﻿1
00:00:12,920 --> 00:00:15,360 
‫"إنه وقت المغامرة، هيا، اجلب أصدقاءك،

2
00:00:15,440 --> 00:00:17,880 
‫سنذهب إلى أراض بعيدة جدًا

3
00:00:17,960 --> 00:00:20,120 
‫مع الكلب (جيك) والبشري (فين)

4
00:00:20,200 --> 00:00:22,800 
‫لن ينتهي المرح أبدًا، إنه وقت المغامرة"

5
00:00:34,240 --> 00:00:38,000 
‫يسرنا استضافة حفل عيد الأميرة لهذا العام،

6
00:00:38,360 --> 00:00:40,640 
‫هنا في "مملكة الإفطار".

7
00:00:40,720 --> 00:00:42,480 
‫استمتعن بوجبة إفطار كونتيننتال من فضلكن،

8
00:00:42,560 --> 00:00:45,920 
‫أُعدت بخبرة من قبل طهاة الإفطار لدينا.

9
00:00:46,240 --> 00:00:48,560 
‫والآن إلى مسائل أكثر إلحاحًا.

10
00:00:48,640 --> 00:00:51,720 
‫يهاجم اللصوص موانئنا الغربية،

11
00:00:51,800 --> 00:00:54,960 
‫تجوب العشرات من الأميرات
‫غير المسجلات الأرض

12
00:00:55,040 --> 00:00:57,760 
‫وقد بلغ العجز التجاري
‫أعلى مستوياته على الإطلاق!

13
00:00:58,240 --> 00:01:02,200 
‫تاريخياً، قامت "مملكة الإفطار" بمبادلة
‫كيس واحد من السكر شهريًا مع "ملكة الطين"

14
00:01:02,280 --> 00:01:04,360 
‫مقابل 4 بيضات،

15
00:01:04,440 --> 00:01:07,160 
‫لكن إنتاج البيض انخفض!

16
00:01:07,600 --> 00:01:10,840 
‫نعم، وماذا عن عصير الفستق يا أميرة الفستق؟

17
00:01:10,920 --> 00:01:13,160 
‫يحتاج جسمي إلى العصير!

18
00:01:13,440 --> 00:01:15,400 
‫لن أتخلى عن نقطة واحدة.

19
00:01:15,480 --> 00:01:18,360 
‫ليس قبل أن تدفع لي الأميرة الخشنة!

20
00:01:18,440 --> 00:01:19,720 
‫حسنًا! خذيها!

21
00:01:19,800 --> 00:01:21,320 
‫خذي جميع جواربي!

22
00:01:21,400 --> 00:01:23,240 
‫لا تزالين تدينين لي بسروال جينز قصير.

23
00:01:23,320 --> 00:01:25,560 
‫وماذا عن...

24
00:01:33,640 --> 00:01:35,560 
‫لقد سئمت تمامًا يا جماعة!

25
00:01:35,640 --> 00:01:39,320 
‫أقترح التوقف عن الكلام
‫عن أشياء غبية وبائسة!

26
00:01:39,400 --> 00:01:41,280 
‫يا أميرة الفضاء الوعر،

27
00:01:41,360 --> 00:01:44,040 
‫أخشى أنه عليك التحلي بالصبر معنا
‫ومع نزاعاتنا التافهة.

28
00:01:44,120 --> 00:01:46,560 
‫لم تحقق كل منا الاكتفاء الذاتي

29
00:01:46,640 --> 00:01:49,200 
‫الذي أفترض أنه موجود في مملكتك.

30
00:01:49,280 --> 00:01:50,400 
‫انتظري.

31
00:01:50,480 --> 00:01:53,200 
‫هذا صحيح، ليست لديك مملكة!

32
00:01:53,280 --> 00:01:55,800 
‫تعيشين في صندوق في الغابة.

33
00:01:56,240 --> 00:01:58,440 
‫ليس صندوقًا بل جذعًا مسوسًا.

34
00:01:59,160 --> 00:02:04,920 
‫آسفة يا أميرة الفضاء الوعر لكن الكرسي
‫يعرف الأميرات الحقيقيات فقط وليس المشردات.

35
00:02:05,000 --> 00:02:07,640 
‫ماذا؟ أنا رائعة تمامًا.

36
00:02:07,720 --> 00:02:09,360 
‫أيًا يكن أيتها المستغلة.

37
00:02:09,440 --> 00:02:14,000 
‫إن كنت قد دُعيت إلى عيد الأميرات
‫فلا بد أنه كان عن طريق خطأ أو الدعابة.

38
00:02:14,080 --> 00:02:15,440 
‫هل أنا محقة يا فتيات؟

39
00:02:17,840 --> 00:02:21,240 
‫ستنقلب الدعابة عليك لأنني لم أُدع.

40
00:02:21,320 --> 00:02:23,320 
‫دخلت عنوة.

41
00:02:23,400 --> 00:02:26,720 
‫وأكلت مجموعة من طعامكن فعلًا!

42
00:02:26,800 --> 00:02:29,800 
‫ماذا ستفعلين حيال ذلك
‫أيتها الأميرة برائحة النفس النتنة؟

43
00:02:33,840 --> 00:02:36,040 
‫هذا صحيح، إنها تتمتع برائحة نفس نتنة.

44
00:02:36,320 --> 00:02:38,800 
‫حسنًا، لقد أضعت ما يكفي من وقتنا.
‫أيها الحراس!

45
00:02:38,880 --> 00:02:41,360 
‫أيها الحراس،
‫خذوا هذه الغريب فروت من وجهي.

46
00:02:42,400 --> 00:02:43,720 
‫لم تفعلي.

47
00:02:45,760 --> 00:02:46,920 
‫لا تلمساني!

48
00:02:54,800 --> 00:02:57,720 
‫حسنًا، بعد مغادرة التواقة،

49
00:02:57,800 --> 00:02:59,800 
‫لنعد إلى مسائل الأميرات.

50
00:03:00,320 --> 00:03:02,920 
‫لا، ليس أنت يا أميرة التجارة.

51
00:03:03,000 --> 00:03:04,440 
‫أميرة التجارة.

52
00:03:04,520 --> 00:03:06,200 
‫لا. إنه اللفظ نفسه. آسفة.

53
00:03:06,280 --> 00:03:08,000 
‫هل تريدين الخروج من هذه الحفلة؟

54
00:03:08,080 --> 00:03:11,240 
‫أود ذلك لكنني منهمكة
‫في لعبة الكلمات المتقاطعة هذه.

55
00:03:11,720 --> 00:03:12,680 
‫هذا ما اعتقدته.

56
00:03:15,800 --> 00:03:17,200 
‫انتظري يا أميرة الفضاء الوعر!

57
00:03:18,760 --> 00:03:20,160 
‫إفطار فاشل.

58
00:03:20,240 --> 00:03:21,960 
‫أميرة الغريب فروت.

59
00:03:22,280 --> 00:03:23,280 
‫ما هذا الشيء؟

60
00:03:23,360 --> 00:03:24,480 
‫يا أميرة الفضاء الوعر.

61
00:03:25,200 --> 00:03:26,200 
‫كنية جميلة.

62
00:03:27,600 --> 00:03:28,600 
‫شكرًا؟

63
00:03:28,680 --> 00:03:30,760 
‫أحب طاقتك يا امرأة.

64
00:03:30,840 --> 00:03:32,320 
‫لا تكترثين لأمر أحد.

65
00:03:32,400 --> 00:03:36,720 
‫نعم، خاصة تلك الكومة المقرفة
‫من اللحم الدهني!

66
00:03:36,800 --> 00:03:38,120 
‫لقد أهانتني!

67
00:03:38,200 --> 00:03:39,320 
‫لننتقم منها.

68
00:03:39,800 --> 00:03:42,680 
‫ونلقن تلك السمينة درسًا.

69
00:03:44,040 --> 00:03:45,640 
‫أنت شريرة.

70
00:03:45,720 --> 00:03:47,440 
‫ويعجبني ذلك.

71
00:03:48,720 --> 00:03:50,120 
‫هذا المكان ضخم!

72
00:03:52,120 --> 00:03:56,080 
‫"رائحة هذا المكان
‫زبد ولحم خنزير ونقانق وعصير

73
00:03:56,160 --> 00:03:58,600 
‫سنعبث مع أميرة الفطور

74
00:03:58,680 --> 00:04:01,160 
‫لأنها نعتتني بالغريب فروت"

75
00:04:01,240 --> 00:04:03,320 
‫"مرحبًا يا صديقات.

76
00:04:03,400 --> 00:04:06,760 
‫أتسكع في البلدة مع أميرة الفضاء الوعر.

77
00:04:06,840 --> 00:04:09,720 
‫وهي تتصرف بشكل سيئ جدًا."

78
00:04:10,880 --> 00:04:13,480 
‫"لا تدعيها تخرج عن السيطرة فحسب."

79
00:04:13,760 --> 00:04:17,560 
‫"فات الأوان على ذلك فهي تقوم بذلك الآن،

80
00:04:17,640 --> 00:04:20,160 
‫وأنا أغذي غضبها فحسب."

81
00:04:20,240 --> 00:04:24,320 
‫"لا!" علامة تعجب.

82
00:04:25,920 --> 00:04:27,240 
‫انظري هناك.

83
00:04:27,320 --> 00:04:29,240 
‫غرفة أميرة الإفطار.

84
00:04:29,320 --> 00:04:31,040 
‫كيف تريدين تخطي رجل القيقب؟

85
00:04:31,120 --> 00:04:32,560 
‫سأريك يا عزيزتي.

86
00:04:36,040 --> 00:04:37,280 
‫مرحبًا.

87
00:04:38,920 --> 00:04:41,600 
‫نعم، انظر إلى هنا.

88
00:04:42,600 --> 00:04:43,600 
‫ماذا؟

89
00:04:48,840 --> 00:04:49,960 
‫إلهاء جميل.

90
00:04:50,320 --> 00:04:51,560 
‫- رائع.
‫- رائع.

91
00:04:55,320 --> 00:04:57,480 
‫- انتقام!
‫- انتقام!

92
00:05:01,040 --> 00:05:02,560 
‫جميع ملابسها دبقة.

93
00:05:05,280 --> 00:05:08,000 
‫وذوقها في الموسيقى مروع.

94
00:05:09,000 --> 00:05:10,000 
‫انظري.

95
00:05:10,080 --> 00:05:13,120 
‫أكره هذا الألبوم لكنني سآخذه على أي حال.

96
00:05:14,120 --> 00:05:15,440 
‫هذا فوضوي!

97
00:05:18,280 --> 00:05:21,200 
‫سيكون هذا درسًا لأميرة الإفطار.

98
00:05:23,840 --> 00:05:25,160 
‫"جيري"!

99
00:05:25,240 --> 00:05:27,120 
‫من فعل ذلك بك يا "جيري"؟

100
00:05:27,200 --> 00:05:29,720 
‫لا أعلم لكنهم تجاوزوني.

101
00:05:33,200 --> 00:05:34,840 
‫لقد ضُبطنا. اختفي.

102
00:05:35,320 --> 00:05:36,320 
‫لا أستطيع.

103
00:05:36,400 --> 00:05:37,840 
‫اختبئي إذًا!

104
00:05:38,840 --> 00:05:40,600 
‫أين أختبئ؟

105
00:05:42,760 --> 00:05:45,720 
‫أعرف أن أحدهم هنا. سمعت أحدهم يقول "أين".

106
00:05:53,640 --> 00:05:54,760 
‫أقترب الآن.

107
00:05:55,520 --> 00:05:56,920 
‫لا أثر للدخيل.

108
00:05:58,240 --> 00:05:59,280 
‫عيناي!

109
00:06:06,320 --> 00:06:07,920 
‫تصدر رائحة غريب فروت.

110
00:06:08,640 --> 00:06:09,600 
‫- نعم!
‫- نعم!

111
00:06:11,400 --> 00:06:14,160 
‫عندما أستعيد نظري سأسجنكما،

112
00:06:14,240 --> 00:06:16,160 
‫أيتها الفتاتان المقهقهتان!

113
00:06:22,480 --> 00:06:23,760 
‫سأتولى ذلك.

114
00:06:35,320 --> 00:06:36,520 
‫لا أراهما.

115
00:06:36,600 --> 00:06:37,800 
‫مرحبًا.

116
00:06:41,920 --> 00:06:42,920 
‫يا للهول.

117
00:06:45,840 --> 00:06:46,840 
‫- إنه بخير!
‫- إنه بخير!

118
00:06:47,240 --> 00:06:48,760 
‫"جيري" الآخر، ماذا جرى؟

119
00:06:49,600 --> 00:06:50,600 
‫- نعم!
‫- نعم!

120
00:06:51,000 --> 00:06:53,000 
‫لنأخذ استراحة غداء جميعًا.

121
00:06:53,080 --> 00:06:55,440 
‫وعندما أقول غداء أعني فطورًا بالطبع.

122
00:06:55,520 --> 00:06:56,640 
‫سموك.

123
00:06:56,720 --> 00:06:58,440 
‫هناك مخربون يعيثون فسادًا في القصر.

124
00:06:58,760 --> 00:06:59,760 
‫إنهم أشرار.

125
00:07:00,480 --> 00:07:01,800 
‫حسنًا، سأتولى الأمر.

126
00:07:02,320 --> 00:07:04,840 
‫أيتها الأميرات،
‫عليّ التعامل مع أمور طارئة.

127
00:07:05,200 --> 00:07:07,640 
‫ستحل مكاني شقيقتي الصغيرة أميرة الفطيرة.

128
00:07:12,600 --> 00:07:13,720 
‫كلن التوت!

129
00:07:13,800 --> 00:07:15,160 
‫اغمسنه في الشراب المركّز.

130
00:07:15,240 --> 00:07:17,200 
‫هل تردن أن أريكن الطريقة؟

131
00:07:25,120 --> 00:07:26,920 
‫علمني سنجاب كيف أفعل ذلك.

132
00:07:27,000 --> 00:07:28,240 
‫هذا رائع.

133
00:07:28,320 --> 00:07:29,640 
‫توقفا عندكما...

134
00:07:30,160 --> 00:07:31,160 
‫ما كان ذلك؟

135
00:07:32,320 --> 00:07:33,720 
‫يا للهول!

136
00:07:33,800 --> 00:07:35,280 
‫سيعرف الجميع أنني المسؤولة!

137
00:07:35,360 --> 00:07:36,840 
‫لا يمكنني دخول السجن!

138
00:07:36,920 --> 00:07:38,280 
‫أنا جميلة جدًا!

139
00:07:39,640 --> 00:07:42,240 
‫آسفة يا أمي... وأبي!

140
00:07:43,000 --> 00:07:44,560 
‫هدئي من روعك.

141
00:07:48,160 --> 00:07:50,080 
‫لا بأس. لقد أُغمي عليها فحسب.

142
00:07:50,160 --> 00:07:51,160 
‫سأتولى الأمر.

143
00:07:53,080 --> 00:07:55,160
{\an8}‫"إ.ف.ط.ا.ر"

144
00:07:56,800 --> 00:07:57,920 
‫هيا.

145
00:08:08,240 --> 00:08:09,600 
‫سيكون الأمر على ما يُرام.

146
00:08:09,680 --> 00:08:12,280 
‫يجب أن تتحد الفتيات أمثالنا معًا.

147
00:08:16,120 --> 00:08:18,680 
‫يجب أن تنتبهي يا أميرة الإفطار

148
00:08:18,760 --> 00:08:20,800 
‫عندما يحاول شخص رائع أن يتكلم.

149
00:08:21,440 --> 00:08:22,840 
‫هل هذه أنت يا أميرة الفضاء الوعر؟

150
00:08:23,840 --> 00:08:26,280 
‫كلا، إطلاقًا.

151
00:08:31,040 --> 00:08:33,120 
‫- ما الغرض من هذا؟
‫- إنه للحفر.

152
00:08:33,559 --> 00:08:35,600 
‫ابدئي ببناء قصر رمال الآن.

153
00:08:41,400 --> 00:08:43,120 
‫لا تتوقفي عن الحفر وإلا سنعرف!

154
00:08:52,160 --> 00:08:53,160 
‫نعم!

155
00:08:54,080 --> 00:08:57,320 
‫كان التصرف بشكل سيئ معك ممتعًا يا "مارسي".

156
00:08:57,400 --> 00:08:59,000 
‫نعم، كان ذلك رائعًا جدًا.

157
00:09:01,240 --> 00:09:03,920 
‫هل تعتقدين أن القيام بكل هذه الأمور السيئة

158
00:09:04,000 --> 00:09:07,240 
‫يجعلنا أشخاص سيئين؟

159
00:09:08,920 --> 00:09:09,920 
‫كلا على الأرجح.

160
00:09:10,000 --> 00:09:11,600 
‫لا أعتقد أنه يوجد أشخاص سيئون.

161
00:09:12,960 --> 00:09:15,080 
‫أعتقد أن الأشخاص الصالحين
‫يقومون بأعمال سيئة أحيانًا

162
00:09:15,160 --> 00:09:17,600 
‫و... وهذا سيئ.

163
00:09:18,120 --> 00:09:20,520 
‫لكن إن فعلت ذلك مرة واحدة فقط، فهذا خطأ.

164
00:09:20,600 --> 00:09:22,480 
‫وهذا ليس سيئًا جدًا.

165
00:09:22,840 --> 00:09:24,480 
‫برأيي.

166
00:09:24,560 --> 00:09:25,480 
‫أوافقك.

167
00:09:25,560 --> 00:09:29,040 
‫لكنني أعتقد أنه كان من الخطأ
‫أن أسرق القرص المدمج.

168
00:09:29,520 --> 00:09:31,120 
‫نعم، أشعر بالسوء نوعًا ما حيال ذلك.

169
00:09:31,920 --> 00:09:33,680 
‫يجب أن نعيد إرساله لها بالبريد على الأرجح.

170
00:09:33,960 --> 00:09:35,600 
‫نعم، قرار جيد. أنا...

171
00:09:35,680 --> 00:09:36,680 
‫يا إلهي!

172
00:09:49,360 --> 00:09:52,080 
‫لم أتمكن من النهوض من السرير. كنت كسولة.

173
00:09:52,160 --> 00:09:54,600 
‫ولهذا السبب لا يمكنني
‫تناول كريمة الزبدة بعد الآن.

174
00:09:54,960 --> 00:09:57,400 
‫حسنًا، هل حصل الجميع على ما يريده؟

175
00:10:01,880 --> 00:10:05,120 
‫"تعالوا معي

176
00:10:05,800 --> 00:10:09,440 
‫برفقة الفراشات والنحل

177
00:10:09,520 --> 00:10:13,160 
‫يمكننا التجول في الغابة

178
00:10:13,240 --> 00:10:16,480 
‫ونفعل ذلك كما يحلو لنا

179
00:10:17,320 --> 00:10:20,480 
‫تعالوا معي

180
00:10:21,200 --> 00:10:23,440
{\an8}‫إلى الجرف تحت الشجرة..."

181
00:10:27,040 --> 00:10:29,160 
‫هذه الحفلة جنونية تمامًا!

182
00:10:29,920 --> 00:10:31,920 
‫ترجمة وائل قبيسي

