﻿1
00:01:12,755 --> 00:01:18,821
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحــــــــربــــــــــــي</font>

2
00:01:33,507 --> 00:01:36,508
كيف حالك ؟ أنا مسرور لرؤيتك

3
00:01:36,610 --> 00:01:39,077
كيف تُبلي يا (جوي) ؟

4
00:01:39,180 --> 00:01:41,647
ـ كيف حالك ؟
ـ تبدو بخير ، مرحباً

5
00:01:45,586 --> 00:01:47,686
ـ رجلي
ـ كيف حالك ؟

6
00:01:47,788 --> 00:01:50,022
(ـ إنه لمن الجيد رؤيتك يا (سو
ـ تبدو بخير يا رجل ، مُقابلتك تُمثل سعادة بالنسبة لي دائماً

7
00:01:50,124 --> 00:01:51,390
تبدو رائعاً يا أخي

8
00:01:51,492 --> 00:01:52,991
أرى أن الترزي الخاص بي قد اهتم بك جيداً

9
00:01:53,093 --> 00:01:55,360
لاشك في ذلك

10
00:01:56,279 --> 00:01:58,654
(عليك مُقابلة يدي اليُمنى (فيكتوريا

11
00:01:58,732 --> 00:02:00,566
(ـ مسرور لرؤيتك يا (فيكتوريا
ـ وأنا كذلك

12
00:02:00,668 --> 00:02:02,668
(أنا (جوي) يا (فيكتوريا) ، اليد اليُمنى لـ(سبينسر

13
00:02:02,770 --> 00:02:05,671
(ـ هذا قارب رائع يا (سو
ـ أقدر ذلك كثيراً يا رجل

14
00:02:05,773 --> 00:02:07,306
أنت تعلم أنه يجب علينا أن نحظى بأسلوب حياة مُعين

15
00:02:07,408 --> 00:02:09,074
أجل ، لقد فعلتها

16
00:02:09,176 --> 00:02:11,176
ـ حسناً ، العرض لك يا أخي
ـ هيا بنا

17
00:02:11,278 --> 00:02:12,678
فلتستمتع

18
00:02:12,780 --> 00:02:15,581
رجل الساعة

19
00:02:21,856 --> 00:02:23,555
ـ يوم كبير يا رجل
ـ تهانيّ

20
00:02:23,657 --> 00:02:25,591
شكراً لك ، يبدو ذلك المكان عظيماً

21
00:02:25,693 --> 00:02:27,826
عندما تُخاطب الحضور اليوم ، تأكد من أن تشكر العُمدة

22
00:02:27,928 --> 00:02:30,863
لإنه قام بتذليل الكثير من العقبات لإنجاح ذلك الأمر

23
00:02:30,965 --> 00:02:33,599
ليس علىّ القيام بتوجيه أى خُطب ، أليس كذلك ؟

24
00:02:33,701 --> 00:02:35,567
ـ إنه لا يُلقي خطابات
ـ لا ، هذا أمر بسيط

25
00:02:35,669 --> 00:02:37,703
ستنهض فقط هُنا وتشكر الجميع ، وكل ذلك الهُراء

26
00:02:37,805 --> 00:02:39,638
قُلت أنه لا يُلقي خطابات

27
00:02:41,208 --> 00:02:43,542
أجل ، لستُ حقاً مُشجعاً كبيراً لإلقاء الخطابات

28
00:02:43,644 --> 00:02:46,211
حسناً ، يبدو أنك مُستعد

29
00:02:46,313 --> 00:02:48,547
لا ، لستُ مُستعداً

30
00:02:48,649 --> 00:02:50,515
إنه ليس مطعمي ، بل مطعمك

31
00:02:50,618 --> 00:02:52,351
ـ بحقك ، يُمكنك فعلها
ـ حسناً ، حسناً

32
00:02:52,453 --> 00:02:54,720
سأفعلها أنا إذن ، أنت تعلم أنني أحب تلك الأمور

33
00:02:54,822 --> 00:02:58,857
شكراً لكم جميعاً لحضور حفل الإفتتاح الخاص بالأسرة والأصدقاء

34
00:02:58,959 --> 00:03:02,861
" لأفضل وأحدث مطعم في ميامي ، " سوكاسا

35
00:03:06,233 --> 00:03:09,134
أجل ، نحنُ نتشرف بوجود

36
00:03:09,236 --> 00:03:12,304
جميع أولئك الضيوف المُميزين لدينا بتلك الظهيرة

37
00:03:12,406 --> 00:03:16,575
... لدينا أصدقاء قُدامى حقاً و

38
00:03:18,279 --> 00:03:20,746
أنتم تعرفون من ذلك

39
00:03:20,848 --> 00:03:23,448
لدينا أيضاً شُركاء جدد

40
00:03:23,550 --> 00:03:27,152
على أى حال ، الفكرة هي أن الكثير منكم

41
00:03:27,254 --> 00:03:30,188
كان لديه تأثير كبير لنجاح

42
00:03:30,291 --> 00:03:33,025
تلك المُؤسسة

43
00:03:33,227 --> 00:03:36,461
لكن أود حقاً ذكر رجل مُعين بشكل خاص

44
00:03:36,563 --> 00:03:38,263
كان له التأثير الأكبر

45
00:03:38,365 --> 00:03:41,466
إنه صديق وعاشق للطعام ورجل أعمال

46
00:03:41,568 --> 00:03:44,002
إنه دمية الدب الأكثر إخافة بدوري كرة القدم

47
00:03:44,104 --> 00:03:46,605
(سيداتي وساداتي ، أقدم لكم السيد (نداموكونج سو

48
00:03:46,707 --> 00:03:49,641
! ( سو )
! ( سو )

49
00:03:49,743 --> 00:03:53,278
! هذا هو منزله ، دعوا الرجل يسمعكم جيداً

50
00:03:56,884 --> 00:03:58,917
ـ فلتشكر العُمدة
ـ العُمدة

51
00:03:59,019 --> 00:04:01,820
والعُمدة (ريجالادو) ، شكراً لك على كل شيء

52
00:04:01,922 --> 00:04:04,523
! ـ لأربع سنوات إضافية
! ـ لأربع سنوات إضافية

53
00:04:07,161 --> 00:04:09,828
لا يُمكنني تصديق أن (أندريه) إمتلك الشجاعة للظهور هُنا

54
00:04:09,930 --> 00:04:12,364
من المُتوقع أنه في طريقه لتناول العشاء مع المُحافظ

55
00:04:12,466 --> 00:04:14,466
أجل ، آمل أن يتعرض للإختناق

56
00:04:16,904 --> 00:04:19,037
(فلتتبع السلوك الصحي يا (سبينسر

57
00:04:20,841 --> 00:04:22,541
حسناً يا أخي ، سأراك لاحقاً

58
00:04:28,148 --> 00:04:30,349
بحقك ، فلتمنحني إبتسامة بسيطة

59
00:04:30,451 --> 00:04:34,453
عميل جديد مُثير ، لديك أناس ثرية ومُهمة للغاية هُنا

60
00:04:34,555 --> 00:04:37,022
ـ لقد وصلت
ـ أنا أبلي بلاءًا حسناً

61
00:04:37,124 --> 00:04:39,491
لا أعتقد أنني سأحظى بمبنى مُكون من 40 طابق مثلك

62
00:04:39,593 --> 00:04:41,693
ـ أنت تعلم أنني أحب رؤية الظل طويل المدى
ـ أجل

63
00:04:41,795 --> 00:04:45,564
إذا لم أكُن مُتيماً لتمثيل نجوم الرياضة مثلك

64
00:04:45,666 --> 00:04:47,566
فقد أترشح للرئاسة

65
00:04:47,668 --> 00:04:49,401
(قد أنتقل حينها إلى (فرنسا

66
00:04:49,503 --> 00:04:51,403
حسناً ، من الأفضل لك أن تتوقف عن الحلاقة هُناك

67
00:04:51,505 --> 00:04:53,338
لإنهم يُحبذون الشعر الطويل

68
00:04:55,109 --> 00:04:56,575
أنا آسف بشأن إحضار (سيز) إلى هُنا

69
00:04:56,677 --> 00:04:58,010
أعلم أنه يوجد عداء قديم بينكم

70
00:04:58,112 --> 00:04:59,845
لكنه صديقي المُفضل الذي أحب التواجد معه بالحفلات

