﻿1
00:01:10,130 --> 00:01:19,110
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:01:19,130 --> 00:01:21,410
{\c&HFFFFFF&}\N{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42}|| بولرز ||
"" الموسم الـ 3: الحلقة 1، بعنوان (بذور التوسع)""

3
00:01:21,510 --> 00:01:23,600
،هيا يا (سبينسي) لنفعلها
!للأعلى يا عزيزي

4
00:01:23,600 --> 00:01:25,100
!هيا

5
00:01:25,100 --> 00:01:26,810
ستُصاب، يا (تشارك)

6
00:01:26,810 --> 00:01:28,430
إنها لا تؤلم، إنها مخالفة

7
00:01:28,430 --> 00:01:29,930
هذه لم تكن مخالفة
لقد كانت تمزقة

8
00:01:29,930 --> 00:01:31,310
!كرتنا

9
00:01:31,310 --> 00:01:32,520
دئمًا ماتكون كورتك
على ما أظن، صحيح؟

10
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
صحيح، نقطة لعب أيها الملاعين

11
00:01:34,520 --> 00:01:35,640
هيا -
ماخطبه؟ -

12
00:01:35,640 --> 00:01:37,060
أتعلم ماذا؟ أغلق عليه

13
00:01:37,060 --> 00:01:38,850
حسنًا، أدعمني

14
00:01:38,850 --> 00:01:40,350
أبتعد، سأذهب إلي الوسط

15
00:01:40,350 --> 00:01:41,810
حصلت على المساعدة -
(دي)، ساعدني -

16
00:01:41,810 --> 00:01:43,970
!نقطة، نقطة

17
00:01:43,980 --> 00:01:45,220
لُعبة -
يارجل، هذه تسديدة -

18
00:01:45,230 --> 00:01:46,600
!لم تكن تسديدة

19
00:01:46,600 --> 00:01:47,970
منزلي، يارجل -
حقًا؟ -

20
00:01:47,980 --> 00:01:49,140
أبتعد عن وجهي -
دائمًا ما تخش، يارجل -

21
00:01:49,140 --> 00:01:50,350
سأذهب -
ماذا؟ -

22
00:01:50,350 --> 00:01:52,520
أنا أيضًا سأذهب
هيا يا (ريج)

23
00:01:52,520 --> 00:01:54,060
تبًا لتلك اللعبة -
أجل، تبًا لتلك اللعبة -

24
00:01:54,060 --> 00:01:55,520
لتتناولوا فطوركم أيها الملاعين

25
00:01:55,520 --> 00:01:57,470
مما تشكو؟ أنت في فريقي

26
00:01:57,480 --> 00:02:00,890
هذا اللعين من سيوصلني -
سأخرج من هنا -

27
00:02:00,890 --> 00:02:02,430
مباراة رائعة، يابني

28
00:02:02,430 --> 00:02:05,020
شكرًا لك، يا (دينيس)
شكرًا جزيًلا لك

29
00:02:05,020 --> 00:02:06,680
شكرًا لك، يا (ريك)

30
00:02:06,680 --> 00:02:08,180
يعجبني المكان، يارجل -
حقًا؟ -

31
00:02:08,180 --> 00:02:09,350
أتمنى أن يكون بها عيادة

32
00:02:09,350 --> 00:02:12,180
ومركز إعادة تأهيل

33
00:02:12,180 --> 00:02:13,930
وربما نريد إضافة روضة أطفال

34
00:02:15,430 --> 00:02:17,100
ما الذي تتحدث عنه؟

35
00:02:17,100 --> 00:02:18,680
أتتذكر (آمبر)؟

36
00:02:18,680 --> 00:02:20,270
القصيرة التي لديها وشم (باك)؟

37
00:02:20,270 --> 00:02:21,810
أجل، إنها متأخرة

38
00:02:21,810 --> 00:02:24,520
على الأخير أظن إنها كذلك
لم تعاود الإتصال بي

39
00:02:24,520 --> 00:02:27,020
أجل، هذا يُفسر لماذا كنت تلعب
مثل (درايموند غرين) هناك

40
00:02:27,020 --> 00:02:29,020
لست مستعدًا للأطفال، يا (سبينسي)

41
00:02:29,020 --> 00:02:31,680
حتى لو كنت مستعد
لا أريد الإنجاب منها

42
00:02:31,680 --> 00:02:33,560
،أعني إنها سيئة للغاية

43
00:02:33,560 --> 00:02:35,930
ولكن الإستقرار ليس تخصصها

44
00:02:35,930 --> 00:02:37,310
،أخبرتك آلاف المرات، يا (ريكي)

45
00:02:37,310 --> 00:02:38,850
يجب عليك إرتداء واقيًا ذكريًا

46
00:02:38,850 --> 00:02:41,100
أظن إنّي فعلت، لا أتذكر
متى لم أفعل ذلك

47
00:02:41,100 --> 00:02:43,310
بجانب، إنك تحمله دائًما؟

48
00:02:43,310 --> 00:02:45,890
ولكني أخرجه قبل القذف
مباشرًا، يا أخي

49
00:02:45,890 --> 00:02:47,270
بحقك، يارجل

50
00:02:47,270 --> 00:02:49,180
ألم تقذفه مرة، ولا حتى مرة؟

51
00:02:49,180 --> 00:02:52,270
أبدًا -
اللعنة، هذا جنون -

52
00:02:52,270 --> 00:02:54,100
أمتأكد أن لديك سباحين؟

53
00:02:54,100 --> 00:02:55,890
اللعنة

54
00:02:55,890 --> 00:02:57,350
أنا جاد، كيف تعرف؟

55
00:03:00,390 --> 00:03:02,020
كيف ننظر إلي ذلك الإتفاق؟

56
00:03:02,020 --> 00:03:04,310
نحن بخير يارجل -
حقًا؟ -

57
00:03:04,310 --> 00:03:06,100
"أنا و (جاي) لقد كنا في "نيو أنجلاند -
ماالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -

58
00:03:06,100 --> 00:03:08,060
أحب عندما دخل المدير
إلي اللعبة

59
00:03:08,060 --> 00:03:09,970
دعني أخبرك بشيء أخر
هذا الشيء الأخر؟

60
00:03:09,980 --> 00:03:11,890
لا تقلق بشأن ذلك، سأعتني بالأمر

61
00:03:11,890 --> 00:03:14,850
لقد وعدت بالدفع الكامل
في السنة الأولى

62
00:03:14,850 --> 00:03:17,720
أنا على الجدول
سأقوم بالدفع لك

63
00:03:20,140 --> 00:03:21,310
صباح الخير، يا زعيم

64
00:03:25,680 --> 00:03:27,930
هاهو الرجل الذي
يسحق يوم الإثنين

65
00:03:29,180 --> 00:03:31,520
ماهذا بحق الجحيم؟
هل أنت بخير؟

66
00:03:31,520 --> 00:03:33,720
كلا، لست بخير، حسنٌ؟
أنا غاضب قليلاً اليوم

67
00:03:33,730 --> 00:03:36,600
حقًا؟ أفهم من ذلك أن اللعبة
في بيت (ريكي) لم تكن جيدة

68
00:03:36,600 --> 00:03:40,350
حسنًا، لقد أراد أن يعرف كيف
سنقوم بدفع القرض

69
00:03:40,350 --> 00:03:42,680
..يا إلهي

70
00:03:45,480 --> 00:03:48,810
هل سمعت هذه المقولة القديمة
"لا تقرد النقود للأصدقاء و العائلة"

71
00:03:48,810 --> 00:03:49,500
أجل

72
00:03:49,500 --> 00:03:53,430
ربما القول الأهم هو لا تأخذ منهم المال -
حسنًا -

73
00:03:53,430 --> 00:03:55,930
لدي ثلاثة أشهر لأنفذ كلمتي، حسنٌ؟
و أنوي فعل ذلك

