﻿1
00:01:12,366 --> 00:01:16,898
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحــــــــربــــــــــــي</font>

2
00:01:18,624 --> 00:01:20,290
لديكِ بعض المعاطف الثقيلة هُنا

3
00:01:20,292 --> 00:01:21,792
(الشتاء وحشي في (بريستول

4
00:01:21,794 --> 00:01:25,730
(أجل ، ثمن قليل يتوجب علىّ دفعة مُقابل وظيفة في (إي إس بي إن

5
00:01:25,732 --> 00:01:27,531
انتظر حتى ترى المنزل الذي حصلت عليه

6
00:01:27,533 --> 00:01:29,934
إنه كالقصر بنصف الثمن

7
00:01:29,936 --> 00:01:31,501
ينبغي عليكِ إرسال بعض الصور لي

8
00:01:31,503 --> 00:01:33,770
ـ ستأتي لزيارتي
ـ أجل ، سأفعل ذلك بكل تأكيد

9
00:01:33,772 --> 00:01:36,072
بمُجرد أن أنتهي من أمر سيناريوهات الوظيفة تلك

10
00:01:36,074 --> 00:01:39,643
ـ ماذا ؟ هل تتحدث عن أمر (سوه) ؟
ـ إن مُشكلة (سوه) هي أقل ما يُقلقني

11
00:01:39,645 --> 00:01:41,445
لقد فصلني (أندرسون) عن العمل بالأمس

12
00:01:41,447 --> 00:01:43,113
هل تعرضت للطرد ؟

13
00:01:44,149 --> 00:01:45,482
ألم أخبرك ؟

14
00:01:45,484 --> 00:01:48,017
لا ، لم تفعل ذلك بكل تأكيد

15
00:01:48,019 --> 00:01:49,152
(أنا آسف يا (ترايس

16
00:01:49,154 --> 00:01:51,788
لقد كُنت مُنتشياً للغاية بليلة الأمس

17
00:01:51,790 --> 00:01:53,556
، حسناً ، انتظر

18
00:01:53,558 --> 00:01:56,092
لقد بنى (أندرسون) ذلك القسم على أكتافك

19
00:01:56,094 --> 00:01:57,961
أجل ، لعين ناكر للجميل

20
00:01:57,963 --> 00:01:59,562
! ياله من أحمق

21
00:01:59,564 --> 00:02:02,698
أتعلم ؟ رُبما ينبغي عليك فقط فعل شيء آخر

22
00:02:02,700 --> 00:02:04,400
المُنتجون في القناة

23
00:02:04,402 --> 00:02:06,602
(أحبوا ظهورك مع (جاي جلازر

24
00:02:06,604 --> 00:02:08,103
لديك وجه ودود تُحبه الكاميرا

25
00:02:08,105 --> 00:02:09,872
وحماس وشغف باللعبة

26
00:02:11,208 --> 00:02:13,576
هل تقترحين علىّ تغيير بمسيرتي المهنية يا (ترايس) ؟

27
00:02:13,578 --> 00:02:17,146
لا ، أخبرك أنه يُمكنك فعل أى شيء تُريده

28
00:02:17,148 --> 00:02:21,150
حسناً ، ما أود فعله هو الإستمرار في فعل ما أقوم به

29
00:02:21,152 --> 00:02:22,651
، كما يبدو الأمر غريباً

30
00:02:23,921 --> 00:02:25,754
ـ مازال ذلك هو هدفي
ـ شكراً لك

31
00:02:25,756 --> 00:02:29,224
حسناً ، وما هو هدفك بالنسبة لنا ؟

32
00:02:29,226 --> 00:02:33,695
حسناً ، لم نحظى بمساحة ووقت لبعضنا البعض مُؤخراً

33
00:02:33,697 --> 00:02:37,666
أعلم ذلك ، تلك الوظيفة تستهلكني تماماً
لكنك كُنت مشغولاً أيضاً

34
00:02:37,668 --> 00:02:41,969
(لا ، الأمر ليس كذلك ، لم أتمكن من أن أكون أكثر سعادة لكِ يا (ترايس

35
00:02:45,542 --> 00:02:47,542
... لذا

36
00:02:47,544 --> 00:02:49,010
ماذا الآن ؟

37
00:02:50,347 --> 00:02:52,213
لستُ مُتأكداً

38
00:02:52,215 --> 00:02:54,615
حسناً ، أخمن أننا نوعاً ما نتحدث عن مُضي كلانا بطريقه

39
00:02:54,617 --> 00:02:56,517
بعيداً عن مُضاجعة الوداع

40
00:02:56,519 --> 00:02:58,119
أجل

41
00:02:58,121 --> 00:02:59,921
الأمر الذي أعتبره جيداً لإنني خلعت ذراعي

42
00:02:59,923 --> 00:03:01,956
بينما أحمل حقيبتك الثقيلة تلك

43
00:03:01,958 --> 00:03:02,658
حسناً

44
00:03:02,683 --> 00:03:04,758
هل تعلمين أنهم يصنعونها بعجلات الآن ؟

45
00:03:04,760 --> 00:03:07,195
... الأمر مُجرد أنها تدور معك فقط ، و

46
00:03:13,602 --> 00:03:16,570
ـ علىّ الذهاب
ـ حسناً ، فلتذهبي

47
00:03:49,971 --> 00:03:51,036
<i>! ياللروعة</i>

48
00:03:51,038 --> 00:03:52,304
أنا سعيد لرؤيتك بذلك العالم

49
00:03:52,306 --> 00:03:54,674
(في وقت مُبكر ومُشرق كهذا يا (ستراسمور

50
00:03:54,676 --> 00:03:56,075
هل توقعت وجودي بالسرير

51
00:03:56,077 --> 00:03:57,443
والأغطية تُغطي رأسي ؟

52
00:03:57,445 --> 00:04:01,046
! تباً ! لقد منحك (أندرسون) كل عُذر مُمكن يا رجل

53
00:04:01,048 --> 00:04:03,148
أتعلم ؟ لقد تعاملت مع الأمر من خلال شراب زجاجة من (التيكيلا) بليلة الأمس

54
00:04:03,150 --> 00:04:04,583
(واُغمى علىّ على أريكة (ترايس

55
00:04:04,585 --> 00:04:06,185
هذا هو رجلي المُميز

56
00:04:06,187 --> 00:04:08,320
مهلاً ، من الأفضل لـ(أندرسون) ألا يكون قد ألقى بمُتعلقاتي

57
00:04:08,322 --> 00:04:09,788
بموقف السيارات يا رجل

58
00:04:09,790 --> 00:04:12,524
(حسناً ، أود إستعادة كرتي اللعينة من مُباراة (جرودين

59
00:04:12,526 --> 00:04:13,926
لعين

60
00:04:16,296 --> 00:04:18,129
رجلي

61
00:04:18,131 --> 00:04:19,631
ـ حسناً
ـ شكراً لك

62
00:04:19,633 --> 00:04:21,299
سأبقي الأمر يتعلق بالعمل كما هو الحال دوماً بالمكتب

63
00:04:21,301 --> 00:04:23,635
لكني لا يُمكنني الشعور بأنني بخير مع تخيل كل ما بنيناه

64
00:04:23,637 --> 00:04:25,670
وكأنه قد ذهب أدراج الرياح

65
00:04:25,672 --> 00:04:28,440
سأخبر العُملاء بأنك تتعامل مع دعوى قضائية ما أو شيء من ذلك القبيل

66
00:04:28,442 --> 00:04:31,309
قضية تتعلق بمُمارسات خاطئة للمهنة

67
00:04:31,311 --> 00:04:32,343
ـ يبدو هذا منطقياً
ـ حديثك

68
00:04:32,345 --> 00:04:33,778
ـ بالطبع
ـ حديثك بالمُناسبة

69
00:04:33,780 --> 00:04:35,646
ـ إنه مكسور
ـ هذه هي العقبة

70
00:04:35,648 --> 00:04:38,849
أتعلم ؟ مُعظم أولئك الرجال سيكونوا في صفي على أى حال

71
00:04:38,851 --> 00:04:41,619
انتظر ، هل مازلت ستحتفظ بذلك الأمر ؟

72
00:04:41,621 --> 00:04:44,722
أجل ، إذا ألغيت ذلك ستبدأ الشائعات في الإنتشار

73
00:04:44,724 --> 00:04:48,126
سأواصل الظهور والمُضي قُدماً

74
00:04:48,128 --> 00:04:50,795
" المُضي قُدماً "

75
00:04:50,797 --> 00:04:52,195
المُضي قُدماً إلى أين ؟

76
00:04:52,197 --> 00:04:55,599
ليس لديك أموال ، أو وظيفة ، أو تسجيل لمُمارسة المهنة

77
00:04:55,601 --> 00:04:57,501
أنت مُدمن بشدة على حبوب الدواء

78
00:04:57,503 --> 00:04:59,804
مهلاً ، لستُ مُدمناً لحبوب الدواء ، حسناً ؟

79
00:04:59,806 --> 00:05:01,705
ـ حسناً
ـ مهلاً ، أتتذكر

80
00:05:01,707 --> 00:05:04,508
رقم 92 كان دوماً ما يلعب أفضل مُباراة له بعد أسوأ مُباراة

