﻿1
00:00:12,880 --> 00:00:13,880 
‫"إنه وقت المغامرة

2
00:00:13,960 --> 00:00:15,360 
‫تعال وأحضر أصدقاءك

3
00:00:15,520 --> 00:00:17,800 
‫فسنذهب إلى أراضٍ بعيدة جدًا

4
00:00:17,920 --> 00:00:20,040 
‫مع الكلب (جيك) والبشري (فين)

5
00:00:20,160 --> 00:00:21,720 
‫لن ينتهي المرح أبدًا

6
00:00:21,800 --> 00:00:22,960 
‫إنه وقت المغامرة"

7
00:01:28,960 --> 00:01:29,960 
‫مرحبًا!

8
00:01:30,400 --> 00:01:32,760 
‫وابتعدوا عن قلعة "ليمونغراب"!

9
00:01:36,440 --> 00:01:37,880 
‫كيف حالكم اليوم؟

10
00:01:38,920 --> 00:01:40,480 
‫أرى. أجل.

11
00:01:40,600 --> 00:01:44,040 
‫أنا داخل مدينتي الدكتاتورية
‫العظيمة المحصنة.

12
00:01:44,360 --> 00:01:46,360 
‫مرحبًا. أنا "ليمونغراب".

13
00:01:46,440 --> 00:01:48,040 
‫وأنا أيضًا!

14
00:01:49,600 --> 00:01:50,800 
‫غير مقبول.

15
00:01:50,920 --> 00:01:54,080 
‫الأمور في أفضل أحوالها هنا
‫في قلعة "ليمونغراب".

16
00:01:56,440 --> 00:01:57,960 
‫لم أكن بهذه السمنة من قبل.

17
00:01:58,880 --> 00:02:01,160 
‫ومنذ طرد "ليمونهوب"،

18
00:02:01,760 --> 00:02:04,920 
‫وصلنا إلى قمة الطاعة المجتمعية.

19
00:02:06,920 --> 00:02:10,720 
‫القانون، النظام، تحطيم القلوب...

20
00:02:10,800 --> 00:02:13,040 
‫حظينا بكل شيء!

21
00:02:14,680 --> 00:02:15,800 
‫المتعة!

22
00:02:16,160 --> 00:02:17,080 
‫حطموا واحدة أخرى!

23
00:02:19,840 --> 00:02:20,880 
‫من هذا؟

24
00:02:22,800 --> 00:02:24,440 
‫أنا إحدى رعاياي.

25
00:02:24,680 --> 00:02:27,120 
‫أنا أعاقب لمساعدتي لـ"ليمونهوب".

26
00:02:27,320 --> 00:02:28,480 
‫لكن لا بأس بذلك.

27
00:02:37,520 --> 00:02:41,160 
‫أجل، ارتفعت المعنويات كثيرًا
‫منذ تخلصنا من "هوب".

28
00:02:45,360 --> 00:02:47,400 
‫في الختام،
‫لا يحتاج أحد إلى القدوم إلى هنا أبدًا،

29
00:02:47,480 --> 00:02:49,480 
‫خاصة "ليمونهوب"، وأكلت شقيقي.

30
00:02:49,560 --> 00:02:50,480 
‫وداعًا!

31
00:02:54,800 --> 00:02:56,040 
‫أنقذنا يا "ليمونهوب"!

32
00:02:56,120 --> 00:02:57,360 
‫أنت أملنا الوحيد يا...

33
00:02:57,440 --> 00:03:00,240 
‫"ابقوا بعيدًا"

34
00:03:01,080 --> 00:03:02,240 
‫أشعل الأضواء.

35
00:03:02,880 --> 00:03:05,440 
‫"ليمونهوب"، هل كنت منتبهًا أصلًا؟

36
00:03:06,560 --> 00:03:07,520 
‫أجل.

37
00:03:07,600 --> 00:03:09,440 
‫"(ليمونهوب)"

38
00:03:09,600 --> 00:03:11,760 
‫أعرف أن هذا كثير لتستوعبه،

39
00:03:11,840 --> 00:03:15,600 
‫لكن في يوم ما ستقع مسؤولية
‫إنقاذ شعب "ليمون" هؤلاء على عاتقك.