74
00:03:57,600 --> 00:03:59,390
قولت لك ألا تقطع الوعود

75
00:03:59,390 --> 00:04:01,770
(ستيف كاري)، مكالمة على الخط الأول لك

76
00:04:03,020 --> 00:04:04,560
(ستيف كاري)، أفضل لاعب

77
00:04:04,560 --> 00:04:06,470
رد عليه

78
00:04:06,480 --> 00:04:08,430
(ستيف كاري)

79
00:04:08,430 --> 00:04:11,140
القاتل صغير الوجه
ماذا يجري، يا أخي؟

80
00:04:11,140 --> 00:04:13,350
كيف حال (سبينسي)؟

81
00:04:13,350 --> 00:04:14,720
ماذا يحدث؟

82
00:04:14,730 --> 00:04:16,520
أنا و (عيشا) أخذنا
يوميان عطلة

83
00:04:16,520 --> 00:04:18,640
"لقد ذهبنا إلي "ألباني" في جزر "الباهاما

84
00:04:18,640 --> 00:04:20,890
مرحبًا، يا (سبينسي)
لتحضر فتاة و تأتي معنا

85
00:04:20,890 --> 00:04:22,720
حسنًا، سأخبرك الآن
يا (عيشا)

86
00:04:22,730 --> 00:04:25,470
أحاول تخفيف رحلات السفر
مع الأصدقاء تلك الأيام

87
00:04:25,480 --> 00:04:26,810
(سبينسي)، لا تتلاعب بي

88
00:04:26,810 --> 00:04:28,470
أتعلم لقد رأيتك في
لعبتك الليلة الأخرى

89
00:04:28,480 --> 00:04:29,810
"في "إنترناشونا سموك

90
00:04:29,810 --> 00:04:31,930
أشتري واحدة، تحصل على واحدة
ثلاثاء مثير

91
00:04:31,930 --> 00:04:33,220
في حالتك، فتاة مثيرة يوم الثلاثاء

92
00:04:33,230 --> 00:04:34,930
لا أنسى أبدًا

93
00:04:34,930 --> 00:04:37,060
لا شيء يفوت من حبيبتي، يا (سبينسي)

94
00:04:37,060 --> 00:04:39,680
كلا، لقد سمعت هذا
ولكن يا أخي أسمع أنا مشغول

95
00:04:39,680 --> 00:04:41,430
أنا حزين للغاية ولكنها حقيقة

96
00:04:41,430 --> 00:04:43,560
حسنًا، أسمع سنكون
في (ميامي) لليلة

97
00:04:43,560 --> 00:04:45,770
يجب أن نتسكع سويًا

98
00:04:45,770 --> 00:04:47,390
أحب ذلك، حدد الزمان و المكان

99
00:04:47,390 --> 00:04:48,810
يمكننا التحدث عن العمل أيضًا

100
00:04:48,810 --> 00:04:51,020
كما تعلم، شركتي
"لوسائل الإعلام الرقمية "سلايس

101
00:04:51,020 --> 00:04:54,060
أحب ذلك، أنا متحمس
أراك الليلة

102
00:04:54,060 --> 00:04:55,680
أتصل بي عندما تصل هناك

103
00:04:55,680 --> 00:04:58,180
رحلة آمنة -
حسنًا، ياصاح -

104
00:04:58,180 --> 00:04:59,640
أتظني إنه موعد الليلة

105
00:04:59,640 --> 00:05:01,430
أن أحذكِ إلي نادي راقٍ

106
00:05:01,430 --> 00:05:03,350
يا إلهي

107
00:05:03,350 --> 00:05:04,930
لم أكن أعرف إنك
تعرف (ستيف كاري)

108
00:05:04,930 --> 00:05:07,430
أنا أعرف الكثير من الأشخاص
أنت لا تعلم ذلك، يا (جو)

109
00:05:07,430 --> 00:05:09,640
حسنًا؟ لقد كنت أطارد
(ستيف) لسنوات

110
00:05:09,640 --> 00:05:11,970
سيكون الرجل المناسب لتحقيق آمالنا

111
00:05:11,980 --> 00:05:15,720
أظن هذه هي الخطوة التالية
في هيمنتك العالمية

112
00:05:15,730 --> 00:05:17,970
إنها بشأن التوسع، يا (جو)

113
00:05:17,980 --> 00:05:19,430
ستكون فرصة جيدة لنا

114
00:05:19,430 --> 00:05:21,470
لكي ندفع لـ (ريك) و (فيرنون)
قبل نهاية الوقت

115
00:05:21,480 --> 00:05:23,270
لا يجب أن تشرح لي ياصاح

116
00:05:23,270 --> 00:05:26,220
كلانا ناضجان و لدينا شهية و شجاعة

117
00:05:26,230 --> 00:05:29,180
أنت أكبر مني فحسب

118
00:05:29,180 --> 00:05:30,890
سأقوم بأخذ ذلك الجوز الكبير

119
00:05:30,890 --> 00:05:32,220
وأنا سأخرج من هنا
إلي مكتب (أدرسون)

120
00:05:32,230 --> 00:05:34,390
و أقوم بإكمال الأمر -
أستمتع -

121
00:05:37,980 --> 00:05:41,220
لست بحاجة إلي أذن
لدخول مكتب المدير؟

122
00:05:41,230 --> 00:05:42,680
شريكي، سيد (أدرسون)

123
00:05:42,680 --> 00:05:44,930
الشريك الأصغر، يا (سبينسر)

124
00:05:44,930 --> 00:05:47,970
ما رأيك في كلام التوسع
لإتحاد الكرة الأمريكي؟

125
00:05:47,980 --> 00:05:51,390
أظن إنها فرصة كبيرة
لأي شخص ليضع يده عليها

126
00:05:51,390 --> 00:05:52,560
حقًا؟

127
00:05:52,560 --> 00:05:54,060
"المكسيك" ، "الصين"

128
00:05:54,060 --> 00:05:56,850
أسيرسلون حقًا الجاغوار إلي "لندن"؟

129
00:05:56,850 --> 00:05:58,600
"كلا، بلا شك بدون "بريكست

130
00:05:59,730 --> 00:06:01,310
من كان يظن

131
00:06:01,310 --> 00:06:04,310
أن عملًا بربريًا من الممكن أن يكون متطورًا؟

132
00:06:04,310 --> 00:06:07,100
أجل، إنه عمل ذو مخاطرة
يا سيد (أدرسون)

133
00:06:07,100 --> 00:06:09,520
مستقبل تلك المدن يعتمد عليها

134
00:06:09,520 --> 00:06:12,720
كما يعتمد مستقبل "إيه أس أم" على
أي أنواع الحركات التي سنأخذها

135
00:06:12,730 --> 00:06:15,600
و أي نوع من الحركات
تفكر فيه، يا (سبينسر)؟

136
00:06:15,600 --> 00:06:16,930
(ستيف كاري)

137
00:06:16,930 --> 00:06:18,770
،إنه يحلق الآن لهنا

138
00:06:18,770 --> 00:06:20,970
وكنت أفكر في أن تنناول العشاء
معه الليلة، أنا و أنت

139
00:06:20,980 --> 00:06:24,390
لدي عشاء اليوم مع (هاري هاستينغ)
لذا لا يمكنني المجيء

140
00:06:24,390 --> 00:06:26,180
آسف -
رجل الكازينو؟ -

141
00:06:26,180 --> 00:06:29,220
رجل الكازينو، يا (سبينسر)

142
00:06:29,230 --> 00:06:31,930
(واين هاستينغ) الواحد
يساوي 10  من (ستيف كاري)

143
00:06:31,930 --> 00:06:33,390
صدقني -
حسنًا -

144
00:06:33,390 --> 00:06:35,350
نحن لسنا مهتمين بأعمال الكازينو
يا سيد (أدرسون)

145
00:06:35,350 --> 00:06:36,600
نحن نهتم بأعمال الرياضة

146
00:06:36,600 --> 00:06:41,140
حسنًا، نحن في أيًا كان العمل
أريد أن أكون فيه

147
00:06:41,140 --> 00:06:44,270
لدي رؤية مختلفة لنا

148
00:06:44,270 --> 00:06:46,810
وهذا يضمن واحة صغيرة من السحر

149
00:06:46,810 --> 00:06:49,560
في وسط الصحراء
"مثل "لاس فيجاس

150
00:06:49,560 --> 00:06:53,020
لقد كنت أسعى وراء
ذلك الأحمق (واين جونيور)