71
00:04:59,947 --> 00:05:00,489
السيدات يُحبونه

72
00:05:00,514 --> 00:05:02,138
(أيا كان ما عليك فعله لتحصل على موقف سيء هُنا يا (أندريه

73
00:05:02,216 --> 00:05:03,882
هذا هو الأمر

74
00:05:03,984 --> 00:05:05,817
علىّ الرحيل ، جعلت المُحافظ ينتظرني طويلاً

75
00:05:05,919 --> 00:05:08,186
يغضب كثيراً عندما أتأخر

76
00:05:08,288 --> 00:05:09,821
إنه لمن السرور رؤيتك

77
00:05:12,059 --> 00:05:14,259
هل ستُبقي يدي مُعلقة ؟

78
00:05:22,002 --> 00:05:24,036
(لذا ، (سوكاسا

79
00:05:24,138 --> 00:05:25,937
من المُفترض أن يُمثل ذلك ضربة جيدة ، أليس كذلك ؟

80
00:05:26,040 --> 00:05:27,706
كيف حالك أيها الكلب العجوز ؟
كيف تُبلي يا رجل ؟

81
00:05:27,808 --> 00:05:29,574
ـ كيف حالك يا (جليز) ؟

82
00:05:29,676 --> 00:05:31,676
ـ مرحباً يا صديقي
ـ إن (سبينسر) يضرب المدينة بعاصفة

83
00:05:31,779 --> 00:05:33,945
مهلاً ، لدىّ فكرة
ما رأيك في أن تضعه بعرضك ؟

84
00:05:34,048 --> 00:05:35,781
أتعلم يا رجل ؟ نحن أصدقاء منذ متى ؟ 10 سنوات ؟

85
00:05:35,883 --> 00:05:38,083
ـ أجل
ـ هذا هو الأمر الوحيد الذي لن يفعله

86
00:05:38,185 --> 00:05:39,818
أجل ، أجل ، سنفعلها ، نود فعلها

87
00:05:39,920 --> 00:05:41,987
لن نفعلها ، لا
أنا سيء بأمور الصحافة

88
00:05:42,089 --> 00:05:45,023
(أنتم تعلمون ذلك يا رفاق ، أنا أجعل (مارشون لينش) يبدو كـ(جون كينيدي

89
00:05:45,125 --> 00:05:47,692
لا تكُن سخيفاً ، ينبغي عليك تقديم نفسك هُناك

90
00:05:47,795 --> 00:05:50,162
ـ فلتتحلى بالشجاعة يا رجل
ـ ما أسوأ ما قد يحدث ؟

91
00:05:50,264 --> 00:05:53,331
لن أقوب بالتقليب في ماضيك
اللعنة ، أنا جزء منه

92
00:05:53,434 --> 00:05:55,167
أود فقط لرجلنا المُحنك أن يقوم بكل الحديث

93
00:05:55,269 --> 00:05:56,668
لا تقلق بخصوص ذلك
إذا بدأ (جاي) في الإستفسار عن

94
00:05:56,770 --> 00:05:58,370
المُشتقات ، فسوف أتولى الحديث نيابةَ عنك

95
00:05:58,472 --> 00:06:00,105
هل تخشي من كوني قد اُمسك وسروالي بالأسفل ؟

96
00:06:00,207 --> 00:06:02,541
في الواقع ، هذه فكرة جيدة حقاً لجذب المُشاهدات

97
00:06:02,643 --> 00:06:04,476
والمُشاهدات لـ(جاي) ، أليس كذلك ؟

98
00:06:04,578 --> 00:06:07,345
السيدات ما بين سن 68_93 يُحبونك ، أنت ضخم

99
00:06:07,448 --> 00:06:09,681
أعدك يا أخي أنني سوف أكون مُهذباً

100
00:06:09,783 --> 00:06:11,817
حسناً ، سأفعلها حتى لو تم إمساكي وسروالي بالأسفل

101
00:06:11,919 --> 00:06:13,985
سأحملك واحد إضافي ، سيأتي على حسابك

102
00:06:14,088 --> 00:06:14,794
أجل ، اتفقنا

103
00:06:14,819 --> 00:06:16,779
لقد خصمت لي بالمرة الماضية
هذا خاطيء

104
00:06:16,857 --> 00:06:19,057
سيكون هذا عظيماً ، سأراك هُناك

105
00:06:19,159 --> 00:06:20,826
إلى اللقاء

106
00:06:20,928 --> 00:06:23,195
! اللعنة يا رجل

107
00:06:23,297 --> 00:06:25,430
أنا أحب عرضه ، لم أظهر على التلفاز قط من قبل

108
00:06:25,532 --> 00:06:27,632
سيكون هذا مُدهشاً
ماذا علىّ أن أرتدي ؟

109
00:06:29,870 --> 00:06:32,437
هل تود حضور 30 شخص فقط بعيد ميلادك الـ30 ؟

110
00:06:32,539 --> 00:06:33,672
أجل ، هذه هي فكرتي ، 30 لـ 30

111
00:06:33,774 --> 00:06:35,607
في الـ31 سأواعد فتاة

112
00:06:35,709 --> 00:06:36,942
(لن تحصل على فتاة لتُواعدها يا (دينيس

113
00:06:37,044 --> 00:06:38,443
لقد ألقت بك إمرأتك في الشارع

114
00:06:38,545 --> 00:06:40,812
أراهنك على أنني سوف أحظى بواحدة بحلول الغد

115
00:06:40,914 --> 00:06:42,781
(لا أعلم حتى سبب رغبتك في الذهاب يا (دينيس

116
00:06:42,883 --> 00:06:45,484
لا يوجد دي جي ، لا توجد أرضية رقص

117
00:06:45,586 --> 00:06:47,486
لا توجد بركة حُب ، لا توجد سباق بالمزالج

118
00:06:47,588 --> 00:06:49,421
(لا توجد عاهرات يا (دينيس

119
00:06:49,523 --> 00:06:51,189
بحقك يا رجل
فلتحترم الفتيات

120
00:06:51,291 --> 00:06:54,025
أنا آسف يا رجل
انظر ، أنا سعيد كونك قُمت بتحسين صورتك

121
00:06:54,128 --> 00:06:55,927
وبقيت بعيداً عن المشاكل وأصبحت تحظى بحياة لاعب كرة مُحترف

122
00:06:56,029 --> 00:06:58,697
لكن أصبح هذا الهُراء مُملاً بعدما قررت أن تنضج

123
00:06:58,799 --> 00:07:00,699
ينبغي عليك تجربته

124
00:07:00,801 --> 00:07:03,235
ـ 36 درجة
ـ أجل

125
00:07:03,337 --> 00:07:05,337
ماذا أصبحت فجأة ؟ (والت ديزني) ؟

126
00:07:05,439 --> 00:07:07,939
(يُساعد الكريوتانك في الإرتداد ويُسرع الإستشفاء يا (دينيس

127
00:07:08,041 --> 00:07:10,275
(كل ما حظيت به أثناء فترة لعبي كان (ميلر ليت) و (بوتس

128
00:07:10,377 --> 00:07:12,144
أتعلم أنهم يُعطوا تلك الأشياء للأحصنة الآن ؟

129
00:07:12,246 --> 00:07:14,746
ـ كان دوماً جواداً أصيلاً
ـ لقد نظّفت صورتي

130
00:07:14,848 --> 00:07:18,083
أصبحت مُواطن يُطيع القانون واستحقيت كل دولار سأحصل عليه

