﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:18,782
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:18,956 --> 00:00:22,212
‫- أأخبرت قسم الصيانة عن علاقتنا؟
‫- سأخبر الجميع

3
00:00:22,300 --> 00:00:24,126
‫أنت ابني وأنا أعرفك

4
00:00:24,256 --> 00:00:27,384
‫وأعلم أنّك سترغب يوماً ما
‫في مقابلة والدتك الحقيقية

5
00:00:27,471 --> 00:00:31,208
‫تلك المرأة التي رمتني غريبة
‫ولا أريد مقابلتها أبداً

6
00:00:31,338 --> 00:00:33,032
‫اذهب لرؤيتها عندما تكون مستعداً

7
00:00:33,163 --> 00:00:36,810
‫أريد أن تقابلي (كين) وتتعرفي به
‫وأريد أن يكون حليفكِ

8
00:00:36,898 --> 00:00:40,418
‫- استدعيني إن وقعت أي مفاجآت
‫- لن تترك جهاز الرجل العصبي

9
00:00:40,549 --> 00:00:42,938
‫لمقيم بالسنة الثالثة
‫عد إلى هنا وأتمم عملك

10
00:00:43,067 --> 00:00:44,719
‫أنت تتعدى حدوداً
‫لن أعبرها أبداً

11
00:00:44,850 --> 00:00:47,413
‫نحن شخصان مختلفان
‫ولا واحد منّا سيتغير

12
00:00:47,543 --> 00:00:50,019
‫لقي خمسة مرضى
‫فشل كلوي آخرين حتفهم

13
00:00:50,150 --> 00:00:52,451
‫فأياً كان ما قتل شقيقتكِ
‫قتلهم أيضاً

14
00:00:52,539 --> 00:00:57,188
‫يحتاج الأمر إلى نقرة واحدة للولوج
‫إلى سجلات المرضى الذين يتعالجون

15
00:00:57,318 --> 00:01:00,099
‫قد تُطرد لولوجك سجلات المرضى
‫الطبية الذين ليسوا لك

16
00:01:00,230 --> 00:01:02,185
‫إن لم نستطع الحصول على الإجابة
‫بأي طريقة كانت

17
00:01:02,706 --> 00:01:04,835
‫- حسناً، لك ذلك
‫- بربك، هذا محرج

18
00:01:04,964 --> 00:01:07,572
‫يد، يدان، النفق الرسغي

19
00:01:07,703 --> 00:01:09,484
‫لأنّ هناك مشهور اسمه كذلك

20
00:01:09,658 --> 00:01:12,786
‫- لا تكرهيني
‫- إنّه يعطيك شيئاً، يعطي شيئاً

21
00:01:12,916 --> 00:01:16,001
‫- أنا، سقف
‫- يا إلهي!

22
00:01:16,349 --> 00:01:18,173
‫- بقي عشر ثواني
‫- افعل شيئاً مختلفاً

23
00:01:18,303 --> 00:01:19,737
‫- هيا، افعل شيئاً مختلفاً
‫- أجل، حسناً، أعطني السقف

24
00:01:19,867 --> 00:01:21,778
‫- أعطني ميكروفون، أعطني منزلاً
‫- انتهى الوقت

25
00:01:21,909 --> 00:01:23,777
‫- بربكم
‫- (ريك آسلي)

26
00:01:23,907 --> 00:01:25,818
‫- هذا واضح
‫- لقد تهت

27
00:01:26,341 --> 00:01:29,251
‫"لن أتخلى عنك أبداً"

28
00:01:29,512 --> 00:01:31,206
‫- مرحى!
‫- بربكم

29
00:01:34,726 --> 00:01:36,203
‫سأزيد الرهان

30
00:01:36,899 --> 00:01:38,331
‫ضعوا 200

31
00:01:40,287 --> 00:01:41,720
‫ارفع لخمسة

32
00:01:42,893 --> 00:01:44,718
‫- سأخرج
‫- لا يمكنك تحمل الرهان

33
00:01:46,283 --> 00:01:47,716
‫سأدخل

34
00:01:51,409 --> 00:01:52,886
‫زوجان

35
00:01:54,755 --> 00:01:56,188
‫زوجان من (الآص) والملك

36
00:01:56,840 --> 00:01:59,316
‫مرحى! أحسنت أيّها الطبيب (بي)

37
00:02:02,097 --> 00:02:03,791
‫لنلعب (بوكر) حقيقي يا رفاق

38
00:02:05,964 --> 00:02:07,442
‫ألف دولار سلفاً

39
00:02:22,255 --> 00:02:23,733
‫- تفضل
‫- شكراً لك

40
00:02:24,385 --> 00:02:26,600
‫يبدوان بخير
‫بعد انفصالهما عن بعضهما

41
00:02:26,731 --> 00:02:29,338
‫- كلا، الانفصال قاسٍ قليلاً
‫- وعي الانفصال

42
00:02:29,468 --> 00:02:31,727
‫إنّهما لم يعودا يعملان معاً
‫بشكل مباشر

43
00:02:31,900 --> 00:02:34,248
‫بالحديث عن العمل
‫لا أستطيع الحضور للعيادة غداً

44
00:02:34,681 --> 00:02:36,463
‫ألديكِ عرض أفضل؟

45
00:02:36,723 --> 00:02:39,157
‫أتمنى ذلك ولكن لا
‫فأنا أعمل بقسم الأعصاب

46
00:02:39,287 --> 00:02:42,806
‫خسرنا ممرضة أخرى
‫سياسات (ريد روك) لا تفيدنا أبداً

47
00:02:43,023 --> 00:02:46,106
‫يستمرون بالخصم ويضيفون الورديات
‫وكل هذه الجراحات المتداخلة...

48
00:02:46,194 --> 00:02:48,150
‫أجل، هذا يعني المزيد
‫من الورديات المضاعفة

49
00:02:49,019 --> 00:02:52,016
‫أو ثلاثة أضعاف
‫إن كانت ثلاثة أضعاف تعني شيئاً

50
00:02:58,142 --> 00:02:59,663
‫- ماذا يحدث؟
‫- تحديث مجاني للبريد الإلكتروني

51
00:02:59,793 --> 00:03:01,314
‫من (ريفيو بورد)

52
00:03:01,531 --> 00:03:05,702
‫ما يزالون يعملون على طلبي
‫المتعلق ببيانات الـ(هيموبلاتين)

53
00:03:05,833 --> 00:03:07,831
‫- الأمر يستغرق الوقت الطويل
‫- أعلم ذلك

54
00:03:08,265 --> 00:03:10,004
‫كلّما زاد الوقت
‫مات المزيد من المرضى

55
00:03:11,047 --> 00:03:12,479
‫مثل (جيسي)

56
00:03:17,823 --> 00:03:21,474
‫أريد 20 اسماً جديداً
‫من المشاهير من الجميع، هيا

57
00:03:21,994 --> 00:03:25,296
‫كم عدد المرات
‫التي سنقيم فيها هذه المباريات؟

58
00:03:25,427 --> 00:03:26,859
‫مرة في الشهر

59
00:03:46,802 --> 00:03:48,280
‫الأمر عائد إليكم أيها السادة

60
00:03:48,974 --> 00:03:50,755
‫حسناً، سأدخل بكل ما لدي

61
00:03:54,841 --> 00:03:56,578
‫بربك، تعلم أنّه لم يعد لدي المال

62
00:03:58,359 --> 00:03:59,836
‫ماذا لديك أيضاً؟

63
00:04:04,051 --> 00:04:06,918
‫(هوراس دادلي)، يحتاج إلى تقويم عظام
‫عمره 70 عاماً

64
00:04:07,135 --> 00:04:10,263
‫- واصل الكلام
‫- يدخل ويخرج كل بضعة شهور

65
00:04:10,394 --> 00:04:11,827
‫لألم الظهر المستمر

66
00:04:12,392 --> 00:04:14,738
‫الأشعة السينية والتصوير المقطعي
‫المحوسب والرنين المغناطيسي

67
00:04:14,868 --> 00:04:17,345
‫دراسات التوصيل العصبي
‫وحقن (الستيرويد)

68
00:04:17,562 --> 00:04:20,299
‫أجريت عدة عمليات جراحية
‫بالأقراص الميكروسكوبية

69
00:04:20,604 --> 00:04:23,427
‫- وما يزال يريد المزيد
‫- أتراهن على مريض؟

70
00:04:26,251 --> 00:04:30,335
‫- والتأمين؟
‫- (سيلفر هير)، التأمين البلاتيني

71
00:04:30,943 --> 00:04:32,421
‫أقول الرهان كامل

72
00:04:33,506 --> 00:04:34,984
‫ماذا لديك؟

73
00:04:39,111 --> 00:04:40,588
‫(فلوش) مع (الآص)

74
00:04:44,412 --> 00:04:45,889
‫دورة جيدة

75
00:04:46,758 --> 00:04:49,973
‫ولكنّها ليست كافية
‫لدي (فول هاوس) بالثمانية مع الملكتين

76
00:04:52,840 --> 00:04:54,318
‫آسف على هذا

77
00:04:56,099 --> 00:04:58,272
‫أصبح (هوراس دادلي) مريضي الآن

78
00:05:11,130 --> 00:05:13,782
‫"مستشفى (تشاستين بارك) التذكاري يستحق
‫الجميع الأفضل، جراح الأعصاب (باريت كين)"

79
00:05:14,043 --> 00:05:17,909
‫الـ(هيموبلاتين) هو معيار رعاية
‫(تشاستين) لمرضى فقر الدم المزمن

80
00:05:18,170 --> 00:05:21,645
‫- لا يمكنني تغيير ذلك بسبب الحدس فقط
‫- إنّه أكثر من مجرد حدس

81
00:05:21,775 --> 00:05:24,426
‫ولكن أجل، لهذا نحتاج
‫إلى دليل أكبر

82
00:05:24,990 --> 00:05:27,814
‫- منذ متى كان قياسياً؟
‫- منذ الإدارة الأخيرة

83
00:05:28,380 --> 00:05:31,334
‫هنا يوجد كل مرضى (تشاستين)
‫الذين يتعالجون بدواء الـ(هيموبلاتين)