151
00:06:53,020 --> 00:06:58,100
لعقود لكي يبيع لي سهم
في إمبراطورية اللعب و أباه من قبله

152
00:06:58,100 --> 00:07:00,220
تذكر، المنزل دئمًا يفوز

153
00:07:00,230 --> 00:07:02,810
و أريد ذلك الجناح في القصر

154
00:07:02,810 --> 00:07:05,850
الرياضة و القمار؟
الأمر لا يتناسب مع بعضه

155
00:07:05,850 --> 00:07:08,350
حسنًا، هذا يناسبني
ستجعل الأمر يفلح

156
00:07:09,980 --> 00:07:12,930
،سيد (أدرسون) يبدو أنّي أتذكر عندما

157
00:07:12,930 --> 00:07:15,060
عندما قلت لن تكون سوى
داعمًا لنا

158
00:07:15,060 --> 00:07:18,140
وإنك ستكون شريك إستراتيجي لنا

159
00:07:18,140 --> 00:07:20,520
لقد تعودت على أن تقول
ستكون قريبًا منا

160
00:07:20,520 --> 00:07:23,220
أريدك أن تساعدني
في التقرب من (ستيف كاري)

161
00:07:25,310 --> 00:07:27,470
أتعلم؟ يمكننا مساعدة بضنا

162
00:07:27,480 --> 00:07:30,390
إستخدم سحرك
ساعدني في التقرب من (واين هاستيغ)

163
00:07:30,390 --> 00:07:33,770
و أنا سأقربك أكثر من
إتحاد الكرة الأمريكي

164
00:07:33,770 --> 00:07:35,270
أتفقنا -
جيد -

165
00:07:35,270 --> 00:07:36,810
أحضره للعشاء الليلة
في الساعة الـ 7

166
00:07:36,810 --> 00:07:39,180
لك هذا، سأكون هناك -
و يا (سبينسر)؟ -

167
00:07:39,180 --> 00:07:41,390
،تذكر ربما لديك أهداف

168
00:07:41,390 --> 00:07:46,020
ولكنّي لدي أهداف أكبر

169
00:07:46,020 --> 00:07:47,180
ها هو يذهب

170
00:07:47,180 --> 00:07:48,680
كيف حالك ، يا (تشاك)؟ -
هذا عامنا يا (لوني) -

171
00:07:48,680 --> 00:07:50,680
أخبرك بذلك -
أجل، أخبرتني -

172
00:07:52,730 --> 00:07:55,430
مرحبًا، يا (جاك مور)
كيف هي نهاية الموسم؟

173
00:07:55,430 --> 00:07:57,140
هل حظيت بنهاية جيدة؟ -
كلا، لم أفعل -

174
00:07:57,140 --> 00:07:59,560
أظن أنه مازال يحدث

175
00:07:59,560 --> 00:08:00,670
ماذا يعني هذا؟

176
00:08:00,680 --> 00:08:06,020
أقصد حديث (سيفرتس)
عن العائلة و الولاء كان سيئًا

177
00:08:06,020 --> 00:08:07,810
هل طُردت؟

178
00:08:07,810 --> 00:08:09,220
وماذا بالمقابل؟

179
00:08:09,230 --> 00:08:11,060
صندوق به أغراضي؟

180
00:08:11,060 --> 00:08:12,220
أنا آسف، يا (جاك)

181
00:08:12,230 --> 00:08:13,770
لم أرد أن أبدو غير حساس

182
00:08:13,770 --> 00:08:16,390
يارجل، لا يوجد مجال
للأحاسيس هنا

183
00:08:16,390 --> 00:08:18,600
ولكن لا تخف، أنت رجل (سيفرتس)

184
00:08:18,600 --> 00:08:20,100
لا تقلق حيال شيء

185
00:08:20,100 --> 00:08:21,310
كيف أكتشفت هذا؟

186
00:08:21,310 --> 00:08:24,930
لقد أخذك من القمامة
و قام بنقلك إلي المكتب الأمامي؟

187
00:08:24,930 --> 00:08:26,350
هناك سبب لهذا، صحيح؟

188
00:08:29,680 --> 00:08:31,350
.تمتع بموسم عظيم، يا (تشارلز)

189
00:08:33,310 --> 00:08:35,470
يارجل، يبدو أن جنية
الأسنان سقطت

190
00:08:35,480 --> 00:08:38,180
من فقد أسنانه؟
لم أخسر أسناني

191
00:08:38,180 --> 00:08:39,600
إنه مخبول

192
00:08:42,390 --> 00:08:45,850
إنه ناعم يارجل
أنه أفضل من القطن

193
00:08:45,850 --> 00:08:48,350
أتشعر بذلك

194
00:08:49,600 --> 00:08:51,560
إنها جودة رائعة

195
00:08:51,560 --> 00:08:53,850
ولكني لم أتوقع شيئًا كهذا

196
00:08:53,850 --> 00:08:55,220
ما به؟

197
00:08:55,230 --> 00:08:56,930
أقصد، هذا القميص
رائع يا (ريج)

198
00:08:56,930 --> 00:08:59,310
ولكنه قليلاً في وجهك

199
00:08:59,310 --> 00:09:01,640
أجل، 200 ألف في وجهك

200
00:09:02,770 --> 00:09:04,310
لا أعلم، يا (ريج)

201
00:09:04,310 --> 00:09:06,020
ربما يجب أن نسأل (سبينسر)

202
00:09:07,890 --> 00:09:09,470
لماذا بحق الجحيم؟

203
00:09:09,480 --> 00:09:12,480
أنت تعلم (سبينسر)
يرفض أي شيء، ما المغزى؟

204
00:09:14,230 --> 00:09:16,140
ربما أنت محق -
بالطبع أنا محق -

205
00:09:16,140 --> 00:09:18,100
نحن لا نفعل شيء خاطئ
فقط نهتم بأنفسنا

206
00:09:18,100 --> 00:09:20,720
الآن، إن لم نفعل ذلك
من سيقوم بذلك؟

207
00:09:20,730 --> 00:09:23,350
(سبينسر) سيفعل

208
00:09:23,350 --> 00:09:24,600
إنه محق

209
00:09:24,600 --> 00:09:26,310
من سألك، يارجل؟

210
00:09:26,310 --> 00:09:28,970
أصنع شطيرة لنفسك أو شيء

211
00:09:28,980 --> 00:09:30,850
أسنقوم بذلك الأمر أو ماذا؟

212
00:09:41,310 --> 00:09:42,560
!(آمبر)

213
00:09:44,930 --> 00:09:46,560
(آمبر)؟

214
00:09:49,230 --> 00:09:50,810
لماذا لا تردي على مكالماتي؟

215
00:09:50,810 --> 00:09:52,770
ربما إنّي لا أريد
التحدث لك يا (ريكي)

216
00:09:52,770 --> 00:09:55,810
.. ألا تظني إنكِ تحتاجي التحدث معي

217
00:09:55,810 --> 00:09:56,930
التحدث عن موقفكِ؟

218
00:09:56,930 --> 00:09:58,310
موقفي؟ -
أجل -

219
00:09:58,310 --> 00:10:01,430
تقصد موقفنا، أيها الأحمق

220
00:10:01,430 --> 00:10:03,350
لا حاجة لتتحمسي، حسنًا؟

221
00:10:03,350 --> 00:10:05,470
أريد أن أعلم هل أنتِ
موافقة أم لا؟

222
00:10:05,480 --> 00:10:10,220
إذن، هل أنت هنا بسبب إنك تهتم
بي و بإبنك الذي لم يوُلد بعد