40
00:03:16,000 --> 00:03:18,960 
‫إنهم في ورطة، وعليك بذل جهد أكبر
‫في هذا الأمر.

41
00:03:22,040 --> 00:03:23,040 
‫لست أدري.

42
00:03:23,280 --> 00:03:25,600 
‫لست قلقًا بشأن الآخرين، على ما أعتقد.

43
00:03:25,720 --> 00:03:28,880 
‫أعني، أنا أهتم بنفسي وهم يهتمون بأنفسهم.

44
00:03:31,080 --> 00:03:34,560 
‫حسنًا. لنجرب شيئًا آخر.

45
00:03:36,120 --> 00:03:38,600 
‫- هذه كعكات الكؤوس.
‫- كعكات الكؤوس!

46
00:03:38,680 --> 00:03:43,960 
‫"ليمونهوب"، لديك كعكتين.
‫"فين" ليس لديه كعك.

47
00:03:44,440 --> 00:03:48,760 
‫"ليمونهوب"،
‫هلا تعطي إحدى كعكتيك إلى "فين"؟

48
00:03:50,400 --> 00:03:51,400 
‫أجل.

49
00:03:52,480 --> 00:03:55,960 
‫لكنني لا أريد ذلك. أريد الاثنتين.

50
00:03:56,040 --> 00:03:58,040 
‫يمكن لـ"فين" أن يحضر كعكة لنفسه.

51
00:04:02,920 --> 00:04:05,040 
‫ربما نحتاج إلى شيء أكثر توافرًا.

52
00:04:05,120 --> 00:04:07,720 
‫أنصت يا "فين"، انتهى درس اليوم.

53
00:04:10,520 --> 00:04:13,120 
‫لكن اقرأ الـ3 فصول التالية
‫من نص علم الهندسة!

54
00:04:13,800 --> 00:04:15,360 
‫حسنًا، على الأقل هو واسع الحيلة.

55
00:04:15,640 --> 00:04:18,160 
‫حسنًا يا صاح، سنذهب في رحلة ميدانية.

56
00:04:24,880 --> 00:04:27,160 
‫هذا هو محيط "ليمون إيرلدوم".

57
00:04:27,280 --> 00:04:29,800 
‫لسوء الحظ هناك معاهدات واتفاقيات تمنعني

58
00:04:29,880 --> 00:04:31,200 
‫من التقرب أكثر.

59
00:04:31,440 --> 00:04:32,400 
‫يجب أن نتخفى.

60
00:04:35,440 --> 00:04:38,000 
‫أعرف أنك لا تحب التفكير
‫في قلعة "ليمونغراب"،

61
00:04:38,080 --> 00:04:39,800 
‫لكنها حيث توجد عائلتك.

62
00:04:39,960 --> 00:04:43,160 
‫لقد حرروك والآن يعاقبون على ذلك.

63
00:04:43,280 --> 00:04:44,880 
‫إنها تتمزق. انظر.

64
00:04:51,760 --> 00:04:53,320 
‫تذكر يا "ليمونهوب"!

65
00:04:59,080 --> 00:05:01,280 
‫سآكلك!

66
00:05:01,360 --> 00:05:02,960 
‫لا!

67
00:05:04,480 --> 00:05:05,400 
‫لا!

68
00:05:08,040 --> 00:05:09,240 
‫لقد فعلتها!

69
00:05:09,520 --> 00:05:13,840 
‫ألا ترى؟ لقد ساعدوك. عليك أن تساعدهم الآن.

70
00:05:13,920 --> 00:05:15,280 
‫إنها مسؤوليتك.

71
00:05:15,520 --> 00:05:19,440 
‫لا! ليس عليّ فعل شيء لا أرغب فيه!

72
00:05:19,560 --> 00:05:20,880 
‫لقد حرروني!

73
00:05:20,960 --> 00:05:25,560 
‫والحرية تعني أنني أقرر أفعالي،
‫ليس هم ولا أنت!