84
00:05:31,464 --> 00:05:33,375
‫جميعها سرية، أسمائهم مدرجة

85
00:05:33,506 --> 00:05:35,852
‫ولكن لا يمكن الولوج لمخططاتهم
‫من دون الإشارة إليها

86
00:05:35,983 --> 00:05:37,634
‫ترين أنّه أمر غير طبيعي
‫أليس كذلك؟

87
00:05:37,851 --> 00:05:39,545
‫(كونراد)، والدك على هذه القائمة

88
00:05:41,543 --> 00:05:44,497
‫قام بنقل الدم
‫لتوهج داء (كرون)

89
00:05:45,368 --> 00:05:47,409
‫حتماً كان يعاني فقر دم مزمن
‫فأدخله الطبيب العام

90
00:05:47,537 --> 00:05:49,495
‫على علاج الـ(هيموبلاتين) للمساعدة

91
00:05:50,581 --> 00:05:54,924
‫لدي مريض، وإن اكتشفوا أنّكما تنقبان
‫بملفات لا يمكنكما الوصول إليها

92
00:05:55,272 --> 00:05:56,750
‫فأبقيا اسمي خارج الموضوع

93
00:05:58,835 --> 00:06:01,746
‫- عليك إبعاده عن ذلك
‫- عاد للمدينة مساء أمس وسأستدعيه

94
00:06:01,877 --> 00:06:03,702
‫سأكلم بعض الأصدقاء بـ(أتلانتا جينرال)

95
00:06:03,832 --> 00:06:05,960
‫يجب أن يستطيع أحدهم إخباري
‫إن كانوا يستخدمونه أيضاً

96
00:06:09,870 --> 00:06:13,605
‫لو كانوا يقدروننا حقاً لأحضروا المزيد
‫من الممرضات وليس البسكويت

97
00:06:13,693 --> 00:06:15,171
‫"يوم تقدير الممرض"

98
00:06:18,734 --> 00:06:20,167
‫على الأقل، ليحضروا بسكويت أفضل

99
00:06:22,252 --> 00:06:25,381
‫لا تعرفين هذا عني، ولكني أعد
‫بسكويت زبيب دقيق الشوفان الشهي

100
00:06:26,119 --> 00:06:28,291
‫- ربما للمباراة القادمة
‫- أجل، يبدو هذا رائعاً

101
00:06:29,074 --> 00:06:32,940
‫بالواقع، ربما يمكننا استضافتها
‫أتعلمين؟ ربما يمكننا...

102
00:06:34,809 --> 00:06:36,546
‫أن ننتقل للعيش معاً
‫ثم نستضيفهم

103
00:06:39,022 --> 00:06:43,931
‫حبيبي، لا أحب الانتقال للعيش
‫مع أحدهم قبل زواجي به

104
00:06:44,105 --> 00:06:45,583
‫فقد قمت بهذا أكثر من مرة

105
00:06:46,061 --> 00:06:50,536
‫هذا الفنان في (باريس)
‫والمعلم في (كونيرز)، لذا...

106
00:06:50,971 --> 00:06:52,404
‫والذي كان في (باريس)
‫كان أفضل

107
00:06:52,535 --> 00:06:55,837
‫لذا، لا أعلم، لم أعد
‫أحب القيام بذلك، أتفهمني؟

108
00:07:01,875 --> 00:07:04,613
‫- (هوراس)، صباح الخير، أنا الطبيب...
‫- الطبيب (كين)

109
00:07:04,699 --> 00:07:08,480
‫أخبرنا الطبيب (ماكغيل) بأنّك ستتولى
‫العناية بحالة (هوراس)

110
00:07:08,653 --> 00:07:10,347
‫فلقد تحدث عنك كثيراً

111
00:07:10,478 --> 00:07:13,519
‫صورتك على جانب المبنى
‫فحتماً أنت الأفضل

112
00:07:13,693 --> 00:07:15,126
‫لا يمكنني إنكار ذلك

113
00:07:15,300 --> 00:07:17,472
‫وأنا (نيك)، الممرضة الممارسة
‫في حالتك

114
00:07:17,602 --> 00:07:21,340
‫- كيف تشعر الآن يا (هوراس)؟
‫- أفضل من آخر جراحة لي

115
00:07:21,426 --> 00:07:23,859
‫ولكن أسوأ منذ آخر حقن لي

116
00:07:24,077 --> 00:07:28,161
‫دمج الفقرات القطني
‫وآخر فوق الجافية

117
00:07:28,899 --> 00:07:31,896
‫- إنّها جميلة
‫- تبقيها منشغلة ونحن هنا

118
00:07:32,027 --> 00:07:34,243
‫- نمضي الوقت الطويل هنا
‫- نظرت إلى فحوصاتك

119
00:07:34,373 --> 00:07:37,414
‫والخير الجيد أنّ كل المشاكل
‫التي عانيت منها لعقود

120
00:07:37,936 --> 00:07:39,369
‫أستطيع حلّها

121
00:07:40,673 --> 00:07:42,151
‫بشكل دائم

122
00:07:50,231 --> 00:07:52,274
‫- أين هو؟
‫- ماذا؟ أتقصدين الطبيب (بيل)؟

123
00:07:52,404 --> 00:07:56,444
‫إنّه على بعد خمسة عشر دقيقة
‫ثم سيذهب مباشرة للعلاج الطبيعي

124
00:07:56,575 --> 00:07:58,877
‫- شكراً لك يا (غريسون)
‫- لا بأس

125
00:07:59,094 --> 00:08:03,309
‫أتعرف شيئاً عن مريض العظام
‫الذي اسمه (هوراس دادلي)؟

126
00:08:03,960 --> 00:08:07,305
‫أجل، أجل، حصل عليه (كين)
‫بدورة رهيبة

127
00:08:07,436 --> 00:08:08,913
‫3 ملكات وثمانيتان

128
00:08:11,431 --> 00:08:15,777
‫هل فاز الطبيب (كين) بمريضي
‫بلعبة (بوكر)؟

129
00:08:16,645 --> 00:08:19,818
‫- يحتاج هذا الرجل إلى معجزة
‫- أهو المريض الذي فزت به بلعبة (بوكر)؟

130
00:08:19,948 --> 00:08:21,426
‫أجل، صحيح

131
00:08:21,600 --> 00:08:25,074
‫انظر إلى انحلال الفقرات
‫لا عجب بأنّه كان يدخل ويخرج لسنين

132
00:08:25,205 --> 00:08:27,464
‫أجل، ما هي خطتك؟
‫دمج بفقرات العنق؟

133
00:08:27,899 --> 00:08:29,898
‫إن أردت سلوك الطريق العادي
‫فأجل، بالتأكيد

134
00:08:30,028 --> 00:08:31,462
‫ولكني لست عادياً

135
00:08:33,677 --> 00:08:35,155
‫جراحة فقرات اصطناعية

136
00:08:35,675 --> 00:08:39,585
‫ولكن لن أعالج واحداً فقط
‫بل سأستبدل الفقرات الأربع المتضررة

137
00:08:39,716 --> 00:08:42,236
‫ماذا؟ استبدال أربعة فقرات؟
‫أتمّ فعل ذلك مسبقاً؟

138
00:08:42,366 --> 00:08:45,799
‫ليس في (الولايات المتحدة)
‫عندما أنتهي (هوراس دادلي)

139
00:08:46,625 --> 00:08:48,057
‫سيكون لديه عمود فقري آلي

140
00:08:48,188 --> 00:08:52,097
‫لا توجد دراسات أمريكية عن النتائج
‫طويلة الأجل لعدة فقرات الآلية

141
00:08:52,707 --> 00:08:55,009
‫كل دراسة تحتاج إلى أول مريض

142
00:08:55,141 --> 00:08:56,964
‫وسيكون (هوراس دادلي) ذلك المريض

143
00:08:57,095 --> 00:08:59,397
‫حسناً، عظيم، أحتاج إلى رؤية
‫البيانات الخارجية فحسب

144
00:08:59,527 --> 00:09:01,309
‫قبل أن أوقع الموافقة
‫على الجراحة

145
00:09:03,568 --> 00:09:05,827
‫بالطبع، سأرسلها الآن

146
00:09:13,126 --> 00:09:14,604
‫"(مينا)، ماذا؟"

147
00:09:16,863 --> 00:09:20,469
‫"ليس بعد"

148
00:09:26,898 --> 00:09:30,375
‫"الطبيب (بوني بروم)"

149
00:10:14,994 --> 00:10:16,472
‫الطبيبة (بروم)

150
00:10:19,208 --> 00:10:22,249
‫نادني أرجوك بـ(بوني)

151
00:10:22,814 --> 00:10:26,028
‫أعلم أنّ لديك أمّاً
‫أيّها الطبيب (أوستن)

152
00:10:26,942 --> 00:10:28,375
‫ينادونه (إيه جيه)

153
00:10:33,415 --> 00:10:34,892
‫أنتناول الغداء معاً؟

154
00:10:45,818 --> 00:10:47,904
‫لعبة بوكر، أأنت جاد؟

155
00:10:48,381 --> 00:10:51,292
‫- صباح الخير لكِ أيضاً
‫- كلا، لا يمكنك التستر على ذلك

156
00:10:52,379 --> 00:10:54,117
‫هذا خطأ
‫على كل مستوى يمكن تخيله

157
00:10:54,248 --> 00:10:55,680
‫لقد قامرت بشخص

158
00:10:55,941 --> 00:10:58,157
‫- اسمعي، مهلاً، لم أكن أنا الفاعل
‫- مجموعة رجال

159
00:10:58,288 --> 00:10:59,851
‫يشربون ويراهنون ويقامرون بحياة أحدهم

160
00:10:59,981 --> 00:11:02,197
‫- أنت متواطىء
‫- ماذا يغضبكِ حقاً؟

161
00:11:02,327 --> 00:11:05,283
‫هل الشرب أم المقامرة
‫أم الرجال بشكل عام؟

162
00:11:07,672 --> 00:11:10,931
‫المرضى بشر ولديهم احتياجاتهم
‫فهم ليسوا رقائق (بوكر)

163
00:11:11,278 --> 00:11:12,798
‫(هوراس دادلي) هو مريضي

164
00:11:12,929 --> 00:11:14,579
‫والذي يقوم أحياناً باختيار عن جهل

165
00:11:14,710 --> 00:11:17,664
‫بالعثور على جراحين لإجراء عمليات
‫لطالما حذرته منها

166
00:11:17,882 --> 00:11:20,792
‫أنا أشجعه لبدء العلاج الطبيعي
‫والآن، بعد ليلة واحدة من المقامرة...