223
00:10:10,230 --> 00:10:12,220
أنت تهتم بنفسك فحسب

224
00:10:12,230 --> 00:10:14,350
إذن أهذه نعم -
إنها كلا، أيها الفاشل -

225
00:10:14,350 --> 00:10:16,560
لذا يمكنك التوقف عن
مهمة التصالح

226
00:10:18,140 --> 00:10:19,810
أتظن إنك مرتاح

227
00:10:19,810 --> 00:10:21,470
أنا مرتاحة أيضًا

228
00:10:21,480 --> 00:10:24,060
لإنك لست نوعي المفضل
من الزوج الأب

229
00:10:24,060 --> 00:10:25,350
من يكون نوعكِ المفضل؟

230
00:10:25,350 --> 00:10:29,180
.. دعنا نرى، هناك (جيمي)
الذي يقوم بتمشية كلابي

231
00:10:29,180 --> 00:10:31,060
هناك (روجر) من يحمل
المشتريات

232
00:10:31,060 --> 00:10:33,470
و سأقبل بـ (تيتي دي)
إذ توقف عن التأجج

233
00:10:33,480 --> 00:10:36,560
أنتِ تكذبين -
أنا لا أكذب أبدًا -

234
00:10:36,560 --> 00:10:39,180
أنظري، أنا آسف.. حسنًا؟

235
00:10:39,180 --> 00:10:41,100
أعلم إنّي أصبحت أحمقًا

236
00:10:41,100 --> 00:10:43,270
الحقيقة هي إنّي أهتم بكِ

237
00:10:43,270 --> 00:10:45,390
وسأهتم إذ كنتِ
تحملي طفلي

238
00:10:49,180 --> 00:10:52,100
أتقسم؟ -
أقسم -

239
00:10:54,140 --> 00:10:55,850
حسنًا

240
00:10:55,850 --> 00:10:59,640
سأرد ما قلته أيضًا -
جيد -

241
00:11:01,270 --> 00:11:02,480
تبدين بخير

242
00:11:04,140 --> 00:11:05,350
و أنت أيضًا

243
00:11:13,060 --> 00:11:14,720
كل شيء يبدو بخير، يا (سبينسر)

244
00:11:14,730 --> 00:11:16,680
كيف هي الحركية؟

245
00:11:16,680 --> 00:11:18,810
أشعر بخير، ربما أرتدي
بدلتي مرة أخرى

246
00:11:18,810 --> 00:11:21,220
الالم؟

247
00:11:21,230 --> 00:11:22,970
إثنين من 10

248
00:11:22,980 --> 00:11:24,720
"قمت بإنهاء "الفايكس

249
00:11:24,730 --> 00:11:26,720
أخبار عظيمة

250
00:11:26,730 --> 00:11:29,310
شكرًا لكِ لجعلي ذو أعضاء آلية

251
00:11:29,310 --> 00:11:31,060
من دواعِ سروري

252
00:11:34,770 --> 00:11:37,310
أهناك شيء أخر يضايقك؟

253
00:11:40,350 --> 00:11:43,810
حسنًا، إنها أحاسيس نوعًا ما

254
00:11:43,810 --> 00:11:45,640
ليس تخصصكِ

255
00:11:45,640 --> 00:11:47,310
لم توقفك من قبل

256
00:11:50,060 --> 00:11:51,140
أخبرني

257
00:11:51,140 --> 00:11:53,020
سنرى ما يمكنني فعله

258
00:11:53,020 --> 00:11:55,930
.. حسنًا

259
00:12:00,100 --> 00:12:01,730
إنها المنطقة بين فخذي

260
00:12:02,980 --> 00:12:04,970
أرى ذلك

261
00:12:04,980 --> 00:12:07,680
ضعف الإنتصاب؟
أم سلاسة البول؟

262
00:12:07,680 --> 00:12:10,020
ياإلهي، كلا أيتها الطبيبة

263
00:12:11,480 --> 00:12:14,390
إنها الخصوبة

264
00:12:14,390 --> 00:12:16,140
أتحاول أن تنجب؟

265
00:12:16,140 --> 00:12:18,310
ليس حتى في محادثة

266
00:12:18,310 --> 00:12:20,390
إذن ما هي المشكلة؟

267
00:12:20,390 --> 00:12:22,140
لم أحظ بواحدة

268
00:12:22,140 --> 00:12:23,600
لم توشك واحدة؟

269
00:12:23,600 --> 00:12:25,640
كلا، أقصد كل تلك السنوات

270
00:12:25,640 --> 00:12:28,470
كنت أظن إنّي سيد
في ضبط الوقت

271
00:12:28,480 --> 00:12:31,220
يبدو أن تلك ليست المشكلة

272
00:12:31,230 --> 00:12:32,850
أقوم بالتفكير

273
00:12:32,850 --> 00:12:33,850
بشأن ماذا؟

274
00:12:35,810 --> 00:12:37,270
الأبوة

275
00:12:37,270 --> 00:12:39,810
.. ربما إنّي لست مستعد الآن، ولكن

276
00:12:39,810 --> 00:12:42,970
يومًا ما سأريد أن أقوم بذرع نبته

277
00:12:42,980 --> 00:12:45,180
وكأي مزارع جيد
،سأخبركِ

278
00:12:45,180 --> 00:12:47,220
،لقد ذرعت بذرة و لكنها لم تنبت

279
00:12:47,230 --> 00:12:50,310
إنها مشكلة حقيقة

280
00:12:51,680 --> 00:12:53,140
متفهمة تمامًا

281
00:12:53,140 --> 00:12:54,520
أنت محظوظ

282
00:12:54,520 --> 00:12:57,930
هناك دكتور خصوبة
في القاعة السٌفلى

283
00:12:57,930 --> 00:13:00,480
الطبيب (دايستر) واحد
من أمهر الأطباء هنا

284
00:13:03,020 --> 00:13:05,100
دعني أرى لو أمكنني
حجز مكان لك

285
00:13:05,100 --> 00:13:06,850
الآن؟

286
00:13:06,850 --> 00:13:09,770
حسنًا، سأخبرك بالأمر
كم تخبر شخصًا غير مخضرم

287
00:13:09,770 --> 00:13:11,180
حسنًا، مباشرًا

288
00:13:11,180 --> 00:13:13,970
إنه وقت تقليل الجحم

289
00:13:13,980 --> 00:13:15,430
تقليل جحم ماذا؟

290
00:13:15,430 --> 00:13:17,600
المنزل، أولًا

291
00:13:17,600 --> 00:13:19,970
لدي ثلاثة منازل -
بالضبط -

292
00:13:19,980 --> 00:13:21,430
لديك ثلاثة منازل

293
00:13:21,430 --> 00:13:23,520
الآن، أعلم إنه يمكنك اللعب
لـ 10 سنوات إضافية

294
00:13:23,520 --> 00:13:27,680
عشرون -
ليس لدي أي شك -

295
00:13:27,680 --> 00:13:31,020
،ولكن في مرحلة ما
ستعتزل، صحيح؟

296
00:13:31,020 --> 00:13:34,350
لديك ثلاثة منزل
قم ببيع إثنين منهم

297
00:13:34,350 --> 00:13:36,890
"لن أقوم ببيع منزل "ميامي
"أو منزل "سكوتسديل

298
00:13:36,890 --> 00:13:39,430
لمَ؟ كلاهما حار الطقس

299
00:13:39,430 --> 00:13:41,390
أجل ولكن واحد مبتل
و الأخر جاف

300
00:13:41,390 --> 00:13:43,180
أريد تلك المنازل
إنها مثل البخار و السونا

301
00:13:43,180 --> 00:13:45,680
لتقشير جلدي و إبقاء المرونة

302
00:13:45,680 --> 00:13:48,430
أهذا الغرض؟ -
أجل -

303
00:13:48,430 --> 00:13:51,680
ماذا عن منزل "بالتيمور"؟

304
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
لن أبيع منزل "بالتيمور" يارجل