131
00:07:18,185 --> 00:07:20,318
ينبغي على نادي (دولفينز) إعداد شاحنة الأموال وتوصيلها إلىّ بأى يوم

132
00:07:20,420 --> 00:07:21,887
حسناً

133
00:07:21,989 --> 00:07:24,422
آمل أن يحملوا 30 مليون لـ3سنوات

134
00:07:24,525 --> 00:07:26,291
أو أنك ستُصبح مُفلساً حقاً

135
00:07:30,797 --> 00:07:33,398
انظروا إلى ذلك

136
00:07:33,500 --> 00:07:35,734
ـ ما الأمر يا رفاق ؟
ـ فلتنظر إلى ذلك يا رجل

137
00:07:35,836 --> 00:07:38,003
ـ تبدو بخير يا رجل
ـ ها قد أتى

138
00:07:38,105 --> 00:07:41,673
(مرحباً يا رجل مبيعات الشهر لعام 2015 ، (شارليز جرين

139
00:07:41,775 --> 00:07:44,009
ـ من الجيد رؤيتك
ـ لم تكُن عرقلة يسارية سيئة

140
00:07:44,111 --> 00:07:46,144
ـ مهلاً ، إن (كيكي) برفقتك
! ـ (كيكي) ، يالها من طفلة جميلة

141
00:07:46,246 --> 00:07:48,246
ـ كيف تُبلين يا حُلوتي ؟
ـ آمل ألا تُمانعوا ذلك

142
00:07:48,348 --> 00:07:49,648
لدى الزوجة دورية بالمُستشفى

143
00:07:49,750 --> 00:07:51,516
لا ، لا ، لا ، لا مُشكلة على الإطلاق

144
00:07:51,618 --> 00:07:53,185
أنا لا أعلم حقاً سبب إحتياجكم لي بالخارج هُنا

145
00:07:53,287 --> 00:07:55,086
(لديكم جميع أساطير نادي (دولفينز

146
00:07:55,189 --> 00:07:57,189
أتُمازحني ؟ أنت المُفضل الجديد لدى الجماهير ، فلتنظر إليهم هُناك

147
00:07:57,291 --> 00:08:00,625
أقترب من تبليل نفسي حقاً عند تذكر تقدمك وإستعادتك لنتيجة تلك المُباراة

148
00:08:00,727 --> 00:08:02,294
ـ هل رأيت ذلك ؟
ـ بكل تأكيد

149
00:08:02,396 --> 00:08:03,795
البجعة السوداء ترتفع من جديد

150
00:08:06,967 --> 00:08:08,133
أترى ؟ أترى ؟

151
00:08:14,074 --> 00:08:16,775
(مرحباً بكم جميعاً ، أهلاً بكم في برنامجي الجديد والمُباشر هُنا في (ميامي

152
00:08:16,877 --> 00:08:19,477
" لامع ومُرتبك "
(أنا المُقدم (جاي جلازر

153
00:08:19,580 --> 00:08:22,247
لقد كُنت دوماً يا (سبينسر) لاعب كرة قدم

154
00:08:22,349 --> 00:08:24,516
لكن دورك الآن مُختلف كمُرشد مالي

155
00:08:24,618 --> 00:08:26,384
نجمك يسطع من جديد

156
00:08:26,486 --> 00:08:28,420
نحنُ نُحاول تقديم أشياء جيدة لعُملائنا

157
00:08:28,522 --> 00:08:29,821
فلتُخبروا الجميع بما أنتم مُستعدون لفعله

158
00:08:29,923 --> 00:08:32,023
... حسناً -
نحنُ نقوم بمُراقبة أموال لاعبي كرة القدم -

159
00:08:32,125 --> 00:08:34,593
لصالح شركة (أندرسون) الرياضية

160
00:08:34,695 --> 00:08:37,062
نحن نتولى الأمور المالية

161
00:08:37,164 --> 00:08:39,531
ـ نُبرم الصفقات معاً
(ـ كـ (سوكاسا

162
00:08:39,633 --> 00:08:40,865
ـ إسم رائع ، بالمُناسبة
ـ شكراً لك

163
00:08:40,968 --> 00:08:43,335
(جيفيتشي)
ليس كثيراً

164
00:08:43,437 --> 00:08:45,337
الهدف الأساسي للشركة

165
00:08:45,439 --> 00:08:48,073
هو فقط التأكد من أن اللاعبين يحظوا بالإهتمام الذي يحتاجونه

166
00:08:48,175 --> 00:08:51,409
والتأكد من إستقرار أمورهم المالية عند إعتزالهم

167
00:08:51,511 --> 00:08:53,912
والأمر الأكثر أهمية ، عندما تُؤتي الأمور ثمارها

168
00:08:54,014 --> 00:08:55,914
جودة الحياة فقط هي التي ينبغي لها أن ترتفع

169
00:08:56,016 --> 00:08:58,149
ومع ذلك ، سوف ننتقل لنتحدث عن بعض أمور الكرة هُنا

170
00:08:58,252 --> 00:09:00,218
تعري آخر ، إنه يُحبهم بالمُناسبة

171
00:09:00,320 --> 00:09:02,254
آمل أنه تعري لـ (راي لويس) ، سيكون هذا جنونيًا

172
00:09:02,356 --> 00:09:04,356
أنت قريب من ذلك ، إنه زميل ملعب سابق

173
00:09:04,458 --> 00:09:07,492
شخصاً ما أراد القدوم بالعرض ليُصبح شريكك بالرقص

174
00:09:07,594 --> 00:09:10,528
أحد أفضل لاعبي الدفاع في الدوري الوطني

175
00:09:10,631 --> 00:09:12,464
(إنه (تيريل سوجس

176
00:09:12,566 --> 00:09:13,632
! ياللروعة

177
00:09:13,734 --> 00:09:16,234
فلتنظروا إليه على مزلاجه الصغير هُناك

178
00:09:16,336 --> 00:09:18,436
ـ كيف حالك يا رجل ؟
ـ كيف حالك يا (جاي) ؟

179
00:09:18,538 --> 00:09:20,171
شكراً لك على الإنضمام إلينا

180
00:09:20,274 --> 00:09:22,440
فلتهدأ يا (جوي) ، لن يكون هُناك تعري هُنا اليوم

181
00:09:22,542 --> 00:09:23,975
هذا لحُسن حظنا

182
00:09:24,077 --> 00:09:26,211
هُناك شيئًا ما نسيت ذكره

183
00:09:26,313 --> 00:09:28,055
في المُقارنة بيني وبين (ستراسمور) العجوز هُنا

184
00:09:28,080 --> 00:09:28,671
ما هو ؟

185
00:09:28,749 --> 00:09:32,484
عندما أعود للعب الكرة ، أظل واحد من أفضل لاعبي الدفاع في الدوري

186
00:09:32,586 --> 00:09:34,686
لماذا كل ذلك العداء بينكم يا رفاق ؟

187
00:09:34,788 --> 00:09:36,855
ولشخصين كانا يلعبان بنفس الفريق ؟

188
00:09:36,957 --> 00:09:38,210
أنت من أردت الظهور بالبرنامج

189
00:09:38,235 --> 00:09:38,714
أجل ، فعلت ذلك

190
00:09:38,792 --> 00:09:40,659
نحنُ نتفوه بالهراء لبعضنا البعض ، لكن هذا جزء من اللعبة

191
00:09:40,761 --> 00:09:43,428
هذا هُراء ، لتُقال الحقيقة ، لم أكُن لأحظى بمشكلة معك من الأساس

192
00:09:43,530 --> 00:09:45,697
(لو أنك لم تنشر ذلك الهُراء عني على موقع (تويتر

193
00:09:45,799 --> 00:09:48,433
لا ، لا ، كانت هذه حادثة غير مقصودة
كان (تويتر) جديد بذلك الوقت

194
00:09:48,535 --> 00:09:50,068
كُنت أتعود عليه فقط

195
00:09:50,170 --> 00:09:52,504
بالإضافة إلى أنني لدىّ تلك الأصابع الكبيرة

196
00:09:52,606 --> 00:09:55,974
لقد نشرت بعض الهُراء الذي يتعلق بي كوني أكثر إهتماماً

197
00:09:56,076 --> 00:09:57,809
بإحصائياتي عن تحقيق الفوز

198
00:09:57,911 --> 00:10:01,212
كُنت أقصد إرسال رسالة شخصية إليك

199
00:10:01,315 --> 00:10:02,847
ـ فقط بيني وبينك

200
00:10:02,949 --> 00:10:04,449
ـ فقط بينك وبيني
ـ حسناً

201
00:10:04,551 --> 00:10:08,320
لكن الحقيقة هي أنك مهووس كثيراً بإحصائياتك طوال الوقت

202
00:10:08,422 --> 00:10:09,888
يُمكنك تفقد الترتيب أيها العجوز

203
00:10:09,990 --> 00:10:11,756
أجل ، كلانا حصل على خواتم

204
00:10:11,858 --> 00:10:13,958
لكني الشخص الوحيد المُتبقي ليُطارد صاحب الرقم 2

205
00:10:14,061 --> 00:10:16,061
هذا ماهر للغاية وعدد حروفه أقل من 140 حرف

206
00:10:16,163 --> 00:10:19,397
إنه كوميدي ، وقت العرض في (أبولو) قد انتهى هُنا

207
00:10:19,499 --> 00:10:21,433
لا ، انظر ، مع نهاية اليوم

208
00:10:21,535 --> 00:10:23,201
سيكون هُناك وقت حيث ستعتزل

209
00:10:23,303 --> 00:10:25,036
ولن يُمكنك اللعب بعد ذلك ، ماذا سوف تفعل ؟

210
00:10:25,138 --> 00:10:28,173
هل ستعود إلى المدرسة ؟ لقد حظيت بالفعل بدوكتوراه في التفوه بالهُراء

211
00:10:28,275 --> 00:10:31,443
! اللعنة ! اللعنة

212
00:10:31,545 --> 00:10:34,212
لقد أنهى صبينا على (سيزل) للتو

213
00:10:34,314 --> 00:10:35,947
هذا هو (سبينسر) الذي نُحبه

214
00:10:36,049 --> 00:10:38,183
ـ هيا يا رجل
ـ هيا يا عزيزي

215
00:10:38,285 --> 00:10:40,618
(ـ مرحباً يا (سبينسر
ـ ماذا تفعل بنا يا (لاري) ؟

216
00:10:40,721 --> 00:10:42,053
هُناك العديد من الأفواه لإطعامها أثناء توقف الموسم

217
00:10:42,155 --> 00:10:43,588
أين الملكية في ذلك ؟

218
00:10:43,690 --> 00:10:45,290
نحنُ أمام بعضنا البعض ، لا توجد مساحة للمُراوغة

219
00:10:45,392 --> 00:10:47,425
دعني أسمع عرضك الأول
مهلاً ، انتظر

220
00:10:47,527 --> 00:10:49,494
دعني أجهز زجاجة الشامبانيا

221
00:10:49,596 --> 00:10:51,830
ـ حسناً ، تفضل
ـ 12 مليون على سنتين

222
00:10:51,932 --> 00:10:55,500
6مليون كمُقدم وسنُضيف حوافز الأداء والفريق

223
00:10:55,602 --> 00:10:58,203
هل تُمازحني بحق الجحيم ؟ 12 مليون على سنتين ؟

224
00:10:58,305 --> 00:11:00,038
ـ بالإضافة إلى الحوافز
ـ الحوافز غير مُتوقعة

225
00:11:00,140 --> 00:11:02,440
يستحق الرجل على الأقل10 ملايين في العام ، حسناً ؟

226
00:11:02,542 --> 00:11:03,942
(ما رأيك في أن تقود سيارتك إلى منزل (ريكي

227
00:11:04,044 --> 00:11:05,977
وتبدأ في حزم حقائبه من الآن ؟

228
00:11:06,079 --> 00:11:07,779
ـ علمت أنك لن تكون سعيداً بذلك
ـ أنا بائس

229
00:11:07,881 --> 00:11:09,814
ـ ماذا تفعلون هُناك يا رفاق ؟
(جيسون) -

230
00:11:09,916 --> 00:11:11,783
لا تُناديني بـ(جيسون) ، حسناً ؟

231
00:11:11,885 --> 00:11:14,085
لن أستمع لتلك الإعتذارات اللعينة وأنا واثق

232
00:11:14,187 --> 00:11:16,087
من أنني لن أقدم ذلك العرض لمُوكلي

233
00:11:16,189 --> 00:11:19,858
فلتجد المال وإلا سأعرض (ريكي) على نادي آخر

234
00:11:19,960 --> 00:11:22,093
وقد حدث شيئًا ما أيضاً لإثارة غضبك أيضاً

235
00:11:22,195 --> 00:11:24,262
(لإنك نهضت وتعاركت مع جميع إحتياطي فريق (رافينز

236
00:11:24,364 --> 00:11:26,865
حاول ظهيرهم عرقلتي بشكل مُروع
حاول إنهاء مسيرتي

237
00:11:26,967 --> 00:11:29,367
ـ من الذي تعتقده طلب منه فعل ذلك ؟
ـ اللعنة ! لم أكُن أنا

238
00:11:29,469 --> 00:11:31,202
" هذا من أجل (سيز) أيها اللعين "

239
00:11:31,304 --> 00:11:33,405
أجل ، كانت هذه كلماته بالضبط

240
00:11:35,342 --> 00:11:37,575
وكما هي العادة دوماً ، فمه يكتب شيكات لا يُمكن لمُؤخرته صرفها

241
00:11:37,677 --> 00:11:39,844
ـ هذا هُراء
ـ إذا كُنت مديرك المالي

242
00:11:39,946 --> 00:11:42,347
كُنت لأخبرك بأن تصمت لمرة واحدة وتلعب كرة القدم فقط

243
00:11:42,449 --> 00:11:44,816
أتعلم يا (ستراسمور) ، ؟
لقد نسيت أمر إدخالك إلى قاعة الشهرة

244
00:11:44,918 --> 00:11:47,185
كُنت لاعباً قذراً وضعيفاً للغاية

245
00:11:47,287 --> 00:11:49,387
ـ هل أنا لاعب قذر ؟
ـ أجل

246
00:11:49,489 --> 00:11:51,322
يُعد هذا كثيراً من أقذر لاعب باللعبة

247
00:11:51,425 --> 00:11:53,291
رُبما إذا كُنت محظوظاً ، فسوف يضعونك

248
00:11:53,393 --> 00:11:55,059
بقائمة الشهرة للمُحاسبين

249
00:11:55,162 --> 00:11:56,828
لكن دعنا نكون صُرحاء ، أنت شخص مُبالغ في تقديرك

250
00:11:56,930 --> 00:11:58,863
بوظيفتك الجديدة كما كان الحال ذاته مع وظيفتك الماضية

251
00:11:58,965 --> 00:12:00,999
ـ مُبالغ في تقديري ؟ هل أنا وغد ؟
ـ مُبالغ في تقديرك بشكل كبير

252
00:12:01,101 --> 00:12:02,834
تحتاج إلى تحسين سمعك

253
00:12:02,936 --> 00:12:04,769
أو الإقتراب أكثر حتى أستطيع أن أقولها لك بشكل مُباشر

254
00:12:04,871 --> 00:12:07,338
ـ سأكون سعيداً لأقترب منك أكثر
(ـ لا ، لا ، لا ، (سبينسر) ، (سبينسر