74
00:05:25,800 --> 00:05:29,440 
‫يا صاح، آسفة لكن هذا السلوك غير مقبول.

75
00:05:30,120 --> 00:05:31,200 
‫أعني...

76
00:05:31,320 --> 00:05:32,160 
‫"ليمونهوب"؟

77
00:05:50,520 --> 00:05:53,880 
‫"(ليمونهوب) لديه أقدام توصله إلى المرح

78
00:05:55,280 --> 00:05:58,880 
‫(ليمونهوب) لديه لحم يتدفأ تحت أشعة الشمس

79
00:06:01,920 --> 00:06:04,480 
‫(ليمونهوب) ليس لديه خطط مستقبلية

80
00:06:04,560 --> 00:06:06,720 
‫هيّاب جدًا

81
00:06:06,960 --> 00:06:09,120 
‫لا قمصان ولا سراويل ولا رفض لأي فعل

82
00:06:09,200 --> 00:06:10,760 
‫ولا عجز عن أي فعل

83
00:06:10,840 --> 00:06:13,760 
‫جسدي متحرر كطائر صغير

84
00:06:14,760 --> 00:06:17,920 
‫(ليمونهوب) لديه ساقان تتبخترا باختيال

85
00:06:18,000 --> 00:06:21,040 
‫(ليمونهوب) لديه فخذان يدعمان كلا ردفيه

86
00:06:21,800 --> 00:06:24,160 
‫إنه...

87
00:06:24,840 --> 00:06:27,480 
‫لديه قيثارة وناي

88
00:06:27,680 --> 00:06:29,120 
‫حر ليداعب الأوتار

89
00:06:29,880 --> 00:06:31,280 
‫حر لينفخ في الناي

90
00:06:31,400 --> 00:06:33,400 
‫حر من تحكم (أميرة العلكة)

91
00:06:33,480 --> 00:06:34,880 
‫أنا (ليمون)...

92
00:06:36,720 --> 00:06:38,080 
‫الحرية"

93
00:06:45,160 --> 00:06:46,200 
‫إنه دافئ.

94
00:06:47,840 --> 00:06:50,760 
‫أسرعوا أيها الحمقى.
‫علينا أن نصل إلى "ثيفستون" بحلول الغداء.

95
00:06:51,200 --> 00:06:53,480 
‫رباه، يبدو هذا الشيء مليئًا بالحرية.

96
00:06:53,640 --> 00:06:57,160 
‫تخرج من أرض الظلمات مباشرة.
‫قادم إليك مباشرة.

97
00:07:16,080 --> 00:07:17,720 
‫أجل، تمامًا.

98
00:07:21,120 --> 00:07:23,440 
‫ماذا؟ حسنًا.

99
00:07:24,120 --> 00:07:26,280 
‫تستقبل كل الأنواع على ما أظن.

100
00:07:50,080 --> 00:07:51,560 
‫"غريد لارد"!

101
00:08:04,960 --> 00:08:06,440 
‫يافوخي!

102
00:08:07,040 --> 00:08:07,840 
‫مرحبًا؟

103
00:08:07,920 --> 00:08:10,760 
‫صعدت على متن قاربكم بالخطأ،

104
00:08:10,840 --> 00:08:14,240 
‫لكنني أظن أنني في حاجة ماسة إلى المساعدة.

105
00:08:27,960 --> 00:08:30,560 
‫أنت، يا فتى، هنا في الخلف.

106
00:08:32,360 --> 00:08:33,960 
‫أظن أنني ربما سقطت من هناك.

107
00:08:34,039 --> 00:08:35,880 
‫أنت؟ يا صاح.

108
00:08:36,720 --> 00:08:37,720 
‫هنا في الأسفل.

109
00:08:40,799 --> 00:08:42,360 
‫"ليمونهوب". إنها أنا.

110
00:08:44,039 --> 00:08:44,960 
‫أنت...

111
00:08:46,400 --> 00:08:50,000 
‫أنت غير مقبول!

112
00:08:50,160 --> 00:08:52,600 
‫يا صاح.