167
00:11:20,923 --> 00:11:23,095
‫اسمعي، ما المهم
‫بطريقة حصول (كين) عليه؟

168
00:11:23,225 --> 00:11:27,179
‫إنّه مريض سيذهب لجراح أعصاب
‫وقد أثبت ذلك مراراً وتكراراً

169
00:11:27,310 --> 00:11:29,265
‫و(كين) جيد مثل (ماكغيل)
‫حتى أنّه أفضل منه

170
00:11:29,395 --> 00:11:32,654
‫هذه جراحة جذرية
‫فقد تشله أو تقتله

171
00:11:32,784 --> 00:11:35,433
‫بل إنّها تقنية مثبتة
‫ولكنّها لم تصل إلى هنا بعد

172
00:11:35,564 --> 00:11:39,822
‫ولأنّ (كين) يعود علينا بالملايين
‫فليس هناك مشكلة بأن نكون الأوائل

173
00:11:39,953 --> 00:11:41,820
‫على أحدهم فعل ذلك
‫وأنتِ تعرفين ذلك

174
00:11:42,038 --> 00:11:44,298
‫انس الأمر، سأذهب إلى المجلس

175
00:11:44,602 --> 00:11:46,859
‫سأخبرهم بأنّه يتاجر بالمرضى
‫خلال لعبة ورق

176
00:11:46,991 --> 00:11:49,900
‫وينشر ملاحظاته الجراحية
‫وأقدم شكوى إلى الجمعية الطبية الأمريكية

177
00:11:49,988 --> 00:11:51,466
‫- لا تفعلي ذلك
‫- ولمَ لا؟

178
00:11:51,596 --> 00:11:54,202
‫لأنّ هذا سبب إبقائي له قريباً

179
00:11:54,681 --> 00:11:57,330
‫سيقف المجلس بجانب (كين)
‫وهو...

180
00:11:58,287 --> 00:11:59,764
‫سيدمركِ

181
00:12:00,546 --> 00:12:02,024
‫وأنا لا أريد رؤية ذلك يحدث

182
00:12:02,500 --> 00:12:05,238
‫- شكراً لك على الثقة
‫- بربّكِ يا (كيت)

183
00:12:05,628 --> 00:12:07,107
‫ماذا...

184
00:12:07,584 --> 00:12:09,018
‫ماذا ستفعلين؟

185
00:12:12,884 --> 00:12:14,666
‫أدر رأسك لليسار من أجلي

186
00:12:14,797 --> 00:12:16,229
‫توقف عندما تتألم

187
00:12:17,010 --> 00:12:18,663
‫- هنا، هذا يؤلم
‫- حسناً

188
00:12:18,793 --> 00:12:20,400
‫حسناً، الآن عد إلى اليمين

189
00:12:20,531 --> 00:12:22,225
‫هذا يتوقف الآن

190
00:12:22,878 --> 00:12:24,310
‫كيف عساي أساعدكِ
‫يا دكتورة (فوس)؟

191
00:12:24,441 --> 00:12:26,961
‫ما رأيك بأن تخبر مريضك بالحقيقة؟

192
00:12:27,830 --> 00:12:30,394
‫تمّ إطلاع (هوراس) بشكل كامل
‫على الجراحة التي سيخضع لها

193
00:12:31,176 --> 00:12:33,348
‫فاز بك الطبيب (كين)
‫بلعبة (بوكر)

194
00:12:34,736 --> 00:12:37,171
‫- معذرة
‫- طبيب أعصابك الأساسي

195
00:12:37,302 --> 00:12:38,779
‫الدكتور (فينس ماكغيل)

196
00:12:38,907 --> 00:12:41,385
‫نفدت منه الرقائق
‫فقام بالمقامرة على اسمك

197
00:12:41,516 --> 00:12:42,994
‫كالرهان على سيارة

198
00:12:44,296 --> 00:12:46,165
‫إلّا أنّه راهن عليك وخسر

199
00:12:46,816 --> 00:12:48,902
‫"رقم المختبر الفرعي 2419"

200
00:12:49,466 --> 00:12:51,856
‫- ماذا كان لديك؟
‫- (فول هاوس) ملكتان وثمانية

201
00:12:51,986 --> 00:12:54,723
‫ربحت 20 ألف دولار مرة في (فيغاس)
‫من ملكات وثمانية

202
00:12:54,853 --> 00:12:57,157
‫ظنّ أنّه نال مني بلعبة (فلوش)
‫بالطبع لم يفعل ذلك

203
00:12:57,938 --> 00:12:59,677
‫أتذكر مرة قبل حوالي ثلاثة أشهر

204
00:12:59,763 --> 00:13:01,934
‫سحبت أرقام ستة بالرهان الأولي
‫ولم أحصل على شيء

205
00:13:02,066 --> 00:13:04,847
‫- ولكنّ الدفق كان جميلاً، أتعلم...
‫- أجل

206
00:13:05,324 --> 00:13:09,104
‫- شكراً لقدومك بسرعة
‫- عندما يستدعيني ابني

207
00:13:09,191 --> 00:13:11,755
‫لإجراء فحص بأسرع وقت ممكن
‫فأفعل ما يقال لي

208
00:13:12,102 --> 00:13:13,796
‫كيف حال شركة الأجهزة؟

209
00:13:14,057 --> 00:13:16,273
‫ليس سهلاً تحدي الوضع الراهن

210
00:13:16,403 --> 00:13:17,837
‫- ولكنّك تعرف ذلك
‫- أجل

211
00:13:17,967 --> 00:13:20,269
‫- ماذا يحدث؟
‫- آمل ألّا يكون هناك شيء

212
00:13:20,400 --> 00:13:23,831
‫أنا قلق قليلاً من أحد أدويتك
‫وأردت الاطمئنان عليك فحسب

213
00:13:24,136 --> 00:13:25,613
‫أشعر أنّي بخير

214
00:13:25,830 --> 00:13:27,743
‫بعض ثورات الـ(كرون)
‫بين الحين والآخر

215
00:13:27,873 --> 00:13:30,436
‫- ولكنّ (الستيرويد) يساعد
‫- حسناً، من هنا

216
00:13:31,262 --> 00:13:33,086
‫أهناك تورم في الساق
‫أو ألم في الصدر؟

217
00:13:33,216 --> 00:13:34,694
‫كلا، لا شيء من ذلك

218
00:13:34,998 --> 00:13:36,431
‫أتتنفس جيداً؟

219
00:13:36,648 --> 00:13:38,647
‫حسناً، القليل من ضيق التنفس
‫بين الفينة والأخرى

220
00:13:38,778 --> 00:13:42,254
‫ولكنّي أظنّ ذلك من التقدم بالسن
‫والكثير من خدمة الغرف على الطريق

221
00:13:42,688 --> 00:13:46,467
‫حسناً، سأجري تفقد سريع هنا
‫ثم سنجري تصوير مقطعي محوسب

222
00:13:46,859 --> 00:13:48,597
‫لأستطيع استبعاد تجلط الدم

223
00:13:50,855 --> 00:13:52,333
‫اشتقت إليك

224
00:13:53,724 --> 00:13:55,156
‫وأنا كذلك

225
00:13:56,764 --> 00:13:58,502
‫أأخبرتك بأنّي و(نيك) لدينا دجاج؟

226
00:14:07,279 --> 00:14:09,016
‫مرحباً، صباح الخير
‫أنا الدكتورة (أوكافور)

227
00:14:09,146 --> 00:14:10,971
‫أنا (روزي) وهذه (ليسي)

228
00:14:11,492 --> 00:14:12,926
‫و...

229
00:14:14,013 --> 00:14:15,795
‫- أنا آسفة، ولكن... شكراً لكِ
‫- لا بأس

230
00:14:19,182 --> 00:14:20,660
‫يجب أن أتحلى بالشجاعة لأجلها

231
00:14:20,834 --> 00:14:22,267
‫ما هي أعراض (لايسي)؟

232
00:14:23,050 --> 00:14:24,787
‫كانت ذكية جداً

233
00:14:25,264 --> 00:14:27,350
‫كل هذه الطاقة
‫وكل هؤلاء الأصدقاء

234
00:14:28,653 --> 00:14:32,174
‫والآن، يقول معلموها إنّها لا تلعب
‫مع أحد في الاستراحة

235
00:14:32,304 --> 00:14:34,215
‫ولا تستطيع مواكبة زملائها الصف

236
00:14:34,910 --> 00:14:36,387
‫قد يخرجوها

237
00:14:36,995 --> 00:14:39,949
‫الاضطراب العقلي
‫لا يسبب هذا النوع من الخمول

238
00:14:40,428 --> 00:14:42,948
‫سأجري بعض الفحوصات
‫ثم سنرى ما نواجهه

239
00:14:45,685 --> 00:14:47,205
‫هل سيستغرق ذلك الوقت الطويل؟

240
00:14:48,161 --> 00:14:51,985
‫ليس لدينا عيادات في (داوسون)
‫والمستشفيات هناك باهظة التكاليف

241
00:14:52,374 --> 00:14:54,895
‫اضطررت لأخذ إجازة من ورديتي
‫في المطعم لأقود إلى هنا

242
00:14:55,026 --> 00:14:56,546
‫كان من المفترض
‫أن آخذ ثلاث ساعات فقط

243
00:14:56,676 --> 00:14:58,718
‫وأنتِ تعرفين حركة المرور
‫القادمة إلى (أتلانتا)

244
00:14:58,849 --> 00:15:00,760
‫سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتكما

245
00:15:01,759 --> 00:15:03,237
‫شكراً

246
00:15:06,972 --> 00:15:09,319
‫علي أن أرد على هذه المكالمة
‫سألاقيكما في الداخل