255
00:12:07,441 --> 00:12:08,907
أنت تعلم أنه ليس الوقت أو المكان المُناسب لفعل ذلك

256
00:12:09,009 --> 00:12:10,141
إنه الوقت والمكان المُناسب

257
00:12:10,243 --> 00:12:12,177
! (سبينسر)
! (سبينسر)

258
00:12:12,279 --> 00:12:14,078
! (سبينسر)
! (سبينسر)

259
00:12:14,181 --> 00:12:16,815
ما هذا بحق الجحيم يا (سبينسر) ؟
لا أحتاج إلى رفع تقييمات المُشاهدة إلى ذلك الحد

260
00:12:16,917 --> 00:12:20,051
هل تود جزءًا من ذلك ؟

261
00:12:20,153 --> 00:12:22,687
فليُبعده شخصًا ما عنه
فلتُبعده عنه الآن

262
00:12:24,458 --> 00:12:26,024
لقد فقد (سبينسر) عقله

263
00:12:26,126 --> 00:12:28,293
هيا يا (سيز) ، فلتقضي عليه

264
00:12:28,295 --> 00:12:30,161
أليس كبيراً في العُمر لفعل ذلك الهُراء ؟

265
00:12:30,263 --> 00:12:31,896
هل فقدت عقلك ؟

266
00:12:31,998 --> 00:12:33,398
أتعلم ما الذي سوف يقوله لك (هاربوف) ؟

267
00:12:35,302 --> 00:12:37,669
كان هذا أفضل من التحدث عن المُشتقات

268
00:12:37,771 --> 00:12:39,604
! سيزل) اللعين)

269
00:12:39,706 --> 00:12:43,942
! اللعنة ! أنا مُحفز للغاية الآن

270
00:12:44,044 --> 00:12:46,010
أهذا هو تأثير الأدرينالين ؟

271
00:12:46,112 --> 00:12:48,279
أشعر بالإثارة حقاً الآن يا رجل

272
00:12:48,381 --> 00:12:50,415
! اللعنة علىّ

273
00:12:50,517 --> 00:12:52,116
هل أنت على ما يُرام ؟

274
00:12:52,219 --> 00:12:55,220
(أجل ، أجل ، أنا بخير يا (جوي

275
00:12:55,322 --> 00:12:58,690
لقد كانت فكرة عظيمة حقاً وأنا مسرور لموافقتي على فعلها

276
00:12:58,792 --> 00:13:01,292
! سأتصل بك غداً ، اللعنة

277
00:13:07,000 --> 00:13:08,500
حسناً ، هل كُنت مُشجع للفريق طوال حياتك ؟

278
00:13:08,602 --> 00:13:10,101
ـ بالتأكيد
ـ حسناً ، أنت رجل صالح

279
00:13:10,203 --> 00:13:11,936
يتواجد شعار هُناك ، أحببت ذلك
ها قد حصلت عليه

280
00:13:12,038 --> 00:13:14,639
(كانت من العظيم رؤيتكم ، (جاكي) و (تاميكا

281
00:13:14,741 --> 00:13:17,976
ـ شكراً لك
ـ مهلاً ، فلتبقوا بعيدين عن لاعبي الكرة

282
00:13:18,078 --> 00:13:21,279
حسناً

283
00:13:21,381 --> 00:13:22,947
مرحباً يا عزيزي

284
00:13:23,049 --> 00:13:25,416
مهلاً ، ثانية واحدة

285
00:13:29,022 --> 00:13:30,989
ياله من يوم كان مُميز يا رفاق

286
00:13:31,091 --> 00:13:33,124
ـ أجل
ـ حسناً ، الآن

287
00:13:33,226 --> 00:13:35,426
أخمن أنني سوف أراك بالمُعسكر الإعدادي أيها المُدرب

288
00:13:35,529 --> 00:13:37,862
ـ أجل ، أجل
ـ  أجل ، أجل

289
00:13:37,964 --> 00:13:40,999
بالحديث عن ذلك ، هل لديك أدنى فكرة متى سيتصل بي (سيفيرت) و (بيرج) ؟

290
00:13:41,101 --> 00:13:44,435
ـ ينبغي ألا يمر وقتاً طويلاً
ـ سيكون عاماً رائعاً

291
00:13:44,538 --> 00:13:48,606
أستطيع الشعور بذلك ، سيكون من اللطيف الحصول على بطولة جديدة

292
00:13:48,708 --> 00:13:50,942
على طريقة (إيلواي) كما تعلم
أعطني بعض البطولات

293
00:13:51,044 --> 00:13:53,111
ـ أجل
ـ ينبغي أن يكون موسم عظيم

294
00:13:53,213 --> 00:13:55,079
ـ حسناً
(ـ فلتهتم بحالك يا (دوايت

295
00:13:55,181 --> 00:13:58,483
من المُحتمل حدوث بعض التغييرات بذلك الصيف

296
00:13:58,585 --> 00:13:59,984
ماذا تعني ؟

297
00:14:00,086 --> 00:14:01,719
حسناً ، سوف يتحدثون معك بشأن ذلك الأمر

298
00:14:01,821 --> 00:14:04,556
أنا فقط لم أرغب في أن تُفاجيء بالأمر

299
00:14:04,658 --> 00:14:06,157
أنت رجل صالح

300
00:14:07,327 --> 00:14:09,193
(إلى اللقاء يا (كيكي
سأراك لاحقاً

301
00:14:24,578 --> 00:14:27,145
(ـ صباح الخير يا (صوفيا
ـ صباح الخير

302
00:14:29,783 --> 00:14:31,983
(مرحباً يا (سبينسر

303
00:14:32,085 --> 00:14:33,618
الرحل العجوز هُنا لرؤيتك

304
00:14:33,720 --> 00:14:35,420
حسناً

305
00:14:35,522 --> 00:14:36,754
رُبما سوف أعود في وقت لاحق

306
00:14:36,856 --> 00:14:39,190
! (فلتدخل إلى هُنا يا (سبينسر

307
00:14:43,563 --> 00:14:46,264
ها هو هُناك

308
00:14:46,366 --> 00:14:49,067
(صباح الخير يا سيد (أندرسون

309
00:14:49,169 --> 00:14:51,035
أحببت ما فعلته بالمكان

310
00:14:51,137 --> 00:14:53,004
شكراً لك ، شكراً لك

311
00:14:53,106 --> 00:14:55,139
أتعلم ؟ تلك الكرة التي تحملها من الأشياء التي كُنت أجمعها أثناء لعبي

312
00:14:55,241 --> 00:14:56,242
أحقاً ؟

313
00:14:56,267 --> 00:14:59,267
أعطاني المُدرب (جرودين) تلك الكرة في مباراة بالدوري المحلي عام 2002

314
00:14:59,346 --> 00:15:01,012
ـ أفعل ذلك حقاً ؟
ـ أجل

315
00:15:04,217 --> 00:15:07,552
هل علمّك المُدرب (جوردين) أيضاً أن تتصرف بُهراء في برنامج (جاى جلازر) ؟

316
00:15:07,654 --> 00:15:09,821
ـ تم نصب كمين لي
ـ أحقاً ؟

317
00:15:09,923 --> 00:15:12,056
كُنت تحظى بلقاء تليفزيوني

318
00:15:12,158 --> 00:15:14,058
يفعل الناس ذلك طوال الـ24 ساعة طيلة أيام الأسبوع

319
00:15:14,160 --> 00:15:16,394
لا يقوموا بمُهاجمة بعضهم البعض بدنياً

320
00:15:16,496 --> 00:15:18,463
(إلا إذا كان الأمر يتعلق ببرنامج (جيري سبرينجر

321
00:15:22,002 --> 00:15:24,135
(لقد آمنتك على ذلك القسم يا (سبينسر

322
00:15:24,237 --> 00:15:27,538
وكل ما قدمته لي كان مُجرد عميل جديد ومطعم

323
00:15:27,641 --> 00:15:31,476
هذا ليس كافي ، هل يُمكنني إخبارك بشيء ؟
! هذا ليس كافي