113
00:09:17,640 --> 00:09:20,600 
‫كوابيس كثيرة مجددًا.
‫أظن أن هذه هي الحرية بالنسبة إليك.

114
00:09:30,840 --> 00:09:31,920 
‫ظمآن.

115
00:09:33,680 --> 00:09:35,440 
‫لا شيء يماثل العصير كفطور.

116
00:09:39,320 --> 00:09:41,520 
‫أظن أن هذه هي ما تبقى من تلك.

117
00:09:43,680 --> 00:09:48,320 
‫حسنًا، أظن أن لو نفد العصير،
‫فأنا حر لأذهب وأبحث عن الماء.

118
00:09:53,960 --> 00:09:56,800 
‫"(ليمنهوب)"

119
00:09:57,880 --> 00:09:59,280 
‫السحابة الغريبة ما زالت موجودة.

120
00:09:59,400 --> 00:10:02,200 
‫أيمكنك أن تمطري قليلًا أيتها السحابة؟

121
00:10:03,120 --> 00:10:05,920 
‫ماذا ستفعلين؟
‫لك حرية عدم الإمطار على ما أظن.

122
00:10:25,640 --> 00:10:30,040 
‫"(ليمونهوب) لديه لحم يتدفأ تحت...

123
00:10:30,480 --> 00:10:32,440 
‫أشعة الشمس

124
00:10:33,040 --> 00:10:34,440 
‫(ليمون)..."

125
00:10:35,520 --> 00:10:37,280 
‫الحرية.

126
00:11:03,520 --> 00:11:04,480 
‫"ليمونهوب".

127
00:11:05,040 --> 00:11:06,600 
‫هذا أفضل.

128
00:11:06,800 --> 00:11:07,880 
‫من أنت؟

129
00:11:08,160 --> 00:11:09,840 
‫اسمي "فلانيل بوكسينجداي".

130
00:11:10,040 --> 00:11:13,000 
‫وكنت أراقبك أنت وحياتك الشاقة
‫المثيرة في هذه الصحراء

131
00:11:13,120 --> 00:11:15,680 
‫من أعلى في سفينتي السحابية.

132
00:11:15,920 --> 00:11:17,480 
‫ظننت أنك قد تحتاج إلى مساعدة.

133
00:11:18,880 --> 00:11:21,560 
‫يا فتى، الحق يقال،
‫تبدو قليل الخبرة بعض الشيء.

134
00:11:21,760 --> 00:11:24,640 
‫لك كامل الحرية في القدوم للتسكع معي
‫حتى تستعيد عافيتك.

135
00:11:25,960 --> 00:11:27,440 
‫الخيار عائد إليك.

136
00:11:31,200 --> 00:11:32,200 
‫لنذهب يا صاح.

137
00:11:35,120 --> 00:11:38,000 
‫إذًا، هل قرأت أي كتب جيدة مؤخرًا؟

138
00:11:38,280 --> 00:11:39,640 
‫لا أستطيع القراءة.

139
00:11:39,840 --> 00:11:43,000 
‫حاولوا تعليمي في المدرسة،
‫لكنني زيفت الأمر فحسب.

140
00:11:44,880 --> 00:11:45,840 
‫احتفظ بتلك الفكرة يا صاح.

141
00:11:45,920 --> 00:11:48,080 
‫يبدو أن خنزيرًا جشع التقط رائحتنا.

142
00:11:48,520 --> 00:11:49,680 
‫تبًا! إنه سريع.

143
00:11:49,760 --> 00:11:52,480 
‫لا يمكننا مراوغته. لكن ربما يمكننا تضليله.

144
00:11:52,920 --> 00:11:54,720 
‫أريدك أن تعزف على ذلك الناي خاصتك
‫يا "ليمونهوب".

145
00:11:55,120 --> 00:11:57,200 
‫رأيت كيف تحكمت في تلك العقارب من قبل.

146
00:11:57,320 --> 00:11:59,480 
‫الآن اعزف على ذلك الناي بأقوى ما يمكنك.

147
00:12:03,160 --> 00:12:06,320 
‫استمر يا "ليمونهوب". إنه يجدي نفعًا.
‫إنه يغير اتجاهه.