305
00:13:53,680 --> 00:13:55,100
لقد كانت المدينة لطيفة معي

306
00:13:55,100 --> 00:13:56,520
أجل، أبقى ولائك لمجتمعك

307
00:13:56,520 --> 00:13:58,390
بالضبط -
أنا راشد -

308
00:13:58,390 --> 00:14:00,720
تحت لتتخذ بعض
القررات الصعبة

309
00:14:00,730 --> 00:14:03,100
لذا، يجب عليك التقرير

310
00:14:03,100 --> 00:14:06,390
سواء أن تريد الكثير
من المساحة الآن

311
00:14:06,390 --> 00:14:11,140
ولكن مساحة أقل و لكن لوقت أطول

312
00:14:18,890 --> 00:14:20,020
أدخل

313
00:14:21,430 --> 00:14:22,930
سيد (تشارلز)

314
00:14:22,930 --> 00:14:24,600
سمعت إنك أنتظرت
لرؤية طوال اليوم

315
00:14:24,600 --> 00:14:26,060
ماذا يدور ببالك؟

316
00:14:26,060 --> 00:14:28,720
لقد ذهب إلي (جاك مور) هذا الصباح

317
00:14:28,730 --> 00:14:30,930
كيف حاله؟

318
00:14:30,930 --> 00:14:32,220
لقد طُرد

319
00:14:32,230 --> 00:14:33,640
أجل، لقد كان يا (تشارلز)

320
00:14:33,640 --> 00:14:35,140
نحن نقوم ببعض التحركات

321
00:14:35,140 --> 00:14:38,600
،نذهب في إتجاهات جديدة
كما يقولوا

322
00:14:38,600 --> 00:14:40,270
أهناك شيء أحتاج لمعرفته؟

323
00:14:40,270 --> 00:14:42,560
أعلم نفسي اللغة الفرنسية

324
00:14:42,560 --> 00:14:45,810
أتعلم أن "كلا" لها نفس المعنى
في الفرنسيةو الإنجليزية؟

325
00:14:45,810 --> 00:14:47,560
"مثل كلمة "إتجاة

326
00:14:47,560 --> 00:14:49,770
"أعلم أن "وي" تعني "نعم

327
00:14:49,770 --> 00:14:51,430
سمعت فتاة تقولها مرةٍ

328
00:14:51,430 --> 00:14:53,390
الإجابة هي لا، يا (تشارلز)

329
00:14:53,390 --> 00:14:55,430
ليس هناك لشيء لتعرفه

330
00:14:55,430 --> 00:14:58,100
إلا إننا نريد القيام بعمل
أفضل مما كنا نفعله

331
00:14:58,100 --> 00:15:00,850
إذ لم نفعل، ربما نقوم
بطرد أنفسنا

332
00:15:00,850 --> 00:15:02,560
أجل، الناس يتحدثون

333
00:15:02,560 --> 00:15:04,350
أقصد، ماذا أخبرهم؟

334
00:15:04,350 --> 00:15:06,390
سؤال جيد

335
00:15:06,390 --> 00:15:08,680
هاهي قائمة بنقاط الحديث

336
00:15:08,680 --> 00:15:11,430
سنعقد مؤتمرًا صحفيًا
من أجل كاتبين الرياضة و الإعلام

337
00:15:12,480 --> 00:15:14,060
أريد أن تأخذ هذا

338
00:15:15,730 --> 00:15:17,100
أخذه؟

339
00:15:17,100 --> 00:15:18,810
مثل التحدث في المؤتمر؟

340
00:15:18,810 --> 00:15:21,520
نعم، يا (تشارلز)

341
00:15:21,520 --> 00:15:22,930
حقًا؟

342
00:15:22,930 --> 00:15:24,770
خذ نفس عميق

343
00:15:24,770 --> 00:15:26,890
مكتب (ستيف) أتصل
سيتحتم عليه الدفع

344
00:15:26,890 --> 00:15:29,390
حسنًا، كم مدة التأخير؟ -
وقت أخر متأخر -

345
00:15:29,390 --> 00:15:30,220
هل أنتِ جادة؟

346
00:15:30,230 --> 00:15:32,720
فريق (رايلي) صعدوا
إلي نهائي البطولة

347
00:15:32,730 --> 00:15:35,350
تبًا، إنها المرة الخامسة
التي يفعلها فيها ذلك

348
00:15:36,480 --> 00:15:37,890
ماكان هذا؟

349
00:15:39,060 --> 00:15:40,850
لا شيء

350
00:15:40,850 --> 00:15:42,600
هل يمكنكِ إعلام
مكتب (أدرسون) من فضلك؟

351
00:15:42,600 --> 00:15:43,890
حسنًا

352
00:15:43,890 --> 00:15:45,720
و يا (فيرجيني)
أنا أكره حياتي

353
00:15:45,730 --> 00:15:49,020
أبق عندك، سأدعك تعلم
ماقاله (أدرسون)

354
00:15:49,020 --> 00:15:50,560
شكرًا لكِ

355
00:15:56,350 --> 00:15:59,680
مرحبًا، أنا (سبينسر ستارسمور)

356
00:15:59,680 --> 00:16:03,350
لقد كنا نتوقع مجيئك
يا سيد (ستارسمور)

357
00:16:03,350 --> 00:16:05,520
أملئ هذه من فضلك

358
00:16:05,520 --> 00:16:06,770
سيكون هنا في خلال دقائق

359
00:16:06,770 --> 00:16:08,600
غرف المجموعة
ممتلئة بالخلف

360
00:16:08,600 --> 00:16:09,810
بالطبع

361
00:16:09,810 --> 00:16:12,890
هل أفرزت المني
في الـ72 الماضية؟

362
00:16:12,890 --> 00:16:14,680
أعذريني؟

363
00:16:14,680 --> 00:16:16,140
ظننتك إنك ستفهم السؤال

364
00:16:19,430 --> 00:16:21,930
سأعود حالًا

365
00:16:26,390 --> 00:16:27,600
سيد (أدرسون)

366
00:16:27,600 --> 00:16:31,270
لماذا وعدتني بالجلوس مع
(ستيف كاري) بينما أنت لم تصل له؟

367
00:16:31,270 --> 00:16:33,180
أنا لم أوعدك حقًا، يا سيد (أدرسون)

368
00:16:33,180 --> 00:16:35,600
أخبرت (واين) أن (ستيف كاري)
كان قادمًا

369
00:16:35,600 --> 00:16:37,060
لقد كان متحمسًا

370
00:16:37,060 --> 00:16:39,430
أسدي لي معروفًا، يا (سبينسر)
أرجوك حل هذا الأمر

371
00:16:39,430 --> 00:16:42,520
حسنًا؟ -
هذه مزحة، صحيح؟ -

372
00:16:42,520 --> 00:16:45,180
كلا، ليس مزحة أنا
لا أمزح بشأن المال

373
00:16:45,180 --> 00:16:48,390
تناول نفس العشاء مع (واين جونيور)
لمدة خمس سنوات

374
00:16:48,390 --> 00:16:52,020
خمس سنوات أتحدث
في أمر الكازينو

375
00:16:52,020 --> 00:16:53,220
للا أحد

376
00:16:53,230 --> 00:16:54,970
يحتاج لسماع صوت جديد

377
00:16:54,980 --> 00:16:58,220
لذا أعثر لي على شخص أخر
يمكنه المساعدة

378
00:16:58,230 --> 00:17:00,390
في الحقيقة إذا فعلت
ذلك ، يا (سبينسر)

379
00:17:00,390 --> 00:17:04,310
سأقوم بدفع الدين لصديقك

380
00:17:04,310 --> 00:17:06,060
هل تفهم هذا؟

381
00:17:06,060 --> 00:17:08,310
بكل وضوح -
جيد، لنفعل ذلك -

382
00:17:08,310 --> 00:17:10,140
من فضلك

383
00:17:10,140 --> 00:17:15,970
نحتاج لبعض المساعدين من فضلكم
في الغرقة 12

384
00:17:17,430 --> 00:17:19,060
حسنًا

385
00:17:19,060 --> 00:17:20,600
التالي

386
00:17:20,600 --> 00:17:22,560
كيف الحال أيها الصغير؟
أتريد توقيع أولئك؟

387
00:17:22,560 --> 00:17:24,270
أجل و لكن وقع في الأسفل

388
00:17:24,270 --> 00:17:25,720
لا أريد تخريب قيماتهم

389
00:17:28,100 --> 00:17:30,140
يا (فيرنون) أيمكنن أن أسألك شيئًا؟

390
00:17:30,140 --> 00:17:32,430
دعني أخمن، تريد أن تعلم
أين (زاك) و (ديكي) صحيح؟