324
00:15:32,779 --> 00:15:35,013
أخلاقياتك المُتعلقة بكرة القدم

325
00:15:35,115 --> 00:15:36,948
تُكلفني عملي

326
00:15:37,050 --> 00:15:39,584
(لقد تلقيت العديد من المُكالمات من (نيويورك

327
00:15:39,686 --> 00:15:42,720
(إذا كان هُناك شيء واحد أكرهه ، فهو تلقي المُكالمات من (نيويورك

328
00:15:42,822 --> 00:15:47,091
(انتقلت إلى (بارادايس) للإبتعاد عن هؤلاء الحمقى في (نيويورك

329
00:15:47,193 --> 00:15:50,161
أتفهم ذلك ، أنا آسف

330
00:15:50,263 --> 00:15:52,597
(ـ أعلم أنه كان منظر سيء يا سيد (أندرسون
ـ أجل

331
00:15:52,699 --> 00:15:54,832
وهذا هو السبب لعدم رغبتي في الظهور بالبرنامج في باديء الأمر

332
00:15:54,934 --> 00:15:58,369
وأنت من أرغمتني على الظهور وأن أكون مُستعداً

333
00:15:58,471 --> 00:16:00,805
هل تلومني على تصرفك كمُختل عقلي ؟

334
00:16:00,907 --> 00:16:02,807
لا ، لا

335
00:16:02,909 --> 00:16:05,777
رُخصة مُمارستنا المُهنة في خطر الآن ، هل تعلم بخصوص ذلك ؟

336
00:16:05,879 --> 00:16:08,946
أعلم وأنا أعتذر عن إحراج الشركة

337
00:16:09,049 --> 00:16:10,715
إحراج نفسي وإحراجك

338
00:16:10,817 --> 00:16:13,184
أنا آسف ، هذا لن يحدث مُجدداً

339
00:16:15,055 --> 00:16:18,656
لا يُمكنك التصرف تجاه كل إندفاع بداخل نفسك

340
00:16:18,758 --> 00:16:21,125
أنت تُمثل شيء ما كبير الآن ، حسناً ؟

341
00:16:21,227 --> 00:16:24,696
شيء ما أكثر تعقيداً

342
00:16:24,798 --> 00:16:26,264
أنت الرئيس هُنا

343
00:16:26,366 --> 00:16:27,899
رئيس لكل هؤلاء البشر

344
00:16:28,001 --> 00:16:30,501
إنهم يتطلعون إليك ، إنهم يتبعونك

345
00:16:30,603 --> 00:16:33,638
... لذا توقف عن التصرف كرجل كهف وأظهر لي بعضاً من

346
00:16:35,141 --> 00:16:36,841
أظهر لي بعضاً من القيادة

347
00:16:38,511 --> 00:16:39,977
! اللعنة

348
00:16:46,419 --> 00:16:48,219
أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك

349
00:16:48,321 --> 00:16:51,723
من العظيم سماع ذلك ، فلتحظى بيوم لطيف

350
00:16:51,825 --> 00:16:53,391
حسناً

351
00:16:53,493 --> 00:16:56,594
فلتُسدِ لي معروفاً وتطعني في وجهي بتلك الأداة

352
00:16:56,696 --> 00:16:58,563
ـ من فضلك
ـ ما الأمر ؟

353
00:16:58,665 --> 00:17:01,399
(نادي (دولفينز) ، إنهم على وشك الإنتهاء من أمر (ريكي

354
00:17:03,703 --> 00:17:06,504
ـ من الأفضل لك أن تتصل به
! ـ ماذا ؟ وإفساد حفل عيد ميلاد الرجل

355
00:17:06,606 --> 00:17:09,140
ما خطبك يا (سبينسر) ؟

356
00:17:09,242 --> 00:17:12,410
الفارق البسيط لإدارة أمور العميل يُستخدم ليكون سلاحك الأفضل

357
00:17:12,512 --> 00:17:15,780
الآن أنت تُحاول تدمير يوم (ريكي) وتسوية عداء قديم على التلفاز

358
00:17:15,882 --> 00:17:17,782
لا أعلم من أنت

359
00:17:17,884 --> 00:17:20,585
ـ مهلاً ، كان يعلم (سيزيل) بشأن حدوث ذلك
ـ أنت لا تُصدق ذلك فعلاً

360
00:17:20,687 --> 00:17:22,253
كان يتفوه بالهُراء لعدة سنوات

361
00:17:22,355 --> 00:17:24,522
بالضبط ، كان يتفوه بهُراء

362
00:17:24,624 --> 00:17:27,825
لقد سعيت خلفه ككلب مجنون

363
00:17:27,927 --> 00:17:30,228
هل سمعت من قبل عن التحويل ؟

364
00:17:30,330 --> 00:17:33,397
ـ فقط فيما يتعلق بالأمور البنكية
ـ إنه شيء كهذا

365
00:17:33,500 --> 00:17:35,833
في كل مرة أصرخ فيها على طبيبي النفسي

366
00:17:35,935 --> 00:17:37,568
يُخبرني أنني غاضب من أمي

367
00:17:37,670 --> 00:17:40,037
أنت غاضب من أمك ، إنها تُواعد فتى يبلغ الخامسة عشر من عُمره

368
00:17:40,140 --> 00:17:42,039
هذا صحيح ، لهذا أصرخ في وجهه

369
00:17:42,142 --> 00:17:45,376
لكنه يقول أنني لا أصرخ في وجهه هو فعلاً

370
00:17:45,478 --> 00:17:47,245
أنا أصرخ في وجهها هي حقاً

371
00:17:47,347 --> 00:17:50,114
هل تستمع إلى نفسك الآن ؟
أنت تتفوه بمُصطلحات تتعلق بعلم النفس

372
00:17:50,216 --> 00:17:52,150
(ذلك الشجار لم يكُن يتعلق بـ(سيزيل

373
00:17:52,252 --> 00:17:54,786
ـ حسناً ، ولم يكُن يتعلق بأمي
(ـ كان يتعلق بـ(أندريه

374
00:17:54,888 --> 00:17:56,420
كما ترى ، هو الشخص الذي أقنعك

375
00:17:56,523 --> 00:17:58,589
بأن تُقامر على تلك الصفقة العقارية المُروعة

376
00:17:58,691 --> 00:18:01,259
وأجبرك على مُواصلة اللعب لعام إضافي في الدوري فقط لتستطيع سداد ديونك

377
00:18:01,361 --> 00:18:03,694
انظر ، أنا أكره التنقيب والكشف عن جرح قديم

378
00:18:03,797 --> 00:18:07,265
أقول فقط أنه لو كان هُناك شخص تحتاج إلى السعي خلفه

379
00:18:07,367 --> 00:18:09,100
(فهو ليس (سيزيل

380
00:18:09,202 --> 00:18:10,968
كم ستُكلفني جزاء ذلك الآن ؟

381
00:18:11,070 --> 00:18:14,772
الجلسة الأولى مجانية ، يُمكننا التفاوض على السعر بالثانية

382
00:18:20,079 --> 00:18:23,147
أريد زجاجات (بيرير جويت) هُنا

383
00:18:23,249 --> 00:18:25,416
ونرغب في بار للكافيار هُناك تماماً

384
00:18:25,518 --> 00:18:29,921
(الآن ، لقد أخبرت تلك الفتيات أننا لا نرغب في سماع أى ضوضاء لـ(موزارت) أو (فيفالدي