247
00:15:11,144 --> 00:15:12,621
‫- مرحباً
‫- لدي مريضة بالعيادة الخارجية

248
00:15:12,752 --> 00:15:15,141
‫- إن أردت أحداً
‫- هذا مغري

249
00:15:15,663 --> 00:15:18,357
‫- ما الحالة؟
‫- طفلة بحالة غير مشخّصة

250
00:15:18,443 --> 00:15:22,614
‫ونفخة قلبية، يمكنك القدوم
‫أنت والأم (رابتور) للمشورة

251
00:15:22,744 --> 00:15:26,437
‫أعتذر كثيراً، أنتِ تحاولين
‫النظر إلى أمي الحقيقية

252
00:15:26,611 --> 00:15:29,565
‫أنا أحاول أن أوفر على هذه العائلة
‫زيارة الطوارىء المكلفة

253
00:15:32,259 --> 00:15:33,736
‫سأفكر بالأمر

254
00:15:38,602 --> 00:15:40,080
‫سأعود يا (تينا)

255
00:15:40,818 --> 00:15:43,034
‫لا تريد (جيسيكا) الانتقال للعيش معي
‫ما لم نكن متزوجين

256
00:15:43,425 --> 00:15:45,988
‫أتعلم أنّها عاشت مع فنان
‫في (باريس)؟

257
00:15:46,162 --> 00:15:47,639
‫لم أذهب إلى (باريس) قط

258
00:15:47,856 --> 00:15:49,377
‫لست واثقاً عمّا تبحث عنه هنا

259
00:15:49,507 --> 00:15:50,941
‫قامت (جيسيكا) بكل هذه الأمور
‫أتفهم؟

260
00:15:51,071 --> 00:15:53,287
‫كانت لديها علاقات حقيقية
‫من قبلي

261
00:15:53,417 --> 00:15:55,068
‫وأنا لم أفعل تماماً

262
00:15:55,372 --> 00:15:57,153
‫أتعلم المرة الوحيدة
‫التي حملت فيها تطبيق للمواعدة؟

263
00:15:57,936 --> 00:15:59,631
‫كنت خائفاً جداً من فتحه حتى

264
00:16:00,760 --> 00:16:03,150
‫والآن كل ما أفعله
‫هو دفع قروض الطلاب والتسكع معك

265
00:16:03,366 --> 00:16:05,930
‫أنا ممل، حتى أنّي لم أمارس الجنس
‫في السيارة

266
00:16:07,364 --> 00:16:09,015
‫- هل السيارة الترفيهية محسوبة؟
‫- اسمع

267
00:16:09,232 --> 00:16:11,492
‫سلكت (جيسيكا) طريقها
‫وأنت سلكت طريقك

268
00:16:11,621 --> 00:16:13,229
‫وهذا جمعكما معاً

269
00:16:13,750 --> 00:16:15,662
‫لا تدع انعدام الأمان
‫يفسد شيئاً جيداً

270
00:16:15,966 --> 00:16:17,704
‫حسناً يا دكتور الحكمة

271
00:16:18,573 --> 00:16:21,701
‫حسناً، أعلم أنّي لست المناسب
‫لتقديم النصائح المتعلقة بالعلاقات

272
00:16:21,875 --> 00:16:23,916
‫فالمرأة التي تركتها في المذبح
‫تواعد الآن

273
00:16:24,177 --> 00:16:26,610
‫مذيعاً رياضياً بارعاً مثيراً
‫في (سان فرانسيسكو)

274
00:16:26,741 --> 00:16:28,304
‫بينما أقضي أيامي معك

275
00:16:28,522 --> 00:16:31,347
‫لذا، افعل كما أقول
‫وليس كما أفعل

276
00:16:33,475 --> 00:16:35,647
‫- مرحباً يا سيد (جونز)
‫- بل (جونزي)، من فضلك

277
00:16:35,777 --> 00:16:38,341
‫- أأذيت ذراعك يا (جونزي)؟
‫- انتقم مني (فات تشارلي)

278
00:16:38,472 --> 00:16:40,035
‫أكان ذلك
‫لأنّك دعوته (فات تشارلي)؟

279
00:16:40,209 --> 00:16:42,642
‫كلا، (فات تشارلي) حصاني

280
00:16:43,944 --> 00:16:45,379
‫أعرف ما تفكر به

281
00:16:45,683 --> 00:16:47,595
‫أنا طاعن بالسن
‫لأكون راكب خيول محترف

282
00:16:47,726 --> 00:16:49,158
‫تخبرني زوجتي بذلك يومياً

283
00:16:49,419 --> 00:16:51,418
‫بالطبع، هي مدربة خيول
‫فيمكنها العمل دوماً معها

284
00:16:51,896 --> 00:16:53,852
‫- ألم تصل بعد؟
‫- لم تسجل دخولها

285
00:16:54,155 --> 00:16:57,240
‫اعتذار تحفظي إن كانت تبالغ قليلاً
‫فهي تقلق كثيراً

286
00:16:57,371 --> 00:17:00,151
‫- الأمر مفهوم
‫- ربما حان وقت الاستقالة

287
00:17:00,715 --> 00:17:02,193
‫أبداً

288
00:17:02,410 --> 00:17:05,408
‫إن لم أمتطي ظهر الحصان
‫فلن أكون على قيد الحياة

289
00:17:05,841 --> 00:17:07,667
‫- عليكما معالجتي
‫- (جونزي)

290
00:17:08,275 --> 00:17:10,143
‫لديك كسر في نصف قطرك القاصي

291
00:17:10,708 --> 00:17:14,141
‫أترى ذلك؟ كسرك يمكن علاجه
‫بسهولة ولن يحتاج إلى جراحة

292
00:17:14,227 --> 00:17:17,182
‫ولكنّنا نرى أيضاً
‫انخفاضاً بكثافة العظام

293
00:17:17,572 --> 00:17:20,397
‫علينا إجراء بعض الفحوصات
‫هل اتفقنا؟ سنعود إليك

294
00:17:23,525 --> 00:17:24,959
‫هذا شيء آخر
‫لم أفعله من قبل

295
00:17:25,176 --> 00:17:27,479
‫- ماذا؟ أتقصد كسر ذراعك؟
‫- كلا، امتطاء حصان، أفعلت ذلك؟

296
00:17:27,869 --> 00:17:29,346
‫أجل

297
00:17:29,824 --> 00:17:31,301
‫أترى؟

298
00:17:34,952 --> 00:17:37,167
‫- دعيني أخمن، أهو الكوب الثالث؟
‫- بل الرابع، وأنتِ؟

299
00:17:37,384 --> 00:17:39,252
‫الثاني، علي الاستمرار بالعمل

300
00:17:40,034 --> 00:17:41,468
‫لستِ الوحيدة

301
00:17:42,945 --> 00:17:45,508
‫(سيندي)، استيقظي

302
00:17:47,377 --> 00:17:48,811
‫- كم الوقت؟
‫- كنت سأقول إنّه وقت

303
00:17:48,941 --> 00:17:51,548
‫إعداد غرفة عمليات (كين)
‫ولكن لا أظنّ أنّ عليكِ فعل ذلك الآن

304
00:17:51,678 --> 00:17:53,721
‫- لا بأس، أنا بخير
‫- أنتِ مرهقة

305
00:17:53,806 --> 00:17:55,719
‫من ليس كذلك؟ لدينا زيادة بالموظفين
‫ونقص في الأيدي العاملة

306
00:17:55,849 --> 00:17:58,630
‫منقلبون رأساً على عقب
‫أعتذر، إنّه مفعول القهوة

307
00:17:58,760 --> 00:18:01,149
‫مع كل هذه الجراحات المتداخلة
‫فهم لا يفكرون بنا

308
00:18:01,279 --> 00:18:03,625
‫الممرضات والتقنيين نكون هنا مبكراً
‫لإعداد غرف العمليات

309
00:18:03,756 --> 00:18:05,711
‫ونحن نبقى بعد ذلك
‫لنحرص على تنظيف كل شيء

310
00:18:05,841 --> 00:18:08,275
‫أول من يدخل آخر من يخرج
‫من غرفة عمليات لأخرى

311
00:18:08,403 --> 00:18:11,229
‫كما أنّ (ريد روك) يمكنهم جدولة عمليات
‫لجني المزيد من المال

312
00:18:11,359 --> 00:18:12,793
‫لا تعليق

313
00:18:12,966 --> 00:18:14,835
‫ولكني أتحلى بسلطة عليا
‫عودي للمنزل وخذي قسطاً من الراحة

314
00:18:14,965 --> 00:18:16,746
‫سألقي نظرة بالأرجاء
‫فحتماً هناك من يمكنه أخذ مكانكِ

315
00:18:16,876 --> 00:18:18,441
‫أنا، سأغطي مكانكِ

316
00:18:18,572 --> 00:18:20,613
‫(جيسيكا)، أنهيتِ للتو
‫عمليات متابعة جراحية أيضاً

317
00:18:20,744 --> 00:18:23,263
‫إذن، سأعود لعمليات متابعة المتابعة

318
00:18:23,959 --> 00:18:25,696
‫وربما أتحلى بقوة أكبر للمضي قدماً

319
00:18:28,564 --> 00:18:30,041
‫حسناً

320
00:18:32,430 --> 00:18:33,908
‫مبضع

321
00:18:36,298 --> 00:18:37,730
‫كمّاشة

322
00:18:50,156 --> 00:18:51,634
‫مكشط

323
00:18:56,629 --> 00:18:58,585
‫بالكاد سكبت قطرة دم

324
00:18:59,845 --> 00:19:01,581
‫أي شيء ممكن في غرفة عملياتي

325
00:19:02,799 --> 00:19:04,277
‫أعطني فقرة

326
00:19:22,670 --> 00:19:24,451
‫- هل أنت بخير؟
‫- بأفضل حال

327
00:19:24,583 --> 00:19:26,060
‫مثل قيلولة مجانية

328
00:19:27,493 --> 00:19:30,620
‫- كيف حاله؟
‫- حتى الآن جيد جداً

329
00:19:31,794 --> 00:19:33,359
‫سررت برؤيتك يا مارشال

330
00:19:35,487 --> 00:19:37,051
‫حسناً، لدي ثانية فقط

331
00:19:37,182 --> 00:19:38,789
‫(جيسيكا) تتستر على (سيندي)
‫بغرفة العمليات

332
00:19:38,920 --> 00:19:42,048
‫لذا، أنا أحاول العثور
‫على من يغطي مكان (جيسيكا) بالطابق