81
00:05:04,510 --> 00:05:06,243
ستتفاجيء بما قد يحدث

82
00:05:06,245 --> 00:05:08,045
عندما تضع تلك الشريحة بكتفه للإستخدام الصالح

83
00:05:08,047 --> 00:05:10,713
متي سنُخبر العُملاء بالأمر إذن ؟

84
00:05:10,715 --> 00:05:13,783
سنُخبر العُملاء عندما أتبين استراتيجيتي للخروج

85
00:05:16,188 --> 00:05:17,988
حسناً ، أتعلم ؟ ينبغي عليك أن تحظى بواحدة من تلك

86
00:05:17,990 --> 00:05:19,957
قبل أن تخرج ، أليس كذلك ؟

87
00:05:21,460 --> 00:05:24,226
(ـ شكراً لك يا (جوي
ـ حسناً ، أطمئن عليك فقط

88
00:05:42,546 --> 00:05:45,281
هذا رائع ! استمر ذلك الأمر لـ10 ثواني

89
00:05:45,283 --> 00:05:47,016
! مستوى لا يُصدق

90
00:05:47,018 --> 00:05:48,684
ـ أجل ، لقد رأيت ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟
ـ أجل

91
00:05:48,686 --> 00:05:51,587
ـ بيد واحدة
! ـ تباً

92
00:05:51,589 --> 00:05:53,122
ـ تفضل
ـ تبدو بحال سيئة

93
00:05:53,124 --> 00:05:54,723
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل يا رجل

94
00:05:54,725 --> 00:05:57,759
ذلك الشجار مع (سيز) أصاب وركي بالضرر حقاً

95
00:05:57,761 --> 00:05:59,394
لقد حدث ذلك منذ شهر يا رجل

96
00:05:59,396 --> 00:06:00,963
هل فعلت شيئًا بخصوص ذلك الأمر ؟

97
00:06:00,965 --> 00:06:03,131
أجل ، أعتمد على الحبوب بشكل رئيسي

98
00:06:03,133 --> 00:06:05,901
الكثير من الحبوب اللعينة

99
00:06:05,903 --> 00:06:07,803
يقول الطبيب أنه يتوجب علىّ إستبدالها

100
00:06:07,805 --> 00:06:09,605
تباً ! أنا آسف لسماع ذلك الأمر يا صديقي

101
00:06:09,607 --> 00:06:12,807
أجل ، أعلم ذلك يا رجل
لكن الأمور على ما يُرام

102
00:06:12,809 --> 00:06:13,975
مهلاً ، استمع إلىّ ، لم آتي إلى هُنا

103
00:06:13,977 --> 00:06:15,276
(من أجل إستشارة طبية يا (ريك

104
00:06:15,278 --> 00:06:17,812
... تيت لإخبارك أنه

105
00:06:17,814 --> 00:06:21,116
أنني تركت الشركة وبدأت في الإعتماد على نفسي

106
00:06:21,118 --> 00:06:23,618
تهانيّ يا رجل
أنا معك طوال الطريق يا عزيزي

107
00:06:23,620 --> 00:06:25,720
أجل ، أنت تعلم أنني أقدر لك ذلك

108
00:06:27,057 --> 00:06:30,858
الأمر هو ... أنني أحتاج إلى قرض لفعل الأمر

109
00:06:30,860 --> 00:06:33,961
لقد أتيت إلى هُنا طلباً للمال

110
00:06:33,963 --> 00:06:37,264
ـ الأمر سيء ، أليس كذلك ؟
ـ أجل ، إنه سيء

111
00:06:37,266 --> 00:06:38,833
هل تعرضت للطرد أو ما شابه ؟

112
00:06:38,835 --> 00:06:40,968
(دعنا فقط نقول أن طُرقنا قد افترقت بالنسبة لي أنا و (آندرسون

113
00:06:40,970 --> 00:06:43,738
(بالطريقة التي افترقت بها عن (ميامي) إلى (تامبا باي) ، (جرين باى

114
00:06:43,740 --> 00:06:46,973
وكل إمرأة حظيت بتلك الثروة الكبيرة بعدما استيقظت ووجدت نفسها بجواري

115
00:06:51,547 --> 00:06:54,881
انظر يا (ريك) ، سأقدر لك إذا لم تُخبر أى شخص بخصوص ذلك الأمر ، حسناً ؟

116
00:06:54,883 --> 00:06:56,483
هل تُمازحني ؟ أجل ، سوف أعلن

117
00:06:56,485 --> 00:06:58,818
عن أن الرجل الذي يتولى إدارة أمور أموالي قد أخفق للتو

118
00:06:58,820 --> 00:07:00,987
رُبما سوف أحصل على إحدى طائراتهم مع ذلك الشعار خلفها

119
00:07:00,989 --> 00:07:03,256
وأطير بها فوق حفلتك المُميزة

120
00:07:03,258 --> 00:07:06,092
ما هو ثمن ذلك الإفتراق ؟

121
00:07:08,363 --> 00:07:09,429
12مليون دولار

122
00:07:09,431 --> 00:07:11,565
مُقابل حاسوب وبعض أجهزة الواي فاي ؟

123
00:07:11,567 --> 00:07:13,366
(حسناً ، يُعد الأمر أكثر تورطاً من ذلك يا (ريك

124
00:07:13,368 --> 00:07:16,469
أود شراء الشركة

125
00:07:16,471 --> 00:07:19,105
العُملاء ، البنية التحتية ، الأمر كله

126
00:07:19,107 --> 00:07:21,274
ـ أريد كل ذلك
(ـ لا يُعد الأمر كتقديم الـ(إنشيلادا

127
00:07:21,276 --> 00:07:22,641
عندما أكون واحد من أكبر عُملائك

128
00:07:22,643 --> 00:07:24,310
ولم أحصل حتى على وظيفة للتو

129
00:07:24,312 --> 00:07:25,911
<i>إن 12 مليون دولار لهو مبلغ كبير يا رجل</i>

130
00:07:25,913 --> 00:07:27,413
لذا سوف أحتاج إلى المزيد من الوقت للتفكير بالأمر

131
00:07:27,415 --> 00:07:29,215
أجل ، أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك

132
00:07:29,217 --> 00:07:30,683
أنا أقدرك

133
00:07:32,153 --> 00:07:34,987
ـ فلتُراقب ذلك الهُراء
ـ لا يُمكن أن ينتهي ذلك الأمر على خير

134
00:07:34,989 --> 00:07:39,825
(ـ هذه وظيفة من أجل (آرسينيو هول
(ـ لا تفعل ذلك ، كُن حريصاً يا (ريك

135
00:07:39,827 --> 00:07:41,860
... نحنُ

136
00:07:43,263 --> 00:07:46,131
مصيرنا المحتوم

137
00:07:46,133 --> 00:07:47,967
أجل ، أجل ، أجل

138
00:07:56,810 --> 00:07:58,343
فلتستمعوا إلىّ يا رفاق

139
00:08:03,650 --> 00:08:06,618
! استمعوا إلىّ بحق الجحيم

140
00:08:09,122 --> 00:08:10,955
يُمكننا الجلوس هُنا

141
00:08:10,957 --> 00:08:13,925
ويُمكننا الحزن على أنفسنا

142
00:08:13,927 --> 00:08:17,829
أو يُمكننا إستغلال تلك الفرصة

143
00:08:17,831 --> 00:08:19,330
من أجل العظمة

144
00:08:21,101 --> 00:08:23,434
كل فرد فيكم الآن

145
00:08:23,436 --> 00:08:25,469
لديه الأفضل لإثبات أنه أفضل من

146
00:08:25,471 --> 00:08:28,372
تلك الكراسي التي تجلسون عليها

147
00:08:28,374 --> 00:08:30,474
لقد جلست على ذلك المقعد

148
00:08:30,476 --> 00:08:33,110
لم أجلس قط في أحيان أخرى

149
00:08:33,112 --> 00:08:36,413
والآن ، خمنوا ماذا ؟

150
00:08:36,415 --> 00:08:37,848
سأجلس بذلك الكرسي هُناك مُباشرة

151
00:08:37,850 --> 00:08:40,316
كُرسي القائد اللعين

152
00:08:42,454 --> 00:08:45,588
وبجواري يُوجد مكتب فارغ

153
00:08:45,590 --> 00:08:48,358
وأيا كان من يُطحن أثناء العمل

154
00:08:48,360 --> 00:08:50,861
أيا كان من يجني الأرباح بشكل أكبر

155
00:08:50,863 --> 00:08:54,665
أيا كان من يُشعل المُواجهة

156
00:08:54,667 --> 00:08:58,468
فسوف يجدوا مُؤخراتهم تجلس هُناك مُباشرةً

157
00:08:58,470 --> 00:09:01,171
! (ديل)

158
00:09:01,173 --> 00:09:03,973
لقد كُنت أنتهي من إعداد تقارير الإكتتاب العام التي طلبتها مني