385
00:18:30,023 --> 00:18:31,622
(نرغب في الإستماع إلى موسيقى (هيب هوب

386
00:18:31,724 --> 00:18:33,224
أيتها الفتيات ؟

387
00:18:42,001 --> 00:18:45,903
إنهم يُلقبونني بـ (تي تي دي) ، لإنه قد حان وقت الرقص

388
00:18:46,005 --> 00:18:49,106
! دعني أنظف حلقي

389
00:18:49,209 --> 00:18:51,742
يبدو مظهرك رائعاً يا رجل

390
00:18:51,845 --> 00:18:53,611
غير مُريح ، لكن جيد

391
00:18:53,713 --> 00:18:54,946
أنا سعيد لإنك تعتقد ذلك

392
00:18:55,048 --> 00:18:56,480
لدىّ (توم فورد) ينتظرك بالأعلى

393
00:18:56,583 --> 00:18:58,216
لا تجعلني أفعل ذلك يا رجل

394
00:18:58,318 --> 00:19:00,585
لن أتركك تبدو كمُتشرد أمام مالك الفريق

395
00:19:00,687 --> 00:19:03,688
فلتصعد وتحصل على بعض الصابون

396
00:19:03,790 --> 00:19:05,122
... مظهر تاج الكريستال

397
00:19:05,225 --> 00:19:06,858
! فلتأتي إلى هُنا حالاً يا (ريتشارد) ، اللعنة

398
00:19:08,494 --> 00:19:10,661
! فلتُسرع بحق الجحيم

399
00:19:10,763 --> 00:19:13,297
(أنا هُنا مع مُهاجم فريق (ميامي دولفينز) ، (ألونسو كوليه

400
00:19:13,399 --> 00:19:15,466
والذي وقّع منذ لحظات على عقده الجديد مع الفريق

401
00:19:15,568 --> 00:19:17,235
كيف كان الأمر بالنسبة لك أثناء تلقيك تلك المُكالمة ؟

402
00:19:17,337 --> 00:19:18,803
كان كتناول الموز

403
00:19:18,905 --> 00:19:20,404
استمع إلىّ ، عندما يتحدث إليك المالك على الهاتف

404
00:19:20,506 --> 00:19:22,073
تكون هُناك الآلاف من الأفكار التي تجري في رأسك

405
00:19:22,175 --> 00:19:24,408
أقلها العقد الجديد بـ12 مليون دولار

406
00:19:24,510 --> 00:19:27,612
لجميع من في المُؤسسة ، أنا سعيد جداً لتلك النعمة

407
00:19:27,714 --> 00:19:30,248
أريد شكر أمي ، لم أكُن لأتواجد هُنا بدون مُساعدتك

408
00:19:30,350 --> 00:19:32,583
أنتِ لاعبي المُفضل والأعلى قيمة

409
00:19:32,685 --> 00:19:34,285
(كان معكم (ألونسو كوليه

410
00:19:34,387 --> 00:19:36,420
لاعب كرة عظيم وإبن مُمتن

411
00:19:36,522 --> 00:19:38,823
هل منحوا (كوليه) أموالك في يوم عيد ميلادك ؟

412
00:19:38,925 --> 00:19:40,458
هذا أمر سيء يا رجل

413
00:19:40,560 --> 00:19:42,059
(لا تعتبر الأمر شخصي يا (ريتشارد

414
00:19:42,161 --> 00:19:43,995
(اعتقدت أنني كُنت سأنهي مسيرتي في (ميامي

415
00:19:44,097 --> 00:19:46,898
أنت مُجرد لاعب مُستأجر بالنسبة لهم يا رجل

416
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
لا يملكون حُب حقيقي لك

417
00:19:49,102 --> 00:19:52,737
أعني ، هذه هي فائدة العائلة ، أليس كذلك ؟

418
00:19:52,839 --> 00:19:56,107
لذا فلتنسى كل تلك الأمور المُتعلقة بالنُضج عن الحفل يا رجل

419
00:19:56,209 --> 00:19:58,142
حياتك ستتغير للأفضل

420
00:19:58,244 --> 00:20:01,345
لذا دعنا نأخذ هذه الحفلة لمنزل المرح

421
00:20:01,447 --> 00:20:03,047
أجل

422
00:20:03,149 --> 00:20:04,916
لا ، ستُوقعوني جميعكم في ورطة

423
00:20:05,018 --> 00:20:05,777
أجل يا عزيزي

424
00:20:05,802 --> 00:20:08,076
هذا يعني أنه لا ينبغي علىّ إرتداء بدلة ، أليس كذلك ؟

425
00:20:26,940 --> 00:20:29,473
كأس آخر

426
00:20:33,046 --> 00:20:35,413
مرحباً يا رجل ، أنا أنتظر تدمير ذلك المنزل

427
00:20:35,515 --> 00:20:37,515
أجل

428
00:20:37,617 --> 00:20:39,750
هل ترغبون جميعاً في تذوق داء السُكري يا أولاد ؟

429
00:20:39,852 --> 00:20:41,886
سوف يُدمر هذا أسنانك يا رجل

430
00:20:41,988 --> 00:20:44,388
لكنه سيجعلك في حالة جيدة ومُنتعش ، وهذا ما توده

431
00:20:44,490 --> 00:20:45,923
لديك طبيب أسنان ، أليس كذلك ؟

432
00:20:46,025 --> 00:20:47,858
أعني ، أنا أغسل أسناني مرتين باليوم

433
00:20:47,961 --> 00:20:50,528
... وأستخدم خيوط تنظيف الأسنان قليلاً ، لكن ليس لدىّ
ماذا تعني ؟

434
00:20:50,630 --> 00:20:52,163
ألا يحظى ولدك بخطة لتنظيف أسنانه ؟

435
00:20:52,265 --> 00:20:55,900
بدون النظافة الشخصية للأسنان يا أخي ، لن تحصل على أى شيء

436
00:20:56,002 --> 00:20:57,969
ـ مهلاً يا رجل
ـ ما الذي يدفعه لك ؟

437
00:20:58,071 --> 00:21:00,671
مرحباً يا (نيت) ، فلتأتي لتذوق بعضاً من هذا سريعاً

438
00:21:00,773 --> 00:21:03,674
ليس لديك مانع إذا فعلت ذلك يا رجل
اجعلني اتذوقه

439
00:21:03,776 --> 00:21:07,578
حسناً ، إنه مجاني في (كندا) ، أهذا ما كُنت تقصده ؟

440
00:21:26,733 --> 00:21:27,932
هل تحدثت إليه ؟

441
00:21:28,034 --> 00:21:30,501
لا ، إنه مشغول للغاية

442
00:21:30,603 --> 00:21:33,471
دعنا لا نُدمر الحفل

443
00:21:33,573 --> 00:21:36,240
(ـ لقد اتصل (سيفيرت
ـ ماذا كان لدى ذلك الوغد ليقوله ؟

444
00:21:36,342 --> 00:21:38,743
أتدري ؟ بصراحة ، ذلك الرجل كالميت بالنسبة لي

445
00:21:38,845 --> 00:21:41,178
ـ أجل ، وهذا بالنسبة لي أنا أيضاً
(ـ مرحباً يا (سبينسر

446
00:21:41,280 --> 00:21:42,880
كيف حالك يا (جي) ؟
بخير

447
00:21:42,982 --> 00:21:45,316
! إن (ريك) لم يحصل على أمواله يا رجل ، اللعنة

448
00:21:45,418 --> 00:21:46,817
ـ أجل
ـ ماذا يحدث ؟

449
00:21:46,919 --> 00:21:49,053
ـ كيف حالك يا (جريج) ؟
ـ الفريق يتحدث عن التمرد