391
00:17:32,430 --> 00:17:34,810
اللعنة، أنت لاعبي المفضل

392
00:17:34,810 --> 00:17:37,100
أنا؟ أثبت ذلك

393
00:17:37,100 --> 00:17:39,930
أربعون صدة للكرة
و تسجيل 9 نقاط في شوط

394
00:17:39,930 --> 00:17:42,930
و أحب طريقتك في
نطق كلمة نقطة

395
00:17:45,140 --> 00:17:47,560
حسنًا -
شكرًا لك يافتى -

396
00:17:47,560 --> 00:17:50,390
ماكنت سأسله، أين
تحصلوا على تلك القمصان؟

397
00:17:50,390 --> 00:17:51,890
إنهم رائعون

398
00:17:51,890 --> 00:17:55,100
لا نبيعهم هنا ولن نفعل

399
00:17:55,100 --> 00:17:58,560
حسنًا، ينبغي عليكم -
هذا الفتى مواكبًا للموضا -

400
00:17:58,560 --> 00:18:00,140
حسنًا، وداعًا

401
00:18:00,140 --> 00:18:01,980
أيها الفتى

402
00:18:04,430 --> 00:18:05,390
أمسك

403
00:18:09,100 --> 00:18:10,770
(بايرون)، ماهو رقم (دواين وايد)؟

404
00:18:10,770 --> 00:18:12,180
هذا سهل
إنه رقم 3

405
00:18:12,180 --> 00:18:15,220
هاتفه الخلوي، (برايون)
أضبط رابطة عنقك

406
00:18:15,230 --> 00:18:17,480
تعقب (سبوليسترا) من أجلي -
لك هذا -

407
00:18:21,060 --> 00:18:23,220
كيف حال فخدك؟

408
00:18:23,230 --> 00:18:24,970
بخير

409
00:18:24,980 --> 00:18:27,640
حتى مع كل تلك الرطوبة
في "ثاوثرين فلوريدا"؟

410
00:18:27,640 --> 00:18:31,470
لقد فوت عشاء لذيذ
مع (سيز)

411
00:18:31,480 --> 00:18:34,020
لقد قدم لي أحمقًا جديد
"في وسط "غرين هاوس

412
00:18:34,020 --> 00:18:36,060
عندما أخبرته أن نقلل الحجم

413
00:18:36,060 --> 00:18:41,180
خدمة هذا العميل
تأخذ ثمارها

414
00:18:41,180 --> 00:18:43,430
أخبرني عن (جو)

415
00:18:43,430 --> 00:18:45,600
لقد فقدت (ستيف) الليلة
للعشاء مع (أدرسون)

416
00:18:45,600 --> 00:18:48,390
و الآن سأقوم بمراسلة (بات ريلي)
لرى إذ كان هنا في المدينة

417
00:18:48,390 --> 00:18:49,680
!ياإلهي

418
00:18:52,230 --> 00:18:54,140
متى سينتهي هذا؟

419
00:18:54,140 --> 00:18:57,520
(سبينسر)، نحن ندير
مؤسسة مالية ضخمة

420
00:18:57,520 --> 00:19:00,220
ظننت إننا إنتهينا
من كوننا منظمي حفالات

421
00:19:00,230 --> 00:19:02,310
لذلك نحن نحتاج
لنكسب مساعدك

422
00:19:02,310 --> 00:19:05,930
أجل، من الأفضل ألا يكونوا
من الذين يقوموا بتمزيق الرباط الصليبي

423
00:19:05,930 --> 00:19:08,350
حسنًا، أحتاج العثور على
شخص مثير للإعجاب

424
00:19:08,350 --> 00:19:11,720
لكي يساعد (أدرسون) للتقرب
من (هاستيغ جونيور) الليلة

425
00:19:11,730 --> 00:19:15,270
هاهي فكرة مجنون

426
00:19:15,270 --> 00:19:16,430
ماذا عنك؟

427
00:19:17,730 --> 00:19:18,970
ماذا؟

428
00:19:18,980 --> 00:19:21,890
ألست بطول 9'7 أقدام
و الوحيد الذي راوغته كان (دون خوليو)؟

429
00:19:21,890 --> 00:19:22,970
إذن ماذا؟

430
00:19:22,980 --> 00:19:27,060
(واين هاستينغ)، يجب أن يعوضك
بجميع المال الذي خسرته على جداوله

431
00:19:27,060 --> 00:19:30,470
إذن، أنت لست (ليبارون)
أو (جيانكارلوس ستاتون)

432
00:19:30,480 --> 00:19:32,720
أو (ماريا شاربوفا)

433
00:19:32,730 --> 00:19:35,100
ولكنك تزال (سبينسر ستارسمور)

434
00:19:35,100 --> 00:19:37,480
أنت الشيء الثمين

435
00:19:39,770 --> 00:19:41,230
لقعد جلعتني أصاب
بالقشعريرة، يا (جو)

436
00:19:43,640 --> 00:19:44,980
أنت محق تمامًا

437
00:19:46,060 --> 00:19:47,390
أتعلم ماذا؟

438
00:19:47,390 --> 00:19:49,720
إذا لم يكن هذا جيدًا كفاية له؟

439
00:19:49,730 --> 00:19:50,970
اللعنة عليه

440
00:19:50,980 --> 00:19:55,140
أجل، أعترف.. هذا
أكثر من كفاية لأي رجل

441
00:19:55,140 --> 00:19:57,520
بجانب هذا، ما الفائدة لنا؟

442
00:19:57,520 --> 00:20:00,520
حسنًا، (أدرسون) سيقوم بدفع الدين
لـ (ريكي) و (فيرنون)

443
00:20:00,520 --> 00:20:02,270
هذا هو الأمر

444
00:20:02,270 --> 00:20:05,560
يجب أن تتقرب من
(واين) اللعين ذلك

445
00:20:21,100 --> 00:20:23,390
مرحبًا -
هل تم طرد (جاك مور)؟ -

446
00:20:25,230 --> 00:20:27,560
آسف، سؤال واحد فقط
من فضلكم

447
00:20:27,560 --> 00:20:31,060
من أنت؟ ماهي وظيفتك؟

448
00:20:31,060 --> 00:20:33,600
أنا (تشارلز غرين)
أنا مساعد المدير

449
00:20:36,680 --> 00:20:40,850
و اليوم المنظمة قامت
ببعض التغيرات في صف المدربين

450
00:20:40,850 --> 00:20:43,270
ونحن الآن نتجه في إتجاه جديد

451
00:20:43,270 --> 00:20:44,810
وماهو ذلك الإتجاه؟

452
00:20:44,810 --> 00:20:48,640
الإتجاه المعاكس للذي
كنا عليه من قبل

453
00:20:48,640 --> 00:20:51,020
لماذا نتحدث إليك؟ -
أين (لاري شريفت)؟ -

454
00:20:51,020 --> 00:20:53,140
أجل، ربما أنت في الخلف

455
00:20:53,140 --> 00:20:55,430
ماهو سؤالك ياسيدي؟ -
هل المدرب (بيرج) إنتهى من ذلك؟ -

456
00:21:01,810 --> 00:21:04,180
(تشاك)، دعني أقوم بذلك

457
00:21:04,180 --> 00:21:06,890
،سيداتي سادتي
أنا المدرب (كاسوناكا)

458
00:21:06,890 --> 00:21:10,310
دعوني أبداء الحديث
بأنه ليس هناك مجال للصراع

459
00:21:10,310 --> 00:21:13,640
تلك المنظمة تقف متحدة
كتف بكتف

460
00:21:13,640 --> 00:21:16,470
أنا هنا من جانب المدربين
أمثل المدرب (بيرج)

461
00:21:16,480 --> 00:21:19,640
و أنضم لـ (تشارلز)
وكامل فريق السيد (شيريفت)