148
00:12:07,240 --> 00:12:10,000 
‫لا، مهلًا. إنه غاضب. أثرنا غضبه.

149
00:12:10,680 --> 00:12:11,680 
‫إنه يستدعي جماعته.

150
00:12:11,760 --> 00:12:12,800 
‫القيثارة يا "ليمونهوب".

151
00:12:12,880 --> 00:12:13,840 
‫بسرعة.

152
00:12:17,400 --> 00:12:19,000 
‫سنقوم بإغراء الوحش وصولًا إلى الصخور.

153
00:12:32,920 --> 00:12:36,320 
‫لا! "فلانيل"، أوقف السفينة!

154
00:12:36,400 --> 00:12:37,560 
‫ماذا؟ لم؟

155
00:12:37,640 --> 00:12:39,560 
‫أوقف السفينة!

156
00:12:41,920 --> 00:12:43,680 
‫أترى يا "ليمونهوب"، ليسوا أشخاصًا.

157
00:12:43,760 --> 00:12:45,520 
‫إنها أموال.

158
00:12:45,600 --> 00:12:47,160 
‫تأكل الخنازير الجشعة الأموال كطعام.

159
00:12:47,360 --> 00:12:49,600 
‫ولأننا قتلناه، يحق لنا الاحتفاظ به كله.

160
00:12:50,000 --> 00:12:51,120 
‫هذا هو عملي يا "ليمونهوب".

161
00:12:51,280 --> 00:12:53,520 
‫حين لا أخرج لأستمتع بالحرية
‫وخوض المغامرات،

162
00:12:53,600 --> 00:12:56,320 
‫أقتل الوحوش التي تأكل المال
‫ثم أحتفظ بالمال.

163
00:12:56,720 --> 00:12:59,360 
‫ويصدف أنني أبحث عن متدرب جديد.

164
00:13:00,240 --> 00:13:03,560 
‫ما رأيك في الشراكة
‫مع "فلانيل بوكسينجداي" العجوز؟

165
00:13:03,960 --> 00:13:05,400 
‫رباه يا "فلانيل"! موافق!

166
00:13:06,240 --> 00:13:07,640 
‫إنه حلم يتحقق!

167
00:13:08,840 --> 00:13:10,240 
‫حلم يتحقق!

168
00:13:10,440 --> 00:13:11,880 
‫حلم يتحقق!

169
00:13:12,040 --> 00:13:13,640 
‫حلم يتحقق!

170
00:13:15,480 --> 00:13:17,080 
‫"(ليمونهوب) الصغير المسكين

171
00:13:18,080 --> 00:13:20,080 
‫ارمي لي حبل ليموني

172
00:13:20,680 --> 00:13:23,440 
‫هل من وطن لي ولقيثارتي؟

173
00:13:23,920 --> 00:13:26,960 
‫مكان حيث توجد أصدقائي

174
00:13:27,160 --> 00:13:28,720 
‫أعطني..."

175
00:13:30,760 --> 00:13:33,920 
‫أنت، ماذا يحدث عندك في الخلف؟

176
00:13:34,480 --> 00:13:36,040 
‫هناك شيء لا يبدو صائبًا.

177
00:13:36,600 --> 00:13:38,960 
‫مهلًا! أتى "ليمونهوب"!

178
00:13:40,400 --> 00:13:43,600 
‫انج بحياتك يا "ليمونهوب"! اركض!

179
00:13:43,840 --> 00:13:44,880 
‫لم لست تركض؟

180
00:13:46,160 --> 00:13:48,160 
‫"ليمونهوب"!

181
00:13:54,560 --> 00:13:55,760 
‫صباح الخير يا "ليمونهوب".

182
00:13:55,840 --> 00:13:58,280 
‫هل ما زال هناك فحم أبيض؟

183
00:13:59,000 --> 00:14:01,320 
‫المزيد من الماس الأسود
‫يعني المزيد من جرعات الحب.

184
00:14:03,160 --> 00:14:05,000 
‫تبًا. حسنًا...