159
00:09:03,975 --> 00:09:05,241
فلتقف

160
00:09:11,283 --> 00:09:13,883
السهم الأكثر سخونة في الشارع الآن هو أنت

161
00:09:16,287 --> 00:09:19,321
عليك تقرير مٌستقبلك

162
00:09:19,323 --> 00:09:20,790
بدايةً من الآن

163
00:09:22,827 --> 00:09:26,062
، وإذا اخترت اللعب بأمان

164
00:09:26,064 --> 00:09:28,197
لإنك تعتقد أن الأبواب تُغلق

165
00:09:28,199 --> 00:09:30,465
فهذا إذن ما سوف يحدث

166
00:09:32,903 --> 00:09:35,404
إن رحيل (سبينسر) أمر سيء

167
00:09:35,406 --> 00:09:38,907
! إنه أمر سيء

168
00:09:38,909 --> 00:09:41,243
لكن علينا رص الصفوف

169
00:09:42,413 --> 00:09:44,779
إليكم الأخبار الجيدة

170
00:09:44,781 --> 00:09:47,481
سوف نحصل على رخصة مُزاولتنا للعمل

171
00:09:47,483 --> 00:09:51,853
، وسوف نبني تلك الشركة بقوة ماحقة

172
00:09:51,855 --> 00:09:56,157
سوف تنعكس بدقة على مُستقبلنا الحتمي اللعين

173
00:09:56,159 --> 00:09:57,525
! أجل

174
00:09:57,527 --> 00:10:00,228
لذا ، هل ستقفون جميعاً خلفي ؟

175
00:10:00,230 --> 00:10:03,931
أم ستقفون بجواري ؟

176
00:10:03,933 --> 00:10:05,733
كصديقي (ديل) هُنا

177
00:10:05,735 --> 00:10:07,901
! مواه

178
00:10:07,903 --> 00:10:10,003
بينما نبني شركة (آندرسون) للماليات

179
00:10:10,005 --> 00:10:12,707
ونجعلها أكبر آلة لجني الأموال

180
00:10:12,709 --> 00:10:17,478
! قد عرفتها (ميامي) من قبل

181
00:10:17,480 --> 00:10:19,512
ـ حسناً ؟
ـ حسناً

182
00:10:22,184 --> 00:10:24,852
ـ رجال ملعونون
ـ شكراً لك أيها الرئيس

183
00:10:24,854 --> 00:10:26,519
! أجل

184
00:10:41,570 --> 00:10:43,069
أبدو بخير

185
00:10:43,071 --> 00:10:44,437
(هذه هديتنا لك يا (ترافيس

186
00:10:44,439 --> 00:10:46,873
من أجل أمر الحفلة ، أليس كذلك ؟

187
00:10:46,875 --> 00:10:48,341
<i>لا ، من أجل اللقاءات الحوارية للفريق</i>

188
00:10:48,343 --> 00:10:50,943
وهي الجزء الأخير في كل تلك العملية

189
00:10:50,945 --> 00:10:52,645
ماذا لو لاحقني ذلك الهُراء ؟

190
00:10:52,647 --> 00:10:55,248
مهلاً ، لقد ساعد (سكيليرث) في رفعك لتكون من بين العشرة الأوائل

191
00:10:55,250 --> 00:10:57,750
إن (ماكشاي) و (كايبر) ساعدوك أيضاً

192
00:10:57,752 --> 00:11:00,052
! اللعنة يا رجل ، فلتنتبه للبنطال

193
00:11:00,054 --> 00:11:02,454
لا تكُن جباناً

194
00:11:02,456 --> 00:11:04,323
انظروا يا رفاق ، أنا لم أزال في خانة الآحاد الفردية

195
00:11:04,325 --> 00:11:05,524
والقواعد هُنا لم تتغير

196
00:11:05,526 --> 00:11:06,725
هل ترغبون في وجودي بشركتكم ؟

197
00:11:06,727 --> 00:11:08,527
(هذا كل ما نحلم به يا (ترافيس

198
00:11:08,529 --> 00:11:10,696
<i>انظر ، لقد رتبنا لك عدة لقاءات مع مُدراء عاميين</i>

199
00:11:10,698 --> 00:11:12,564
لمُساعدتهم في فهم شخصيتك الحقيقية

200
00:11:12,566 --> 00:11:14,132
وهل سوف تكون معي طوال الوقت ؟

201
00:11:14,134 --> 00:11:16,402
سوف ينتهي أمري مع الإتحاد إذا تمت رؤيتنا معاً

202
00:11:16,404 --> 00:11:18,069
لذا لسوء الحظ لا

203
00:11:18,071 --> 00:11:20,071
ـ ستعتمد على نفسك
ـ هذا غباء

204
00:11:20,073 --> 00:11:22,308
سوف يقوموا بالكشف عن كل أمر غبي قد قُمت بفعله من قبل

205
00:11:22,310 --> 00:11:24,142
إنها فرصة لمنحنا سياق للأمر

206
00:11:24,144 --> 00:11:27,712
صحيح ، كالمرة التي كُنت تسرق فيها في الجامعة

207
00:11:27,714 --> 00:11:30,615
لم تكُن غلطتي ، كان صف الدفع طويلاً
لم أشعر برغبة في الإنتظار

208
00:11:30,617 --> 00:11:32,597
حسناً ، سوف يُريدون معرفة ما أخذته من هُناك بالضبط

209
00:11:32,622 --> 00:11:33,551
<i>لماذا يهم ذلك ؟</i>

210
00:11:33,553 --> 00:11:35,086
لإنهم سوف يروا ما إذا كُنت أميناً أم لا

211
00:11:35,088 --> 00:11:36,754
حسناً ، لقد كان شريطاً جنسياً

212
00:11:36,756 --> 00:11:38,790
لقد كُنتُ ثملاً وكان لديهم القليل بالصف المُجاور لمجلات التعري

213
00:11:38,792 --> 00:11:40,125
أى فيلم كان ؟

214
00:11:40,127 --> 00:11:41,826
هل تعتقد أنهم سوف يسألوني حقاً عن ذلك الأمر ؟

215
00:11:41,828 --> 00:11:43,628
لا ، أنا أشعر بالفضول فقط

216
00:11:43,630 --> 00:11:45,229
أشعر بالفضول أيضاً

217
00:11:45,231 --> 00:11:46,764
أجل ، أنا أيضاً

218
00:11:49,402 --> 00:11:50,835
"سيدات كبيرات مُثيرات مُبتلات عرقاً"

219
00:11:53,707 --> 00:11:54,872
اصمتوا

220
00:11:54,874 --> 00:11:56,507
حسناً ، يُمكن لكلاكما الذهاب ومُضاجعة نفسه

221
00:11:56,509 --> 00:11:58,275
ـ فلتخرس ، حسناً ؟
ـ أنا لا أحكم عليك

222
00:11:58,277 --> 00:12:00,211
شعرت بأن هُناك أمر حسي

223
00:12:00,213 --> 00:12:02,346
يتعلق بالسيدات الكبار في السن ، لا يهم مدي حرمانية الأمر

224
00:12:02,348 --> 00:12:05,482
حسناً ، فالرجال الكبار في السن يُواعدن الفتيات المُثيرات الصغيرات طوال الوقت

225
00:12:05,484 --> 00:12:07,451
مهلاً ، استمع إلىّ
هذا معيار مُزدوج تماماً

226
00:12:07,453 --> 00:12:09,320
، وأتفهم الأمر ، لكن ما قُلته للتو

227
00:12:09,322 --> 00:12:10,955
لا ينبغي عليك مُشاركته مع أى شخص

228
00:12:10,957 --> 00:12:12,857
اللعنة على كليكما ... اللعنة على كليكما يا رجل

229
00:12:12,859 --> 00:12:14,558
أنا أكرهكما

230
00:12:14,560 --> 00:12:16,460
ـ هل اقتربنا من الإنتهاء هُنا ؟
ـ لا

231
00:12:16,462 --> 00:12:18,662
لم أعلم أن نادي (لوس أنجلوس رامز) سيُقدم ذلك العرض الكبير

232
00:12:18,664 --> 00:12:21,164
لابُد أنه من اللطيف أن ترى نفسك مطلوب وبشدة من أندية عديدة

233
00:12:21,166 --> 00:12:23,933
(إنه عرض بـ12 مليون دولار في العام ، 18 مليون دولار مُقدماً يا (تشوك

234
00:12:23,935 --> 00:12:26,370
لقد أخبرت (سيفيرت) بالفعل أنك وافقت على عرضنا

235
00:12:26,372 --> 00:12:27,704
أنا واثق تماماً من معرفة ذلك الأحمق

236
00:12:27,706 --> 00:12:29,239
وتفهمه لمُصطلح الأموال

237
00:12:29,241 --> 00:12:31,074
سأبدو كشخص أحمق

238
00:12:31,076 --> 00:12:33,276
(لقد جلبت ذلك العرض لك يا (ريكي

239
00:12:33,278 --> 00:12:35,111
حسناً ، كان ينبغي عليه أن يُحسن الدفع لي عندما واتته الفرصة لضمي

240
00:12:35,113 --> 00:12:36,445
فلتُصدق ذلك أو لا تُصدقه ، لدىّ فرصة أفضل

241
00:12:36,447 --> 00:12:38,081
للفوز مع (رامز) على أى حال

242
00:12:38,083 --> 00:12:40,149
ـ يُمكنك الفوز هُنا أيضاً
ـ مهلاً يا أخي ، أتمزح معي ؟

243
00:12:40,151 --> 00:12:42,785
لقد كُنت الشخص الرئيسي الذي يشتكي طوال العام الماضي من تلك المُنظمة