462
00:21:19,640 --> 00:21:22,890
في قول إننا ملتزمون بالفوز

463
00:21:22,890 --> 00:21:26,310
ولن نتوقف حتى نحضر كأس أخر

464
00:21:26,310 --> 00:21:29,520
لجمهورنا العظيم كما فعلنا العام الماضي

465
00:21:29,520 --> 00:21:32,220
شكرًا لكم جزيلًا على تواجدكم

466
00:21:32,230 --> 00:21:34,140
دعنا نذهب من هنا

467
00:21:34,140 --> 00:21:36,810
لم أكن أقصد عندما قالت
إذ كانت سأحمل طفلا

468
00:21:36,810 --> 00:21:38,180
ستكون أنت أخر شخص

469
00:21:38,180 --> 00:21:39,350
علمتُ ذلك

470
00:21:39,350 --> 00:21:42,180
لقد تحدثتِ لي بشأن هذا

471
00:21:42,180 --> 00:21:46,310
أظن إنكَ ستكون أبًا رائعًا

472
00:21:46,310 --> 00:21:48,520
كل شيء أفعله رائع

473
00:21:50,480 --> 00:21:53,020
بالطبع

474
00:21:53,020 --> 00:21:54,180
أتعرفي؟

475
00:21:54,180 --> 00:21:55,850
إذ كنت سأحظَ بطفلة

476
00:21:55,850 --> 00:21:57,890
أريدها أن تكون مثلكِ

477
00:21:57,890 --> 00:21:59,850
حقًا؟ -
أجل، أنا أعني ذلك -

478
00:21:59,850 --> 00:22:02,140
ستحصلين على طفلة رائعة بالطبع

479
00:22:02,140 --> 00:22:05,220
هذا يجعلني أشعر جيدًا
لسماع ذلك

480
00:22:05,230 --> 00:22:06,850
جيد، أريدكِ أن تشعري بخير

481
00:22:06,850 --> 00:22:08,600
و أنا أيضًا، أريدك أن تشعر بخير

482
00:22:08,600 --> 00:22:10,180
لذلك أريد أن أكون مستقيمة

483
00:22:10,180 --> 00:22:12,890
حسنًا، يمكنكِ أن تكوني مستقيمة
دئمًا، معي يا (آمبر)

484
00:22:12,890 --> 00:22:14,770
حسنًا، جيد

485
00:22:14,770 --> 00:22:17,640
لإنّي كذبت حينما قلت إني
لستُ حُبلى

486
00:22:17,640 --> 00:22:18,640
أنا كذلك

487
00:22:20,730 --> 00:22:23,430
ظننتكِ قلتِ إنكِ لا تكذبين

488
00:22:23,430 --> 00:22:25,350
حسنً، لقد كذبت في قول ذلك

489
00:22:25,350 --> 00:22:26,970
حسنًا، هلى أنت متأكدة
من أنه إبني؟

490
00:22:26,980 --> 00:22:29,720
هل تعرفي حتى؟ -
إنه إبنك، يا (ريكي) -

491
00:22:29,730 --> 00:22:33,430
لم أضاجع شخصًا أخر
و أعلم إنك ستصدق هذا

492
00:22:33,430 --> 00:22:37,220
تحتم علي أن أسأل

493
00:22:37,230 --> 00:22:39,220
سأكون بجانبكِ طوال الوقت

494
00:22:39,230 --> 00:22:41,680
أتعدني؟

495
00:22:55,350 --> 00:22:58,140
صحيح -
هاهو ذا -

496
00:22:58,140 --> 00:23:00,770
يجب أن أقول لك، يا (بريت)
لقد قمت بتصعيد الأمر

497
00:23:00,770 --> 00:23:04,890
المنظر أجمل بكثير من حفل هذا
"الرجل الذي إستضفته في "بالم بيتش

498
00:23:04,890 --> 00:23:07,310
لم تكن حفل تشريف رجل

499
00:23:07,310 --> 00:23:09,270
كنت مع ذلك الكولومبي المجنون

500
00:23:09,270 --> 00:23:11,310
"ستكون زوجتي و هي من "سلوفينيا

501
00:23:11,310 --> 00:23:13,430
أهناك إختلاف؟

502
00:23:13,430 --> 00:23:15,270
لابد إنك الشريك الجديد -
أجل -

503
00:23:15,270 --> 00:23:17,930
(سبينسر ستارسمور)
قابل السيد (واين هايستغ جونيور)

504
00:23:17,930 --> 00:23:19,220
الوحيد

505
00:23:19,230 --> 00:23:20,680
(واين)، من الشرف مقابلتك

506
00:23:20,680 --> 00:23:22,680
أتعلم السيد (أدرسون) يقول
أشياء عظيمة عنك

507
00:23:22,680 --> 00:23:23,380
بالطبع، أفعل

508
00:23:23,380 --> 00:23:25,470
لقد إعتدت على مشاهدة
مبارياتك مع الرجل العجوز

509
00:23:25,480 --> 00:23:27,140
لقد كنت قوة خطيرة

510
00:23:27,140 --> 00:23:29,270
حسنًا، أعتقد أنه بإمكاني
القيام بذلك يا (واين)

511
00:23:29,270 --> 00:23:30,150
أظن إنه يمكنك

512
00:23:30,150 --> 00:23:32,810
يجب أن أخبرك، أنا
معجب كبير لفنادقك

513
00:23:32,810 --> 00:23:34,520
في الحقيقة كل مرة
"أكون في "فيجاس

514
00:23:34,520 --> 00:23:36,890
أود المساهمة بشكل أكبر

515
00:23:37,980 --> 00:23:39,640
ونحن نقدر ذلك

516
00:23:39,640 --> 00:23:41,100
بالطبع -
هل يمكننا الحديث -

517
00:23:41,100 --> 00:23:44,390
عن عرض المياة الغريب ذلك؟

518
00:23:44,390 --> 00:23:47,640
هذا مقرف -
(واين)، هذا شريكي (جو كورتيل) -

519
00:23:47,640 --> 00:23:49,970
والذي يجعلني شريك
السيد (أدرسون) أيضًا

520
00:23:49,980 --> 00:23:51,520
تشرفت بمقابلتك، يا (جو)

521
00:23:51,520 --> 00:23:53,390
لقد سمعت أن (ستيف كاري)
لن ينضم لنا الليلة

522
00:23:53,390 --> 00:23:55,310
هذا سيء، أنا مشجع كبيرة له

523
00:23:55,310 --> 00:23:56,970
أعلم، أود الإعتذار منك

524
00:23:56,980 --> 00:23:59,100
ولكن لديك كلمتي
سأحضره يومًا ما

525
00:23:59,100 --> 00:24:00,430
أعدك

526
00:24:00,430 --> 00:24:01,930
بالحديث عن عرض المياة

527
00:24:01,930 --> 00:24:04,640
كيف تستمر بالإتيان
بتلك المفاهيم المختلفة؟

528
00:24:04,640 --> 00:24:06,470
إنها رائعة

529
00:24:06,480 --> 00:24:07,850
الأمر سهل، يا (بريت)

530
00:24:07,850 --> 00:24:11,770
أنا أغمض عيناي و أحلم كثيرًا

531
00:24:11,770 --> 00:24:14,140
لقد فعلت نفس الشيء
و أنتهيت بالعمل مع السيد (أدرسون)

532
00:24:14,140 --> 00:24:16,640
يجب أن تتجرأ على الحلم
يا (سبينسر)

533
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
وها أنت ذا

534
00:24:19,980 --> 00:24:24,060
نحن على الطاولة و الجميع
سيقولوا أشياء ممتنون لها