450
00:21:49,155 --> 00:21:50,755
ـ هذا لطيف
ـ تمرد ؟

451
00:21:50,857 --> 00:21:52,857
ـ تمرد
ـ لا تقلق بخصوص الأمر ، سوف نتولى ذلك

452
00:21:52,959 --> 00:21:54,458
! نحنُ نُقدر ذلك يا رفاق ، فلتستمتعوا

453
00:21:54,560 --> 00:21:56,494
(ـ سأراك لاحقاً يا (سبينسر
ـ لاحقاً

454
00:21:58,965 --> 00:22:01,832
(اللعنة ! ذلك الرجل اللعين يُلاحقني كداء (الهربس

455
00:22:01,934 --> 00:22:04,502
ـ أجل ، لقد دعوته
ـ هل دعوت (سيزيل) ؟

456
00:22:04,604 --> 00:22:07,138
اعتقدت أن هذا سيكون جيد لك لتسوية الأمر بينك وبينه ، أتعلم ذلك ؟

457
00:22:07,240 --> 00:22:09,807
فبقدر إستمتاعي برؤية (ريكي) ينتكس

458
00:22:09,909 --> 00:22:11,642
أفضل أكثر رؤيتك وأنت تُحرز تقدماً

459
00:22:13,813 --> 00:22:16,113
أنت تُبالغ في تقديري يا رجل

460
00:22:29,529 --> 00:22:31,929
(ـ مرحباً يا (تي
ـ أجل

461
00:22:32,031 --> 00:22:33,798
سأحضر التمثال

462
00:22:33,900 --> 00:22:35,566
فلتُحضر لي حقيبة المرح

463
00:22:35,668 --> 00:22:37,068
هل تريد حقيبة المرح ؟

464
00:22:37,170 --> 00:22:39,103
ـ أحضر لي حقيبة المرح
ـ أنت تود حقيبة المرح

465
00:22:39,205 --> 00:22:40,671
فلتُحضر حقيبة المرح

466
00:22:46,512 --> 00:22:48,479
فلتنظر لمن أتى برفقة طاقمه

467
00:22:48,581 --> 00:22:50,648
بحق المسيح ! هل كبر بين عشية وضُحاها ؟

468
00:22:50,750 --> 00:22:53,784
ـ ينبغي عليك أن تدفع له ، أليس كذلك ؟
! ـ لن أدفع له شيئًا ، اللعنة على ذلك

469
00:22:53,886 --> 00:22:55,986
هل تود من كل هؤلاء الناس الحاملين كاميرات هواتفهم

470
00:22:56,089 --> 00:22:58,722
بأن يشهدوا الحرب العالمية الثالثة هُنا بحفل عيد ميلاد (ريكي جاريت) ؟

471
00:23:09,902 --> 00:23:11,936
ـ ماذا تفعل ؟
ـ سأذهب إلى هُناك

472
00:23:12,038 --> 00:23:14,271
لا ... بحقك ، لا تفعل ذلك
لا تفعل ذلك

473
00:23:14,373 --> 00:23:15,906
ـ فلتُمسك هذه
ـ لا

474
00:23:16,008 --> 00:23:17,341
سأتحدث معه فقط

475
00:23:17,443 --> 00:23:20,411
! يُمكنك إرتداء ساعتك بينما تتحدث إليه ... اللعنة

476
00:23:20,513 --> 00:23:23,314
هُنا مُباشرةً ، هُنا مُباشرةً

477
00:23:23,416 --> 00:23:25,382
لا تملك شيئًا كهذا يا (بوب) ، أليس كذلك ؟

478
00:23:25,485 --> 00:23:27,251
لا تملك شيئًا كهذا

479
00:23:27,353 --> 00:23:29,620
أعني ، هذا جميل ، هذا جميل

480
00:23:29,722 --> 00:23:31,956
عيد ميلاد سعيد لي

481
00:23:33,493 --> 00:23:35,960
مهلاً ، ها هو رجلك

482
00:23:36,062 --> 00:23:37,795
هل يُمكنني التحدث إليك لدقيقة يا (سيزيل) ؟

483
00:23:43,169 --> 00:23:46,070
ماذا تُريد يا (سبينسر) ؟
هل تود مني ضربك مُجدداً ؟

484
00:23:46,172 --> 00:23:47,972
لا أريد التشاجر معك مُجدداً يا رجل

485
00:23:48,074 --> 00:23:49,740
لم يكُن من المُفترض بي أن أتشاجر معك في المقام الأول

486
00:23:49,842 --> 00:23:51,709
لكنها العادات القديمة كما تعلم

487
00:23:51,811 --> 00:23:54,512
أجل ، أعلم ذلك
أنت تجري وراء ظلي

488
00:23:54,614 --> 00:23:56,647
لكني كُنت على وشك تدمير قدمي مُجدداً بالعبث معك

489
00:23:56,749 --> 00:23:59,583
ـ ولقد اتصل بي (روجر) حتى
ـ هل اتصل بك (روجر) ؟

490
00:23:59,685 --> 00:24:02,953
ـ أجل
ـ يا رجل

491
00:24:03,055 --> 00:24:05,789
مهلاً ، لكن شجارنا أشعرك بشعور جيد ، أليس كذلك ؟

492
00:24:05,892 --> 00:24:07,892
أجل

493
00:24:07,994 --> 00:24:09,660
أجل ، لقد مر وقتاً طويلاً على ضربي لشخص ما

494
00:24:09,762 --> 00:24:11,829
إذا كُنت تشعر بأنك مازلت تملك يسارية جيدة

495
00:24:11,931 --> 00:24:14,165
رُبما ينبغي عليك العودة لملعب الكرة ويُمكننا فعلها مُجدداً هُناك

496
00:24:14,267 --> 00:24:16,634
هذا مُحال يا رجل ، لا

497
00:24:16,736 --> 00:24:19,203
لقد أتيت إلى هُنا فقط لأخبرك رجل لرجل

498
00:24:19,305 --> 00:24:20,838
بأننا شخص واحد ومُتفقين

499
00:24:20,940 --> 00:24:23,674
ما رأيك في أن ندفن ما كان بيننا ونمضي قُدماً ؟

500
00:24:26,646 --> 00:24:28,379
اللعنة على ذلك يا رجل ! ، نحنُ بخير

501
00:24:28,481 --> 00:24:29,747
ـ هل نحنُ بخير ؟
ـ نحنُ بخير

502
00:24:29,849 --> 00:24:31,882
حسناً ، فلتحظى بالمرح الليلة

503
00:24:31,984 --> 00:24:34,251
اذا احتجت لأى شيء ، فلتتصل بي

504
00:24:34,353 --> 00:24:35,452
حسناً

505
00:24:35,555 --> 00:24:37,221
ـ فلنتصرف بجنون
ـ فلنتصرف بجنون

506
00:24:37,323 --> 00:24:39,223
ـ رجلي
ـ حسناً

507
00:24:39,325 --> 00:24:40,357
فلنتصرف بجنون

508
00:24:41,994 --> 00:24:43,827
تراجعوا ، تراجعوا

509
00:24:54,373 --> 00:24:57,007
! هيا ! هيا

510
00:24:59,412 --> 00:25:02,613
! ـ أجل
ـ عيد ميلاد سعيد

511
00:25:02,715 --> 00:25:06,450
ـ أرأيت ذلك ؟ لم يكُن هذا أمراً صعباً
ـ كالسير في المُتنزه

512
00:25:06,552 --> 00:25:08,186
لقد اعتقدت أنكم ستقتلون بعضكم البعض يا رفاق

513
00:25:08,211 --> 00:25:09,177
هذا (سبينسر) القديم

514
00:25:09,255 --> 00:25:11,889
إنما (سبينسر) الجديد والمُطور يُؤمن بالفرص الثانية

515
00:25:11,991 --> 00:25:14,091
ليس حقاً

516
00:25:14,193 --> 00:25:17,061
(سأحصل على توقيع (سيزيل) وبقية عُملاء (أندريه

517
00:25:21,072 --> 00:25:27,598
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحــــــــربــــــــــــي</font>

