته؟

221
00:12:59,640 --> 00:13:03,120 
‫عليك التوقيع لاستلامه
‫لإثبات أنك قبلت الطلبية.

222
00:13:03,200 --> 00:13:05,440 
‫مقبول.

223
00:13:10,520 --> 00:13:12,920 
‫يا رفيقاي، أنا في الـ30.

224
00:13:13,000 --> 00:13:14,880 
‫لم أعد طفلة صغيرة.

225
00:13:14,960 --> 00:13:16,720 
‫لم تعودي طفلة صغيرة!

226
00:13:18,800 --> 00:13:22,280 
‫"كعكة القرفة"، كبرت على النوم في الضوء.

227
00:13:22,360 --> 00:13:25,720 
‫أنت في الـ30. بدأ الأمر يزعج الجميع.

228
00:13:25,920 --> 00:13:29,240 
‫لا أستطيع احتمال الحرمان من الضوء.

229
00:13:29,320 --> 00:13:30,400 
‫أجل، حسنًا...

230
00:13:30,520 --> 00:13:31,600 
‫"غير مسموح بالآباء"

231
00:13:32,320 --> 00:13:34,880 
‫لا!

232
00:13:35,000 --> 00:13:36,240 
‫المكان مظلم للغاية!

233
00:13:36,880 --> 00:13:38,200 
‫لا! المكان ساطع جدًا!

234
00:13:38,840 --> 00:13:40,560 
‫المكان مظلم جدًا الآن!

235
00:13:44,480 --> 00:13:46,640 
‫حسنًا. هذا لطيف.

236
00:13:51,240 --> 00:13:52,600 
‫المكان مظلم جدًا!

237
00:13:52,680 --> 00:13:54,120 
‫مرحبًا يا "قرفة"!

238
00:13:54,200 --> 00:13:57,000 
‫أحتاج إلى ضوء خافت!

239
00:14:00,680 --> 00:14:01,960 
‫منذ متى وهذه هنا؟

240
00:14:02,040 --> 00:14:02,880 
‫"قرف!"

241
00:14:02,960 --> 00:14:04,360 
‫لا أتذكر شراء هذا.

242
00:14:04,440 --> 00:14:06,360 
‫ما يأتي بسهولة، يذهب بسهولة.

243
00:14:07,480 --> 00:14:09,760 
‫وداعًا. لم يكن ذلك سيئًا.

244
00:14:11,760 --> 00:14:16,120 
‫"قائمة بما يجب فعله نظف... الثلاجة"

245
00:14:16,200 --> 00:14:20,080 
‫أجل. لا شيء أفضل من عمل اليوم الصعب
‫لرفع الروح المعنوية.

246
00:14:22,560 --> 00:14:23,880 
‫إليكم أخبارًا رائعة يا رفاق.

247
00:14:23,960 --> 00:14:27,880 
‫أنهيت كل واجباتي،
‫لذا يمكننا بدء ليلة الأفلام مبكرًا.

248
00:14:27,960 --> 00:14:30,960 
‫اجلسوا وسأستعرض الأفلام المشرحة.

249
00:14:31,040 --> 00:14:34,760 
‫لدينا "بايبي باليه" و"(بليمبي):
‫من حصل على (إيه بي سيز)"،

250
00:14:34,840 --> 00:14:37,640 
‫"إيربلاينز تيكنغ أوف"... مهلًا!

251
00:14:37,720 --> 00:14:39,320 
‫ما هذا المسلسل؟

252
00:14:39,400 --> 00:14:42,360 
‫"(بيزك مورتاليتي): الموسم الأول"؟

253
00:14:42,440 --> 00:14:45,400 
‫أليس هذا هو المسلسل الذي يتحدث عنه الجميع؟

254
00:14:45,480 --> 00:14:48,760 
‫سمعت أن هذا المسلسل ملائم جدًا للبطاريق.

255
00:14:48,880 --> 00:14:52,720 
‫عجبًا. هذا من حظكم يا رفاق.
‫أشعر ببعض الغيرة.

256
00:14:53,160 --> 00:14:55,520 
‫على أي حال، حظًا موفقًا لكل العروض المرشحة.