244
00:12:42,787 --> 00:12:43,953
كُنت مُخطئًا

245
00:12:43,955 --> 00:12:45,454
بما أنهم منحوك وظيفة الآن

246
00:12:45,456 --> 00:12:48,957
لقد استحقيت تلك الوظيفة ، هل تسمعني جيداً ؟

247
00:12:48,959 --> 00:12:51,694
ـ بيع السيارات
ـ ما علاقة ذلك بالأمر ؟

248
00:12:51,696 --> 00:12:54,430
العودة ، اللعب بالجانب الأيسر ثم الأيمن
ثم التوجه للعمل بالمكتب الرئيسي

249
00:12:54,432 --> 00:12:56,432
لا أستطيع فهم ما تفعله بحق الجحيم يا رجل

250
00:12:56,457 --> 00:12:57,099
ماذا ؟

251
00:12:57,101 --> 00:12:58,534
انظر ، أنا أعلم ما هو المُهم بالنسبة لي

252
00:12:58,536 --> 00:12:59,668
من الواضح أن الأمر ليس كذلك بالنسبة لك

253
00:13:01,839 --> 00:13:04,907
إن عائلتي مُهمة بالنسبة لي يا رجل

254
00:13:04,909 --> 00:13:06,909
وأصدقائي

255
00:13:06,911 --> 00:13:08,643
ومن ثم كرة القدم

256
00:13:08,645 --> 00:13:10,312
الأموال ليست في قائمة إهتماماتي

257
00:13:10,314 --> 00:13:13,148
الأمر الذي يُفسر عرضك الهزيل

258
00:13:17,154 --> 00:13:19,254
هل يُمكنكِ إلغاء طلبي من فضلك يا (جوردانا) ؟

259
00:13:19,256 --> 00:13:22,023
ـ بالطبع
ـ لم أعُد جائعاً بعد الآن

260
00:13:26,329 --> 00:13:28,996
لقد تلقيت 15 عقوبة غير ضرورية للعرقلة

261
00:13:28,998 --> 00:13:30,532
في مُبارياتك الـ24 الأخيرة

262
00:13:30,534 --> 00:13:32,600
ماذا يُمكنني أن أقول ؟ أنا أحب ضرب الناس

263
00:13:32,602 --> 00:13:34,201
الخطأ العقلي يُمثل كل الفارق

264
00:13:34,203 --> 00:13:35,770
بين الفوز والخسارة في المستوى التالي

265
00:13:35,772 --> 00:13:38,239
لديك المهارات لتكون المُدافع الأساسي في دوري كرة القدم

266
00:13:38,241 --> 00:13:39,907
لكن الأمر يتطلب إنضباط

267
00:13:39,909 --> 00:13:41,208
% تركيز بنسبة 100

268
00:13:44,180 --> 00:13:47,381
أنا مُركز بنسبة 1000% يا سيدي

269
00:13:47,383 --> 00:13:50,017
لكنك أولئك الفتيات هُناك يتفقدونا بكل تأكيد

270
00:13:54,423 --> 00:13:56,323
رؤية مُحيطية جيدة

271
00:13:56,325 --> 00:13:58,191
ليس لديك أدنى فكرة عن ذلك

272
00:14:01,530 --> 00:14:02,896
(حسناً يا (سبينسر

273
00:14:02,898 --> 00:14:05,098
ـ أنا آسف على التأخير
ـ لا مُشكلة

274
00:14:06,735 --> 00:14:09,102
أنت تتعامل معنا منذ فترة طويلة للغاية

275
00:14:09,104 --> 00:14:12,138
منذ أول 150 دولار حصلت عليها في سنتي الأولى بالجامعة

276
00:14:12,140 --> 00:14:13,639
! هذا رائع

277
00:14:13,641 --> 00:14:15,275
أعني ، أتمنى أن يتم أخذ ذلك في الحُسبان

278
00:14:15,277 --> 00:14:18,544
حسناً ، أعني أنت مُؤهل تماماً للحصول على قرض

279
00:14:18,546 --> 00:14:21,714
... لكن علىّ القول أن المبلغ يُعد

280
00:14:21,716 --> 00:14:23,483
كبير بالنظر لمواردك المالية

281
00:14:23,485 --> 00:14:25,485
انظر ، إن كل عميل في تلك الوثيقة

282
00:14:25,487 --> 00:14:26,953
سيجري من خلال حائط من أجلي ، حسناً ؟

283
00:14:26,955 --> 00:14:30,022
وهم يعلمون أنني سأفعل المثل معهم

284
00:14:30,024 --> 00:14:32,291
(إن عملي ذهبي يا (جيف

285
00:14:32,293 --> 00:14:33,559
، كُنت أتمنى أن يكون الأمر عائداً لي أنا فقط

286
00:14:33,561 --> 00:14:35,561
لكن لدينا ضوابط وتوازنات

287
00:14:35,563 --> 00:14:37,730
... كما تعلم ، إن تاريخك المالي

288
00:14:37,732 --> 00:14:40,132
هو تاريخ

289
00:14:40,134 --> 00:14:44,136
أعني ، لقد قُلتها أنت للتو
التاريخ يُعد تاريخ من الماضي

290
00:14:44,138 --> 00:14:45,537
لم أعُد ذلك الرجل بعد الآن ، حسناً ؟

291
00:14:45,539 --> 00:14:48,573
<i>لدىّ الكثير من الخطط
لدىّ أهداف لأحققها</i>

292
00:14:48,575 --> 00:14:51,510
سأضع كل أصل أمتلكه على المحك من أجل ذلك الأمر

293
00:14:51,512 --> 00:14:53,379
، إذا كان يُمكنك مُساعدتي بأى طريقة كانت

294
00:14:53,381 --> 00:14:54,946
<i>أنت تعلم أنني بإمكاني القيام بذلك</i>

295
00:14:57,885 --> 00:15:00,184
دعنا نُلقي نظرة أخرى على الأمر

296
00:15:00,186 --> 00:15:02,721
دعني أسألك سؤال يا بُني

297
00:15:02,723 --> 00:15:04,523
هل أنت شخص غبي ؟

298
00:15:06,827 --> 00:15:08,693
إذا قُلت لا ، فهذا سيجعلني كاذباً

299
00:15:08,695 --> 00:15:10,662
وإذا قُلت نعم ، فأنت لن تضمني لفريقك

300
00:15:10,664 --> 00:15:13,798
" لذا سأستخدم كلمة " أحياناً

301
00:15:13,800 --> 00:15:15,667
يقول الناس أنك مدفع طليق

302
00:15:15,669 --> 00:15:18,236
يقولون أن شخص أحمق فقط هو من قد يضمك لفريقه
بغض النظر عن مدى قوتك

303
00:15:18,238 --> 00:15:20,104
مع كامل إحترامي لك يا سيدي ، يُمكنني تعلم كيف أتصرف

304
00:15:20,106 --> 00:15:21,772
بالطريقة التي تُناسب مُدرائي

305
00:15:21,774 --> 00:15:23,741
لكن لا يستطيع أى شخص تدريس ما أقوم به في أرض الملعب

306
00:15:23,743 --> 00:15:26,010
ماذا لو كان يقول الجميع عنك في غرفة خلع الملابس أنك شخص أحمق ؟

307
00:15:26,012 --> 00:15:27,678
فلتذكر إسم لاعب واحد في أى غرفة خلع ملابس

308
00:15:27,680 --> 00:15:29,147
ذكر عني قط أنني شخص أحمق

309
00:15:29,149 --> 00:15:30,314
يتحدث الكشافون عن ذلك

310
00:15:30,316 --> 00:15:33,283
كشافون يا سيدي ، ليسوا لاعبين

311
00:15:33,285 --> 00:15:35,318
انظر ، إن زُملائي يُعدوا كالعائلة بالنسبة لي

312
00:15:35,320 --> 00:15:37,821
لم يقُل أحدهم كلمة سيئة عني قط ، أضمن لك ذلك

313
00:15:40,159 --> 00:15:43,393
أجل ، قد أكون شخص غبي في بعض الأحيان

314
00:15:43,395 --> 00:15:46,329
لكني لستُ بأحمق على الإطلاق

315
00:15:46,331 --> 00:15:47,631
هذا جيد

316
00:15:47,633 --> 00:15:49,166
لقد اتفقنا على ذلك

317
00:16:09,391 --> 00:16:12,491
<font color="#ffff00"><i>آندريه آلان) : لقد سمعت أنك طُردت من شركة (آندرسون للماليات) ، هل)
يعلم عُملائك بشأن ذلك الأمر بعد ؟</i></font>

318
00:16:21,232 --> 00:16:23,765
شكراً لك

319
00:16:23,767 --> 00:16:26,034
(لقد أتيت باكراً يا (سبايس

320
00:16:26,036 --> 00:16:28,688
(أجل ، أنت تعلم أنه يتوجب علىّ تجنب الإزدحام المروري بـ(ميامي

321
00:16:28,713 --> 00:16:29,572
أجل

322
00:16:29,574 --> 00:16:30,973
حسناً ، فلتتصرف وكأنك بمنزلك

323
00:16:30,975 --> 00:16:33,476
ـ كيف صار أمر الدعوى القضائية ؟
ـ كان الأمر مُثيراً

324
00:16:33,478 --> 00:16:35,111
لم أعلم قط

325
00:16:35,113 --> 00:16:36,912
أنهم يقومون بعملية جراحية لجعل قضيبك أكبر حجماً