333
00:19:42,134 --> 00:19:45,610
‫بأي حال، وردني رد صديقي
‫في مستشفى (جينرال)

334
00:19:46,740 --> 00:19:48,782
‫مرضى الـ(هيموبلاتين) ماتوا هناك أيضاً

335
00:19:48,912 --> 00:19:51,474
‫مريض فشل كلوي كان يعاني
‫انسداد رئوي مثل (جيسي)

336
00:19:52,475 --> 00:19:53,909
‫كان لديه طفلين

337
00:19:54,821 --> 00:19:56,603
‫نحتاج إلى تلك السجلات

338
00:19:57,341 --> 00:20:00,426
‫وشخص في قسم الأورام
‫لديه صلاحية ولوج أكبر

339
00:20:02,859 --> 00:20:04,292
‫سأجرب شيئا آخر

340
00:20:12,026 --> 00:20:13,458
‫ألديك ممرضات يمكنهن المساعدة
‫في قسم الأعصاب؟

341
00:20:13,590 --> 00:20:15,240
‫فلقد جدول (كين)
‫مواعيد أكثر مما نستطيع

342
00:20:15,372 --> 00:20:16,935
‫أعتذر، ونحن لدينا نقص أيضاً

343
00:20:17,239 --> 00:20:18,934
‫يوم ممرضات سعيد

344
00:20:21,757 --> 00:20:23,235
‫- مرحباً
‫- أهلاً

345
00:20:23,365 --> 00:20:25,016
‫أيمكنني أخذ 30 ثانية من وقتك؟

346
00:20:25,625 --> 00:20:27,057
‫لدي 20 ثانية، ما الأمر؟

347
00:20:27,188 --> 00:20:29,273
‫قمت بالتناوب في قسم الأورام

348
00:20:30,054 --> 00:20:31,881
‫أكان هناك أطباء

349
00:20:32,880 --> 00:20:34,617
‫قد يكونون مستعدين
‫للتفكير خارج النطاق المألوف؟

350
00:20:36,052 --> 00:20:37,485
‫لست متأكداً مما تعنيه

351
00:20:38,919 --> 00:20:41,786
‫نظن أنا و(كونراد) أنّ هناك مشكلة
‫بدواء الـ(هيموبلاتين)

352
00:20:41,916 --> 00:20:45,914
‫نحاول العثور على طبيب يشاركنا
‫نتائج المريض ولكن إن لم نستطع

353
00:20:46,044 --> 00:20:47,912
‫أتقصدين سجلات المرضى المفتوحة
‫التي ليست لكِ؟

354
00:20:48,695 --> 00:20:51,127
‫هذا انتهاك للخصوصية
‫وهو أمر غير قانوني

355
00:20:51,562 --> 00:20:54,429
‫- يمكن أن تطردي
‫- قد تكون شقيقتي ماتت

356
00:20:55,167 --> 00:20:56,645
‫بسبب هذا الدواء

357
00:20:57,384 --> 00:20:58,948
‫لذلك وبصراحة، لا أكترث

358
00:21:03,422 --> 00:21:04,899
‫القوانين موجودة لسبب يا (نيك)

359
00:21:05,204 --> 00:21:07,550
‫لا يمكنكِ خرقها فحسب
‫لأنّكِ ظننتِ أنّكِ محقة بلحظة ما

360
00:21:09,158 --> 00:21:13,979
‫أنا أحبّكِ أنتِ و(كونراد)، ولكنّي كنت واضحاً
‫بأنّي لن أكون ذلك النوع من الأطباء

361
00:21:22,495 --> 00:21:24,320
‫ولكننا نتواعد منذ شهر فقط

362
00:21:24,450 --> 00:21:28,318
‫- بل أقرب لثلاثة أسابيع
‫- لا يسعني التأكيد أنّنا مغرمان

363
00:21:28,446 --> 00:21:30,315
‫أنتِ كنتِ مغرمة وأنا في شهوة

364
00:21:30,750 --> 00:21:32,228
‫دعها تتحدث

365
00:21:33,270 --> 00:21:36,615
‫كلية الطب كانت كالحلم

366
00:21:37,093 --> 00:21:39,048
‫جولة كاملة ودرجات جيدة

367
00:21:39,178 --> 00:21:41,394
‫أتفهم ذلك كان لديك أولويات

368
00:21:42,046 --> 00:21:44,566
‫كلا، ليست أولويات

369
00:21:44,696 --> 00:21:46,695
‫- كلا، ذلك...
‫- جفاف

370
00:21:47,086 --> 00:21:48,519
‫كنا صغيرين

371
00:21:48,781 --> 00:21:52,908
‫كان لينتهي بها المطاف حاملاً
‫صدقنا، فكرنا بذلك

372
00:21:55,428 --> 00:21:58,034
‫استطعت البقاء في كلية الطب

373
00:21:58,684 --> 00:22:00,770
‫أخفيت الحمل عن الجميع

374
00:22:02,205 --> 00:22:04,029
‫وبعد ذلك

375
00:22:05,899 --> 00:22:07,549
‫- نحن...
‫- تخلّيتِ عنّي

376
00:22:11,197 --> 00:22:13,718
‫لست أحكم عليكِ هنا
‫حقاً، لست أفعل

377
00:22:13,936 --> 00:22:15,760
‫ولكن علينا على الأقل
‫أن نكون صادقين، أليس كذلك؟

378
00:22:16,326 --> 00:22:18,845
‫هو لم يريدني
‫لأنّه لم يظنّني ابنه

379
00:22:19,150 --> 00:22:20,800
‫وعندما ولدت

380
00:22:21,322 --> 00:22:22,754
‫قررتما أنّكما تريدان البقاء معاً

381
00:22:22,886 --> 00:22:26,014
‫فتزوجتما بعد ذلك
‫وأنجبتما 3 أطفال آخرين

382
00:22:26,622 --> 00:22:29,707
‫كان الزواج سريعاً
‫والأطفال لم يكونوا كذلك

383
00:22:30,271 --> 00:22:32,748
‫جاءوا بعد عشر سنوات إنّه...

384
00:22:33,921 --> 00:22:37,744
‫بعمر الـ22 لم يكن (لامار) وحده
‫غير المستعد

385
00:22:38,439 --> 00:22:40,612
‫لم أظنّ أنّي سأكون أماً جيدة

386
00:22:41,785 --> 00:22:44,305
‫وما أزال أفكر
‫ما إن كنت كذلك

387
00:22:45,606 --> 00:22:47,911
‫ولكني عرفت
‫أنّي سأكون طبيبة جيدة

388
00:22:48,476 --> 00:22:53,559
‫ماهرة حقاً، ولم يكن هناك
‫أطباء مثلي آنذاك

389
00:22:53,948 --> 00:22:55,383
‫ذلك كان مهماً

390
00:22:56,295 --> 00:22:58,380
‫كان لدي هدف ومهمة

391
00:22:58,598 --> 00:23:01,727
‫شيء لأثبته وقد أثبته

392
00:23:06,679 --> 00:23:08,765
‫"(مينا)، إذن..."

393
00:23:13,804 --> 00:23:16,715
‫أتعلمين؟ بما أنّكِ طبيبة جيدة

394
00:23:16,932 --> 00:23:18,410
‫أيمكنكِ أن تسديني معروفاً؟

395
00:23:18,845 --> 00:23:20,756
‫رافقيني لإعطاء استشارة لطفلة

396
00:23:21,538 --> 00:23:23,015
‫- أتقصد الآن؟
‫- أجل

397
00:23:26,230 --> 00:23:28,141
‫ابقى هنا وتناول الطعام

398
00:23:41,001 --> 00:23:43,998
‫حسناً، لا يبدو هذا التعبير
‫أنّ والدك يحتضر

399
00:23:44,217 --> 00:23:46,171
‫الرئتان سليمتان
‫وليس هناك تجلطات دموية

400
00:23:46,433 --> 00:23:50,734
‫جيد، الآن، لمَ لا تخبرني
‫بالجزء الذي لم تخبرني به مسبقاً؟

401
00:23:53,906 --> 00:23:55,773
‫الدواء الذي تتناوله الـ(هيموبلاتين)

402
00:23:58,511 --> 00:24:00,509
‫أظنّه تسبب بوفاة (جيسي)

403
00:24:02,420 --> 00:24:04,201
‫- أتعرف (نيك) بذلك؟
‫- أجل

404
00:24:04,768 --> 00:24:06,200
‫ليس سهلاً

405
00:24:07,113 --> 00:24:09,850
‫الآن، ليس لدينا إلّا أدلة قصصية
‫على حدوث ذلك

406
00:24:09,981 --> 00:24:12,282
‫أريد الوصول إلى عينة كبيرة
‫من المرضى

407
00:24:12,413 --> 00:24:14,368
‫ولا أستطيع الحصول على البيانات
‫من هذه المستشفى

408
00:24:14,716 --> 00:24:16,932
‫- رغم أنّي أعمل هنا
‫- (كونراد)

409
00:24:17,670 --> 00:24:19,148
‫دعني أتدخل

410
00:24:20,060 --> 00:24:21,535
‫ربما يمكنني المساعدة

411
00:24:29,140 --> 00:24:30,835
‫- (هينرياتا)
‫- نعم يا عزيزي

412
00:24:30,965 --> 00:24:32,703
‫- ما الخطب؟
‫- لا أستطيع التنفس

413
00:24:32,963 --> 00:24:34,614
‫ليساعدني أحد

414
00:24:35,135 --> 00:24:36,613
‫النجدة!