257
00:14:55,600 --> 00:14:57,120 
‫حسنًا!

258
00:14:57,200 --> 00:15:01,320 
‫كل من يؤيد "(بليمبي):
‫من حصل على (إيه بي سيز)"، يرفع يده.

259
00:15:02,480 --> 00:15:03,880 
‫حسنًا!

260
00:15:03,960 --> 00:15:07,160 
‫كل من يؤيد "بايبي باليه"، يرفع يده.

261
00:15:07,920 --> 00:15:10,600 
‫حسنًا! كل من يؤيد "إيربلا..."

262
00:15:10,680 --> 00:15:13,360 
‫ماذا؟ "بايبي باليه"؟ بحقكم!

263
00:15:13,840 --> 00:15:16,240 
‫ما كان عليّ منحكم أيها البطاريق
‫الحق في التصويت.

264
00:15:16,360 --> 00:15:18,280 
‫لربما أنتم متفوقون عدديًا،

265
00:15:18,360 --> 00:15:20,600 
‫لكن لا يزال معي حيلة سرية...

266
00:15:20,680 --> 00:15:21,640 
‫المساومة!

267
00:15:21,720 --> 00:15:24,240 
‫حيث بواسطتها يمكنكم أن تسمحوا لي
‫مشاهدة "بيزك مورتاليتي"،

268
00:15:24,320 --> 00:15:27,520 
‫وأنا في المقابل، سأفعل أيما تريدون.

269
00:15:27,600 --> 00:15:28,680 
‫ما رأيكم بهذا؟

270
00:15:32,760 --> 00:15:34,320 
‫رائع!

271
00:15:35,560 --> 00:15:38,680 
‫- اسمعي، أعلم أنه كان شريكك.
‫- كفى!

272
00:15:38,760 --> 00:15:40,360 
‫"آلان" ليس القاتل الخارق!

273
00:15:40,440 --> 00:15:42,000 
‫لكنني لا أعرف بشأن هذا المسلسل.

274
00:15:42,080 --> 00:15:44,720 
‫هذا أيتها القائدة، أكثر قاتل خارق
‫سبق ورأيته يومًا...

275
00:15:44,800 --> 00:15:45,800 
‫ولقد رأيت الكثير منهم.

276
00:15:45,960 --> 00:15:47,840 
‫لعل هذا ظلامي جدًا.

277
00:15:47,920 --> 00:15:49,920 
‫مظلم جدًا!

278
00:15:56,920 --> 00:15:58,840 
‫ساطع جدًا!

279
00:15:59,360 --> 00:16:00,640 
‫اخرس!

280
00:16:07,160 --> 00:16:09,960 
‫"ليمونسويتس" الصغير، ابننا...

281
00:16:10,040 --> 00:16:11,000 
‫أيها الغالي.

282
00:16:11,080 --> 00:16:13,360 
‫هل تستمتع بالجلوس على مقعدك؟

283
00:16:15,400 --> 00:16:18,360 
‫ماذا تود أن تفعل الآن؟ "أريد النوم."

284
00:16:19,200 --> 00:16:20,960 
‫لا، يود الرقص!

285
00:16:26,200 --> 00:16:28,440 
‫أيها الأخ العزيز، أظن أن "ليمونسويتس"

286
00:16:28,520 --> 00:16:30,120 
‫يفضل الخلود إلى النوم!

287
00:16:38,120 --> 00:16:40,640 
‫سأحضر لابننا قلنسوة نوم.

288
00:16:46,080 --> 00:16:47,720 
‫جميلة.

289
00:16:53,720 --> 00:16:55,640 
‫توقف عن ذلك يا أخي!

290
00:16:57,840 --> 00:16:59,840 
‫نكرهك.

291
00:17:07,839 --> 00:17:12,400 
‫واحد فحسب!

292
00:17:12,960 --> 00:17:15,240 
‫أهذه النهاية؟

293
00:17:18,440 --> 00:17:20,680 
‫طاولتي... الصغيرة.

294
00:17:20,760 --> 00:17:22,040 
‫مقعدي العزيز، أجل.

295
00:17:22,119 --> 00:17:23,720 
‫رباه، لكن من الرائع العودة إلى المنزل.

296
00:17:23,800 --> 00:17:27,400 
‫تؤرقني زيارة قريبي دائمًا، "سيتي فوكس"،
‫في قصره المستقبلي.

297
00:17:27,480 --> 00:17:29,440 
‫لكن لا يمكن التفوق
‫على هذا الطراز القروي القديم.

298
00:17:29,520 --> 00:17:31,720 
‫غرف "سيتي فوكس" كئيبة ومملة.

299
00:17:32,240 --> 00:17:34,320 
‫انظروا إلى هذا. تلك سجادة جدي.

300
00:17:34,400 --> 00:17:36,680 
‫سمح له بعض العجزة أن يحظى بها
‫لأنها كانت بشعة للغاية.

301
00:17:37,480 --> 00:17:39,520 
‫وتفقدوا هذا النموذج القديم!

302
00:17:39,600 --> 00:17:41,480 
‫ما عادوا يصنعونها على هذا الشكل!

303
00:17:43,200 --> 00:17:45,800 
‫كادت تصيبني في كلتا عينيّ!

304
00:17:47,440 --> 00:17:48,240
{\an8}‫"للبيع"

305
00:17:48,320 --> 00:17:49,600
{\an8}‫انظروا إلى حشرتيّ.

306
00:17:50,040 --> 00:17:52,400
{\an8}‫يا رجل، لطالما كان لدي أبشع الحشرات.

307
00:17:52,480 --> 00:17:55,200
{\an8}‫ماذا يفعلان؟ يبيعان منزليّ بعضهما؟

308
00:17:55,680 --> 00:17:58,160 
‫أجل يا سيدي، ثمة أشياء لا يشتريها المال.

309
00:17:58,600 --> 00:18:01,920 
‫أترون ذلك المنخفض؟
‫لا يمكن شراء هذا. عليكم استحقاقه.

310
00:18:02,280 --> 00:18:05,960 
‫رباه، أكاد أرى نفسي نائمًا هناك...

311
00:18:07,120 --> 00:18:08,480 
‫ماذا؟

312
00:18:13,240 --> 00:18:14,840 
‫"وعيي العزيز...

313
00:18:14,920 --> 00:18:17,200 
‫أعلم مكان بعض الكنوز المدفونة.

314
00:18:17,280 --> 00:18:20,360 
‫سأرسم لك خريطة.
‫مع حبي، عقلك اللاواعي."

315
00:18:21,040 --> 00:18:22,920 
‫رباه! سأغدو ثريًا!

316
00:18:23,000 --> 00:18:24,880 
‫"أنت هنا"

317
00:18:25,200 --> 00:18:26,720 
‫ما هذا...

318
00:18:26,840 --> 00:18:28,960 
‫لا! ثروتي!

319
00:18:29,920 --> 00:18:31,560 
‫دعني أدخل!

320
00:18:31,640 --> 00:18:32,800 
‫المكان ساطع جدًا!

321
00:18:34,000 --> 00:18:35,040 
‫مظلم جدًا!

322
00:18:37,880 --> 00:18:39,640 
‫"كعكة القرفة"! أنت...

323
00:18:39,720 --> 00:18:42,040 
‫أبليت بلاء رائعًا لهذا الحائط.

324
00:18:42,120 --> 00:18:43,920 
‫إنه... ريفي جدًا.

325
00:18:46,200 --> 00:18:47,480 
‫يا له من مغفل.

326
00:18:47,560 --> 00:18:48,840 
‫ماذا؟ هزة؟

327
00:18:48,920 --> 00:18:51,240 
‫أجل، هزها قليلًا.

328
00:18:55,800 --> 00:18:57,640 
‫هذه آلة زمن بحق.

329
00:18:57,720 --> 00:18:59,720 
‫يا عزيزتي! انظري...

330
00:18:59,800 --> 00:19:01,520 
‫آلة الزمن خاصتك جاهزة.

331
00:19:01,600 --> 00:19:03,720 
‫أجل. هل تستمتع يا أبي؟

332
00:19:04,680 --> 00:19:06,400 
‫سأفعل أي شيء لابنتي الحلوة.

333
00:19:06,480 --> 00:19:08,800 
‫حسنًا. طالما أنك مستمتع.

334
00:19:10,000 --> 00:19:11,240 
‫- آلة الزمن!
‫- مرحى!

335
00:19:17,200 --> 00:19:19,240 
‫ها هو. أترون؟

336
00:19:19,320 --> 00:19:20,640 
‫باب عش الطيور...

337
00:19:20,720 --> 00:19:23,280 
‫فوق الوتد مباشرة.

338
00:19:23,360 --> 00:19:25,520 
‫لم لم أفكر في هذا؟

339
00:19:26,160 --> 00:19:29,000 
‫أظن أن هذا يكفي لهذا الأسبوع.

340
00:19:29,080 --> 00:19:32,080 
‫أراك أيها الوميض المموج في...

341
00:19:32,160 --> 00:19:33,520 
‫ماذا؟ ما هذا؟

342
00:19:33,600 --> 00:19:35,680 
‫أتودون إنهاء مقاطع "غرايبل"؟

343
00:19:37,320 --> 00:19:40,600 
‫أتودون أن تروا ما إن لا زلتم
‫ستتمكنوا من تخمين الفكرة العامة؟

344
00:19:41,920 --> 00:19:45,560 
‫تودون معرفة كيف سينتهي الأمر.

345
00:19:46,720 --> 00:19:49,760 
‫حسنًا، لنذهب إليها مباشرة.

346
00:19:50,640 --> 00:19:52,760 
‫غريب!

347
00:19:52,840 --> 00:19:55,640 
‫غريب!

348
00:19:55,720 --> 00:19:58,240 
‫غريب!

349
00:19:58,320 --> 00:20:00,000 
‫غريب!

350
00:20:00,080 --> 00:20:01,280 
‫"لا بأس - إيقاف"

351
00:20:01,360 --> 00:20:02,440 
‫معذرة.

352
00:20:03,560 --> 00:20:06,320 
‫أنت! لم تحاول سرقة أغراض أبي؟

353
00:20:06,440 --> 00:20:08,320 
‫أريد إضاءة ليلية لأنني خائف للغاية!

354
00:20:08,440 --> 00:20:10,720 
‫لا يمكنك السرقة أيها الأحمق.

355
00:20:13,400 --> 00:20:14,560 
‫حسنًا!

356
00:20:18,240 --> 00:20:20,240 
‫تفضل. انصرف الآن!

357
00:20:23,800 --> 00:20:27,800 
‫مرحى! تستحقين هذا يا "أميرة العلكة"!

358
00:20:28,440 --> 00:20:31,840 
‫"جيك" الابنة، آسفة لتخريب رحلتك الزمنية.

359
00:20:32,400 --> 00:20:33,440 
‫لا بأس.

360
00:20:33,520 --> 00:20:37,200 
‫- كان مجرد تخيل على أي حال.
‫- حقًا؟

361
00:20:37,280 --> 00:20:40,480
{\an8}‫إذًا كيف تفسرين... صحيفة الغد؟

362
00:20:40,560 --> 00:20:42,600
{\an8}‫"صحيفة الغد
‫(جيك) الابنة طفلة رائعة بحق!"

363
00:20:45,160 --> 00:20:48,240 
‫"تعال معي

364
00:20:49,080 --> 00:20:52,720 
‫مع النحل والفراشات

365
00:20:52,800 --> 00:20:56,640 
‫نجوب الغابة عدة مرات

366
00:20:56,720 --> 00:21:00,200 
‫ونفعل كل ما تشتهيه الذات

367
00:21:00,600 --> 00:21:03,720 
‫تعال معي

368
00:21:04,400 --> 00:21:06,640 
‫إلى منحدر تحت شجرة

369
00:21:10,440 --> 00:21:12,320
{\an8}‫هذا الحفل جنوني جدًا"

370
00:21:12,400 --> 00:21:14,400
{\an8}‫ترجمة "أحمد سمير درويش"