326
00:16:36,914 --> 00:16:39,081
أجل ، هذه هي عجائب الطب الحديث يا رجل

327
00:16:39,083 --> 00:16:43,051
انظر ، سأمر عليك بالمكتب يوم الإثنين
سأسحب بعضاً من أسهمي

328
00:16:43,053 --> 00:16:45,754
أشعر برغبة في التنويع قليلاً

329
00:16:45,756 --> 00:16:47,756
حسناً ، أتعلم ماذا ؟
سيكون من الأفضل لو مررت عليك لأقلك

330
00:16:47,758 --> 00:16:49,257
لذا سوف أفعل ذلك وأصطحبك لتناول الغداء

331
00:16:49,259 --> 00:16:50,926
هذا أفضل بكثير

332
00:16:50,928 --> 00:16:53,561
ـ السوشي ؟
ـ شكراً لك

333
00:16:53,563 --> 00:16:56,731
شكراً لك ، أقدر ذلك يا رجل
... سأعيدها وأصلح ذلك

334
00:16:56,733 --> 00:16:59,934
لقد وصلت سلطة البطاطس الشهيرة لـ(جوي) أخيراً ، فلتسترخوا

335
00:16:59,936 --> 00:17:01,769
ـ يُمكن للحفل أن يبدأ
ـ كيف حالك يا (جوي) ؟

336
00:17:01,771 --> 00:17:03,804
ـ كيف حالك يا (سبايس) ؟
ـ لا شيء يا رجل

337
00:17:03,806 --> 00:17:05,206
فلتدخر بعضاً من تلك الضلوع من أجلي ، حسناً ؟

338
00:17:05,208 --> 00:17:06,741
لن أقدم أى وعود لك بخصوص ذلك الأمر

339
00:17:06,743 --> 00:17:08,376
ـ مهلاً
ـ انظر إلى ذلك

340
00:17:08,378 --> 00:17:10,245
انظر ، لقد جلبت لك هاتفك الإحتياطي

341
00:17:10,247 --> 00:17:12,880
ـ أقدر لك ذلك
ـ هذا هو الهاتف الثالث خلال شهر يا رجل

342
00:17:12,882 --> 00:17:16,450
رُبما ينبغي عليك إيجاد طريقة أقل تكلفة لتُنفس بها عن غضبك

343
00:17:16,452 --> 00:17:17,952
... كـ

344
00:17:17,954 --> 00:17:19,620
ما رأيك في الرقص التفسيري ؟

345
00:17:19,622 --> 00:17:20,855
أجل ، هذه فكرة عظيمة

346
00:17:20,857 --> 00:17:21,989
(سأتوجه إلى مكتب (آندريه

347
00:17:21,991 --> 00:17:23,223
وسأرقص مُباشرةً على وجهه اللعين

348
00:17:23,225 --> 00:17:24,591
ـ لا
ـ تباً له

349
00:17:24,593 --> 00:17:26,527
لا ، لا ، لا ، فلتكسر الهواتف النقالة

350
00:17:26,529 --> 00:17:27,828
ـ بحق المسيح
(ـ (سبينس

351
00:17:27,830 --> 00:17:30,164
ـ مرحباً
ـ مرحباً ، ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟

352
00:17:30,166 --> 00:17:32,399
لماذا فُرصي في الإنضمام لفريق مازالت صغيرة ؟

353
00:17:32,401 --> 00:17:34,000
مرحباً يا (ترافيس)
إنه لمن دواعي سروري مُقابلتك أيضاً

354
00:17:34,002 --> 00:17:35,402
ـ تبدو بأفضل حال
ـ لا يا رجل ، حسناً

355
00:17:35,404 --> 00:17:38,605
لقد فعلت كل ما طلبته مني

356
00:17:38,607 --> 00:17:40,740
ولم أحصل على أى شيء يا رجل

357
00:17:40,742 --> 00:17:43,109
انظر ، أنا فقط ... أشعر بالضغط

358
00:17:43,111 --> 00:17:45,111
حسناً ، فلتهدأ ، تنفس
هذا جيد

359
00:17:45,113 --> 00:17:47,446
(هذا هو (جوي) يا (ترافيس
هذا هو (ترافيس) يا (جوي) وهو يشعر بالضغط

360
00:17:47,448 --> 00:17:49,149
أجل ، يُمكنني بكل تأكيد رؤيته وهو يشعر بالضغط

361
00:17:49,151 --> 00:17:50,483
أليس كذلك ؟ إنه يوم حافل

362
00:17:50,485 --> 00:17:52,719
إليك ما أفعله حين أشعر بالتوتر والضغط

363
00:17:52,721 --> 00:17:54,087
أنا أيضاً

364
00:17:54,089 --> 00:17:55,822
نحنُ نعمل بجدية ، إن (جيسون) يقوم بكل إتصالاته

365
00:17:55,824 --> 00:17:57,590
أعدك بأن الليلة ستكون ليلتنا

366
00:17:57,592 --> 00:18:00,193
أخبرني (جاي جلازر) أن مُهرجي (كليفلاند) يُفاضلوا في إختياراتهم

367
00:18:00,195 --> 00:18:01,727
الرب يعلم أنك لا تود في أن ينتهي بك الحال

368
00:18:01,729 --> 00:18:03,229
في مصنع الحزن ذلك

369
00:18:03,231 --> 00:18:04,863
بالرغم مما قاله ، هذا شيء جيد

370
00:18:04,865 --> 00:18:07,366
(سأتصل بـ(جليز

371
00:18:07,368 --> 00:18:08,434
(أنا مُعجب بك يا (جوي

372
00:18:09,770 --> 00:18:11,237
دعنا نشرب بعض زجاجات البيرة لاحقاً

373
00:18:11,239 --> 00:18:13,339
دعنا نشربها الآن

374
00:18:13,341 --> 00:18:15,974
ـ فلنشربها الآن
! ـ أجل

375
00:18:15,976 --> 00:18:17,276
! ـ أجل
ـ لمَ التأخير ؟

376
00:18:17,278 --> 00:18:18,443
ـ أجل
ـ من هذا الرجل ؟

377
00:18:20,748 --> 00:18:22,681
كيف حال (شيكاغو) يا (جاي) ؟

378
00:18:22,683 --> 00:18:25,050
أنا أنظر إلى مواهب تُقدر ببلايين الدولارات

379
00:18:25,052 --> 00:18:27,419
والجميع ينتظر فقط من أجل ذلك الهاتف ليرن

380
00:18:27,421 --> 00:18:29,321
أجل ، يبدو أنك تُسيطر على الوضع هُناك

381
00:18:29,323 --> 00:18:32,624
أجل ، نص حبة (زاناكس) وبعض النبيذ سيفوا بالغرض

382
00:18:32,626 --> 00:18:34,926
<i>(استمع إلىّ ، إذا حصل (فيلي) على (كارسون وينتز</i>

383
00:18:34,928 --> 00:18:37,662
<i>(قد يُغير رعاة البقر وجهتهم ويضموا (دي تي</i>

384
00:18:37,664 --> 00:18:39,698
<i>(الأمر الذي لا يُعد جيداً بالنسبة لـ(فيرنون</i>

385
00:18:39,700 --> 00:18:41,666
لقد تحدثت للتو مع (ميل) وقد قال أنهم

386
00:18:41,668 --> 00:18:44,402
(يُفكرون بجدية في التعاقد مع (ديكستر باينز) من (إيه آند آم

387
00:18:44,404 --> 00:18:46,538
هل لديك أخباراً أقل إحباطاً ؟

388
00:18:46,540 --> 00:18:49,474
(إن (جاكسونفيل) و (بالتيمور) أبدوا إهتماماً بـ(ترافيس

389
00:18:49,476 --> 00:18:50,775
كصفقة خامسة أو سادسة

390
00:18:50,777 --> 00:18:52,443
الآن ، أنا لا أثق بالأمر

391
00:18:52,445 --> 00:18:53,677
<i>لكن هُناك إهتمام بالفتى</i>

392
00:18:53,679 --> 00:18:54,645
<i>كيف يُبلي ؟</i>

393
00:18:58,151 --> 00:18:59,984
ـ أعصاب من حديد
ـ من الجيد سماع ذلك

394
00:18:59,986 --> 00:19:01,853
إن حياتك على وشك أن تتغير

395
00:19:01,855 --> 00:19:03,221
ـ ثق بي
ـ حسناً

396
00:19:03,223 --> 00:19:05,522
حسناً يا زعيم

397
00:19:05,524 --> 00:19:08,225
(من الجيد رؤيتك يا (جيسون

398
00:19:08,227 --> 00:19:10,461
(مهلاً ، شكراً لك على الإعداد لذلك الإجتماع مع (ترافيس

