﻿1
00:00:02,108 --> 00:00:03,449
<font color="#ff80ff">"سابقًا في "سهم</font>

2
00:00:03,452 --> 00:00:05,973
<font color="#ff80ff"> غالاكسي وان" تفوقنا  سلاحاً وعدداً"</font>

3
00:00:05,976 --> 00:00:07,306
<font color="#ff80ff">إن أردت الإنتقام، عليك بالخروج لمواجهتم</font>

4
00:00:07,308 --> 00:00:08,914
<font color="#ff80ff">وقاتليهم</font>

5
00:00:16,083 --> 00:00:18,726
<font color="#ff80ff">داينا) أرسلتك)</font>

6
00:00:18,728 --> 00:00:20,227
<font color="#ff80ff">(اعطي هذه لـ (فليسيتي</font>

7
00:00:35,168 --> 00:00:36,847
أنتم العسكريون دقيقين

8
00:00:36,850 --> 00:00:39,821
دائمًا ملتزمين بمواعيدكم، ارني

9
00:00:39,823 --> 00:00:41,749
ارني ماذا لديك

10
00:00:59,463 --> 00:01:00,915
أين (إيميكو)؟

11
00:01:00,918 --> 00:01:02,548
(حسناً، إن أخبرتك بمكانها، يا سيد (كوين

12
00:01:02,551 --> 00:01:04,301
ستقطع رأسي

13
00:01:04,304 --> 00:01:06,899
وبصراحة، أود أن أظل حياً

14
00:01:40,810 --> 00:01:43,334
ذلك الرجل (فيرجل) سريع في الفرار

15
00:01:43,336 --> 00:01:45,737
على الأقل الآن نعلم ماذا يحاول الوصول إليه

16
00:01:48,149 --> 00:01:49,946
(قرص سرداب (آرغوس

17
00:01:49,949 --> 00:01:52,229
مستوى تشفير ثلاثي البيانات للقراءة فقط

18
00:01:52,232 --> 00:01:54,012
إن كان أحدهم في الوكالة يسرب

19
00:01:54,015 --> 00:01:55,776
معلومات سرية إلى الدائرة التاسعة

20
00:01:55,779 --> 00:01:56,976
أتفقك معك، لكن لو كان لدينا بعض الأدلة

21
00:01:56,978 --> 00:01:58,659
عما يخططون له في النهاية

22
00:01:58,661 --> 00:02:00,902
(قد يساعدني في العثور على (إيميكو

23
00:02:02,061 --> 00:02:04,611
وأنت قلت أنك لا تحتاج أي دعم

24
00:02:04,614 --> 00:02:05,946
(نعم حسناً، لقد فقدنا (فيرجل

25
00:02:05,949 --> 00:02:07,521
لكن لدينا ما كان يسعى خلفه

26
00:02:07,524 --> 00:02:09,577
(هذا القرص يبدو أنه أفضل خيط لنا لإيجاد (إيميكو

27
00:02:09,579 --> 00:02:10,953
على الأقل حتى يعود "أرشر" للعمل

28
00:02:10,955 --> 00:02:12,622
ألينا) تسهر الليالي)

29
00:02:12,624 --> 00:02:13,830
"لتعيد تشغيل "أرشر

30
00:02:13,832 --> 00:02:16,695
(وحالما تعود للعمل، سنتمكن من إيجاد (إيميكو

31
00:02:16,698 --> 00:02:18,997
ونخبرها أخيرًا أن (دانتي) قتل والدتها

32
00:02:19,000 --> 00:02:21,017
ونأمل أنها ستعود لرشدها

33
00:02:21,020 --> 00:02:22,020
حول الدائرة التاسعة

34
00:02:22,023 --> 00:02:23,108
حسناً، سيكون ذلك كافيًا لي

35
00:02:23,132 --> 00:02:24,863
لتحويلي ضد المنظمة الشريرة

36
00:02:24,866 --> 00:02:26,340
التي ربتني منذ أن كنت طفلة

37
00:02:27,514 --> 00:02:29,361
اللعنة -
  ما الأمر؟ ما الخطب؟ -

38
00:02:29,364 --> 00:02:30,671
القرص لديه إجراء إحترازي

39
00:02:30,673 --> 00:02:31,983
حرق كل الملفات، غالبًا لمنع

40
00:02:31,985 --> 00:02:33,356
شخص مثلي من محاولة فعل

41
00:02:33,359 --> 00:02:35,275
ما أحاول فعله

42
00:02:35,278 --> 00:02:37,928
"لكن هذه ليست بروتوكولات مشفرة بواسطة "آرغوس

43
00:02:37,931 --> 00:02:40,268
لا بد أن شخص آخر قام بكتابة برنامج الحماية لهذا القرص

44
00:02:40,270 --> 00:02:41,868
مهلًا إن لم يكن "آرغوس"، إذاَ من يكون؟

45
00:02:41,870 --> 00:02:44,136
حسنًا، لقد اخترقت خوادم كفاية للحكومة في أيامي

46
00:02:44,139 --> 00:02:45,468
لأعرف أن ذلك عمل وزارة الدفاع

47
00:02:45,470 --> 00:02:47,340
ليس كأنني لا زلت أفعل ذلك
"لأنني أعمل مع شرطة "ستار سيتي

48
00:02:47,342 --> 00:02:48,750
لكن هذه الحماية تخص وزارة الدفاع

49
00:02:48,753 --> 00:02:49,900
ماذا قد تريد الدائرة التاسعة

50
00:02:49,902 --> 00:02:51,508
من وزراة الدفاع؟

51
00:02:51,511 --> 00:02:52,686
علينا إكتشاف ذلك

52
00:02:52,689 --> 00:02:55,002
أنت متزوج من مديرة "آرغوس" ربما يمكنها المساعدة

53
00:02:55,005 --> 00:02:57,589
نعم، حسنًا، أي استفسارات في "آرغوس" ستثير إنذارات

54
00:02:57,592 --> 00:03:00,469
وتجعل (ليلى) مستهدفة أكثر مما هي عليه بالفعل

55
00:03:00,472 --> 00:03:03,431
أظنني قد يكون لدي معرفة قديمة في وزراة الدفاع

56
00:03:03,433 --> 00:03:05,192
جنرال

57
00:03:05,194 --> 00:03:07,552
سيكون الجنرال برفقتكم حالًا، أيها السادة

58
00:03:12,738 --> 00:03:14,696
ماذا يجري؟

59
00:03:14,699 --> 00:03:16,093
أنت تتصرف كأنه تم إرسالنا

60
00:03:16,095 --> 00:03:17,186
إلى مكتب الناظر

61
00:03:17,188 --> 00:03:18,484
هذا الرجل يمكنه أن يكون صلبًا حقًا

62
00:03:18,487 --> 00:03:20,356
فقط دعني أتحدث

63
00:03:20,358 --> 00:03:22,250
حسنًا كيف تعرفه؟

64
00:03:22,252 --> 00:03:25,879
(يجب أن أعترف، تفاجأت لرؤيتك، يا (جون

65
00:03:25,881 --> 00:03:28,698
حسنًا، سيدي، لم أكن لأقوم بالمكالمة

66
00:03:28,700 --> 00:03:31,298
ما لم يكن الأمر بالغ الأهمية

67
00:03:31,301 --> 00:03:34,704
لا، أتخيل أنك لم تكن لتفعل

68
00:03:34,707 --> 00:03:36,844
(لا بد أنك (أوليفر كوين

69
00:03:36,847 --> 00:03:38,416
السهم الأخضر الأسطوري

70
00:03:38,419 --> 00:03:40,086
(أنا الجنرال (ستيوارت

71
00:03:40,089 --> 00:03:41,722
(تشرفت بلقائك، أيها الجنرال (ستيوارت

72
00:03:41,725 --> 00:03:42,936
شكرًا لمقابلتنا

73
00:03:42,939 --> 00:03:45,590
لن أكذب، يا بني أنا لم أكن دائمًا معجبَا

74
00:03:45,592 --> 00:03:48,467
لكن منذ أن خرجت من السجن، تبدو وكأنك رجل مختلف

75
00:03:48,492 --> 00:03:50,399
  وأنا أحترم ذلك -
  شكرًا لك، سيدي -

76
00:03:50,402 --> 00:03:51,617
سيدي، لقد قمنا بالإتصال لأننا كنا نأمل

77
00:03:51,619 --> 00:03:53,443
أنه بإمكانك إخبارنا بما كان على هذا

78
00:03:53,446 --> 00:03:55,866
من أين حصلت عليه؟

79
00:03:55,869 --> 00:03:58,728
"لقد اعترضنا مبادلة بين عميل "آرغوس

80
00:03:58,730 --> 00:04:02,490
ورجل يعمل لصالح جماعة تسمى الدائرة التاسعة

81
00:04:02,492 --> 00:04:04,108
ممولي الإرهابيين

82
00:04:04,110 --> 00:04:05,443
سمعت أنهم كانوا مجرد إشاعة

83
00:04:05,445 --> 00:04:07,254
لا، سيدي، إنهم حقيقيين للغاية

84
00:04:07,256 --> 00:04:09,739
ولدينا أسباب تدعونا للشك أنهم يخططون أمرًا ما

85
00:04:09,741 --> 00:04:11,833
كنا نأمل أن يكون لديك معلومات يمكنك تسليمها لنا

86
00:04:11,836 --> 00:04:13,104
وللشرطة

87
00:04:13,107 --> 00:04:15,594
أخشى أنني لا أستطيع

88
00:04:15,597 --> 00:04:18,339
لكن حتى لو كان بإمكاني، يا (جون)، تعرف

89
00:04:18,341 --> 00:04:20,804
أنه لا يمكنني فحسب تسليم معلومات سرية

90
00:04:20,807 --> 00:04:22,251
ليس بدون تصريح ملائم

91
00:04:22,253 --> 00:04:24,670
"الذي لم تعد تملكه بما أنك غادرت "آرغوس

92
00:04:24,672 --> 00:04:27,757
بالتأكيد لكن، سيدي، نحن كنا لا نزال نأمل أنه ربما يمكنك

93
00:04:27,759 --> 00:04:30,217
لقد كان مقدر لك البنتاغون

94
00:04:30,220 --> 00:04:32,521
ربما حتى موقع في هيئة الأركان المشتركة

95
00:04:32,524 --> 00:04:33,763
الآن أين أنت؟

96
00:04:33,765 --> 00:04:35,922
تعمل مع الشرطة، تتقمص دور المقتص؟

97
00:04:35,925 --> 00:04:38,226
تلك ليست مهنة تلك نهاية مسدودة

98
00:04:38,229 --> 00:04:39,344
لا أقصد الإهانة

99
00:04:39,369 --> 00:04:41,863
لم أكن واثقًا حتى أنك كنت تقصدني

100
00:04:41,865 --> 00:04:44,000
"سيدي، كان لدي أسبابي لمغادرة "آرغوس

101
00:04:44,003 --> 00:04:45,667
أنت رحلت لتحمي زوجتك

102
00:04:45,669 --> 00:04:48,435
أعرفك أكثر مما تظن

103
00:04:48,438 --> 00:04:51,653
ويؤسفني أن أقول أنك ضللت طريقك

104
00:04:51,656 --> 00:04:54,890
أنا لم أغادر "آرغوس" من أجل مهنتي

105
00:04:54,893 --> 00:04:57,235
أنا رحلت لحماية عائلتي

106
00:04:57,238 --> 00:05:01,141
وذلك ليس أمرًا قد تتفهمه، أليس كذلك، سيدي؟

107
00:05:01,144 --> 00:05:03,686
جون)، ربما علينا الرحيل)

108
00:05:12,486 --> 00:05:14,803
مجددًا، شكرًا لك على مقابلتنا أيها الجنرال

109
00:05:14,806 --> 00:05:17,348
دائمًا لدي وقت من أجل عائلتي

110
00:05:17,350 --> 00:05:18,944
المعذرة؟

111
00:05:18,947 --> 00:05:21,604
جون) لم يخبرك)

112
00:05:21,607 --> 00:05:23,371
أنا زوج أمه

113
00:05:23,607 --> 00:05:27,371
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــة
الفريق المصري</font>

114
00:05:28,837 --> 00:05:33,916
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم السابع)"
"(( الحلقة الـ19: (( سبارتان"

115
00:05:28,800 --> 00:05:33,993
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

116
00:05:34,934 --> 00:05:38,227
اللعنة

117
00:05:39,848 --> 00:05:41,837
حسنًا، أخمن أنني لا أحتاج للسؤال عن
كيفية سير الأمور؟

118
00:05:41,839 --> 00:05:44,764
(حسنًا، بقدر سعادتي أن كلاكما تمكنتما من مقابلة (لورل

119
00:05:44,767 --> 00:05:47,354
صرختها أثرت على هذه الخوذة

120
00:05:47,356 --> 00:05:49,189
كيف صار الأمر في القبو؟

121
00:05:49,191 --> 00:05:51,858
جيد القنابل التي سرقناها من "غالاكسي وان" الآن مؤمنة

122
00:05:51,860 --> 00:05:54,052
روي) و(داينا) يجهزان المحيط)

123
00:05:54,055 --> 00:05:55,257
تحسباً اذا جاءوا للبحث عنهم

124
00:05:55,259 --> 00:05:57,423
و(ويليام) يحرص على ألا يتمكنوا من التفجير

125
00:05:57,426 --> 00:05:59,223
إلا إذا، حسنًا، رغبنا نحن بذلك

126
00:05:59,226 --> 00:06:01,490
على الرغم من أنه قد يكون أكثر فائدة

127
00:06:01,493 --> 00:06:02,727
في مساعدتك مع هذا؟

128
00:06:02,729 --> 00:06:03,898
الخوذة مرصعة

129
00:06:03,901 --> 00:06:05,591
بشبكة الدوائر المتقدمة للغاية

130
00:06:05,594 --> 00:06:07,539
وعرض الشبكية، ولن أتمكن

131
00:06:07,542 --> 00:06:09,339
من معرفة السبب حتى أجعلها تعمل

132
00:06:09,341 --> 00:06:10,449
ماذا تظني أنك ستجدين؟

133
00:06:10,451 --> 00:06:12,422
آمل، أيًا ما كان ما تخطط له "غالاكسي وان" في المرة القادمة

134
00:06:12,425 --> 00:06:14,795
لو لم يتم ردعهم من تفجير المدينة

135
00:06:14,798 --> 00:06:16,710
حسنًا، ألا يمكننا فحسب سؤال رجلنا في الداخل؟

136
00:06:16,713 --> 00:06:18,139
(لا. لا يمكننا التواصل مع (رينيه

137
00:06:18,141 --> 00:06:19,675
(حتى نتلقى إشارة السماح من (زوي

138
00:06:19,678 --> 00:06:20,870
هما في مجلس مدينة "غلايدز" الآن

139
00:06:20,872 --> 00:06:23,507
ولا نريد كشف غطائهما

140
00:06:23,510 --> 00:06:26,083
حسنًا، لذا كيف نجعل قطعة الخردة هذه تعمل؟

141
00:06:26,085 --> 00:06:27,510
وحدة الطاقة متألفة

142
00:06:27,513 --> 00:06:29,711
"من سبيكة ملك "غالاكسي وان

143
00:06:29,714 --> 00:06:31,547
كنت أحاول تخطيها

144
00:06:31,549 --> 00:06:33,159
لكن لا يمكنني بدون الأصلية

145
00:06:33,162 --> 00:06:35,192
مهلًا ظننت هذه الخوذة كانت
نموذج أولي فريد من نوعه

146
00:06:35,195 --> 00:06:37,644
بقدر علمنا نعم لكن وحدة الطاقة ليست كذلك

147
00:06:37,647 --> 00:06:39,388
مما يعني أنه علينا إيجاد واحدة

148
00:06:39,391 --> 00:06:41,468
حسنًا، يا عدو الشعب الأول، الزمي مكانك

149
00:06:41,471 --> 00:06:43,100
أعرف إلى أين سأذهب سأعود خلال ساعة

150
00:06:43,103 --> 00:06:44,685
أي شخص يتعامل مع تقنيات أسلحة سرية

151
00:06:44,688 --> 00:06:45,987
لن يكون ودودًا

152
00:06:45,989 --> 00:06:47,063
تحتاجي لدعم

153
00:06:47,066 --> 00:06:48,917
الأمان أفضل من الأسف

154
00:06:50,574 --> 00:06:52,056
تابع

155
00:06:53,224 --> 00:06:55,904
"فليسيتي سموك) الآن تدخل "سموك للتكنلوجيا)

156
00:06:55,907 --> 00:06:59,116
لقد افتقدت صوتك اللطيف

157
00:06:59,118 --> 00:07:00,940
تعرفي أنها ليست شخص حقيقي، صحيح؟

158
00:07:00,943 --> 00:07:03,144
بالطبع هي ليست كذلك

159
00:07:03,147 --> 00:07:05,005
لا أنا فقط سعيدة للغاية أننا تمكنا

160
00:07:05,008 --> 00:07:06,749
من البدء في بناء البرنامج ثانية

161
00:07:06,751 --> 00:07:08,908
لا أستصوب حصر "أرشر" في لوح واحد

162
00:07:08,911 --> 00:07:10,011
حتى بشكل مؤقت

163
00:07:10,013 --> 00:07:11,685
تستحق أن تكون حرة

164
00:07:11,688 --> 00:07:14,279
مباشرة بعدما نجد أخت (أوليفر) الغير شقيقة الشريرة

165
00:07:14,290 --> 00:07:16,410
بمناسبة الحرية

166
00:07:16,413 --> 00:07:18,752
أظنني وجدت وسيلة لمساعدة "سموك للتكنلوجيا" بأن تزدهر

167
00:07:18,755 --> 00:07:19,915
حقاً؟

168
00:07:19,918 --> 00:07:21,355
نعم هناك شخص مهتم بشراء الشركة

169
00:07:21,357 --> 00:07:22,594
"ماذا تقصدي إنه أنت، وأنا، و"أرشر

170
00:07:22,597 --> 00:07:24,025
أعني، من قد يكون مهتمًا بذلك؟

171
00:07:24,027 --> 00:07:25,452
(د (ويل ماغنوس

172
00:07:25,454 --> 00:07:30,773
ماذا؟ د(ويل ماغنوس) ذاته؟

173
00:07:30,775 --> 00:07:32,863
القوة الرئيسية في العالم

174
00:07:32,866 --> 00:07:34,874
لهندسة الروبوتات

175
00:07:34,877 --> 00:07:37,122
"حين كنت المديرة التنفيذية في "بالمر تك

176
00:07:37,125 --> 00:07:38,741
لم يكن حتى يرد على مكالماتي

177
00:07:38,744 --> 00:07:40,952
"صديقي في معامل "ماغنوس" يقول أن "أرشر

178
00:07:40,955 --> 00:07:43,557
قد تساعد فعلًا د(ماغنوس) مع أنظمة ذكاء صناعي الجديدة التي يبنيها

179
00:07:43,560 --> 00:07:46,121
يمكنني ترتيب إجتماع

180
00:07:46,123 --> 00:07:47,715
معامل "ماغنوس" هي المعيار الذهبي

181
00:07:47,717 --> 00:07:49,352
لبحث وتطوير التقنيات

182
00:07:49,355 --> 00:07:51,680
يا للهول بدعمهم، يمكننا تمديد "أرشر" لتكون

183
00:07:51,682 --> 00:07:52,934
أكثر من مجرد نظام تتبع جيني

184
00:07:52,936 --> 00:07:53,969
أو نظام مراقبة لصالح شرطة ستار ستي

185
00:07:53,971 --> 00:07:56,170
...أعني، قد تكون نظام مراقبة أكبر وأفضل أعني

186
00:07:56,172 --> 00:07:58,058
إنها فرصة لتغيير العالم

187
00:07:59,345 --> 00:08:01,737
"تحذير بوجود دخيل"

188
00:08:01,806 --> 00:08:03,740
"تحذير بوجود دخيل"

189
00:08:08,343 --> 00:08:10,343
بسرعة، يا رفاق ندخل ونخرج

190
00:08:10,346 --> 00:08:12,922
ابحثوا عن الأداة التي تسحب أكثر قدر من طاقة

191
00:08:32,003 --> 00:08:35,671
مخفية في لوح رقمي
يا لها من عبقرية

192
00:08:37,032 --> 00:08:39,258
ضع اللوح أرضَا، واطلب من رجالك التراجع

193
00:08:39,261 --> 00:08:41,194
وسأدعك تحيا

194
00:08:50,280 --> 00:08:52,205
!(فليسيتي)

195
00:08:52,207 --> 00:08:55,774
آسف، يا حبي لا يمكنني

196
00:08:55,776 --> 00:08:58,398
المسدس يغلب لوحة المفاتيح، يا عزيزتي

197
00:09:10,800 --> 00:09:12,361
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

198
00:09:18,382 --> 00:09:20,859
أنت بمأمن الآن

199
00:09:20,861 --> 00:09:23,093
لم يكونوا يسعوا خلفي

200
00:09:23,095 --> 00:09:25,058
يا للهول لقد إختفت

201
00:09:25,061 --> 00:09:27,412
لا يمكن أن يكونوا حصلوا عليها، أليس كذلك؟

202
00:09:27,415 --> 00:09:29,185
"الدائرة التاسعة تملك "أرشر

203
00:09:34,118 --> 00:09:35,810
ثم أتى ذلك الرجل الآيرلندي المجنون مندفعًا

204
00:09:35,812 --> 00:09:37,413
و(ألينا) وأنا حاولنا مقاومتهم

205
00:09:37,416 --> 00:09:38,690
لكن  أتت وزارة الدفاع واقتحموا المكان

206
00:09:38,714 --> 00:09:40,480
عبر السقف ونالوا من الجميع

207
00:09:40,483 --> 00:09:42,157
(ماذا بخصوص (أرشر -
  هرب (فيرجل) بها -

208
00:09:42,159 --> 00:09:44,322
سنستعيدها أنا سعيد أنك بخير

209
00:09:44,325 --> 00:09:45,819
كيف علموا بأمر (أرشر)؟

210
00:09:45,821 --> 00:09:48,053
(سأعطيك تخمينًا واحدًا (إيميكو

211
00:09:50,999 --> 00:09:53,591
(آسف أن رجالي لم يكونوا هناك مبكرًا عن هذا، يا آنسة (سموك

212
00:09:53,593 --> 00:09:56,335
يبدو أن الدائرة التاسعة كانت تسبقنا بخطوة أيضًا

213
00:09:56,337 --> 00:09:58,254
(لا بد أنك جنرال (ستيوارت

214
00:09:58,257 --> 00:10:02,207
الشهير بزوج الأم الذي لم يخبر (جون) أقرب أصدقائه عنه

215
00:10:02,210 --> 00:10:04,932
إذاً هذا حيث يعمل قومك

216
00:10:04,935 --> 00:10:06,330
مثير للإعجاب

217
00:10:09,443 --> 00:10:12,185
كيف إنتهى الأمر برجالك في "سموك تك"، أيها  الجنرال؟

218
00:10:12,187 --> 00:10:14,037
منذ عدة أشهر، تلقت وزراة الدفاع خبرًا

219
00:10:14,039 --> 00:10:16,030
"عن وجود جاسوس من الدائرة التاسعة داخل "آرغوس

220
00:10:16,033 --> 00:10:19,369
وقتها قررنا تتبع نشاطهم، متضمنًا

221
00:10:19,372 --> 00:10:21,382
سرقة ذلك القرص، الذي قادنا

222
00:10:21,385 --> 00:10:22,408
(لصديقكم (فيرجل

223
00:10:22,411 --> 00:10:26,048
مهلًا ، ظننتك قلت أنك لا تعرف أي شيء

224
00:10:26,051 --> 00:10:28,367
أنا قلت لا يمكنني إخبارك أي شيء

225
00:10:28,369 --> 00:10:32,747
المرواغة في الحديث لا تزال كذب، أيها الجنرال

226
00:10:32,749 --> 00:10:35,750
آسف، يا (جون)، لكنه كان سريًا

227
00:10:35,752 --> 00:10:38,061
ماذا كان على القرص؟

228
00:10:38,063 --> 00:10:40,421
قائمة بعملائنا  في الميدان

229
00:10:40,423 --> 00:10:43,312
عملاء خاصون ذوي ولوج أمني عالي المستوى

230
00:10:43,315 --> 00:10:44,884
"لذلك السبب أخذت (إيميكو)،  "أرشر

231
00:10:44,887 --> 00:10:46,027
ليتسنى لها مطاردتهم

232
00:10:46,029 --> 00:10:47,553
ثم لتعرف ما يعلمونه

233
00:10:47,555 --> 00:10:48,980
والذي يمكنها أن تفعله حقاً

234
00:10:48,982 --> 00:10:51,461
لأي شخص الآن بما أن معها حمضهم النووي

235
00:10:51,464 --> 00:10:54,060
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يجدوا
جميع من على تلك اللائحة

236
00:10:54,062 --> 00:10:55,987
نحتاج أن نحرص أن يكون هؤلاء العملاء آمنين

237
00:10:55,989 --> 00:10:57,414
لدينا بروتوكولات لهذا الوضع

238
00:10:57,416 --> 00:10:59,324
سأدعو عملائي إلى منزل آمن

239
00:10:59,326 --> 00:11:02,026
أنا الجنرال (ستيوارت) علينا البدء في الإخلاء

240
00:11:07,031 --> 00:11:09,865
أوليفر)، قبل أن تبدأ)

241
00:11:09,868 --> 00:11:11,702
أنا بخير، يا رجل

242
00:11:11,705 --> 00:11:14,181
المرة الثانية التي كسرت تسلسل القيادة

243
00:11:14,184 --> 00:11:15,708
مع جنرال ذا 4 نجوم

244
00:11:15,711 --> 00:11:16,767
(ليس ذلك من طبعك، يا (جون

245
00:11:16,769 --> 00:11:18,710
تتوقع مني قول "نعم، يا سيدي" لذلك الرجل؟

246
00:11:18,713 --> 00:11:23,273
أتعلم، أنا أود معرفة سبب إمتناعك عن فعل هذا

247
00:11:23,275 --> 00:11:24,357
...و

248
00:11:25,943 --> 00:11:28,611
أود معرفة سبب أنك مطلقاً

249
00:11:28,614 --> 00:11:31,305
 لم تذكر أن لديك زوج أم

250
00:11:31,307 --> 00:11:32,974
لم أجده أمر مهماً

251
00:11:32,976 --> 00:11:35,657
ذلك الرجل لم يكن في حياتي

252
00:11:35,660 --> 00:11:37,862
منذ أن غادرت المنزل وانضممت للجيش

253
00:11:37,871 --> 00:11:39,371
حسنًا أنا قابلته للتو

254
00:11:39,374 --> 00:11:40,977
كل ما لدي هو إنطباعي الأول

255
00:11:40,980 --> 00:11:42,438
وإنطباعي الأول هو أنه

256
00:11:42,441 --> 00:11:44,291
لا يبدو أنه رجل سيء

257
00:11:44,294 --> 00:11:47,038
أوليفر)، حين قابلت الجنرال أول مرة)

258
00:11:47,040 --> 00:11:49,633
كان ملازمًا

259
00:11:49,635 --> 00:11:53,804
قائد أبي في مهمة عسكرية سرية

260
00:11:53,806 --> 00:11:55,806
"لقمع تمرد في "فلاتافا

261
00:11:55,808 --> 00:11:58,246
لم تسر المهمة على خير

262
00:11:58,249 --> 00:12:00,051
تم تثبيت الوحدة

263
00:12:00,053 --> 00:12:02,145
بإطلاق نار كثيف من المتمردين

264
00:12:02,147 --> 00:12:06,507
تأخر والدي لصدهم

265
00:12:06,509 --> 00:12:09,635
أنقذ الوحدة بكاملها (ستيوارت) نجى

266
00:12:09,637 --> 00:12:11,365
بينما لم ينجو والدي

267
00:12:11,368 --> 00:12:14,642
لذا هل تلومه على وفاة والدك؟

268
00:12:14,645 --> 00:12:19,043
كانت هذه عمليته وجب عليه هو التأخر

269
00:12:19,046 --> 00:12:21,105
بعد 6 أشهر

270
00:12:21,107 --> 00:12:23,316
مر بالمنزل لتناول العشاء

271
00:12:23,318 --> 00:12:24,692
(بعد 6 أشهر، يا (أوليفر

272
00:12:24,694 --> 00:12:25,766
لم أعلم

273
00:12:25,769 --> 00:12:27,355
...كان الأمر سيئًا كفاية

274
00:12:27,358 --> 00:12:29,766
...كونه ظهر بحياتنا فحسب، لكن

275
00:12:29,769 --> 00:12:31,824
ما أن تزوج أمي

276
00:12:31,826 --> 00:12:33,844
جعلني أنا و(أندي) نمارس

277
00:12:33,846 --> 00:12:37,163
تدريبات "سبارتان" للبقاء التي تعلمها في البحرية

278
00:12:37,165 --> 00:12:39,248
أعني، كم من الوقت يمكن أن نكون في البرد

279
00:12:39,250 --> 00:12:41,542
محاولين إيجاء طريقنا خارج الغابة بدون بوصلة

280
00:12:41,544 --> 00:12:42,936
"سماه "حب قاسٍ

281
00:12:45,506 --> 00:12:47,340
قال أنه لم يهتم بما نشعر تجاهه

282
00:12:47,342 --> 00:12:48,996
طالما جعل ذلك منا أشداء

283
00:12:48,999 --> 00:12:51,144
لا أعرف إن كان قوياً لهذه للدرجة

284
00:12:51,146 --> 00:12:54,222
كيف أمكنه التخلي عن القاعدة الأولى للفيلق

285
00:12:54,224 --> 00:12:57,033
والتخلي عن والدي؟

286
00:13:03,465 --> 00:13:05,858
  شكرًا أدين لك بواحدة -
 لك هذا -

287
00:13:07,611 --> 00:13:09,260
هل لديك دليل؟

288
00:13:09,263 --> 00:13:11,304
أخيرًا، شخص ما ليس خائفًا من الحديث

289
00:13:11,306 --> 00:13:13,765
"هناك رجل هنا يبادل بضائع "غالاكسي

290
00:13:13,767 --> 00:13:15,142
المشكلة الوحيدة هي

291
00:13:15,144 --> 00:13:18,103
"إنه في منطقة "ديث ستروك

292
00:13:18,105 --> 00:13:21,457
حسنًا، لن تكون تلك مشكلة ثقي بي

293
00:13:21,459 --> 00:13:22,887
أثق بك؟

294
00:13:22,890 --> 00:13:24,165
طريف

295
00:13:24,168 --> 00:13:26,166
حسنًا هل ستدعيني وشأني قط؟

296
00:13:26,169 --> 00:13:27,778
أشك

297
00:13:27,781 --> 00:13:30,323
عظيم. حسنًا، يجب عليك أن تدعيني أتعامل مع هذا

298
00:13:30,325 --> 00:13:33,326
أنت موجود للدعم، هل تذكر؟

299
00:13:33,528 --> 00:13:35,653
لذا ادعمني

300
00:13:35,656 --> 00:13:38,644
مرحباً هناك بائع في الخلف نحتاج للتحدث إليه

301
00:13:38,747 --> 00:13:40,979
وأنا سأدعك تدخل فحسب بسبب؟

302
00:13:40,982 --> 00:13:43,238
لأنني سأبرحك ضربًا إن لم تفعل

303
00:13:45,441 --> 00:13:48,600
حسنًا، لن يكون ذلك ضروريًا

304
00:13:48,603 --> 00:13:50,102
لدي العلامة

305
00:13:50,104 --> 00:13:53,606
  ممن؟ -
  رئيسك -

306
00:13:53,608 --> 00:13:55,417
تفقدها

307
00:14:00,841 --> 00:14:02,799
كيف تعرف (جيه جيه)؟

308
00:14:02,801 --> 00:14:04,801
تحتاج فقط معرفة أنني أعرفه

309
00:14:04,803 --> 00:14:06,386
هل نحن على وفاق؟

310
00:14:11,209 --> 00:14:12,809
على رسلك

311
00:14:12,811 --> 00:14:14,385
من يكون (جيه جيه)؟

312
00:14:14,387 --> 00:14:16,837
(إنه أخي (جون جونيور

313
00:14:16,839 --> 00:14:20,364
"يملك (جون ديجل) إبنًا في"نايت واتش

314
00:14:20,367 --> 00:14:22,986
"وآخر قائد  عصابة "ديث ستروك

315
00:14:22,988 --> 00:14:24,896
لا بد أن ذلك يجعل عشاء الأسرة شيقًا

316
00:14:24,898 --> 00:14:26,639
حسنًا، لقد نشأ يكره والداي

317
00:14:26,641 --> 00:14:28,397
والتوقعات التي فرضوها علينا

318
00:14:28,400 --> 00:14:29,924
لذلك السبب يسعدني أنك إكتشفت أخيرًا

319
00:14:29,948 --> 00:14:31,610
الحقيقة حيال عائلتك

320
00:14:31,635 --> 00:14:34,998
انصتِ، أردت إخبارك بالحقيقة منذ زمن

321
00:14:35,000 --> 00:14:37,408
ماذا غير ذلك لا أعرفه عنك؟

322
00:14:37,410 --> 00:14:39,461
كم من الوقت لديك؟

323
00:14:45,522 --> 00:14:47,689
لا أظن أن ذلك السلاح سيصبح أكثر نظافة

324
00:14:47,691 --> 00:14:49,322
أنا فقط أريد أن أكون مستعدًا

325
00:14:49,325 --> 00:14:51,255
لا يمكنني الإخفاق مع الدائرة التاسعة

326
00:14:51,257 --> 00:14:53,666
  و(إيميكو)؟ -
 ماذا عنها؟ -

327
00:14:53,669 --> 00:14:55,181
حسنًا، أعلم أنكما كنتما على مقربة

328
00:14:55,184 --> 00:14:57,420
وأنت لم تقل شيئًا عنها منذ أن أصبحت شريرة بالكامل

329
00:14:57,422 --> 00:15:00,473
أنا لست واثقًا  أنها شريرة بالكامل

330
00:15:00,475 --> 00:15:02,433
حين كنا في الميدان

331
00:15:02,435 --> 00:15:04,435
كانت هناك لحظة حيث (إيميكو) وأنا

332
00:15:04,437 --> 00:15:07,128
...كنا وحدنا، و

333
00:15:07,131 --> 00:15:09,131
كانت لها اليد العليا

334
00:15:09,134 --> 00:15:10,301
توقعت بأنني الميت

335
00:15:10,304 --> 00:15:12,026
أعني، وجب أن أكون ميتًا

336
00:15:12,029 --> 00:15:14,687
لكنها سمحت لي بالرحيل

337
00:15:14,689 --> 00:15:16,471
وذلك ينبئك بماذا؟

338
00:15:16,474 --> 00:15:20,620
لا أعرف، لكنه لا يمكنها
أن تكون شريرة بالكامل

339
00:15:20,623 --> 00:15:22,123
أعني، جميعنا مر بطرق صعبة

340
00:15:22,126 --> 00:15:23,551
ندمنا عليها

341
00:15:23,554 --> 00:15:25,487
اللعنة، إن كانت تستطيع (لورل) تخليص نفسها

342
00:15:25,490 --> 00:15:27,366
إذًا ربما تستطيع (إيميكو) أن تفعل مثلها

343
00:15:27,368 --> 00:15:29,427
لدينا مشكلة، يا رفاق

344
00:15:29,429 --> 00:15:30,688
ماذا يجري؟

345
00:15:30,691 --> 00:15:32,796
أنهيت للتو مكالمة مع المخابرات

346
00:15:32,799 --> 00:15:35,635
تم التحقق من جميع عملائنا، بإستثناء واحد

347
00:15:35,638 --> 00:15:38,042
(عميل متخفِ بإسم (جوليان سيزون

348
00:15:38,045 --> 00:15:39,330
ينبغي به أن يكون في منزل آمن

349
00:15:39,333 --> 00:15:42,096
لكن ليس هناك إستجابة منذ أن تم إرسال الطلب

350
00:15:42,099 --> 00:15:43,199
أين المنزل الآمن؟

351
00:15:43,202 --> 00:15:44,635
على بعد 30 ميل شمال شرق

352
00:15:44,638 --> 00:15:45,718
سنتحرى الأمر

353
00:15:45,721 --> 00:15:47,733
...سأتابع العملاء الأخرين، لأرى إن كان هناك أي

354
00:15:47,735 --> 00:15:48,947
سأرافقك

355
00:15:51,234 --> 00:15:52,891
يحتاج أحدهم إن يبقيك تحت المراقبة

356
00:15:52,893 --> 00:15:55,653
تظنني أحاول تضليلكم؟

357
00:15:55,655 --> 00:15:58,272
لقد خدعتني من قبل، أليس كذلك

358
00:15:58,274 --> 00:16:00,366
(هذا ليس إنصاف، يا (جون

359
00:16:00,368 --> 00:16:03,461
لا بأس يمكنك مرافقتي

360
00:16:03,463 --> 00:16:05,046
اتبع خطاي

361
00:16:11,578 --> 00:16:13,929
هذا المكان مثل حظيرة خنازير

362
00:16:13,932 --> 00:16:16,507
إما أنه فوضوي للغاية

363
00:16:16,509 --> 00:16:18,617
أو أحدهم جعله على تلك الشاكلة

364
00:16:18,620 --> 00:16:20,678
المراقبة"، أي أثر لضيوفنا؟"

365
00:16:20,680 --> 00:16:24,423
أنا أتلقى 3 علامات حرارية بالداخل

366
00:16:26,936 --> 00:16:29,112
بربكم، يا رفاق

367
00:16:29,114 --> 00:16:30,697
ماذا يجري بحق الجحيم؟

368
00:16:30,699 --> 00:16:32,514
هل أنت (جوليان سيزون)؟ -
 نعم -

369
00:16:32,516 --> 00:16:34,967
إذًا لماذا لم تجب عن جهازك؟

370
00:16:38,174 --> 00:16:40,749
لأنني كنت بمنتصف عملية

371
00:16:40,752 --> 00:16:42,584
وثلاثتكم أفسدتموها للتو

372
00:16:46,161 --> 00:16:48,346
(المراقبة"، ليس هناك أثر لـ (إيميكو"

373
00:16:48,349 --> 00:16:49,823
أو الدائرة التاسعة

374
00:16:49,825 --> 00:16:52,218
إن لم يكن هذا الرجل هو الهدف، إذًا من يكون؟

375
00:16:56,624 --> 00:16:58,600
هؤلاء هم عملائي

376
00:17:04,316 --> 00:17:06,006
المراقبة"، لدينا رجال مصابون"

377
00:17:06,008 --> 00:17:07,725
علمت الدائرة التاسعة أننا قادمون

378
00:17:20,868 --> 00:17:24,584
أيها الجنرال، لقد كنا نبحث عنك

379
00:17:33,738 --> 00:17:36,058
أنا أحاول تتبع خوذة (جون)، "اسبارتان"، لكنها خارج الإتصال

380
00:17:36,074 --> 00:17:38,417
(من الواضح أن هذا كان ملعوبًا لجذب اللواء (ستيوارت

381
00:17:38,441 --> 00:17:40,784
نحتاج للعثور عليه هو و(جون)، وبسرعة

382
00:17:40,787 --> 00:17:42,642
سأنشر تعميمًا عنهما

383
00:17:42,645 --> 00:17:43,825
"سأنشر خبرًا عبر "غلايدز

384
00:17:43,827 --> 00:17:45,726
في حال ظهرت (إيميكو) في القلنسوة القديمة

385
00:17:45,728 --> 00:17:47,779
أو نجد (إيميكو) فحسب وننهي كل هذا

386
00:17:47,781 --> 00:17:50,064
سنفعل لقد وجدنا أناس بدون "أرشر" من

387
00:17:50,066 --> 00:17:51,866
سنجد (جون) وزوج أمه

388
00:17:51,869 --> 00:17:53,460
ثم سنجد أختك

389
00:17:53,463 --> 00:17:56,001
إختطاف جنرال ذا 4 نجوم حركة خطيرة

390
00:17:56,004 --> 00:17:57,288
للدائرة التاسعة

391
00:17:57,290 --> 00:17:59,048
خاصة وأن البنتاغون يسعى خلفهم

392
00:17:59,051 --> 00:18:00,866
لذا ما السبب؟ لماذا يفعلون هذا؟

393
00:18:00,868 --> 00:18:02,699
لا أعلم، نحتاج لمعرفة المزيد عمن يكونون

394
00:18:02,701 --> 00:18:03,911
ما الذي يجعله مهمًا لهذه الدرجة

395
00:18:03,913 --> 00:18:06,705
كنت لأتخيل أن ملفاته سرية للغاية

396
00:18:06,707 --> 00:18:08,652
سرية للغاية" يبدو أمرًا مرحًا بالفعل"

397
00:18:08,654 --> 00:18:10,143
سأتولى ذلك

398
00:18:18,904 --> 00:18:20,386
أيها الجنرال؟

399
00:18:20,388 --> 00:18:23,264
جون)، هل أنت بخير؟)

400
00:18:23,266 --> 00:18:24,515
نعم وأنت؟

401
00:18:24,517 --> 00:18:27,059
لقد أصبت بما هو أسوأ من هذا

402
00:18:27,061 --> 00:18:28,602
أين تعتقد أننا موجودن

403
00:18:28,604 --> 00:18:30,822
لا أعرف

404
00:18:30,824 --> 00:18:33,825
ربما منزل آمن تابع للدائرة التاسعة، لا أعرف

405
00:18:33,827 --> 00:18:37,570
لا بد أنهم إكتشفوا أنني كنت أتحرى عنهم

406
00:18:37,573 --> 00:18:39,581
علينا الخروج من هنا

407
00:18:42,410 --> 00:18:45,286
(لن تتمكن من تحطيم هذه الأشياء، يا (جون

408
00:18:45,289 --> 00:18:47,488
ألا تذكر أي شيء علمته لك؟

409
00:18:47,505 --> 00:18:49,856
كيف يمكنني النسيان؟

410
00:18:52,104 --> 00:18:54,295
أعرف كم كنت قاسيًا عليك، يا بني

411
00:18:54,297 --> 00:18:56,814
لكنني أردتك أن تكون مستعدًا

412
00:18:56,817 --> 00:18:58,334
لقد أتت ثمارها

413
00:18:58,337 --> 00:18:59,981
انظر إليك الآن

414
00:18:59,984 --> 00:19:05,639
حقا؟ تم القبض علينا
،ربما سنموت هنا

415
00:19:05,641 --> 00:19:08,142
نحن لسنا ميتين بعد

416
00:19:10,438 --> 00:19:12,363
ماذا عن خوذتك؟

417
00:19:12,365 --> 00:19:14,814
أجل، نعم، يمكن أن ينجح

418
00:19:14,817 --> 00:19:17,311
إذا استطعنا الوصول إليها
يمكنني إرسال إشارة إلى الآخرين

419
00:19:17,314 --> 00:19:18,736
لأخبرهم بموقعنا

420
00:19:29,719 --> 00:19:34,472
حان الوقت لنتحدث قليلاً أيها الجنرال

421
00:19:51,315 --> 00:19:52,715
أنت -
أجل -

422
00:19:55,406 --> 00:19:57,213
 عمل جيد -
شكراً -

423
00:19:57,216 --> 00:19:58,887
حسناً، أي شيء في الملف

424
00:19:58,890 --> 00:20:00,153
من شأنه أن يساعدنا في العثور عليهم؟

425
00:20:00,156 --> 00:20:03,001
لا، ولكن الكثير من الأسباب
لمَ قد ترغب به الدائرة التاسعة

426
00:20:03,004 --> 00:20:04,698
حسناً

427
00:20:04,701 --> 00:20:07,301
قائد ذو 3 أوسمة لقيادة الكتيبة الأولى

428
00:20:07,304 --> 00:20:09,012
خلال الصراع في خندق، وبعد ذلك

429
00:20:09,014 --> 00:20:11,438
تم تعيينه قائد للجناح البحري

430
00:20:11,441 --> 00:20:13,707
ثم رئيس هيئة الأركان المشتركة

431
00:20:13,709 --> 00:20:15,476
أقصد، الرجل هو بطل أمريكي حقيقي

432
00:20:15,478 --> 00:20:19,046
(ليس لـ (جون)،  (جون) يلوم الجنرال (ستيوارت

433
00:20:19,048 --> 00:20:22,675
لموت والده خلال المهمة

434
00:20:22,677 --> 00:20:24,527
(كانوا سوياً في (فلاتافا

435
00:20:24,529 --> 00:20:26,437
هذا سيكون كافيا

436
00:20:26,439 --> 00:20:29,106
لشخص مثل (جون)، ولماذا
لم يخبرنا عنه

437
00:20:29,108 --> 00:20:31,228
ولكن هذا ليس صحيحاً

438
00:20:31,231 --> 00:20:32,652
أي جزء؟

439
00:20:32,654 --> 00:20:34,054
وفقًا للحساب الرسمي للبنتاغون

440
00:20:34,056 --> 00:20:35,611
كانت مهمة (فلاتافا) ناجحة للغاية

441
00:20:35,613 --> 00:20:37,539
كان الجنرال في الواقع
،لفترة من الوقت

442
00:20:37,542 --> 00:20:38,899
تم تعينه قائداً للقوات

443
00:20:38,901 --> 00:20:42,529
ولكن إذا كانت المهمة ناجحة

444
00:20:42,532 --> 00:20:44,901
لماذا يكذب على (جون) حول هذا الموضوع؟

445
00:20:44,904 --> 00:20:46,421
لحمايته؟

446
00:20:48,887 --> 00:20:52,222
لقد مر وقت طويل منذ أن رأينا
(بعضنا البعض، عميل (ديجل

447
00:20:52,224 --> 00:20:53,414
اذهب إلى الجحيم

448
00:20:53,416 --> 00:20:54,780
احفظ هذه الفكرة

449
00:20:54,783 --> 00:20:56,917
(أريد الرموز لمشروع (سيجنوس أكس 1

450
00:20:56,919 --> 00:20:59,379
(اسمي الجنرال (روي ستيوارت

451
00:20:59,382 --> 00:21:02,952
الرقم التسلسلي 498003145

452
00:21:02,955 --> 00:21:04,329
قوات مشاة البحرية الامريكية

453
00:21:04,332 --> 00:21:08,071
نعم قام الجيش بتدريبك جيدًا

454
00:21:08,073 --> 00:21:11,908
لكنك سوف تنهار في النهاية

455
00:21:13,936 --> 00:21:16,270
اتركه لوحده! اتركه لوحده

456
00:21:16,272 --> 00:21:18,656
الآن دعنا نحاول ذلك مرة أخرى، أيها الجنرال

457
00:21:18,658 --> 00:21:20,733
(رموز مشروع (سيجنوس أكس 1

458
00:21:20,735 --> 00:21:23,419
(اسمي الجنرال (روي ستيوارت

459
00:21:23,421 --> 00:21:26,998
الرقم التسلسلي 498003145

460
00:21:27,000 --> 00:21:29,065
هذا يكفي! أعتقد أننا سنفعل ذلك

461
00:21:29,068 --> 00:21:31,052
بالأسلوب الصعب

462
00:21:33,247 --> 00:21:34,973
اتركه لوحده

463
00:21:34,975 --> 00:21:36,599
ليس له علاقة بالأمر

464
00:21:36,601 --> 00:21:38,235
...أعطني الرموز أو

465
00:21:38,238 --> 00:21:40,177
لا تقل له شيئًا

466
00:21:41,940 --> 00:21:47,760
توقف عن ذلك!  سأخبرك توقف

467
00:21:47,762 --> 00:21:51,614
الرمز هو 5693016

468
00:21:51,616 --> 00:21:54,117
الآن هل كان ذلك صعب جداً؟

469
00:22:01,359 --> 00:22:03,126
أأنت بخير يا (جون)؟

470
00:22:03,128 --> 00:22:05,211
لماذا أعطيته الرمز؟

471
00:22:06,988 --> 00:22:09,989
شكرا لك، ستكون جيدة

472
00:22:09,992 --> 00:22:12,074
(ما هو بحق الجحيم (سيجنوس أكس 1
على أي حال؟

473
00:22:12,077 --> 00:22:14,509
شيء لا نريد أن تعرفه
الدائرة التاسعة

474
00:22:14,512 --> 00:22:16,015
الآن، دعنا نخرج من هنا

475
00:22:17,726 --> 00:22:19,842
هناك قاطع على الطاولة

476
00:22:19,845 --> 00:22:21,729
لدي شيء أفضل

477
00:22:29,512 --> 00:22:31,395
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

478
00:22:31,397 --> 00:22:33,990
أنت حقا لا تتذكر أي شيء
 علمتك إياه، أليس كذلك؟

479
00:22:33,992 --> 00:22:37,360
مع الضغط الكافي
المطبق بوتيرة ثابتة

480
00:22:37,362 --> 00:22:41,372
رباط الحذاء يمكن أن يقطع البلاستيك

481
00:23:00,192 --> 00:23:02,400
اللعنة،  ليس هناك قوة

482
00:23:04,846 --> 00:23:06,738
ما رأيك أن نعطيها شحنة؟

483
00:23:12,605 --> 00:23:15,439
خوذة (جون)، عادت للعمل

484
00:23:15,441 --> 00:23:18,058
شفرة موريس,,,النجدة  الموقع؟

485
00:23:18,060 --> 00:23:19,630
مستودع في حي تعبئة اللحم

486
00:23:19,633 --> 00:23:20,858
اتصلي بالفريق

487
00:23:24,209 --> 00:23:25,708
المكان أمن

488
00:23:31,216 --> 00:23:32,957
كما تعلم، يمكن أن تخضع لمحكمة عسكرية

489
00:23:32,959 --> 00:23:34,948
(لتسليم هذه المعلومات إلى (دانتي

490
00:23:34,951 --> 00:23:36,638
كانت مخاطرة ضرورية

491
00:23:36,641 --> 00:23:38,429
لا نترك رجلاً خلفنا

492
00:23:41,816 --> 00:23:44,784
عاجلاً أم آجلاً، سوف
يرسلون شخصًا للبحث عنا

493
00:24:13,753 --> 00:24:15,938
دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

494
00:24:24,209 --> 00:24:25,650
لابد أن هذا يلدغ

495
00:24:25,653 --> 00:24:27,505
نعم، مررت بالأسوأ

496
00:24:27,507 --> 00:24:30,049
ماذا تريد الدائرة
التاسعة منك يا جنرال؟

497
00:24:30,051 --> 00:24:32,898
الوصول إلى سلاح
تجريبي أشرفت عليه

498
00:24:32,923 --> 00:24:34,103
خلال فترة ولايتي في داربا

499
00:24:34,105 --> 00:24:36,263
"سيجنوس أكس 1"

500
00:24:36,265 --> 00:24:38,773
تم تأجيل المشروع
لأنه كان خطيرًا جدًا

501
00:24:38,776 --> 00:24:40,535
وغير مستقر

502
00:24:40,537 --> 00:24:43,279
كان الهدف هو هندسة
البكتيريا جينياً

503
00:24:43,289 --> 00:24:45,424
لاستهلاك المنتج الثانوي
للانشطار النووي

504
00:24:45,527 --> 00:24:46,625
لذا هو سلاح بيولوجي

505
00:24:46,627 --> 00:24:47,961
يمكنه أن يأكل حرفيا أي شيء

506
00:24:47,963 --> 00:24:49,585
هذا مرعب

507
00:24:49,588 --> 00:24:51,642
سلاح بهذا الشكل يقع في
....يد الدائرة التاسعة، نحن

508
00:24:51,644 --> 00:24:54,298
لن يحدث، سنوقفهم

509
00:24:54,300 --> 00:24:56,676
المشكلة هي أنني لا أعرف أين هو

510
00:24:56,678 --> 00:24:57,790
"آرشر"

511
00:24:57,815 --> 00:24:59,262
عظيم

512
00:24:59,264 --> 00:25:00,897
سوف يقومون بإستخدام

513
00:25:00,899 --> 00:25:02,658
المعلومات التي سوف
يحصولون عليها من العملاء

514
00:25:02,660 --> 00:25:06,144
لتحديد الحمض النووي للأشخاص
"المشاركين في "سيجنوس أكس 1

515
00:25:06,146 --> 00:25:07,558
والحمض النووي يمكن أن يؤدي بهم

516
00:25:07,561 --> 00:25:09,313
إلى مكان السلاح بالضبط

517
00:25:09,758 --> 00:25:12,134
"إذا كان بإمكاني إيقاف إشارة "آرشر

518
00:25:12,159 --> 00:25:13,818
....سأتمكن من

519
00:25:13,820 --> 00:25:15,328
سوف تقودنا مباشرة إليهم

520
00:25:15,330 --> 00:25:18,196
إنه مثل  تتبع الحمض
النووي لمتعقب الحمض النووي

521
00:25:18,221 --> 00:25:19,251
هذا خارق للغاية

522
00:25:19,276 --> 00:25:21,080
يجب أن نكون مستعدين في اللحظة
"التي يعيدون فيها تنشيط "آرشر

523
00:25:21,104 --> 00:25:22,782
هذه هي الطريقة الوحيدة
لتحديد موقع إشارتها

524
00:25:22,807 --> 00:25:23,946
نعم، مثل أحد تلك الأفلام الخاصة
 بالمكتب التحقيقات الفدرالي

525
00:25:23,970 --> 00:25:25,743
حيث يجب عليك إبقاء الخاطف
على الخط لتتبع المكالمة

526
00:25:25,767 --> 00:25:27,659
نعم، باستثناء الخاطف هو
التكنولوجيا التي اخترعتها

527
00:25:27,661 --> 00:25:29,573
وهو ما يجعلني أتمنى لو لم أخترعها

528
00:25:29,576 --> 00:25:31,502
ماذا حدث لخطتك بشأن "آرشر "؟

529
00:25:31,504 --> 00:25:32,762
حسناً، كان ذلك قبل أن أدرك

530
00:25:32,764 --> 00:25:34,181
مدى السوء الذي يمكن أن تفعله

531
00:25:34,184 --> 00:25:36,111
كنت أرغب في ابتكار شيء من شأنه
أن يساعد في إنقاذ المدينة

532
00:25:36,113 --> 00:25:38,550
وبدلاً من ذلك صنعت
شيئًا يمكنه تدميره

533
00:25:38,553 --> 00:25:42,333
يا إلهي أنا عالمة مجنونة

534
00:25:42,336 --> 00:25:44,103
يا إلهي، لا الأمر أسوأ بكثير من ذلك

535
00:25:44,106 --> 00:25:46,059
يا إلهي، يا إلهي، أنا مثل والدي

536
00:25:46,061 --> 00:25:47,977
أنا صديقتك التي لديها بعض
الخبرة في الحياة الحقيقية

537
00:25:47,979 --> 00:25:49,650
تعمل مع عباقرة الشر

538
00:25:49,653 --> 00:25:51,572
وتحتاج أن تثق بي في هذا الأمر

539
00:25:51,575 --> 00:25:53,450
أنت لست واحدا منهم، حسناً؟

540
00:25:53,452 --> 00:25:55,285
حسناً

541
00:25:55,287 --> 00:25:58,404
ستخبريني ما الذي يزعجك حقًا؟

542
00:25:58,845 --> 00:26:03,223
أنا أحب فريق السهم، لكن هذا لا يكفي

543
00:26:03,226 --> 00:26:04,975
أحتاج إلى القيام بشيء منفصل

544
00:26:04,978 --> 00:26:06,285
أحتاج إلى القيام بشيء منفصل

545
00:26:06,288 --> 00:26:07,246
ما زال بإمكاني فعل الخير

546
00:26:07,249 --> 00:26:08,687
(وهذا ما كان يفترض أن تكون به (آرشر

547
00:26:08,689 --> 00:26:10,355
تعرفين، طريقتي في
جعل بصمتي على العالم

548
00:26:10,357 --> 00:26:12,968
وليس كمراقبة

549
00:26:12,971 --> 00:26:14,229
أكون على سيجتي

550
00:26:14,231 --> 00:26:15,430
...حسناً

551
00:26:16,716 --> 00:26:18,216
يمكنكِ أن تكوني كذلك

552
00:26:18,218 --> 00:26:19,759
(نحن فقط بحاجة لاستعادة (آرشر

553
00:26:19,761 --> 00:26:21,594
وعندما نفعل عليك فقط أن تعرفي

554
00:26:21,596 --> 00:26:26,533
وتحرصي من إستخدام اختراعك المبدع
 بالطريقة نفسها التي تريدينه بها

555
00:26:28,561 --> 00:26:30,829
(يمكنك القيام بذلك (سموك

556
00:26:36,176 --> 00:26:38,143
عادة أنا من يقف مع نفسه

557
00:26:38,146 --> 00:26:40,088
ويحدق في الفراغ

558
00:26:43,820 --> 00:26:45,537
هذا صحيح عادة

559
00:26:45,540 --> 00:26:47,947
وعادة أنا من لديه
مشاكل بين الأب والابن

560
00:26:47,950 --> 00:26:50,972
أوليفر)، حياة الناس في خطر)

561
00:26:50,975 --> 00:26:53,100
لأن زوج أمي لا يمكن
أن يكون صادقاً معي

562
00:26:53,103 --> 00:26:56,254
إنها مفاجأة لي أنك لا ترى منصبه

563
00:26:56,256 --> 00:26:59,157
كما تعلم، فهو في
قمة سلسلة القيادة

564
00:26:59,160 --> 00:27:01,610
جون ديجل) الذي أعرفه)

565
00:27:01,612 --> 00:27:03,427
كان سيفعل نفس الشيء بالضبط

566
00:27:03,429 --> 00:27:05,614
أوليفر)، يبدو أنك)
تنحاز إليه يا رجل

567
00:27:05,616 --> 00:27:09,359
أنا منحاز إليك، لكنني
أنظر إلى الرجل الذي يقف

568
00:27:09,361 --> 00:27:12,599
والذي يهتم بأمرك، ومن
كان يحاول حمايتك

569
00:27:12,602 --> 00:27:15,290
بصراحة، إنه يستحق
المزيد من ثقتك

570
00:27:19,653 --> 00:27:21,820
ما هذا؟

571
00:27:21,823 --> 00:27:23,381
تلك هي الملفات الغير مسجلة

572
00:27:23,383 --> 00:27:26,635
(من بعثة (فلاتافا

573
00:27:26,637 --> 00:27:30,472
لم يمت والدك وهو ينقذ وحدته

574
00:27:30,474 --> 00:27:34,851
وفقًا لذلك، توفي والدك
لأنه كان مهمل

575
00:27:36,671 --> 00:27:38,647
وأخذ اثنين من مشاة البحرية معه

576
00:27:38,650 --> 00:27:41,958
السبب الوحيد في نجاة الأشخاص من تلك البعثة

577
00:27:41,961 --> 00:27:43,331
(هو الجنرال (ستيوارت

578
00:27:43,334 --> 00:27:45,125
مستحيل

579
00:27:45,128 --> 00:27:46,563
كل شيء في الملف

580
00:27:46,565 --> 00:27:49,157
أنا آسف لأن أكون الشخص
(الذي أخبرك بهذا، يا (جون

581
00:27:57,433 --> 00:28:00,917
(وحدة طاقة من طراز (جالاكسي ون

582
00:28:00,920 --> 00:28:02,437
أعتقد أن هناك امتيازات ليكون لديك

583
00:28:02,439 --> 00:28:04,272
زعيم عصابة شقيق

584
00:28:04,274 --> 00:28:06,507
يبدو وكأنك تتحدث عني

585
00:28:06,509 --> 00:28:08,186
متى يمكنني مقابلته؟

586
00:28:08,189 --> 00:28:12,137
لا أعرف، أنا لم أرى (جي جي) منذ عام

587
00:28:12,139 --> 00:28:13,764
ربما أكثر

588
00:28:15,267 --> 00:28:17,627
الشيء الغريب  أنه
كان أفضل صديق لي

589
00:28:19,312 --> 00:28:20,937
ماذا حدث؟

590
00:28:20,940 --> 00:28:25,150
بدأ هو وأبي في إزعاج الأخرين

591
00:28:25,152 --> 00:28:26,702
أعتقد أنني علقت في الأمر

592
00:28:26,704 --> 00:28:28,529
والأمر المتعلق بالموت

593
00:28:28,531 --> 00:28:30,706
كان هذا فقط وسيلة للتمرد

594
00:28:30,708 --> 00:28:34,493
لقد فكرت في يوم ما، أنه سيتخطى ذلك

595
00:28:34,495 --> 00:28:36,703
لكنني حاولت الوصول إليه

596
00:28:36,705 --> 00:28:39,474
في النهاية، أعتقد أنني ذَكَّرته

597
00:28:39,476 --> 00:28:42,756
بكل شيء توقعه منه
أمي وأبيه أن يكون عليه

598
00:28:45,004 --> 00:28:46,629
أنا أسفة

599
00:28:46,632 --> 00:28:48,349
ليس خطأك

600
00:28:48,351 --> 00:28:50,968
لا، أنا فقط

601
00:28:50,971 --> 00:28:54,038
أنا غضبت عليك لأنك
كذبت علي

602
00:28:55,333 --> 00:28:56,925
لم أفكر أبداً

603
00:28:56,928 --> 00:28:59,177
كم أن الأمر سيء لك

604
00:28:59,180 --> 00:29:02,980
وليس لديك أحد لتشاركه الأمر

605
00:29:02,982 --> 00:29:05,691
أتعرفي، هذه الحياة

606
00:29:05,693 --> 00:29:08,294
كانت غير عادلة لكلانا

607
00:29:10,197 --> 00:29:11,914
أنت

608
00:29:11,916 --> 00:29:13,883
جي جي) لديه رسالة لك)

609
00:29:33,779 --> 00:29:35,246
في هذا الإتجاه، أركض

610
00:29:37,224 --> 00:29:38,866
تراجع

611
00:29:49,403 --> 00:29:51,523
حان وقت الذهاب

612
00:29:52,631 --> 00:29:54,314
يا رفاق، وجدنا السلاح

613
00:29:54,317 --> 00:29:56,799
"حسنً، تقنيًا، الدائرة التاسعة تستخدم "آرشر

614
00:29:56,802 --> 00:29:57,919
فيليسيتي) وأنا تتبعنا إشارتهم)

615
00:29:57,921 --> 00:29:59,817
مباشرة إلى منشأة آمنة
،حيث تم تخزينه

616
00:29:59,819 --> 00:30:02,011
نعم، هذا بالتأكيد
مستودع أسلحة سري

617
00:30:02,014 --> 00:30:03,345
حسنًا، حسنًا، بعد أن
علمنا إلى أين نحن ذاهبون

618
00:30:03,347 --> 00:30:04,901
علينا فقط معرفة
"كيفية تخطي "آرشر

619
00:30:04,903 --> 00:30:06,327
في اللحظة التي تدخلوا فيها الموقع

620
00:30:06,329 --> 00:30:07,904
ستعرف الدائرة التاسعة أنكم هناك

621
00:30:07,906 --> 00:30:08,979
سنفقد عنصر المفاجأة

622
00:30:08,981 --> 00:30:10,000
سأتصل بفريقي

623
00:30:10,003 --> 00:30:11,261
لا انتظر

624
00:30:15,881 --> 00:30:17,580
سنتولى ذلك

625
00:30:17,582 --> 00:30:19,757
عُلم

626
00:30:21,988 --> 00:30:23,678
لنتحرك

627
00:30:56,458 --> 00:30:59,000
رائع

628
00:30:59,003 --> 00:31:01,182
تم خرق المحيط

629
00:31:01,185 --> 00:31:04,132
جاري التعرف عليهم

630
00:31:04,134 --> 00:31:06,374
إنه أخيك وأصدقائه

631
00:31:06,377 --> 00:31:07,611
أوقفوهم

632
00:31:09,795 --> 00:31:11,572
المراقبة، هل لديك عين على (إيميكو)؟

633
00:31:11,575 --> 00:31:12,825
أنا اخترق الكاميرات الخارجية

634
00:31:12,827 --> 00:31:14,194
لكنها يجب أن تكون بالفعل في الداخل

635
00:31:14,197 --> 00:31:16,353
بدون "آرشر"، يبدو الأمر
وكأنني أطير عمياء

636
00:31:16,355 --> 00:31:17,993
أليس هذه فائدة المعززات؟

637
00:31:17,995 --> 00:31:19,939
نعم بمجرد أن تزرع معززات الإشارة

638
00:31:19,941 --> 00:31:22,740
سأتمكن من استعادة السيطرة
(على "آرشر" والعثور على (إيميكو

639
00:31:22,743 --> 00:31:23,858
اذهب لتجد أختك

640
00:31:23,861 --> 00:31:25,461
سنزرع التعزيز

641
00:31:35,540 --> 00:31:37,266
أوليفر)، لديك صحبة)

642
00:31:41,504 --> 00:31:43,262
آرشر) قامت بغلق مواقعنا)

643
00:31:43,265 --> 00:31:44,931
إلى أين توصلنا بشأن التعزيزات

644
00:31:44,933 --> 00:31:47,008
التعزيزات في مكانها وتم تفعيلها

645
00:31:47,010 --> 00:31:48,360
يمكنك البدء أيتها المراقبة

646
00:31:49,897 --> 00:31:53,681
لدينا إتصال

647
00:31:53,683 --> 00:31:55,225
الاتصال لا يعمل

648
00:31:56,321 --> 00:31:57,757
لا يمكنني تخطي جدارهم الناري

649
00:31:57,760 --> 00:31:59,332
انتظري هل  منعوك من
برنامجك؟ كيف؟

650
00:31:59,334 --> 00:32:01,975
لا أعرف، لكن أي يكن الذي فعلوا، لا يمكنني
" استعادة السيطرة على "آرشر

651
00:32:01,977 --> 00:32:03,327
!انبطحي

652
00:32:06,881 --> 00:32:09,381
نحتاج إلى طريق للخروج الأن

653
00:32:11,960 --> 00:32:14,923
 معظم المنشآت ذات
المستوى الأسود لديها نفس المخطط

654
00:32:14,926 --> 00:32:17,094
يجب أن يكون هناك
باب بالقرب من مكانك

655
00:32:17,097 --> 00:32:18,680
الذي يؤدي إلى نفق الدخول

656
00:32:20,061 --> 00:32:21,635
!هل أنت واثق؟

657
00:32:21,637 --> 00:32:22,684
ثق في

658
00:32:22,687 --> 00:32:25,439
لنتحرك! هيا

659
00:32:37,745 --> 00:32:40,112
نحن بأمان أيها الجنرال، شكراً لك

660
00:32:40,114 --> 00:32:43,634
إيميكو) تتجه إلى مرآب)
السيارات بالسلاح

661
00:32:44,497 --> 00:32:46,196
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

662
00:32:46,199 --> 00:32:48,477
أنا أصيبها ببروتوكول
التدمير الذاتي

663
00:32:48,487 --> 00:32:49,922
كانت تلك التعزيزات هي السبب الوحيد في أننا

664
00:32:49,924 --> 00:32:51,114
(تمكننا من الوصول إلى (آرشر

665
00:32:51,117 --> 00:32:52,617
إذا تمكنت منها الدائرة التاسعة

666
00:32:52,619 --> 00:32:54,324
لن نكون قادرين على الوصول إليها مجدداً

667
00:32:54,326 --> 00:32:56,687
حسنًا، ماذا عن كل
عملك الشاق، إرثك؟

668
00:32:56,690 --> 00:32:58,711
أعتقد أنه سيتعين علي
بناء واحدة جديدة

669
00:33:16,665 --> 00:33:18,365
(لقد فقدنا (أرشر

670
00:33:18,368 --> 00:33:20,635
لا يهم لقد حصلنا
على ما جئنا من أجله

671
00:33:20,638 --> 00:33:22,162
خذ السلاح واذهب

672
00:33:22,164 --> 00:33:24,164
أنا وأخي لدينا عمل غير مكتمل

673
00:33:30,030 --> 00:33:32,614
(إيميكو)

674
00:33:32,616 --> 00:33:34,508
عليك بالإنصات لي

675
00:33:48,797 --> 00:33:51,465
عليك أن تجعلها تنصت

676
00:33:51,468 --> 00:33:54,060
دانتي) كان عليك)

677
00:33:54,062 --> 00:33:55,896
هو من قتل والدتك

678
00:33:55,898 --> 00:33:58,240
كذاب

679
00:34:32,050 --> 00:34:33,645
انصتِ لي

680
00:34:33,648 --> 00:34:36,051
إنه هو من بدأ كل هذا

681
00:34:36,054 --> 00:34:39,439
لقد استخدم موارد الدائرة التاسعة
للتستر على الأمر

682
00:34:39,448 --> 00:34:44,251
لقد قام بتضليلك إنه لا يهتم بك

683
00:34:47,208 --> 00:34:49,124
أنا أهتم بكِ

684
00:34:59,293 --> 00:35:02,053
(إيميكو)

685
00:35:02,056 --> 00:35:03,491
قلت لك أن تذهب

686
00:35:03,494 --> 00:35:05,630
وقلت لك أنني لن أتركك

687
00:35:19,698 --> 00:35:22,908
نحن حاليًا في تعادل بين الأخبار
الجيدة والأخبار السيئة

688
00:35:23,033 --> 00:35:25,335
والخبر السار هو
"أنني دمرت "آرشر

689
00:35:25,360 --> 00:35:27,545
الذي لا أستطيع أن أصدق
أنني أعتبر ذلك  خبر جيد

690
00:35:27,570 --> 00:35:29,046
الأخبار السيئة هي أن الدائرة التاسعة

691
00:35:29,071 --> 00:35:31,118
هربت بسلاح
بيولوجي خطير للغاية

692
00:35:31,121 --> 00:35:33,245
(كيف صار الأمر مع (إيميكو

693
00:35:33,255 --> 00:35:35,223
قلت لها أن (دانتي) قتل والدتها

694
00:35:35,226 --> 00:35:36,997
ولم يحدث أي فرق

695
00:35:37,000 --> 00:35:39,769
أعتقد أن الأخبار السيئة تفوز في هذه الجولة

696
00:35:39,771 --> 00:35:41,602
علينا أن نخطط لحركتنا التالية

697
00:35:41,605 --> 00:35:42,763
ما هي خطوتنا القادمة؟

698
00:35:43,019 --> 00:35:47,276
عليكم اكتشاف ما تعتزم الدائرة التاسعة
"القيام به مع "سيجنوس إكس 1

699
00:35:47,278 --> 00:35:50,112
يجب أن أخبر وزارة الدفاع بهذا

700
00:35:50,114 --> 00:35:52,698
شكرا لكم

701
00:35:52,700 --> 00:35:54,492
سوف أرافقك إلى الخارج

702
00:35:58,667 --> 00:36:00,250
انتظر

703
00:36:00,253 --> 00:36:02,866
أنا أعرف كم كنت تريد
لخطة (أوليفر) أن تنجح

704
00:36:02,869 --> 00:36:04,869
ربما يجب أن أكون
ممتنًا لأنني أستطعت أخيرًا

705
00:36:04,872 --> 00:36:06,593
(معرفة حقيقة (إيميكو

706
00:36:06,596 --> 00:36:07,617
ربما

707
00:36:07,620 --> 00:36:09,281
 لا يجعل هذا الأمر مؤلمًا

708
00:36:09,283 --> 00:36:12,885
أردت أن أقول شكرا لك

709
00:36:14,712 --> 00:36:16,471
..أعرف أن هذا

710
00:36:16,474 --> 00:36:18,123
أعلم أنني لم أسهل الأمر عليك

711
00:36:18,539 --> 00:36:21,397
هذا هو أكثر وقت قضيناه معًا

712
00:36:21,422 --> 00:36:22,634
منذ أن بلغت 18 سنة

713
00:36:22,637 --> 00:36:25,050
وبقدر ما يصعب تصديق هذا

714
00:36:25,053 --> 00:36:27,014
أنا ممتن لذلك

715
00:36:27,265 --> 00:36:29,307
نعم، أفضل مبارة جولف

716
00:36:29,332 --> 00:36:33,305
عن الخطف والتعذيب

717
00:36:33,307 --> 00:36:36,826
أعلم أنك قد لا تشعر بنفس الطريقة

718
00:36:36,828 --> 00:36:42,267
لكنك ستكون دائما ابناً لي

719
00:36:42,270 --> 00:36:45,242
(أخبرني (أوليفر) الحقيقة بشأن (فلاتافا

720
00:36:45,244 --> 00:36:48,745
بشأن والدي

721
00:36:48,747 --> 00:36:51,284
لماذا سمحت لي أن أصدق الكذبه؟

722
00:36:51,287 --> 00:36:53,940
لماذا سمحت لي أن أكرهك

723
00:36:56,538 --> 00:36:59,423
كل طفل يستحق الاعتقاد

724
00:36:59,425 --> 00:37:01,541
أن والده بطل

725
00:37:01,544 --> 00:37:04,353
وصدق هذا، لقد أصبحت بطلاً

726
00:37:04,355 --> 00:37:08,131
إذا استطاع أن يراك اليوم

727
00:37:08,140 --> 00:37:10,283
أعلم أنه سيكون فخوراً بك

728
00:37:17,568 --> 00:37:19,785
إذا كنتُ بطلاَ

729
00:37:22,114 --> 00:37:24,154
فلأنه أنت من جعلني بطلاً

730
00:37:25,835 --> 00:37:27,877
...سيدي

731
00:37:46,540 --> 00:37:48,537
(جون) -
نعم يا سيدي -

732
00:37:48,540 --> 00:37:50,191
إتصل بأمك

733
00:37:54,011 --> 00:37:55,678
أكتشفت الجانب المشرق

734
00:37:55,681 --> 00:37:58,932
لتدمير الشيء القيم في حياتنا

735
00:37:58,934 --> 00:38:00,892
أننا سنوفر الكثير
من المال على الخوادم

736
00:38:00,894 --> 00:38:03,094
لأن "آرشر" كان يستهلك الكثير من الطاقة

737
00:38:03,914 --> 00:38:05,521
ولا حتى ضحكة مكتومة

738
00:38:05,524 --> 00:38:06,844
أعتقد أنني لست حقا في مزاج جيد

739
00:38:06,846 --> 00:38:08,319
للسخرية

740
00:38:08,322 --> 00:38:10,327
ليس بعد أن تم تدمير اختراعنا القيم

741
00:38:10,329 --> 00:38:13,071
أنا آسفة لأنني دمرت أوزتنا الذهبية

742
00:38:13,073 --> 00:38:15,969
البيض الذهبي، الأوزة؟

743
00:38:15,972 --> 00:38:17,866
أتعلمين، يمكننا إعادة بنائها

744
00:38:17,869 --> 00:38:22,005
نجعله أفضل وأقل عرضة للسرقة

745
00:38:24,626 --> 00:38:28,179
عندما كنت تحميلين رمز
التدمير الذاتي

746
00:38:28,182 --> 00:38:31,423
(قمت بنسخ رمز الأساس لـ (آرشر

747
00:38:31,425 --> 00:38:37,780
ولكن مع هذا ومع وملاحظاتك
يمكننا أن نبدأ من جديد

748
00:38:37,782 --> 00:38:40,816
لا، أنا أقدر ذلك

749
00:38:40,819 --> 00:38:42,927
ولكن ما دامت (آرشر) هناك

750
00:38:42,930 --> 00:38:44,695
يمكن أن يقع في الأيدي الخطأ

751
00:38:44,697 --> 00:38:47,030
لا أعرف ماذا سيكون إرثي

752
00:38:47,032 --> 00:38:48,940
لكن، لا يمكن أن يكون ذلك

753
00:38:48,942 --> 00:38:50,150
حسناً، تبدين وكأنك شخص

754
00:38:50,152 --> 00:38:51,651
(الذي لم يسمع عرض الدكتور (ماغنوس

755
00:38:53,130 --> 00:38:55,965
أهدئي، أعرف هذا

756
00:38:55,967 --> 00:38:57,824
الإرث يتفوق على المال

757
00:38:57,826 --> 00:38:59,683
أنا سعيدة حقًا لأنك  رئيسة موظفي التكنولوجيا
 ولست المديرة المالية

758
00:38:59,685 --> 00:39:01,292
لأن المديرة المالية لن تكون هادئة جدًا

759
00:39:01,295 --> 00:39:03,973
بشأني، لأني قمت بحذف ثروتنا

760
00:39:03,975 --> 00:39:06,291
عندي سؤال، هل لدينا مدير مالي؟

761
00:39:06,293 --> 00:39:08,251
لا، سؤال سريع، هل نحن بحاجة إلى مدير مالي؟

762
00:39:08,253 --> 00:39:10,012
أعتقد أننا يجب أن نركز

763
00:39:10,014 --> 00:39:11,814
على الخروج بمشروعنا القادم

764
00:39:11,816 --> 00:39:13,724
الذي سيجلب لنا الكثير من المال

765
00:39:13,726 --> 00:39:15,726
نعم، مشروع يمكنه أن يساعد الناس

766
00:39:15,728 --> 00:39:18,511
ولكن أيضا، لا يؤدي إلى الدمار الشامل

767
00:39:18,513 --> 00:39:19,794
إذا كان علينا أن نفعل ذلك

768
00:39:19,797 --> 00:39:22,523
نعم سنفعل ذلك. يجب علينا ذلك

769
00:39:22,526 --> 00:39:25,793
 لما يستحق، كونك المراقبة

770
00:39:25,796 --> 00:39:27,479
لن يكون إرثك الوحيد

771
00:39:27,482 --> 00:39:31,755
سيكون ما تفعليه بعد ذلك
"هنا في "سموك للتكنولوجيا

772
00:39:31,758 --> 00:39:35,528
لأنه ليست  "آرشر" التي
كان مقدراً لها تغيير العالم

773
00:39:35,530 --> 00:39:38,507
(إنه أنت (فيليسيتي سموك

774
00:39:38,509 --> 00:39:39,758
شكرا لك

775
00:39:51,844 --> 00:39:53,436
حسناً أيتها الخوذة

776
00:39:53,439 --> 00:39:55,563
دعينا نرى ما تخفيه

777
00:39:55,566 --> 00:39:57,151
لن نحصل على شيء

778
00:40:01,181 --> 00:40:02,621
يبدو أنها نجحت

779
00:40:02,624 --> 00:40:03,793
ذلك مستحيل

780
00:40:03,796 --> 00:40:04,916
ما الأمر؟

781
00:40:04,919 --> 00:40:07,141
هذه خوذة هي القمر
الصناعي لشبكة أكبر بكثير

782
00:40:07,144 --> 00:40:08,871
"تمكنت (جلاكسي وان) من توسيع "آرشر

783
00:40:08,873 --> 00:40:11,449
انتظري، أنا أعلم أخي الأكبر يزداد قوة

784
00:40:11,474 --> 00:40:15,197
وليس أمراً رائعًا تمامًا، ولكن أليس
برنامج "أرشر" مجرد برنامج مراقبة؟

785
00:40:15,222 --> 00:40:16,292
لا ، ليس إذا كنت سوف تسلحها

786
00:40:16,308 --> 00:40:18,889
ارتداء واحدة من هذه ، سوف يزود الشخص
الذي يرتديها بقوة الحاسة السادسة

787
00:40:18,892 --> 00:40:21,730
ثم أدمج هذا بالقوة المعززة

788
00:40:21,733 --> 00:40:23,658
كل واحد من هؤلاء الجنود
سيكون قادر على القضاء على

789
00:40:23,660 --> 00:40:25,184
(نصف (الكناري

790
00:40:25,187 --> 00:40:28,790
جيش كامل منهم
سيكونوا لا يقهروا

791
00:40:38,199 --> 00:40:40,416
بامتلاك هذا السلاح سيكون
 نصراً كبيراً

792
00:40:40,418 --> 00:40:42,752
لكن (أوليفر كوين) لا يزال يمثل تهديدا

793
00:40:42,755 --> 00:40:46,820
عليك التعامل مع أخيك
قبل أن يعرض المرحلة الأخيرة من الخطة للخطر

794
00:40:46,823 --> 00:40:50,718
أنا متفقه معك

795
00:40:50,720 --> 00:40:53,021
لكن الأهم فالمهم

796
00:40:55,850 --> 00:40:59,184
لقد كذبت علي، لقد خنتني

797
00:40:59,187 --> 00:41:01,220
وأنت من قتل أمي

798
00:41:01,222 --> 00:41:02,364
كلا

799
00:41:03,700 --> 00:41:06,944
إيميكو)، أنت لا تفهمي)

800
00:41:06,947 --> 00:41:09,538
كف عن الكذب

801
00:41:09,540 --> 00:41:12,773
وأخبرني لماذا؟

802
00:41:12,775 --> 00:41:15,750
كانت آخر تذكير بحياتك السابقة

803
00:41:15,753 --> 00:41:18,300
 والدتك كانت تجعلك ضعيفة

804
00:41:18,303 --> 00:41:19,831
تماما كما فعل والدك

805
00:41:19,834 --> 00:41:22,572
وكنت بحاجة لك قوية

806
00:41:22,575 --> 00:41:25,076
لقيادة الدائرة التاسعة

807
00:41:25,079 --> 00:41:27,705
كانت الأسرة الوحيدة التي أملكها

808
00:41:27,707 --> 00:41:29,373
لا، نحن عائلتك

809
00:41:29,375 --> 00:41:32,585
ألا ترين؟  لقد فعلت ذلك لأجلك

810
00:41:35,548 --> 00:41:40,402
هذا لأمي

811
00:41:40,404 --> 00:41:42,153
تعفن في الجحيم

812
00:41:42,404 --> 00:41:44,153
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
إلى اللقاء في أعمال أخرى

