﻿1
00:00:12,880 --> 00:00:15,440 
‫"إنه وقت المغامرة، هيا، اجلب أصدقاءك،

2
00:00:15,520 --> 00:00:17,840 
‫سنذهب إلى أراض بعيدة جدًا

3
00:00:17,920 --> 00:00:20,080 
‫مع الكلب (جيك) والبشري (فين)

4
00:00:20,160 --> 00:00:23,600 
‫لن ينتهي المرح أبدًا، إنه وقت المغامرة"

5
00:00:34,840 --> 00:00:37,640 
‫"عيد ميلاد سعيدًا، (تشارلي)، (فيولا)
‫(جيك جونيور)، (تي في)، (كيم كيل وان)"

6
00:00:41,240 --> 00:00:42,840 
‫يغطني المستجدون.

7
00:00:49,440 --> 00:00:51,000 
‫كيف حالك يا "تي في"؟

8
00:00:51,600 --> 00:00:52,760 
‫أنا نزق لأني جائع.

9
00:00:54,680 --> 00:00:57,280 
‫أجل. هذا مثير جدًا للاهتمام.

10
00:00:58,560 --> 00:00:59,480 
‫"كيم كيل وان".

11
00:01:08,320 --> 00:01:10,440 
‫أمي، متى سنأكل؟ سأفقد صوابي!

12
00:01:10,840 --> 00:01:12,120 
‫انتبه لملافظك يا "تي في".

13
00:01:12,360 --> 00:01:15,760 
‫جديًا يا أمي،
‫لقد تأخر أبي 3 ساعات بالطعام.

14
00:01:16,120 --> 00:01:19,720 
‫اصمتي يا "جونيور". أبوك طاه بارع.

15
00:01:20,120 --> 00:01:22,640 
‫"فيولا"، متى آخر مرة سمعت فيها من أبي؟

16
00:01:23,120 --> 00:01:26,160 
‫إنك تعلمين، أبي ميّال للتشتت.

17
00:01:26,760 --> 00:01:27,720 
‫"ميّال للتشتت"!

18
00:01:28,080 --> 00:01:31,400 
‫أجل، أنا أحب أبي طبعًا،
‫لكنه لم يلتق بي إلا مرتين.

19
00:01:31,880 --> 00:01:33,960 
‫"تشارلي"، "فيولا"، "تي في"، "جيك جونيور"،
‫"كيم كيل وان"...

20
00:01:34,520 --> 00:01:36,400 
‫والدك سعيد للغاية لرؤيتك،
‫ومتأكدة أنه سيأتي قريبًا.

21
00:01:40,680 --> 00:01:41,960 
‫أجل!

22
00:01:42,040 --> 00:01:44,640 
‫لقد تأخرنا كثيرًا! عيد ميلاد سعيدًا!

23
00:01:44,720 --> 00:01:46,040 
‫حسنًا، سأعترف لكم.

24
00:01:46,120 --> 00:01:48,520 
‫لم أتذكّر إحضار أي هدايا عيد ميلاد لكم،

25
00:01:48,600 --> 00:01:50,080 
‫لكنني أحضرت الغداء!

26
00:01:51,000 --> 00:01:52,080 
‫إنها سلطة المعكرونة.

27
00:01:52,440 --> 00:01:55,240 
‫أبي، أنت رائع!

28
00:01:55,320 --> 00:01:57,720 
‫أبي! هناك مسألة جديدة يجب أن نتحدث فيها.

29
00:01:58,200 --> 00:01:59,840 
‫عيد ميلاد سعيدًا يا "كيم كيل وان"!

30
00:02:00,160 --> 00:02:01,720 
‫انتهت مسألة عيد الميلاد.

31
00:02:05,840 --> 00:02:06,880 
‫رائع.

32
00:02:07,240 --> 00:02:08,800 
‫حسنًا، كيف أحوالك يا بنيّ؟

33
00:02:08,919 --> 00:02:10,440 
‫"الأحوال"؟ تبدلت الأحوال.

34
00:02:11,440 --> 00:02:12,920 
‫- أفهم ذلك.
‫- أبي، عندما أقول

35
00:02:13,000 --> 00:02:14,800 
‫إن الأحوال تبدلت، أعني القول إن الأشياء

36
00:02:14,880 --> 00:02:16,640 
‫التي كنت تدّعي ملكيتها من قبل

37
00:02:16,720 --> 00:02:19,600 
‫انتقلت من حوزتك إلى حوزتي، وبذلك...

38
00:02:20,440 --> 00:02:21,480 
‫"صك ملكية"

39
00:02:21,560 --> 00:02:23,520 
‫- اشتريت منزل الشجرة خاصتك.
‫- ماذا؟

40
00:02:23,840 --> 00:02:25,560 
‫ماذا؟ صك ملكية منزل الشجرة الخاص بك.

41
00:02:25,640 --> 00:02:27,560 
‫كيف؟ تحصلت عليه من مبادلة قانونية.

42
00:02:27,640 --> 00:02:30,960 
‫ممن؟ مالكة الصك السابقة،
‫"مارسلين" ملكة مصاصي الدماء.

43
00:02:32,240 --> 00:02:34,320 
‫في مقابل غيتار "باس" مذهل.

44
00:02:36,640 --> 00:02:38,240 
‫متى؟ يسير مفعوله من الآن.

45
00:02:38,720 --> 00:02:40,080 
‫لكن لماذا يا بنيّ؟

46
00:02:40,760 --> 00:02:42,160 
‫سنتحدث في العقار.

47
00:02:47,040 --> 00:02:48,440 
‫"أجنحة للإيجار
‫الاستعلام في الخارج"

48
00:02:51,840 --> 00:02:53,640 
‫آسف على تأخري. حسنًا.

49
00:02:53,720 --> 00:02:57,040 
‫إذًا، بصفتي مالك الصك لمنزل الشجرة هذا،
‫فلقد صرت المؤجر الجديد.

50
00:02:57,240 --> 00:03:01,760 
‫أول ما سأقوم به هو تقييم غرفة كنزك.

51
00:03:02,240 --> 00:03:04,680 
‫لكني أبوك يا بنيّ.

52
00:03:04,760 --> 00:03:07,840 
‫ماذا ستقول أمك
‫لو رأتك تفعل ذلك بأبيك المسكين!

53
00:03:08,240 --> 00:03:10,160 
‫أنا آسف يا أبي. ليست للصكوك مشاعر.

54
00:03:13,920 --> 00:03:18,520 
‫حسنًا يا بني، استعد للانبهار
‫بكل الكنوز التي...

55
00:03:18,600 --> 00:03:20,040 
‫أجل.

56
00:03:20,160 --> 00:03:21,080 
‫لقد أنفقنا كل شيء.

57
00:03:21,520 --> 00:03:24,320 
‫كل ما تبقّى هاتان الصورتان القديمتان
‫اللتان اشتريتهما من متجر السلع الرخيصة.

58
00:03:25,200 --> 00:03:26,240 
‫إنهما مثيرتان للاهتمام!

59
00:03:28,120 --> 00:03:31,080 
‫حسنًا، أعتقد أن هذه هي الشقة
‫التي يمكنكما تحمّل تكلفتها.

60
00:03:31,880 --> 00:03:33,120 
‫هذا سلّم.

61
00:03:34,640 --> 00:03:37,160 
‫أجل؟ أرسلهم إلى هنا.

62
00:03:37,760 --> 00:03:38,880 
‫أعتذر لذلك.

63
00:03:39,320 --> 00:03:41,640 
‫على أي حال، كما تريان،
‫هذا السلم الجميل يربط مباشرةً بين

64
00:03:41,720 --> 00:03:44,840 
‫الطابق الأول والثاني،
‫حرفة ممتازة إلى آخره.

65
00:03:44,920 --> 00:03:46,800 
‫أفترض أنكما تعرفانه جيدًا.

66
00:03:46,880 --> 00:03:48,240 
‫أجل، "فين"؟

67
00:03:48,320 --> 00:03:49,800 
‫أجل، متى سنستعيد منزلنا؟

68
00:03:49,880 --> 00:03:50,960 
‫ماذا؟

69
00:03:51,680 --> 00:03:52,720 
‫معذرةً.

70
00:03:54,800 --> 00:03:56,720 
‫مساء الخير. أجل، من هنا.

71
00:03:56,800 --> 00:03:58,920 
‫هناك 37 وحدة متاحة
‫لتعاينوها في هذا المبنى،

72
00:03:59,000 --> 00:04:01,160 
‫لذلك يجب أن نبدأ على الفور.
‫تفضلوا بالدخول.

73
00:04:01,400 --> 00:04:02,920 
‫ها أنتم أولاء. هل حضر الجميع؟ جيد.

74
00:04:03,320 --> 00:04:05,440 
‫تفضلوا إلى الطابق العلوي لنبدأ الجولة.

75
00:04:06,400 --> 00:04:09,040 
‫وأنتما، اعتبرا المنزل منزلكما.

76
00:04:09,280 --> 00:04:10,760 
‫يُستحق الإيجار في أول الشهر.
‫ويُمنع مبيت الضيوف.

77
00:04:11,440 --> 00:04:14,200 
‫واشطفا المرحاض مرة عند التبرز
‫وقبل استخدام ورق المرحاض،

78
00:04:14,280 --> 00:04:16,959 
‫ومرة أخرى أثناء استعمال الورق
‫لو كنتما ستستعملان الكثير.

79
00:04:17,480 --> 00:04:19,160 
‫يسهّل هذا من مهمة المواسير.

80
00:04:19,480 --> 00:04:21,120 
‫حسنًا، اتصلا بي عند الحاجة.

81
00:04:30,640 --> 00:04:33,400 
‫"فين"، أنا آسف لذلك.

82
00:04:33,720 --> 00:04:35,440 
‫أشعر أن هذا خطئي إلى حد ما.

83
00:04:35,520 --> 00:04:37,680 
‫كلا يا رجل. ليس الوضع بذلك السوء حقًا.

84
00:04:38,400 --> 00:04:39,800 
‫دعنا ننام الليلة ونفكر فيما بعد.

85
00:04:41,360 --> 00:04:42,680 
‫هل ستنام بذلك الوضع؟

86
00:04:43,120 --> 00:04:45,080 
‫أجل. إنه عصيب. لكني فتى قوي.

87
00:04:48,560 --> 00:04:50,000 
‫أعدك أن أحل هذه المشكلة...

88
00:04:50,760 --> 00:04:53,360 
‫لكن ما أجمل العودة إلى المنزل يا سيد "بي".

89
00:04:54,320 --> 00:04:55,520 
‫أجل.

90
00:04:55,600 --> 00:04:57,800 
‫أتوق لغسل مؤخرتي الكبيرة المقرفة.

91
00:05:12,160 --> 00:05:13,240 
‫يا للهول.

92
00:05:13,720 --> 00:05:15,120 
‫أسرعوا رجاءً.

93
00:05:15,200 --> 00:05:17,920 
‫أجل، إنه داخل شقتي الآن.

94
00:05:18,280 --> 00:05:20,600 
‫- أنا خائف للغاية.
‫- مرحبًا يا صديقي، هل أنت بخير؟

95
00:05:20,880 --> 00:05:22,080 
‫هناك اثنان منهما الآن!

96
00:05:22,640 --> 00:05:25,200 
‫أشعر أنه لو تحلينا بالصبر،
‫ستنفرج هذه الغمة من تلقاء ذاتها

97
00:05:25,280 --> 00:05:26,400 
‫بمنتهى اليسر.

98
00:05:28,920 --> 00:05:31,480 
‫أترى؟ النجدة في الطريق.

99
00:05:31,640 --> 00:05:32,880 
‫"الشرطة"

100
00:05:32,960 --> 00:05:34,360 
‫أيمكنني أن أخبرك بشيء؟

101
00:05:34,920 --> 00:05:36,800 
‫لا أدري ماذا يجري هنا حتى.

102
00:05:37,120 --> 00:05:38,920 
‫أعني، ما معنى صك الملكية بحق السماء؟

103
00:05:39,440 --> 00:05:41,720 
‫كيف يمكنه أن يشتري منزلنا وهو منزلنا

104
00:05:41,800 --> 00:05:44,120 
‫بعدما أعطته لنا "مارسلين" وعشنا فيه؟

105
00:05:44,560 --> 00:05:46,920 
‫والآن قبضوا علينا؟ هذا جنوني!

106
00:05:47,400 --> 00:05:48,600 
‫إنه جنوني!

107
00:05:49,960 --> 00:05:51,280 
‫ألا تعلم؟

108
00:05:51,360 --> 00:05:53,600 
‫القانون لم يُوضع لحماية المساكين أمثالنا.

109
00:05:53,760 --> 00:05:54,640 
‫حقًا؟

110
00:05:54,720 --> 00:05:56,560 
‫أجل يا رجل. اسمع.

111
00:05:56,640 --> 00:05:59,120 
‫هنا في كوكبنا، في الماضي،

112
00:05:59,200 --> 00:06:01,200 
‫الماضي السحيق،

113
00:06:01,280 --> 00:06:02,880 
‫كان كل رجل مسؤولًا عن نفسه،

114
00:06:03,480 --> 00:06:06,320 
‫يقاتل ويكافح من أجل القوت،

115
00:06:06,400 --> 00:06:08,560 
‫والأودية الخضراء والقوت.

116
00:06:08,880 --> 00:06:11,840 
‫والرجال الأقوى والأكثر عنفًا
‫حصلوا على أفضل الموجود.

117
00:06:12,120 --> 00:06:16,360 
‫حصلوا على الأدوية الخضراء وقالوا،
‫"أما أنتم فعيشوا في الرمال."

118
00:06:16,640 --> 00:06:18,560 
‫وحينها وضعوا القوانين كما ترى.

119
00:06:19,000 --> 00:06:21,160 
‫بمجرد أن صار الوضع كما يحبه
‫الرجال الأقوياء،

120
00:06:21,320 --> 00:06:23,840 
‫قالوا، "هذا هو العدل الآن.
‫هذا هو القانون."

121
00:06:24,280 --> 00:06:26,800 
‫متى صاروا فائزين، بدلوا القواعد.

122
00:06:28,280 --> 00:06:29,320 
‫مثل "كيم كيل وان" تمامًا.

123
00:06:30,120 --> 00:06:33,480 
‫خبر سار يا رفيقين. تم تسديد كفالتكما.
‫يمكنكما الذهاب.

124
00:06:34,840 --> 00:06:35,920 
‫هذا رائع!

125
00:06:36,000 --> 00:06:37,200 
‫أجل! رائع!

126
00:06:37,280 --> 00:06:38,640 
‫أجل، "رائع" جدًا.

127
00:06:39,240 --> 00:06:40,920 
‫"كيم كيل وان"!

128
00:06:41,000 --> 00:06:42,760 
‫كنت أعلم أن قلبك سيرق يا صاح.

129
00:06:43,400 --> 00:06:44,800 
‫نحن أب وابنه يا رجل.

130
00:06:44,880 --> 00:06:46,720 
‫هذه صلة الرحم الحقيقية.

131
00:06:48,120 --> 00:06:50,760 
‫- ما هذه؟
‫- إنها فاتورة الكفالة التي دفعتها للتو.

132
00:06:53,240 --> 00:06:55,000 
‫أنت في مأزق كبير حقًا يا أبي.

133
00:06:55,080 --> 00:06:56,440 
‫حان الوقت لتتصرف بجدية.

134
00:06:56,520 --> 00:06:58,160 
‫ابحث عن وظيفة. لا مزيد من العبث.

135
00:06:58,800 --> 00:07:01,120 
‫بحقك يا بنيّ. دعني...

136
00:07:05,600 --> 00:07:06,880 
‫فيم أخطأت يا رجل؟

137
00:07:07,480 --> 00:07:10,320 
‫لا أعلم، لكني لا أود النوم
‫على سلّم مجددًا،

138
00:07:10,840 --> 00:07:13,520 
‫لذلك دعنا نجمع بعض المال لنستعيد منزلنا.

139
00:07:13,920 --> 00:07:15,080 
‫بعدها يمكنكما تصفية الحال بينكما.

140
00:07:16,040 --> 00:07:17,600 
‫أجل، أنت محق.

141
00:07:17,840 --> 00:07:19,640 
‫أتود أن تنهب مصرفًا؟

142
00:07:20,200 --> 00:07:21,760 
‫في الواقع،

143
00:07:21,840 --> 00:07:24,200 
‫كنت أفكر أنه ربما كان "كيم كيل وان" محقًا.

144
00:07:24,360 --> 00:07:26,160 
‫ربما يجب أن نبحث عن وظيفة.

145
00:07:26,240 --> 00:07:28,240 
‫أجل.

146
00:07:28,440 --> 00:07:32,040 
‫كلا، مهلًا! تذكرت للتو أنني دفنت
‫الكثير من الذهب في الباحة الأمامية!

147
00:07:32,880 --> 00:07:33,880 
‫أجل!

148
00:07:34,840 --> 00:07:35,920 
‫أجل، بالقطع.

149
00:07:36,360 --> 00:07:38,160 
‫يُسمح بسكن حيوانات أليفة صغيرة
‫بدفع مقدم إضافي.

150
00:07:40,880 --> 00:07:42,040 
‫ممتاز.

151
00:07:43,800 --> 00:07:45,440 
‫- حاذر!
‫- معذرة.

152
00:07:46,480 --> 00:07:47,880 
‫كدت أن أصل إليها.

153
00:07:49,080 --> 00:07:50,600 
‫مرحبًا يا بنيّ. يسرني حضورك.

154
00:07:50,680 --> 00:07:53,120 
‫خبر سيئ أيها الأرعن! سنستعيد منزلنا!

155
00:07:53,400 --> 00:07:54,520 
‫حقًا؟ بماذا؟

156
00:07:55,120 --> 00:07:56,960 
‫- بهذه!
‫- أجل!

157
00:07:57,840 --> 00:08:01,120 
‫أرى ذلك. بالذهب الذي أخرجته من أرضي
‫وبذلك هو ملكي.

158
00:08:03,160 --> 00:08:06,280 
‫الآن، بما أن لدي وظيفة،
‫يجب أن أذهب. وداعًا.

159
00:08:07,480 --> 00:08:08,760 
‫وأعد ملء هذه الحفرة.

160
00:08:09,840 --> 00:08:10,960 
‫سأكون صريحًا معك.

161
00:08:11,320 --> 00:08:12,760 
‫ابنك مزعج للغاية.

162
00:08:13,240 --> 00:08:14,560 
‫أعلم.

163
00:08:15,600 --> 00:08:19,400 
‫"كيم كيل وان" مخادع محترف، ولا بأس في ذلك.

164
00:08:19,480 --> 00:08:22,640 
‫لكن لماذا؟ لماذا يفعل هذا بأبيه؟

165
00:08:22,720 --> 00:08:23,600 
‫مهلًا.

166
00:08:23,680 --> 00:08:25,640 
‫أتعلم؟ ربما لديه مشكلة سرية

167
00:08:25,720 --> 00:08:28,440 
‫لا يمكنه الإفصاح لنا عنها.
‫ربما هو متورط مع رجال المافيا.

168
00:08:28,520 --> 00:08:30,280 
‫أو ربما تعرض للاحتيال في عملية بيع هرمي.

169
00:08:30,600 --> 00:08:32,000 
‫هذا صحيح! أنت محق!

170
00:08:32,360 --> 00:08:35,559 
‫لو ساعدناه في الخروج من أزمته السرية،
‫لن يحتاج إلى المال منا.

171
00:08:35,640 --> 00:08:37,240 
‫انظر، سيغادر الآن.

172
00:08:37,559 --> 00:08:40,280 
‫هيا، لنتبعه إلى رجال المافيا!

173
00:08:41,440 --> 00:08:42,600 
‫هل أنت واثق أنه الطريق يا "جيك"؟

174
00:08:42,679 --> 00:08:43,799 
‫لم أر هذا المكان من قبل.

175
00:08:44,360 --> 00:08:45,520 
‫يبدو كقصة خيالية.

176
00:08:45,920 --> 00:08:47,320 
‫أجل يا رجل، تقودني أنفي.

177
00:08:48,120 --> 00:08:50,960 
‫شممته يدخل إلى هناك... ثم صعد إلى الأعلى.

178
00:08:53,320 --> 00:08:56,560 
‫"كيم كيل وان" ثري... مرحبًا، ماذا؟

179
00:08:57,000 --> 00:08:59,280 
‫لكن إن لم يكن بحاجة إلى مالنا، فماذا يريد؟

180
00:09:00,160 --> 00:09:02,120 
‫ألق بالحصى على الزجاج للفت انتباهه.

181
00:09:07,560 --> 00:09:08,720 
‫مرحبًا يا بنيّ!

182
00:09:09,400 --> 00:09:11,160 
‫أبي؟ ماذا تفعل هنا؟

183
00:09:11,440 --> 00:09:12,560 
‫ألا يجب أن تكون في العمل؟

184
00:09:12,640 --> 00:09:13,880 
‫أجل، كلا.

185
00:09:13,960 --> 00:09:14,960 
‫لم أبحث عن وظيفة حتى.

186
00:09:15,080 --> 00:09:15,960 
‫حقًا؟

187
00:09:16,240 --> 00:09:18,520 
‫كنت أفكر في مسألة شرائك
‫لمنزل الشجرة خاصتنا.

188
00:09:18,600 --> 00:09:20,800 
‫اكتشفت أنك لا تحتاج إلى مالنا،

189
00:09:20,880 --> 00:09:23,960 
‫لذلك ربما يعجبك عرضي الآخر...

190
00:09:25,520 --> 00:09:26,840 
‫الحب الأبوي!

191
00:09:26,920 --> 00:09:29,320 
‫أنا أحبك،

192
00:09:29,400 --> 00:09:32,960 
‫أنا أحبك،

193
00:09:33,040 --> 00:09:35,800 
‫أنا أحبك،

194
00:09:35,880 --> 00:09:38,200 
‫أنا أحبك.

195
00:09:38,440 --> 00:09:39,400 
‫هيا، افتحها!

196
00:09:41,640 --> 00:09:42,760 
‫إنها أوكارينا.

197
00:09:43,120 --> 00:09:44,120 
‫لقد صنعتها من أجلك.

198
00:09:45,040 --> 00:09:48,480 
‫كلما تعزف عليها، ستتذكر حب أبيك لك.

199
00:09:49,040 --> 00:09:50,160 
‫أشكرك يا أبي.

200
00:09:52,840 --> 00:09:54,080 
‫أجل، إنها ليست مفرغة.

201
00:09:54,160 --> 00:09:56,400 
‫صنعت الفتحات بالطرف الخلفي لقلم الرصاص.

202
00:09:59,280 --> 00:10:02,880 
‫أعتقد أنه بإمكاني قبول الأوكارينا
‫في مبادلة قانونية.

203
00:10:03,480 --> 00:10:05,240 
‫منزل الشجرة ملكك يا أبي.

204
00:10:08,760 --> 00:10:11,240 
‫- حسنًا.
‫- اعتن بنفسك يا أبي. سأتصل بك.

205
00:10:11,320 --> 00:10:12,480 
‫سأتصل أنا بك!

206
00:10:15,000 --> 00:10:16,000 
‫حسنًا. وداعًا يا أبي.

207
00:10:16,080 --> 00:10:17,080 
‫وداعًا يا بنيّ!

208
00:10:17,960 --> 00:10:20,120 
‫- أجل!
‫- أجل، مرحى! نجحت كأب!

209
00:10:23,800 --> 00:10:25,760 
‫حبيبي، كيف جرى الأمر؟

210
00:10:27,000 --> 00:10:28,320 
‫على ما يُرام على ما أظن.

211
00:10:28,400 --> 00:10:29,480 
‫لا أعلم.

212
00:10:29,560 --> 00:10:31,480 
‫لا يزال يعيش كالطفل.

213
00:10:31,560 --> 00:10:35,280 
‫إنه خياره، لكنني ظننت أنه لو وجد وظيفة

214
00:10:35,360 --> 00:10:38,880 
‫وانتقل من منزل الشجرة ذاك،
‫فهذا سيعيد إليه حماسته.

215
00:10:39,560 --> 00:10:40,680 
‫أنا آسفة يا حبيبي.

216
00:10:41,280 --> 00:10:43,640 
‫كلا، أعتقد أنني كنت مخطئاً بخصوص أبي.

217
00:10:44,120 --> 00:10:45,320 
‫أعتقد أنه أب صالح.

218
00:10:47,920 --> 00:10:51,080 
‫"تعالوا معي

219
00:10:51,760 --> 00:10:55,320 
‫برفقة الفراشات والنحل

220
00:10:55,560 --> 00:10:59,000 
‫يمكننا التجول في الغابة

221
00:10:59,520 --> 00:11:02,680 
‫ونفعل ذلك كما يحلو لنا

222
00:11:03,240 --> 00:11:06,320 
‫تعالوا معي

223
00:11:07,120 --> 00:11:09,320
{\an8}‫إلى الجرف تحت الشجرة..."

224
00:11:13,200 --> 00:11:15,120 
‫هذه الحفلة جنونية تمامًا!

225
00:11:15,200 --> 00:11:17,200 
‫ترجمة شيماء جاد