399
00:19:10,463 --> 00:19:13,264
ـ لم يكُن سيئًا
ـ الفتى ساحر ، أليس كذلك ؟

400
00:19:13,266 --> 00:19:15,031
أخبرت رجالي إذا كان مُتاحاً كإختيار ثاني

401
00:19:15,033 --> 00:19:16,267
سنتعاقد معه

402
00:19:16,269 --> 00:19:19,303
من الذي تسعى إليه في المقام الأول ؟

403
00:19:19,305 --> 00:19:21,305
أسعى دوماً إليك يا رجل

404
00:19:21,307 --> 00:19:23,106
هيا ، سأراك لاحقاً

405
00:19:23,108 --> 00:19:25,308
هذا صحيح

406
00:19:25,310 --> 00:19:26,676
كان هذا مُريحاً يا رجل

407
00:19:26,678 --> 00:19:28,178
فقط ... كما تعلم ، لقد نظرت إلى أمي

408
00:19:28,180 --> 00:19:31,181
ـ كانت تبتسم ، أتعلم ذلك ؟
ـ من بكى أولاً ؟

409
00:19:31,183 --> 00:19:33,850
ـ بكت أمي
ـ هل بكت أمك أولاً ؟

410
00:19:33,852 --> 00:19:35,451
ـ ماذا عنك ؟
ـ لقد بكيت أولاً

411
00:19:36,621 --> 00:19:38,421
لا يا رجل ، لا يُمكنهم إيقاف المُطاردة

412
00:19:38,423 --> 00:19:39,890
ـ أنا أسمعك
ـ عندما تنظر إلى المباراة من الأعلى

413
00:19:39,892 --> 00:19:41,257
<i>تُصبح مباراة مُختلفة تماماً</i>

414
00:19:41,259 --> 00:19:42,958
كُنت أخبرها دوماً بشأن الأمر

415
00:19:42,960 --> 00:19:45,928
... ـ إنه
ـ مرحباً يا (ريكي) ، كيف حالك ؟

416
00:19:45,930 --> 00:19:47,897
(لا أستطيع الشكوى يا سيدة (جرين

417
00:19:47,899 --> 00:19:49,465
هذا جيد

418
00:19:49,467 --> 00:19:51,167
(ـ (تشوك
(ـ (ريك

419
00:19:51,169 --> 00:19:52,602
! يا رفاق

420
00:19:52,604 --> 00:19:54,737
هذا يُعيد إلىّ الذكريات القديمة

421
00:19:54,739 --> 00:19:56,272
إذا لم يختار نادي (تامبا) التعاقد مع كليكما

422
00:19:56,274 --> 00:19:58,674
ما كُنتم لتُصبحوا أصدقاء جيدين الآن

423
00:19:58,676 --> 00:20:00,042
أجل ، هذا صحيح

424
00:20:00,044 --> 00:20:02,711
ماذا ؟ أنت لست بغرفة الحرب مع العقل الأمين ؟

425
00:20:02,713 --> 00:20:04,413
لا ، لقد ركل (سيفيرت) مُؤخرتي

426
00:20:04,415 --> 00:20:06,282
بمُجرد أن وخزتني بذلك الخنجر في ظهري

427
00:20:06,284 --> 00:20:08,284
يبدو الطعام شهياً

428
00:20:08,286 --> 00:20:09,351
<i>! (مرحباً يا (ريك</i>

429
00:20:10,621 --> 00:20:12,021
مهلاً يا (ريك) ، رُبما ينبغي عليك الذهاب

430
00:20:12,023 --> 00:20:13,855
فمُديرك المالي يتصل بك

431
00:20:13,857 --> 00:20:15,490
مهلاً ، رُبما قدم نادي (جرين باى) عرضاً

432
00:20:15,492 --> 00:20:17,492
بـ100 مليون دولار في الموسم الواحد

433
00:20:17,494 --> 00:20:19,127
للأبد

434
00:20:19,129 --> 00:20:20,696
فلتُمتعوا أنفسكم

435
00:20:20,698 --> 00:20:21,730
(إلى اللقاء يا (ريكي

436
00:20:23,534 --> 00:20:25,867
(أنت تتصرف كأحمق يا سيد (جرين

437
00:20:25,869 --> 00:20:28,136
إن (ريكي) يفعل فقط الأفضل بالنسبة له

438
00:20:28,138 --> 00:20:29,971
أكانت هُناك مرة لم يفعل فيها ذلك ؟

439
00:20:29,973 --> 00:20:31,405
، دعنا نرى ذلك

440
00:20:31,407 --> 00:20:33,174
(كانت هُناك تلك المرة عندما اشتبك مع (جيمس هاريسون

441
00:20:33,176 --> 00:20:34,375
عندما داس على يدك

442
00:20:34,377 --> 00:20:35,844
صحيح ومن ثم تلك المرة

443
00:20:35,846 --> 00:20:37,078
عندما هدد بترك الفريق

444
00:20:37,080 --> 00:20:38,512
عندما كانوا يتحدثون عن بيعك

445
00:20:38,514 --> 00:20:39,914
هذا أمر مُختلف

446
00:20:39,916 --> 00:20:42,683
أجل ، لإنه أمر تُريده أنت

447
00:20:42,685 --> 00:20:44,418
إن (ريكي) يتصرف كما يتصرف دوماً

448
00:20:47,256 --> 00:20:49,490
إن نادي (رامز) يضغط على (جيسون) ، إنهم بحاجة إلى إجابة

449
00:20:49,492 --> 00:20:52,926
أجل ، لكن مع وجود الفريق في (لوس أنجلوس) ، سيكون الأمر صعباً

450
00:20:52,928 --> 00:20:55,396
إنها مدينة قاسية لأذهب إليها مع كل ذلك الإغراء

451
00:20:55,398 --> 00:20:58,332
أجل ، أتفهم ذلك ، لكن هذا أكبر عرض مالي تحصل عليه

452
00:20:58,334 --> 00:20:59,567
في وكالة حرة

453
00:20:59,569 --> 00:21:01,935
(إنه يُمثل كل ما تُريده يا (ريك

454
00:21:01,937 --> 00:21:03,937
أعلم ذلك يا رجل ، لكن (تشوك) خاض الكثير بالفعل

455
00:21:03,939 --> 00:21:05,305
ليُقدم ذلك العرض الآخر لي

456
00:21:05,307 --> 00:21:06,673
(مهلاً ، مع كامل إحترامي لـ(ميامي

457
00:21:06,675 --> 00:21:08,275
أعني ، ذلك العرض ضعيف يا رجل

458
00:21:08,277 --> 00:21:10,177
ـ ومُستقبل (ميامي) قاتم
ـ تقول من ؟ ماذا ؟

459
00:21:10,179 --> 00:21:11,411
(ـ (ريك
(ـ (لامار

460
00:21:11,413 --> 00:21:12,579
ماذا يحدث ؟ مرحباً

461
00:21:12,581 --> 00:21:13,847
فلتتصرفوا وكأنكم بالمنزل يا رفاق

462
00:21:13,849 --> 00:21:14,948
سأتحدث إليك في خلال ثانية

463
00:21:14,950 --> 00:21:16,516
سأراك لاحقاً يا صديقي

464
00:21:16,518 --> 00:21:18,986
حسناً ، سنتحدث عن أمر (رامز) لاحقاً

465
00:21:18,988 --> 00:21:20,620
ماذا عن أمر تمويلك المالي ؟

466
00:21:20,622 --> 00:21:21,954
أجل ، لقد أضفت ميزة جديدة

467
00:21:21,956 --> 00:21:24,758
أول عشرون مُتبرع سيحصلون على قمصان مجانية

468
00:21:24,760 --> 00:21:26,025
(دعني أسألك سؤال ما يا (سبينس

469
00:21:26,027 --> 00:21:27,326
كيف تتوقع إدارة أموالي

470
00:21:27,328 --> 00:21:28,928
بينما لا يُمكنك دخول المبنى حتى ؟

471
00:21:30,565 --> 00:21:33,232
للوقت الحالي ، (جوي) هو من سيتولى إدارة أمورك المالية يوم بيوم

472
00:21:33,234 --> 00:21:35,034
حسناً ؟ إن ذلك العرض يتضمنه أيضاً

473
00:21:35,036 --> 00:21:37,736
ما المبلغ الذي يستطيع المُساهمة به ؟

474
00:21:37,738 --> 00:21:41,573
بصراحة ، هو لا يملك وعاء للتبول به أيضاً

475
00:21:41,575 --> 00:21:43,342
أنتما الإثنان تُعدان المُديران الماليان الأكثر إفلاساً

476
00:21:43,344 --> 00:21:45,511
الذين قد رأيتهم قط

477
00:21:47,081 --> 00:21:49,048
مهلاً ، إذا لم تكُن لديك رغبة في إقراضنا

478
00:21:49,050 --> 00:21:50,549
فأنا أتفهم ذلك تماماً

479
00:21:54,321 --> 00:21:56,422
حسناً ، سأساهم بـ5 مليون دولار

480
00:21:56,424 --> 00:21:57,224
5؟

481
00:21:57,249 --> 00:21:59,625
سأحتاج إلى جميع تلك القمصان اللعينة

482
00:21:59,627 --> 00:22:03,328
يُمكنك أن تحظى بجميع القمصان وبزات العرق وكل شيء

483
00:22:03,330 --> 00:22:05,063
ـ أريد كل شيء
(ـ شكراً لك على ثقتك يا (ريك

484
00:22:05,065 --> 00:22:05,831
أنا أقدر ذلك

485
00:22:05,833 --> 00:22:07,265
حسناً ، فلتذهب وتحظى بالمرح

486
00:22:08,669 --> 00:22:11,036
مازلت أضخم حجماً منك يا (باتريك) ، أليس كذلك ؟

487
00:22:11,038 --> 00:22:13,171
ما الأمر ؟

488
00:22:13,173 --> 00:22:16,408
<i>بينما يعتقد البعض أن (ماك) يُعد الظهير الذي يتمتع بأفضل موهبة بدنية</i>