535
00:24:24,060 --> 00:24:26,350
وبعد كل شخص، سنشرب

536
00:24:26,350 --> 00:24:28,600
لماذا لا تبدأ أنت، يا (جو)؟

537
00:24:28,600 --> 00:24:29,850
حسنًا

538
00:24:29,850 --> 00:24:32,270
دعوني أرى

539
00:24:32,270 --> 00:24:39,680
أنا ممتن للغاية
لإننا نعيش في تلك البلد

540
00:24:39,680 --> 00:24:43,520
حيثما يكون الرجل بريء
حتى تثبت إدانته

541
00:24:47,390 --> 00:24:49,180
و أيام مشمسة

542
00:24:51,310 --> 00:24:55,310
أنا ممتنة لقطعة من العالم

543
00:24:55,310 --> 00:24:57,310
أظنكِ تقصدين، السلام العالمي
يا عزيزتي

544
00:24:57,310 --> 00:25:00,810
كلا، أريد قطعة من العالم

545
00:25:00,810 --> 00:25:03,560
يجب أن تحب إمرأة
تعلم ما تريده

546
00:25:03,560 --> 00:25:06,350
يا (سبينسر) لماذا لا تتحدث أنت

547
00:25:06,350 --> 00:25:07,640
و تخبرنا بما أنت ممتن به؟

548
00:25:08,890 --> 00:25:10,890
بالتأكيد

549
00:25:10,890 --> 00:25:12,390
حسنًا

550
00:25:12,390 --> 00:25:16,600
لدي الكثير لأمتن لأجله

551
00:25:16,600 --> 00:25:22,890
أولًا، لم أظن إنّي
سأرى نفسي في حفلة عشاء كهذه

552
00:25:22,890 --> 00:25:23,970
أقصد، أبدًا

553
00:25:23,980 --> 00:25:26,180
أتعلموا، حيثما جأت

554
00:25:26,180 --> 00:25:29,270
لم أعتقد أبدًا إنّي سأعيش
لبعد عيد ميلادي الـ 21

555
00:25:29,270 --> 00:25:33,180
و أحصل على حياة مثل هذه

556
00:25:33,180 --> 00:25:35,720
هل هذا حقيقي؟

557
00:25:35,730 --> 00:25:38,310
"هل كنت في "بيت لحم" في "باسلفينيا
من قبل يا (واين)؟

558
00:25:38,310 --> 00:25:40,810
أظنني مررت بها في
"طريقي إلي "ساينت تروبيز

559
00:25:42,600 --> 00:25:47,020
حسنًا، تأكد إنها ليست
شمس و رمال يا صديقي

560
00:25:47,020 --> 00:25:51,220
لقد كان في أفضل الأحوال
العمل في المطاحن

561
00:25:51,230 --> 00:25:54,270
العمل مع أبي بالتبني

562
00:25:54,270 --> 00:25:55,970
وماذا تغير؟

563
00:25:55,980 --> 00:25:57,680
كرة القدم

564
00:25:57,680 --> 00:26:00,310
كرة القدم أعطتني حياة
أفخر بها

565
00:26:00,310 --> 00:26:04,350
كما إنها أعطتني مسيرة مهنية
أظن إنّي سعيد للغاية بها

566
00:26:05,600 --> 00:26:08,180
أنت قصة ناجة لمواطن أمريكي

567
00:26:08,180 --> 00:26:11,470
كما تعلم، مثل أباك و نفسك

568
00:26:11,480 --> 00:26:13,770
.. الفرق كان بعد اللعب

569
00:26:15,310 --> 00:26:18,930
وجدت نفسي من حيث بدأت

570
00:26:18,930 --> 00:26:21,930
ولكن حالفني الحظ
وأعطاني ما أريد

571
00:26:21,930 --> 00:26:24,600
أعطاني السيد (أدرسون)

572
00:26:25,640 --> 00:26:28,390
،وبدن ذلك الرجل

573
00:26:28,390 --> 00:26:30,850
لم أكن لأحصل على فرصة
لكي أتواجد اليوم

574
00:26:30,850 --> 00:26:33,220
لذا، يا سيدي.. نخبكَ

575
00:26:33,230 --> 00:26:35,890
أنا ممتن للغاية

576
00:26:35,890 --> 00:26:37,970
شكرًا لكم

577
00:26:37,980 --> 00:26:40,600
يمكنني التكلم دائمًا
لما أنا ممتن له

578
00:26:40,600 --> 00:26:43,810
ولكن بجانب سيارات السباق
و قوارب السرعة

579
00:26:43,810 --> 00:26:45,850
المباني التي تحمل
إسم (واين)

580
00:26:45,850 --> 00:26:48,770
أنا ممتن لأشخاص مثل (سبينسر)

581
00:26:48,770 --> 00:26:53,850
رجال حقيقين الذين يعملوا
و يحققوا النجاحات

582
00:26:53,850 --> 00:26:57,220
لذا، هذا النخب لك، يا (سبينسر)

583
00:26:57,230 --> 00:26:59,100
شكرًا لكم

584
00:27:06,850 --> 00:27:09,430
إحترسوا

585
00:27:11,640 --> 00:27:14,520
أأنت هنا تفكر في أيام "بيت لحم" تلك؟

586
00:27:14,520 --> 00:27:17,220
كلا، أنا أتنفس بعض الهواء النقي فحسب

587
00:27:17,230 --> 00:27:19,680
لقد أعطيت دفعة جيدة
لمصلحة (بريت)

588
00:27:21,060 --> 00:27:23,350
يجب عليه أن يقدرك حقًا

589
00:27:23,350 --> 00:27:26,180
ليس مصلحته هو فقط

590
00:27:26,180 --> 00:27:28,180
عمل (أدرسون) هو عملي

591
00:27:28,180 --> 00:27:31,020
وهو يريد الدخول في عملك

592
00:27:31,020 --> 00:27:34,680
أنظر، يا (واين) يمكنك فعل أسوأ
طالما (بريت أدرسون) في كتفك

593
00:27:34,680 --> 00:27:36,310
حسنًا، إذ كان عمله هو عملك

594
00:27:36,310 --> 00:27:37,470
دعني أسألك

595
00:27:37,480 --> 00:27:40,350
ماذا يمكنك أن تأتيه به للطاولة
عكس رأس المال و الأفكار

596
00:27:40,350 --> 00:27:43,600
لإننّي يمكنني أن أجمع
المال من أي مكان، يا (سبينسر)

597
00:27:43,600 --> 00:27:46,520
و الرأي الوحيد الذي أحبه هو رأيّ

598
00:27:48,180 --> 00:27:49,180
حسنًا

599
00:27:50,180 --> 00:27:52,060
الرياضة، يا (واين)

600
00:27:52,060 --> 00:27:54,470
الرياضة تحكم العالم

601
00:27:54,480 --> 00:27:57,930
أبي إعتاد القول دائمًا
"السيدات تحكم العالم"

602
00:27:59,140 --> 00:28:01,390
والدك ذكي

603
00:28:01,390 --> 00:28:03,470
ولكن، أتعلم العالم تغير

604
00:28:03,480 --> 00:28:05,100
بالتأكيد

605
00:28:05,100 --> 00:28:09,720
(أدرسون) كان يسعى ورائي لسنوات
لكي يدخل لعملي و أبي من قبلي

606
00:28:09,730 --> 00:28:13,220
في الحقيقة هو ليس بحاجة لأحد
وأنا أيضًا

607
00:28:13,230 --> 00:28:18,020
الناس سيستمروا في إنفاق الأموال
في الكازينوهات من الآن حتى نهاية العالم

608
00:28:18,020 --> 00:28:20,220
ولكني أعجبت بك، يا (سبينر)

609
00:28:20,230 --> 00:28:21,720
لذا، من يعلم؟

610
00:28:21,730 --> 00:28:23,770
ربما هناك شيء يمكننا العمل
عليه في المستقبل

611
00:28:25,270 --> 00:28:27,640
أجل، ربما -
أجل -

612
00:28:30,100 --> 00:28:32,220
(واين)، دعني أسألك شيئًا

613
00:28:32,230 --> 00:28:35,810
ماهو شعروك بإحضارة فريق
إتحاد الكرة إلي "لاس فيجاس"؟

614
00:28:39,230 --> 00:28:41,060
أحببت الفكرة

615
00:28:43,310 --> 00:28:45,140
أحببت الفكرة

616
00:28:47,140 --> 00:28:55,140
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