415
00:24:37,351 --> 00:24:39,349
‫أعلني حالة الطوارىء
‫وأحضري لي أنبوبة التنفس

416
00:24:39,785 --> 00:24:41,262
‫ماذا يحدث؟

417
00:24:42,477 --> 00:24:45,129
‫حنجرته تغلق
‫مضاعفات جراحة (كين)

418
00:24:46,084 --> 00:24:47,561
‫يجب أن نضع له أنبوباً

419
00:24:49,864 --> 00:24:51,341
‫تماسك يا (هوراس)

420
00:25:01,899 --> 00:25:03,810
‫الحنجرة منتفخة ومغلقة
‫لا أستطيع الدخول

421
00:25:04,374 --> 00:25:06,417
‫- تشبع الأكسجين 70%
‫- هل اتصل أحدكم بـ(كين)؟

422
00:25:06,547 --> 00:25:08,329
‫- أوصلني إلى البريد الصوتي
‫- إنّه يختنق

423
00:25:08,763 --> 00:25:10,588
‫الوقت ينفد منا
‫ونحتاج إلى مجرى هواء

424
00:25:10,718 --> 00:25:13,152
‫كفى، لا يمكننا الانتظار
‫أريد عدة بضع الغشاء الحلقي والدرقي

425
00:25:13,282 --> 00:25:15,715
‫فريق الطوارىء بطريقهم إلى هنا
‫مهلاً، هل ستشقين مجرى التنفس؟

426
00:25:15,801 --> 00:25:17,713
‫- كم نسبة تشبع الأوكسجين؟
‫- 60%

427
00:25:18,278 --> 00:25:19,755
‫إذن، أجل، سأثقبه

428
00:25:20,711 --> 00:25:22,144
‫هيا، هيا

429
00:25:46,300 --> 00:25:47,778
‫أنبوب القصبة الهوائية

430
00:25:52,167 --> 00:25:53,599
‫لقد دخلنا

431
00:26:00,593 --> 00:26:02,027
‫تشبع الهواء يرتفع

432
00:26:07,024 --> 00:26:08,502
‫ماذا حدث هنا؟

433
00:26:10,804 --> 00:26:13,150
‫هذا مريض (كين)، هل استدعيته؟

434
00:26:13,411 --> 00:26:16,061
‫(كين) قد خرج وهو لا يرد
‫على الاستدعاء أو الرسائل

435
00:26:16,192 --> 00:26:18,320
‫- ولا الحمام الزاجل
‫- إذن، انتظري لتسمعي منه

436
00:26:18,450 --> 00:26:21,319
‫- إن لم تكن حالة المريض طارئة
‫- كان بحاجة إلى فتح مجرى التنفس

437
00:26:21,447 --> 00:26:22,882
‫بسبب عملية (كين)

438
00:26:23,100 --> 00:26:26,576
‫- يمكنني معالجته الآن ولن أنتظر
‫- لنعطي (كين) بضع ساعات

439
00:26:26,661 --> 00:26:28,530
‫هل لأنّك قلق بشأن ما سيقوله
‫إن تصرفت أنا؟

440
00:26:28,661 --> 00:26:31,485
‫كلا يا (كيت)، بل قلق
‫ممّا سيفعله بكِ

441
00:26:31,615 --> 00:26:33,960
‫سيكون سيئاً لكِ
‫إن أخذتِ أحد مرضى (كين)

442
00:26:34,091 --> 00:26:35,742
‫إلى الجراحة من دون استشارته

443
00:26:35,873 --> 00:26:38,522
‫أصبح (هوراس) مريضي الآن
‫ولم أربحه بلعبة الورق

444
00:26:38,654 --> 00:26:41,217
‫بل حصلت عليه
‫لأنّ تجربة (كين) غير المبررة

445
00:26:41,303 --> 00:26:42,781
‫كادت تقتل الرجل

446
00:26:43,041 --> 00:26:45,735
‫ما تزال حياته بخطر
‫لذا يجب أن أحاول إنقاذه

447
00:26:46,213 --> 00:26:47,646
‫وآمل من الرب أن أستطيع ذلك

448
00:26:53,033 --> 00:26:55,944
‫يبدو أنّ (جونزي)
‫يعاني هشاشة العظام المبكرة

449
00:26:56,291 --> 00:26:57,769
‫تشير مخططاته إلى أنّه يعاني
‫اضطرابات الهضم

450
00:26:57,900 --> 00:26:59,637
‫كثافة العظام المنخفضة
‫هي مشكلة شائعة

451
00:26:59,898 --> 00:27:01,983
‫ليس إن كان يتناول الأطعمة الخالية
‫من الغلوتين كما يقول إنّه يفعل

452
00:27:02,113 --> 00:27:03,547
‫لن يستطيع الاستمرار بركوب الخيل

453
00:27:03,721 --> 00:27:06,067
‫سقطة أخرى
‫وستتحطم عظامه كالزجاج

454
00:27:07,066 --> 00:27:09,196
‫يا للمسكين، علينا إخباره بذلك

455
00:27:09,412 --> 00:27:11,584
‫على الأقل، حصل على التجربة
‫في المقام الأول

456
00:27:13,409 --> 00:27:15,755
‫- (ويندي جونز)
‫- هنا

457
00:27:20,273 --> 00:27:22,142
‫- مرحباً
‫- مرحباً

458
00:27:25,400 --> 00:27:27,225
‫- مرحباً
‫- أهلاً

459
00:27:27,834 --> 00:27:30,527
‫- أأوشكت على الانتهاء؟
‫- أجل، انتهت الوردية

460
00:27:31,135 --> 00:27:33,395
‫- أتريد تناول شيء ما؟
‫- ليس تماماً

461
00:27:34,046 --> 00:27:36,784
‫- ألديك بدلة؟
‫- لست بالثالثة من عمري

462
00:27:37,131 --> 00:27:40,216
‫- أجل، لدي واحدة
‫- ممتاز، ارتديها

463
00:27:40,389 --> 00:27:42,822
‫ولنلتقي مجدداً هنا بعد ساعة
‫سأرسل لك التفاصيل

464
00:27:42,952 --> 00:27:45,212
‫- مهلاً، أين سنذهب؟
‫- العاصمة (واشنطن)

465
00:27:46,037 --> 00:27:49,339
‫- أحقاً؟
‫- طائرتي ممتلئة الوقود في المدرج

466
00:27:49,992 --> 00:27:53,684
‫أظنّني أستطيع جلب كل البيانات
‫التي قد تحتاج إليها

467
00:28:01,027 --> 00:28:02,938
‫قال إنّه معدته تؤلمه
‫ثم بدأ بالتقيؤ

468
00:28:03,503 --> 00:28:05,458
‫- أنا أحتضر، تؤلمني بشدة
‫- أتحتاجون إلي؟

469
00:28:05,760 --> 00:28:07,977
‫معدل ضربات القلب 176
‫إنّه يعاني رجفان أذيني وسرعة بالبطين

470
00:28:08,108 --> 00:28:09,803
‫حسناً، لنضع 20 من (الديلتيازم)

471
00:28:10,758 --> 00:28:13,451
‫أعطوني لتر محلول ملحي عادي
‫وأربعة من (أوندانسيترون)

472
00:28:20,925 --> 00:28:22,402
‫نفس عميق

473
00:28:26,052 --> 00:28:27,919
‫- هذا أفضل
‫- حسناً، لننقله للتصوير المقطعي المحوسب

474
00:28:28,049 --> 00:28:29,658
‫- ولنرى ما يحدث
‫- لا أعلم ما حدث

475
00:28:29,744 --> 00:28:31,439
‫فقد كنا نجلس هنا طوال الوقت

476
00:28:31,700 --> 00:28:33,133
‫باستثناء أنّي ذهبت...

477
00:28:36,826 --> 00:28:39,651
‫افتح فمك

478
00:28:42,083 --> 00:28:43,734
‫أكلت كعكة مميتة

479
00:28:43,952 --> 00:28:45,384
‫يعلم (جونزي) إنّه يعاني حساسية
‫من الغلوتين

480
00:28:45,515 --> 00:28:49,208
‫ويعرف أيضاً أنّ أكله
‫يساعده على البقاء على حصانه الغبي

481
00:28:50,684 --> 00:28:52,641
‫الحقيقة أنّي تناولت البسكويت

482
00:28:55,378 --> 00:28:57,159
‫- 3 حبات
‫- تناولت الغلوتين

483
00:28:57,377 --> 00:29:00,678
‫وهذا يشعل اضطراب الهضم لديك
‫والآثار اللاحقة تبقي الوزن قليلاً

484
00:29:01,286 --> 00:29:04,544
‫اسمع، من الصعب الحفاظ على الوزن
‫في عمري

485
00:29:04,676 --> 00:29:06,499
‫وإن أصبحت ثقيلاً جداً
‫على (فات تشارلي) فـ...

486
00:29:06,630 --> 00:29:08,195
‫لن تستطيع امتطاءه بعد الآن

487
00:29:09,194 --> 00:29:10,888
‫- ليس مهنياً
‫- باستثناء عند تحفيز اضطراب الهضم

488
00:29:11,018 --> 00:29:14,190
‫فذلك يوقف جسدك عن امتصاص
‫العناصر الغذائية كما يجب

489
00:29:14,579 --> 00:29:16,276
‫لهذا كسرت ذراعك بسهولة

490
00:29:18,750 --> 00:29:20,185
‫التقينا في المسار

491
00:29:20,316 --> 00:29:21,923
‫وقعتِ في حب فارس

492
00:29:22,488 --> 00:29:24,225
‫وإن لم أعد أمتطي الحصان
‫بعد الآن

493
00:29:25,356 --> 00:29:27,311
‫- فمن نحن؟
‫- حبيبي

494
00:29:29,352 --> 00:29:33,697
‫بالطبع، مقبض سوط ركوب الخيل
‫والسراويل الصغيرة اللطيفة والخوذة

495
00:29:33,828 --> 00:29:35,305
‫هي ما أوقعتني بحبك بداية

496
00:29:36,043 --> 00:29:40,866
‫ولكن عندما وقعت في الحب
‫فلقد وقعت في حبك أنت

497
00:29:45,819 --> 00:29:47,252
‫صديقي

498
00:29:47,513 --> 00:29:49,294
‫لديك شخص يحبك

499
00:29:50,031 --> 00:29:51,466
‫لا تفسد هذا على شيء
‫لم يعد منطقياً

500
00:29:52,944 --> 00:29:55,245
‫حان وقت التخلي عن السرج
‫يا (جونزي)

501
00:29:57,940 --> 00:29:59,808
‫ليس عليك التخلي عن السوط

502
00:30:00,590 --> 00:30:02,111
‫فالأم لديها احتياجاتها

503
00:30:04,717 --> 00:30:06,195
‫سأخرج

504
00:30:08,758 --> 00:30:10,539
‫(ميريديث)، النظارات، (جيسيكا)

505
00:30:11,321 --> 00:30:14,233
‫دكتور (بيل)، كيف حال ظهرك؟

506
00:30:14,363 --> 00:30:17,926
‫أنا بخير، شكراً، علينا أن نعرف
‫ما حدث بجائزة (كين) بالـ(بوكر)

507
00:30:18,056 --> 00:30:20,619
‫ألست قلقاً من إغضاب
‫الدكتور (كين) العظيم؟

508
00:30:20,749 --> 00:30:23,182
‫أنا المدير التنفيذي
‫لذا، بصراحة لا

509
00:30:26,354 --> 00:30:27,788
‫أنا هنا للمساعدة

510
00:30:28,179 --> 00:30:29,654
‫هل عرفت ماذا حدث؟

511
00:30:30,264 --> 00:30:32,914
‫ورم دموي ثانوي
‫يضغط على مجرى تنفسه

512
00:30:34,131 --> 00:30:37,345
‫حسناً، ماذا لدينا هنا؟

513
00:30:37,824 --> 00:30:40,865
‫أحد أقراص المصنع
‫كان معيوباً، هذا يحدث

514
00:30:40,996 --> 00:30:44,253
‫بالتأكيد، ولكن على الأرجح
‫مع كل قرص تم إدخاله

515
00:30:46,425 --> 00:30:51,726
‫سأخرج هذه ثم سأعيد وضعها
‫حسناً، لنبدأ بهذه

516
00:30:51,943 --> 00:30:53,508
‫تبدو لطيفة من هنا

517
00:31:02,197 --> 00:31:03,935
‫أهذا طبيعي لـ(لايسي)؟

518
00:31:04,325 --> 00:31:07,107
‫كلا، كانت تقوم بألغاز أصعب
‫منذ سنين

519
00:31:07,845 --> 00:31:10,017
‫أعطني، دعيني أضعها أنا
‫لا بأس

520
00:31:11,581 --> 00:31:14,492
‫- أرأيتِ بقرة مسبقاً؟
‫- رأيت رضيع غزال

521
00:31:15,144 --> 00:31:17,577
‫- أين؟
‫- أظنّها تقصد في المخيم

522
00:31:18,055 --> 00:31:19,705
‫كنيستنا أخذت الأطفال في يوليو

523
00:31:19,879 --> 00:31:21,574
‫إلى (كارولينا) الشمالية في الجبال

524
00:31:22,139 --> 00:31:23,616
‫جلبت (لايسي) الكتب

525
00:31:23,920 --> 00:31:27,700
‫الكتب المصورة كانت ماهرة آنذاك
‫وكانت تقرأ

526
00:31:27,830 --> 00:31:30,872
‫- أعادت هكذا؟
‫- كلا، كانت بخير عندما عادت

527
00:31:31,219 --> 00:31:33,435
‫كانت مصابة بالإنفلونزا وكانت قاسية

528
00:31:33,565 --> 00:31:36,606
‫إنفلونزا؟ كم من الوقت بعد عودتها؟

529
00:31:36,867 --> 00:31:39,735
‫بضعة أسابيع، واضطرت للتغيب
‫عن المدرسة بأول يوم

530
00:31:40,300 --> 00:31:43,686
‫جبال (كارولينا) الشمالية في يوليو
‫حيث موسم القرادة

531
00:31:43,905 --> 00:31:45,383
‫مرض (لايم)

532
00:31:46,599 --> 00:31:49,336
‫- ولكن ليس لديها طفح جلدي
‫- أحياناً لا يظهر ذلك

533
00:31:49,554 --> 00:31:52,073
‫أحياناً تكون مخفية تحت الشعر

534
00:31:53,029 --> 00:31:55,244
‫(لايسي)، أكانت عظامكِ تؤلمكِ؟

535
00:31:57,634 --> 00:32:01,631
‫مرض (لايم) المعروف بـ"المقلد الأعمى"
‫يمكنه تقليد أي مرض تقريباً

536
00:32:02,109 --> 00:32:04,628
‫بلا علاج قد يسبب أعراض عصبية

537
00:32:04,760 --> 00:32:07,410
‫قد يكون هذا مصدر الانحدار الإدراكي
‫الذي ترينه

538
00:32:07,714 --> 00:32:10,669
‫ولكن لا تقلقي، فيمكن علاجه
‫إن تم تشخيصه بهذا الوقت المبكر

539
00:32:10,972 --> 00:32:13,406
‫سنجري اختباراً للتأكد
‫ولكن إن كان داء الـ(لايم)

540
00:32:13,536 --> 00:32:17,054
‫فأنا متأكدة أنّنا نستطيع إعادة (لايسي)
‫لحالتها الطبيعية بوقت قصير

541
00:32:21,139 --> 00:32:22,572
‫أسمعتِ ذلك يا عزيزتي؟

542
00:32:36,286 --> 00:32:37,763
‫ها أنتِ ذا

543
00:32:39,197 --> 00:32:41,717
‫يا للروعة!
‫أهذه ليلة موعد مفاجئة؟

544
00:32:43,672 --> 00:32:45,453
‫سأذهب لاجتماع المساهمين

545
00:32:47,495 --> 00:32:49,668
‫- هذا شيء له علاقة بالمارشال
‫- إنّه يعرف المدير التنفيذي

546
00:32:49,798 --> 00:32:51,884
‫لشركة غسل الكلى
‫في العاصمة (واشنطن)

547
00:32:52,014 --> 00:32:55,316
‫وهم يتعاملون مع 50% من مرضى الكلى
‫في (الولايات المتحدة)

548
00:32:56,706 --> 00:33:00,312
‫آمل أن يسمحوا لنا بالنظر
‫لقاعدة بياناتهم لمرضى الـ(هيموبلاتين)

549
00:33:00,442 --> 00:33:03,440
‫أنت نجم (روك)

550
00:33:04,527 --> 00:33:06,132
‫تبدو كجاسوس

551
00:33:10,087 --> 00:33:12,173
‫بالتوفيق، أعلمني أين تؤول إليه الأمور

552
00:33:16,821 --> 00:33:19,211
‫ربما لتفكر بارتداء البدلة
‫في ليلة موعدنا القادم

553
00:33:27,379 --> 00:33:29,856
‫لا يمكنك إبعاد رجل إطفاء
‫عن النار

554
00:33:32,028 --> 00:33:33,462
‫كنت سأتصل بكِ

555
00:33:34,547 --> 00:33:36,850
‫نتفق أنا والطبيبة (أوكافور)

556
00:33:36,981 --> 00:33:41,846
‫أنّكِ أنقذت الطفلة من عجز يدوم
‫مدى الحياة يمكن الوقاية منه

557
00:33:42,543 --> 00:33:43,975
‫أنا سعيدة لأنّي استطعت المساعدة

558
00:33:46,147 --> 00:33:47,625
‫أنتِ طبيبة جيدة

559
00:33:48,190 --> 00:33:50,927
‫لا تظنّني أحببتك كفاية

560
00:33:52,143 --> 00:33:54,793
‫أو أنّي أردتك كفاية

561
00:33:55,966 --> 00:33:57,617
‫ولكن كيف يمكنني ذلك؟ أنا...

562
00:33:57,879 --> 00:34:00,919
‫لم أعرف ما أسمتك به
‫عائلتك بالتبني

563
00:34:01,788 --> 00:34:03,743
‫السجلات كانت مختومة آنذاك

564
00:34:05,090 --> 00:34:09,609
‫في كل مرة كان يأتي فيها
‫طفل صغير لمكتبي

565
00:34:10,999 --> 00:34:12,866
‫إذا كان في السن المناسب

566
00:34:14,779 --> 00:34:17,386
‫وكان لديه لون البشرة الصحيح

567
00:34:19,427 --> 00:34:21,948
‫كنت أبحث عنك في عينيه
‫وأنا...

568
00:34:23,816 --> 00:34:25,727
‫لم أكف عن البحث عنك

569
00:34:30,115 --> 00:34:31,593
‫حسناً، يمكنكِ التوقف الآن

570
00:34:46,364 --> 00:34:50,709
‫أسأكون تحركت بسرعة
‫إن دعوتك إلى عيد الشكر؟

571
00:34:54,011 --> 00:34:56,357
‫أقضي عيد الشكر مع عائلتي

572
00:34:57,226 --> 00:34:58,703
‫التي ربتني

573
00:34:59,485 --> 00:35:00,918
‫أتفهم ذلك

574
00:35:02,265 --> 00:35:04,308
‫ولكن ربما هناك شيء
‫يمكننا فعله

575
00:35:06,349 --> 00:35:07,827
‫لا أعدكِ ولكن...

576
00:35:08,913 --> 00:35:10,346
‫مفهوم

577
00:35:16,038 --> 00:35:20,035
‫حتى لو لم ينجح هذا الأمر
‫ما تفعله كبير ومهم، لذا...

578
00:35:21,295 --> 00:35:22,728
‫شكراً لك

579
00:35:23,381 --> 00:35:27,421
‫هذا الاجتماع السنوي لواحد من أفضل
‫شركتي غسيل الكلى في البلاد

580
00:35:27,552 --> 00:35:30,375
‫لذا، سيكون هذا رائعاً، أصحيح؟

581
00:35:31,200 --> 00:35:32,678
‫ليس بالضبط ولكن...

582
00:35:32,982 --> 00:35:36,066
‫إن كانوا سيعطوننا البيانات
‫عن الـ(هيموبلاتين)، فذلك سيستحق العناء

583
00:35:36,674 --> 00:35:39,152
‫- كم من هذه الأمور مررت بها بحياتك؟
‫- المئات

584
00:35:39,846 --> 00:35:41,715
‫حسناً، ما الخطة؟

585
00:35:42,974 --> 00:35:45,104
‫حاول أن تبقى متيقظاً
‫أثناء العمليات المالية

586
00:35:45,408 --> 00:35:48,232
‫سترى أنّه أمر ممل
‫نصف الناس ينامون خلاله

587
00:35:48,796 --> 00:35:51,923
‫عندما تنتهي الخطابات
‫سنعثر على المدير التنفيذي (جيم ديلوتش)

588
00:35:52,011 --> 00:35:53,489
‫وننطلق من هناك

589
00:36:01,395 --> 00:36:05,784
‫"حملة أسهم (دايكور)
‫أقدم لكم رئيسنا التنفيذي"

590
00:36:05,914 --> 00:36:10,259
‫"والرجل وراء المعجزة (جيم ديلوتش)"

591
00:36:11,388 --> 00:36:13,431
‫"ها نحن ذا، كلا..."

592
00:36:18,601 --> 00:36:20,512
‫"مستحيل..."

593
00:36:21,555 --> 00:36:23,032
‫"لا أحد..."

594
00:36:24,422 --> 00:36:28,029
‫"سيتوقف الآن، انطلق..."

595
00:36:35,023 --> 00:36:38,499
‫"أنقذ الشكاوي..."

596
00:36:38,846 --> 00:36:42,496
‫"لنقاش حفل..."

597
00:36:43,016 --> 00:36:46,623
‫- "العالم مليء..."
‫- هذا أمر جديد

598
00:36:46,754 --> 00:36:49,795
‫"هذا يشعل الـ(بوب)
‫ولا أحد سيتوقف..."

599
00:36:50,925 --> 00:36:53,835
‫"لا أحد..."

600
00:36:58,310 --> 00:37:04,045
‫- حسناً، حسناً
‫- "اللحظة التي تنتظرونها الآن"

601
00:37:04,654 --> 00:37:07,694
‫"إصدار (دايكور) المالي"

602
00:37:08,128 --> 00:37:10,649
‫هيا يا (غوليث)

603
00:37:24,422 --> 00:37:26,290
‫وهذا العام

604
00:37:26,854 --> 00:37:29,937
‫أرباح شركة (دايكور بريتاكس)
‫كانت...

605
00:37:33,153 --> 00:37:38,151
‫2.2 مليار دولار، مرحى

606
00:37:38,279 --> 00:37:40,018
‫"مستحيل..."

607
00:37:46,493 --> 00:37:48,360
‫أهذا هو رجل بياناتنا الكبير؟

608
00:37:48,968 --> 00:37:50,879
‫أهلاً بك في مؤسسة الرعاية الصحية

609
00:37:51,445 --> 00:37:54,616
‫"أحب المعلمين..."

610
00:37:55,268 --> 00:37:58,396
‫"هذا يشعل الـ(بوب)
‫ولا أحد سيتوقف..."

611
00:38:06,363 --> 00:38:07,841
‫نجحت العملية

612
00:38:08,405 --> 00:38:10,925
‫أنقذتِ حياة (هوراس دادلي)
‫وقدرته على المشي

613
00:38:11,100 --> 00:38:12,706
‫لم يكن علينا القيام بتلك الجراحة

614
00:38:12,837 --> 00:38:15,747
‫فذلك الرجل كان لديه أربعة أقراص
‫(هوكي) محشور في عموده الفقري

615
00:38:15,878 --> 00:38:17,356
‫أهذا ما ستقولينه للمجلس؟

616
00:38:17,573 --> 00:38:19,746
‫(كين) ليس من الأخيار

617
00:38:22,177 --> 00:38:24,089
‫ولكن إن خضت معه حرباً وخسرت

618
00:38:25,175 --> 00:38:27,174
‫فلن أكون هنا لإصلاح أخطائه

619
00:38:27,478 --> 00:38:29,173
‫أتّفق معكِ تماماً

620
00:38:30,257 --> 00:38:32,430
‫لن تستطيعي إنقاذ (هوراس دادلي)
‫من العالم

621
00:38:32,562 --> 00:38:36,601
‫لذا، لن أستسلم
‫وأعدك بألّا أفعل ذلك

622
00:38:38,514 --> 00:38:40,729
‫علي أن أقاتل بطريقة مختلفة

623
00:38:52,981 --> 00:38:54,415
‫دكتور (كين)

624
00:38:55,327 --> 00:38:56,979
‫أدين لك بتفسير

625
00:38:57,109 --> 00:39:01,540
‫أفترض أنّه يصب بسبب أخذكِ
‫مريضي لغرفة العمليات من دون إذني

626
00:39:02,018 --> 00:39:03,973
‫كنت مخطئاً بإجراء تلك العملية

627
00:39:04,104 --> 00:39:06,450
‫سمعت ما يكفي
‫سأقدم شكوى إلى المجلس

628
00:39:06,580 --> 00:39:10,838
‫كلا، انتظر، أرجوك
‫فما أعنيه هو أنّي أؤمن بأنّك مخطىء

629
00:39:11,403 --> 00:39:13,009
‫وذلك لا يجعلك كذلك

630
00:39:13,575 --> 00:39:17,137
‫كلانا لديه طرق مختلفة
‫لرعاية المرضى، حقاً

631
00:39:17,615 --> 00:39:20,091
‫لا أستطيع لومك على الميل
‫لولاية (ريد روك)

632
00:39:20,223 --> 00:39:23,567
‫وأنت لا يمكنك لومي على طريقتي
‫للقيام بالأمور كما أقوم بها دوماً

633
00:39:24,394 --> 00:39:29,433
‫فربما هناك طريقة يمكننا بها مراقبة
‫الممارسات الجراحية لبعضنا البعض

634
00:39:31,996 --> 00:39:34,993
‫بينما نجني المال الاستثنائي
‫إبّان ذلك

635
00:39:38,033 --> 00:39:39,468
‫ماذا يدور ببالكِ؟

636
00:39:39,686 --> 00:39:41,161
‫مشروع مشترك

637
00:39:41,815 --> 00:39:45,551
‫مركز جراحة العمود الفقري
‫للعناية الشاملة بالعمود الفقري

638
00:39:45,682 --> 00:39:50,895
‫يشمل جراحة الأعصاب والعظام
‫وكذلك العلاج الطبيعي

639
00:39:51,764 --> 00:39:54,675
‫ليشمل مرضى
‫من ناحية العدد والجودة

640
00:39:57,194 --> 00:39:58,672
‫موافق

641
00:40:11,400 --> 00:40:13,096
‫- شكراً لك يا (جولز)
‫- سيد (ديلوتش)

642
00:40:13,227 --> 00:40:14,660
‫يقول هذا الرجل إنّه يعرفك

643
00:40:15,658 --> 00:40:17,962
‫(ويني وينثروب) الفائز

644
00:40:18,918 --> 00:40:20,743
‫- كيف حالك؟
‫- بأفضل حال

645
00:40:21,394 --> 00:40:23,436
‫أأنت الابن؟
‫تبدو تماماً مثل والدك

646
00:40:24,566 --> 00:40:27,216
‫- أنا (كونراد هوكينز)
‫- الطبيب (كونراد هوكينز)

647
00:40:27,346 --> 00:40:29,127
‫في (تشاستين بارك) في (أتلانتا)

648
00:40:29,301 --> 00:40:31,604
‫أأنت جاد؟ هذا مدهش

649
00:40:32,951 --> 00:40:35,601
‫ماذا تفعل هنا؟
‫مضى وقت طويل منذ (أولد غرين)

650
00:40:35,732 --> 00:40:38,295
‫كان نادي رجال خاص
‫في العاصمة (واشنطن)

651
00:40:38,860 --> 00:40:41,726
‫يا له من شيء مدهش
‫ما لديك هنا، صقر

652
00:40:42,031 --> 00:40:43,899
‫أجل، لطالما أحببت الطيور

653
00:40:44,334 --> 00:40:47,810
‫- أتريدان مشروب؟
‫- بالواقع، نحتاج إلى المساعدة بشيء ما

654
00:40:48,549 --> 00:40:50,981
‫- أي شيء لـ(ويني) القديم
‫- قاعدة بياناتك

655
00:40:51,242 --> 00:40:53,240
‫نحن نجري بحثاً صغيراً على دواء

656
00:40:53,370 --> 00:40:56,542
‫كلّما كان حجم العينة أكبر
‫ستكون البيانات أكثر دقة

657
00:40:57,324 --> 00:40:58,932
‫لا بأس، كلّها لك

658
00:41:01,191 --> 00:41:04,536
‫- رائع، هذه مساعدة كبيرة
‫- أحتاج إلى شيء منكما

659
00:41:05,232 --> 00:41:06,665
‫شيء بالمقابل

660
00:41:07,622 --> 00:41:10,879
‫أنا أطمح بـ(تشاستين) منذ مدة
‫سوق كبيرة ووعود كثيرة

661
00:41:11,618 --> 00:41:15,485
‫مساعدة حصرية من خدمات (دايكور)
‫الكلوية ستساعدنا جميعاً

662
00:41:17,310 --> 00:41:19,134
‫أتظنّ أنّك تستطيع القيام بذلك؟

663
00:41:24,391 --> 00:41:28,561
‫حسناً، لدينا خمس ثواني
‫ثم سأعود للعمل

664
00:41:33,297 --> 00:41:35,078
‫عادة، أقلّها عشر ثواني

665
00:41:35,513 --> 00:41:36,947
‫أجل

666
00:41:43,334 --> 00:41:45,419
‫- حسناً، انتهت الخمس ثواني
‫- أهذا كل شيء؟

667
00:41:46,028 --> 00:41:48,634
‫- حسناً
‫- لا تضيع ذلك بالمرة المقبلة

668
00:41:49,546 --> 00:41:52,154
‫- وإلا سأضطر لمعاقبتك
‫- عاقبة أعمالي

669
00:41:52,848 --> 00:41:54,326
‫هاتِ ما لديكِ

670
00:42:00,800 --> 00:42:02,233
‫أتظنّه سيعود لغرفة الطوارىء؟

671
00:42:02,711 --> 00:42:04,666
‫أظنّه أنهى أمر الخيول

672
00:42:04,839 --> 00:42:07,360
‫أجل، بالمرة المقبلة التي سنراه فيها
‫ستكون إصابة بسبب الجنس

673
00:42:09,098 --> 00:42:11,487
‫لقد فهم الأمر، وأنا كذلك

674
00:42:11,965 --> 00:42:16,613
‫من الغباء التشكيك في حب حياتك
‫بسبب شيء غبي

675
00:42:18,091 --> 00:42:20,827
‫هل (جيسيكا) حب حياتك؟

676
00:42:22,088 --> 00:42:23,565
‫أحسنت يا رجل

677
00:43:06,837 --> 00:43:10,837
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