489
00:22:16,410 --> 00:22:17,976
فهذا ليس الإنتقال المُميز للغاية

490
00:22:17,978 --> 00:22:19,744
، ستُريد إبعاد مشاكل الميدان عن الأمر

491
00:22:19,746 --> 00:22:21,579
لإن الأمر مُحمل بالكثير من المخاطر

492
00:22:21,581 --> 00:22:24,282
<i>(كلاعب ولاية (أوهايو) ، (جوي بوسا</i>

493
00:22:24,284 --> 00:22:25,917
إذا حلّ (ماك) خلف الثمانية الأوائل

494
00:22:25,919 --> 00:22:27,985
فالسقوط الحُر قد يحدث خلال الـ20 ثانية الأخيرة

495
00:22:27,987 --> 00:22:30,220
<i>رُبما قد يدخل حتى إلى الجولة الثانية</i>

496
00:22:30,222 --> 00:22:33,023
<i>لذا ، نذهب إلى أخبار (لوس أنجلوس) ، دعونا نتحدث
... عن أى لاعب خط وسط</i>

497
00:22:33,025 --> 00:22:35,860
لا تنزعج بشأن ذلك ، سوف تحصل على أموال في العشرون ثانية يا رجل

498
00:22:37,797 --> 00:22:39,931
هل تُريد بعضاً من سلطة البطاطا تلك ؟

499
00:22:39,933 --> 00:22:41,966
(ليس الآن يا (سبايس

500
00:22:41,968 --> 00:22:43,633
حسناً ، حسناً

501
00:22:48,975 --> 00:22:50,907
ـ مرحباً
ـ مرحباً

502
00:22:50,909 --> 00:22:53,077
لقد عرض علىّ (ريكي) إقراضي 5 مليون دولار

503
00:22:53,079 --> 00:22:54,578
! ـ هذا لطيف
ـ أجل

504
00:22:54,580 --> 00:22:56,847
أعني ، لقد توليت أمر المنزل وبعض الأصول الأخرى

505
00:22:56,849 --> 00:22:58,415
قد يُوافق البنك على إقراضنا 7 مليون دولار

506
00:22:58,417 --> 00:23:01,585
أستطع رفع الرقم إلى 7.2 أو 7.3 مليون دولار إذا اتصلت بأمي

507
00:23:01,587 --> 00:23:03,954
لذا رُبما سنصل إلى 7.2 مليون دولار

508
00:23:03,956 --> 00:23:05,722
مهلاً ، إذا كان بإمكاننا فقط التلميح برقم في نطاق مُعين

509
00:23:05,724 --> 00:23:07,824
فقد يكون (آندرسون) قادراً على خفض السعر

510
00:23:07,826 --> 00:23:09,993
أعني ، لماذا قد يبيع إلى (آندريه) العملاق بينما يستطيع البيع

511
00:23:09,995 --> 00:23:12,362
إلى شخصان ليس برفقتهم رخصة للمُزاولة ، صحيح ؟

512
00:23:12,364 --> 00:23:14,030
هذه عملية حسابية بسيطة

513
00:23:23,908 --> 00:23:24,907
ما الأمر ؟

514
00:23:24,909 --> 00:23:26,642
ما الأمر ؟

515
00:23:28,179 --> 00:23:30,813
(انظر ، أعتقد أنه ينبغي عليك الموافقة على عرض (رامز

516
00:23:30,815 --> 00:23:32,447
هل ستُمحور الأمر حولي أنا بتلك الطريقة فقط ؟

517
00:23:32,449 --> 00:23:34,683
أجل ، لقد تسبب والدك بالفعل في جعل الأمور عصيبة عليك

518
00:23:34,685 --> 00:23:35,951
لا فائدة من جعل الأمر أسوأ من ذلك

519
00:23:35,953 --> 00:23:37,753
، لقد اتفقت أنا و (دينيس) على ذلك الأمر

520
00:23:37,755 --> 00:23:39,221
بفضلك

521
00:23:39,223 --> 00:23:41,390
(مشورة حكيمة كما هو الحال دوماً يا (تشوك

522
00:23:41,392 --> 00:23:42,992
سأفتقدك يا أخي

523
00:23:42,994 --> 00:23:46,028
لقد حظيت بعام جيد العام الماضي ، كُنت آمل في أن أحظى بالمزيد

524
00:23:46,030 --> 00:23:47,696
لم أمنحهم إجابة بعد

525
00:23:47,698 --> 00:23:49,431
لماذا ؟ لمَ التأخير ؟

526
00:23:49,433 --> 00:23:52,367
لقد حصلت أخيراً على ما كُنت أفتقده طوال حياتي اللعينة

527
00:23:52,369 --> 00:23:53,735
وهل سوف أهرب فقط من المشهد ؟

528
00:23:53,737 --> 00:23:55,770
حسناً ، أنت و (دينيس) مازلتم على إتصال ببعضكم البعض

529
00:23:55,772 --> 00:23:57,105
(أنت تعرفني جيداً يا (تشوك

530
00:23:57,107 --> 00:23:58,673
كل علاقة خارج الموسم أحظى بها

531
00:23:58,675 --> 00:24:01,243
تأتي إلى نهاية مُميتة عندما يتعلق الأمر بكرة القدم

532
00:24:01,245 --> 00:24:04,212
فلتجعله يشعر بأنه جزء من قرارك

533
00:24:04,214 --> 00:24:06,781
سوف ترى مقدار الخير الذي قد يأتي من خلال مُحادثة واحدة بسيطة

534
00:24:08,317 --> 00:24:11,185
لا أعلم ماذا كُنت سأفعل بدونك يا رجل

535
00:24:11,187 --> 00:24:12,921
رُبما كُنت لتتسبب في ظهور ورم سرطاني بالدماغ

536
00:24:12,923 --> 00:24:15,023
بسبب جميع المُكالمات الهاتفية التي سيتوجب علينا الرد عليها

537
00:24:15,025 --> 00:24:17,491
من الأفضل أن نحصل على سماعة أذن

538
00:24:17,493 --> 00:24:18,593
أخبرك بأمر ما

539
00:24:18,595 --> 00:24:20,528
سأقبل بالعرض

540
00:24:20,530 --> 00:24:22,329
سأرتدي السماعة أثناء تناول الغداء

541
00:24:22,331 --> 00:24:25,099
العشاء ، الإفطار
اللعنة حتى وأنا أتناول المُقبلات

542
00:24:25,101 --> 00:24:26,767
ـ لبقية حياتك
ـ أجل

543
00:24:26,769 --> 00:24:28,335
ـ أراهنك على ذلك
ـ أراهنك على ذلك

544
00:24:28,337 --> 00:24:30,404
ستحتاج إلى كل سنت من الـ36 مليون دولار

545
00:24:30,406 --> 00:24:32,573
بحقك أيتها البجعة السوداء

546
00:24:54,063 --> 00:24:55,661
شكراً لك يا أخي

547
00:24:55,663 --> 00:24:57,397
(لقد تبقى إختياران يا (سبينس

548
00:24:59,468 --> 00:25:00,967
أتعلم ؟ لقد بدأت أفكر

549
00:25:00,969 --> 00:25:03,903
في أنني سوف أفتقدك عندما أرحل

550
00:25:06,508 --> 00:25:08,808
ـ هل هذا هو (ديكستر باينز) ؟
ـ أجل يا سيدي

551
00:25:08,810 --> 00:25:10,410
ـ مرحباً بك في فريق رُعاة البقر
ـ شكراً لك يا سيدي

552
00:25:10,412 --> 00:25:13,479
<i>لقد فعلتها</i>

553
00:25:27,661 --> 00:25:28,760
فلتصمد يا صديقي

554
00:25:30,964 --> 00:25:32,063
أجل

555
00:25:32,065 --> 00:25:33,232
<i>إن (دالاس) على وشك الإعلان</i>

556
00:25:33,234 --> 00:25:34,633
<i>عن الصفقة الرابعة مع لاعب مُدافع</i>

557
00:25:34,635 --> 00:25:36,935
يحتاج لأن يتطور قبل إغلاق سوق الإنتقالات

558
00:25:36,937 --> 00:25:38,504
(في عهد (توني رومو

559
00:25:38,506 --> 00:25:40,139
(ـ من الجيد رؤيتكم يا رفاق ، (ستيف
ـ مرحباً

560
00:25:40,141 --> 00:25:42,274
ـ كيف تُبلي يا (ويس) ؟
ـ كيف حالك يا صديقي ؟

561
00:25:42,276 --> 00:25:43,690
سنحظى ببعض المرح الليلة ، حسناً ؟

562
00:25:43,715 --> 00:25:44,208
حسناً

563
00:25:44,210 --> 00:25:46,244
حسناً ، إنه لمن الجيد رؤيتكم

564
00:25:46,246 --> 00:25:48,346
أحتاج إلى التحدث معك لثانية يا رجل

565
00:25:48,348 --> 00:25:49,914
ـ هل يُمكن لذلك الأمر أن ينتظر ؟
ـ لا يُمكن ذلك

566
00:25:49,916 --> 00:25:51,482
ـ الآن ، هيا
ـ هؤلاء هم الرجال

567
00:25:51,484 --> 00:25:53,584
<i>الذين سوف يُحددون مُستقبل فريقكم لأعوام قادمة</i>