185
00:14:05,120 --> 00:14:07,760 
‫لا تقلق يا صاح. لم يكن خطؤك.

186
00:14:07,880 --> 00:14:10,760 
‫هذا ليس السبب يا "فلانيل". راودني كابوس.

187
00:14:10,840 --> 00:14:13,040 
‫مجددًا؟ هذه ثالث مرة في هذا الأسبوع.

188
00:14:14,360 --> 00:14:17,800 
‫أنا حر الآن يا "فلانيل"،
‫لكي أفعل أيًا ما أريده،

189
00:14:18,040 --> 00:14:20,280 
‫لكن كل ما يشغل بالي هو حياتي القديمة.

190
00:14:20,960 --> 00:14:22,280 
‫ما الذي يعنيه هذا؟

191
00:14:22,680 --> 00:14:25,400 
‫حسنًا، حقيقي أنك حر.

192
00:14:25,800 --> 00:14:28,640 
‫حر لتساعد شعب "ليمون" أو تركهم وشأنهم.

193
00:14:28,880 --> 00:14:32,280 
‫لكن الدين غير المسدد يصعب نسيانه،

194
00:14:32,360 --> 00:14:34,680 
‫لذا ما زلت سجينًا...

195
00:14:35,080 --> 00:14:36,000 
‫في عقلك.

196
00:14:37,400 --> 00:14:40,200 
‫هذا ما قالته السيدة دومًا، ولم أنصت حتى.

197
00:14:41,000 --> 00:14:43,160 
‫"ليمونهوب"، أنت منفذ للأفعال ولست مستمعًا.

198
00:14:43,560 --> 00:14:45,360 
‫تتعلم بيديك وقلبك،

199
00:14:45,760 --> 00:14:46,800 
‫لا رأسك.

200
00:14:47,200 --> 00:14:49,040 
‫إذًا، ماذا ستفعل يا "ليمونهوب"؟

201
00:14:49,560 --> 00:14:52,080 
‫سأعود، و...

202
00:14:52,440 --> 00:14:55,440 
‫سأساعد شعبي. وربما سأشعر بتحسن.

203
00:14:56,520 --> 00:14:57,520 
‫وكيف ستفعل ذلك؟

204
00:14:58,640 --> 00:15:02,360 
‫بقيثارتي ونايّ!

205
00:15:02,520 --> 00:15:04,320 
‫ومساعدة صديقي "فلانيل"!

206
00:15:04,600 --> 00:15:08,640 
‫لا يا "ليمونهوب" الصغير.
‫بالطبع سآخذ إلى أبعد ما يمكنني،

207
00:15:08,720 --> 00:15:12,160 
‫لكن لا يمكنني التدخل بشكل مباشر
‫في سياسة "ليمونغراب".

208
00:15:12,280 --> 00:15:15,480 
‫لا. أيها الصغير ""ليمونهوب"".
‫طبعًا سآخذك أبعد ما أستطيع،

209
00:15:15,560 --> 00:15:18,880 
‫من مكبر أنبوب ضاغط
‫قلب معقم السم الاصطناعي

210
00:15:18,960 --> 00:15:20,160 
‫في يوم القمامة.

211
00:15:33,040 --> 00:15:37,480 
‫"عائلة (ليمونهوب) محبوسة
‫في عرين (ليمونغراب)

212
00:15:38,080 --> 00:15:40,840 
‫إنقاذهم سينقذني، لكن...

213
00:15:41,080 --> 00:15:43,120 
‫أنا خائف جدًا"

214
00:15:59,280 --> 00:16:01,000 
‫أتبحث عن شيء؟

215
00:16:01,080 --> 00:16:04,280 
‫حسنًا، لقد وجدتني، "ليمونغراب" السمين!

216
00:16:06,720 --> 00:16:07,640 
‫ما هذا الذي لديك؟

217
00:16:08,440 --> 00:16:09,600 
‫قيثارتك الصغيرة؟

218
00:16:09,680 --> 00:16:11,360 
‫لكن ما هذا؟

219
00:16:11,480 --> 00:16:14,840 
‫لديّ أشياء في أذناي الليلة!

220
00:16:15,320 --> 00:16:17,720 
‫لذا الآن أنا لا أقهر!

221
00:16:17,920 --> 00:16:20,280 
‫- اعزف يا "ليمونهوب"!
‫- ماذا؟ أنا...

222
00:16:20,360 --> 00:16:21,520 
‫ارفع صوتك يا فتى.

223
00:16:21,760 --> 00:16:23,120 
‫لم أقل شيئًا.

224
00:16:23,320 --> 00:16:26,040 
‫القيثارة! بسرعة! سأتكفل بالبقية!

225
00:16:26,120 --> 00:16:27,320 
‫ماذا؟

226
00:16:27,400 --> 00:16:29,400 
‫القيثارة يا "ليمونهوب"! اعزف عليها!

227
00:16:30,840 --> 00:16:32,160 
‫القيثارة!

228
00:16:32,240 --> 00:16:35,680 
‫ألم أشرح للتو؟ لديّ أشياء في...

229
00:16:37,000 --> 00:16:38,240 
‫أشيائي!

230
00:16:43,840 --> 00:16:46,760 
‫اتركوني!

231
00:16:46,920 --> 00:16:49,480 
‫القيثارة يا "ليمونهوب"! القيثارة!

232
00:16:50,480 --> 00:16:53,160 
‫"هوب"!

233
00:16:53,280 --> 00:16:54,960 
‫يبدو هذا فظيعًا!

234
00:16:55,280 --> 00:16:56,400 
‫أسرع يا "ليمونهوب"!

235
00:16:58,040 --> 00:16:59,560 
‫أسرع يا "ليمونهوب"!

236
00:16:59,640 --> 00:17:01,360 
‫لم أعد أتحمل!

237
00:17:01,440 --> 00:17:02,560 
‫أسرع!

238
00:17:21,240 --> 00:17:22,560 
‫قادم!

239
00:17:31,360 --> 00:17:33,680 
‫انتظر، أنا قادم!

240
00:17:45,400 --> 00:17:46,600 
‫مرحبًا؟

241
00:17:51,080 --> 00:17:52,720 
‫مرحبًا؟

242
00:18:22,680 --> 00:18:24,560 
‫لعلمك، كنت أفكر يا "ليمونهوب"،

243
00:18:24,640 --> 00:18:28,480 
‫ربما تود البقاء هنا في "ليمونغراب"
‫بينما يتعافى "ليمونغراب".

244
00:18:29,040 --> 00:18:30,840 
‫تحتاج كل مملكة إلى بطل.

245
00:18:30,960 --> 00:18:33,600 
‫وأنت بطل حقيقي لم أره من قبل.

246
00:18:34,160 --> 00:18:36,440 
‫إلى جانب، جهزت غرفة صغيرة من أجلك بالفعل.

247
00:18:36,640 --> 00:18:38,120 
‫هل سيظل على هذا النحو؟

248
00:18:38,200 --> 00:18:39,000 
‫أي نحو؟

249
00:18:41,000 --> 00:18:42,160 
‫لا.

250
00:18:42,240 --> 00:18:46,200 
‫بمجرد أن يعاود جسده التماسك،
‫يجب أن يعود إلى نفسه الوحيدة القديمة،

251
00:18:46,280 --> 00:18:49,320 
‫التي تبدو نموذج علاقته الوحيدة المستقرة.

252
00:18:49,400 --> 00:18:51,280 
‫أنا!

253
00:18:51,720 --> 00:18:55,440 
‫إذًا هل ستبقى يا "ليمونهوب"
‫وتساعد الناس مرة أخرى؟

254
00:18:56,120 --> 00:18:57,120 
‫لا، لا بأس.

255
00:18:57,840 --> 00:18:58,760 
‫لكنني ظننت...

256
00:18:58,840 --> 00:19:00,560 
‫أعني، إنكم رائعون وكل شيء لكن...

257
00:19:00,720 --> 00:19:04,000 
‫في الغالب عدت إلى هنا لكي أتوقف عن التفكير
‫فيكم جميعًا طوال الوقت.

258
00:19:04,160 --> 00:19:06,160 
‫سأعود حين أسأم كوني حرًا.

259
00:19:06,240 --> 00:19:08,280 
‫أراكم بعد ألف سنة على ما أظن.

260
00:19:08,440 --> 00:19:09,400 
‫سلام!

261
00:19:11,800 --> 00:19:13,720 
‫عجبًا، حسبت أنه كان سيبقى.

262
00:19:14,120 --> 00:19:16,960 
‫أنا أيضًا! حتى أنني ألفت أغنية عن الأمر.

263
00:19:17,920 --> 00:19:19,440 
‫أنت، لا تضحك.

264
00:19:19,560 --> 00:19:20,480 
‫أسمعيني إياها.

265
00:19:21,120 --> 00:19:23,920 
‫- لا، إنها فظيعة.
‫- بحقك.

266
00:19:24,000 --> 00:19:25,880 
‫- لا!
‫- بحقك!

267
00:19:25,960 --> 00:19:28,120 
‫افعليها!

268
00:19:28,200 --> 00:19:29,920 
‫حسنًا.

269
00:19:34,120 --> 00:19:35,600 
‫"(ليمونهوب) الشاب

270
00:19:36,600 --> 00:19:39,760 
‫ولد من الحلوى والصمغ

271
00:19:40,440 --> 00:19:44,000 
‫صانع الجمال

272
00:19:44,080 --> 00:19:46,640 
‫والقبح أيضًا

273
00:19:47,040 --> 00:19:49,080 
‫(ليمونهوب) المسكين

274
00:19:49,760 --> 00:19:53,200 
‫وجدتك في الظلمات

275
00:19:53,280 --> 00:19:56,480 
‫كنت تعيش في المرحاض

276
00:19:56,560 --> 00:19:59,840 
‫الآن تعيش في قلوبنا

277
00:20:00,560 --> 00:20:03,040 
‫(ليمونهوب) اللطيف

278
00:20:03,360 --> 00:20:06,920 
‫تحررت بتضحية صعبة

279
00:20:07,320 --> 00:20:10,600 
‫لكي تعيش في المملكة

280
00:20:10,680 --> 00:20:13,800 
‫المصنوعة من السكر والتوابل

281
00:20:14,440 --> 00:20:16,720 
‫(ليمونهوب) التائه

282
00:20:17,240 --> 00:20:20,640 
‫المشتاق إلى الحرية السامية

283
00:20:21,200 --> 00:20:24,760 
‫الشفقة أم الصداقة

284
00:20:25,080 --> 00:20:27,520 
‫الحكمة أم الحب

285
00:20:28,120 --> 00:20:30,760 
‫(ليمونهوب) القوي

286
00:20:30,960 --> 00:20:34,320 
‫مخاطر بالحرية والصحة

287
00:20:34,960 --> 00:20:38,360 
‫عاد إلى إخوته

288
00:20:38,440 --> 00:20:40,960 
‫ولكي يستعيد نفسه

289
00:20:42,040 --> 00:20:44,440 
‫(ليمونهوب) الآمن

290
00:20:44,800 --> 00:20:48,160 
‫ما عدت ستتجول

291
00:20:48,840 --> 00:20:51,320 
‫كنت تائهًا

292
00:20:51,640 --> 00:20:56,040 
‫والآن عدت إلى وطنك"

293
00:20:58,760 --> 00:21:01,640 
‫"تعال معي

294
00:21:02,560 --> 00:21:06,200 
‫مع النحل والفراشات

295
00:21:06,400 --> 00:21:10,040 
‫نجوب الغابة عدة مرات

296
00:21:10,280 --> 00:21:13,640 
‫ونفعل كل ما تشتهيه الذات

297
00:21:14,120 --> 00:21:17,520 
‫تعال معي

298
00:21:17,920 --> 00:21:20,240 
‫إلى منحدر تحت شجرة"

299
00:21:23,880 --> 00:21:26,000
{\an8}‫هذا الحفل جنوني جدًا!

300
00:21:26,080 --> 00:21:28,080 
‫ترجمة "إسلام الجيزاوي"