568
00:25:53,586 --> 00:25:55,353
هذا ليس صحيحاً يا (سبينس) ، إنهم لم يتصلوا بي يا رجل

569
00:25:55,355 --> 00:25:56,955
(ـ أتفهم ذلك يا (فيرنون
... ـ إن (دالاس) لم تتصل بي

570
00:25:56,957 --> 00:25:59,090
هذا لا يعني أنه تم إستبدالك ، حسناً ؟

571
00:25:59,092 --> 00:26:00,791
لا يوجد ضمان بشأن تمكن (باينز) من النجاح حتى

572
00:26:00,793 --> 00:26:03,694
(لقد كُنت أكافح وبشدة في مركز إعادة التأهيل يا (سبينس

573
00:26:03,696 --> 00:26:05,296
لتعود وتفعل ما تفعله دوماً

574
00:26:05,298 --> 00:26:07,198
وهو لعب كرة القدم ، حسناً ؟

575
00:26:07,200 --> 00:26:09,367
أعلم أنه مازال أمامك الكثير الآن
لكنك ستعود بيوم ما

576
00:26:09,369 --> 00:26:12,570
<i>! أوغاد (دالاس) ! اللعنة عليكم</i>

577
00:26:12,572 --> 00:26:14,405
، وسوف أخبركم بأمر ما

578
00:26:14,407 --> 00:26:16,907
<i>بمُجرد إنضمامكم للفريق منذ اليوم الأول</i>

579
00:26:16,909 --> 00:26:18,942
<i>وحياتكم سوف تتغير للأبد</i>

580
00:26:18,944 --> 00:26:21,545
<i>هُناك الكثير من الرجال المُباركين المُتواجدين في المبنى هُنا الليلة</i>

581
00:26:21,547 --> 00:26:23,446
<i>ويُمكنكم الشعور بذلك الأمر</i>

582
00:26:23,448 --> 00:26:25,816
<i>إن (بالتيمور) على وشك إختيار اللاعب السادس</i>

583
00:26:25,818 --> 00:26:28,152
<i>عرض قوي ، لا يوجد أى هُراء صادر من المكتب الرئيسي هُناك</i>

584
00:26:28,154 --> 00:26:30,888
<i>الأمر الذي تسبب في جعل الغربان يُواصلون المُطاردة عاماً بعد عام</i>

585
00:26:30,890 --> 00:26:32,056
<i>إنهم يتعاملون مع الأمر بصعوبة بالغة</i>

586
00:26:32,058 --> 00:26:34,291
مرحباً يا (سيز) ، هل أنت بالأسفل هُنا ؟

587
00:26:37,229 --> 00:26:39,529
ليس على ملايتي البيضاء يا (سيز) ، إنها نظيفة

588
00:26:39,531 --> 00:26:41,064
لم تعُد نظيفة يا رجل

589
00:26:45,637 --> 00:26:47,370
(أحتاجك لثانية يا (سيز

590
00:26:47,372 --> 00:26:48,605
الآن ؟

591
00:26:48,607 --> 00:26:50,339
نحنُ في خضم مُنتصف شيئًا ما

592
00:26:50,341 --> 00:26:51,741
سيتطلب الأمر دقيقة واحدة فقط

593
00:26:51,743 --> 00:26:53,710
(أحتاج منك إلى إجراء مُكالمة من أجلي يا (سيز

594
00:26:53,712 --> 00:26:56,512
ـ الآن
! ـ اللعنة

595
00:26:56,514 --> 00:26:58,447
العاطفة الخام

596
00:26:58,449 --> 00:27:00,249
التي انتابتك عندما التقطت تلك المُكالمة

597
00:27:00,251 --> 00:27:01,584
<i>حدثني عن ذلك الأمر</i>

598
00:27:01,586 --> 00:27:04,620
أعني ، لقد كان شعوراً مُثيراً

599
00:27:04,622 --> 00:27:06,589
أشعر وكأنني قُمت بتحقيق شيء ما كبير

600
00:27:06,591 --> 00:27:08,790
أكبر مما كُنت أتوقع تحقيقه

601
00:27:08,792 --> 00:27:12,027
<i>... لقد عملت بإجتهاد لأصل لتلك اللحظة ولأسمع تلك الـ</i>

602
00:27:12,029 --> 00:27:15,864
حسناً ، لقد خذلتني بشدة هُناك يا (سبينس) ، أليس كذلك ؟

603
00:27:15,866 --> 00:27:17,165
ما الذي تتحدث عنه ؟

604
00:27:17,167 --> 00:27:19,835
لقد وعدتني بأنني سوف أكون من بين الخمس صفقات الأولى

605
00:27:19,837 --> 00:27:21,503
لا تبدأ في لوم الجميع عداك ، حسناً ؟

606
00:27:21,505 --> 00:27:23,571
لا ، أنا لا ألوم الجميع
ألومك أنت فقط

607
00:27:23,573 --> 00:27:25,022
... إذا كُنا قد فعلنا ذلك الأمر منذ البداية بطريقتي

608
00:27:25,047 --> 00:27:25,505
بطريقتك ؟

609
00:27:25,507 --> 00:27:26,974
هل تُدرك الفجوة اللعينة

610
00:27:26,976 --> 00:27:30,111
التي حفرتها لنا في بداية ذلك الأمر ؟

611
00:27:30,113 --> 00:27:32,312
أجب على هاتفك

612
00:27:33,716 --> 00:27:36,016
لا يُمكنني تحريك يداى الآن

613
00:27:40,623 --> 00:27:42,055
مرحباً ؟

614
00:27:42,057 --> 00:27:44,023
ـ هل هذا هو (ترافيس ماك) ؟
ـ أجل ، إنه هو

615
00:27:44,025 --> 00:27:47,327
<i>(معك (أوزي نيوسوم) المُدرب العام لفريق (بالتيمور رافينز</i>

616
00:27:47,329 --> 00:27:50,697
<i>لقد كان لدى (تيريل سوجس) بعض الأشياء اللطيفة ليذكرها عنك</i>

617
00:27:50,699 --> 00:27:52,866
<i>سوف نتعاقد معك كالصفقة رقم 6 يا بُني</i>

618
00:27:52,868 --> 00:27:56,570
<i>مرحباً بك بفريق الغربان</i>

619
00:27:56,572 --> 00:27:59,605
هل تمزح معي ؟

620
00:27:59,607 --> 00:28:01,340
أنا آسف لكونك لم تكُن بين الخمس صفقات الأولى

621
00:28:01,342 --> 00:28:03,109
لقد بدأت في التفكير بأنني لن ألحق بالجولة الأولى يا رجل

622
00:28:03,111 --> 00:28:05,278
ـ أنت صانع مُعجزات
! ـ يا رجل

623
00:28:05,280 --> 00:28:08,314
! ـ تعال إلى هُنا ، لقد فعلناها
! ـ هذا رائع ، أجل

624
00:28:08,316 --> 00:28:10,984
ـ لقد لامسنا قضيبينا معاً للتو ، أنا واثق من ذلك
ـ أجل ، لقد فعلنا ذلك

625
00:28:10,986 --> 00:28:12,285
ـ لا أبالي بذلك
ـ هيا يا عزيزي

626
00:28:12,287 --> 00:28:13,887
ـ مهلاً ، لقد فعلناها
ـ أيها الرجل المُثير

627
00:28:13,889 --> 00:28:15,388
أنت رجل مُثير

628
00:28:15,390 --> 00:28:17,055
ـ شكراً لك ، شكراً لك
ـ هيا

629
00:28:17,057 --> 00:28:18,724
ـ شكراً لك
(ـ (فيرن

630
00:28:20,227 --> 00:28:21,827
هيا

631
00:28:21,829 --> 00:28:22,604
هيا

632
00:28:22,629 --> 00:28:24,930
أيها السيدات والسادة
أيها السيدات والسادة

633
00:28:24,932 --> 00:28:26,499
أيها السيدات والسادة

634
00:28:26,501 --> 00:28:28,200
... فلنشرب نخب رجل الساعة

635
00:28:28,202 --> 00:28:30,736
<i>والذي أصبح للتو يُمثل الإنتقال السادس لدوري كرة القدم الأمريكية</i>

636
00:28:30,738 --> 00:28:32,470
(شكراً لك يا (تيريل سوجس

637
00:28:32,472 --> 00:28:35,373
برفقتكم (ترافيس ماك) لاعب الغربان الجديد بالمنزل

638
00:28:42,917 --> 00:28:45,184
! أجل ! أجل ! أجل

639
00:28:45,186 --> 00:28:46,418
(مهلاً ، فلنشرب نخب (سبينسر

640
00:28:46,420 --> 00:28:47,686
للمُحاربة على طريقته ومُعتمداً على نفسه

641
00:28:47,688 --> 00:28:49,854
تباً لـ(آندرسون) لطردك من الشركة يا أخي

642
00:28:49,856 --> 00:28:52,023
حقيقةً ، البُنية التحتية هي أمر للجُبناء على أى حال

643
00:28:54,861 --> 00:28:57,061
لقد أخبرتك بأنه كان ينبغي علينا إخباره بالأمر في وقت سابق

644
00:28:58,231 --> 00:29:00,465
ماذا كُنت لأقول ؟

645
00:29:00,781 --> 00:29:08,781
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحــــــــربــــــــــــي</font>

