﻿1
00:00:15,316 --> 00:00:17,517
شبكة المجموعة الغربية الرئيسية

2
00:00:17,518 --> 00:00:19,583
لا تعمل لأكثر من 80 ساعة

3
00:00:19,585 --> 00:00:22,188
الحاسوب المركزي لنيويورك
لا يعمل لمدة يومين

4
00:00:22,190 --> 00:00:24,597
مئات قواعد البيانات
والأقراص الصلبة قد مُسحت

5
00:00:24,599 --> 00:00:26,265
خدماتنا المصرفية قد جمّدت

6
00:00:26,266 --> 00:00:28,534
حتى نستطيع ان نسترجع بيانات حساباتنا

7
00:00:28,536 --> 00:00:31,272
قسم المحاماة لدينا قد أغرقوا بالأتصالات من
البائعين وشركات الطرف الثالث

8
00:00:31,274 --> 00:00:33,112
فقط اعطني الأرقام اللعينة

9
00:00:33,114 --> 00:00:36,014
سعر أسهم "المجموعة الغربية" قد
هبطت بالفعل %8

10
00:00:36,016 --> 00:00:39,635
ونحن ننظر الى خسارة متوقعة
تصل لبضع ملايين

11
00:00:42,429 --> 00:00:44,232
و (جو)؟

12
00:00:45,935 --> 00:00:47,401
مجلس الأدارة حدد
انه الشخص المُلام

13
00:00:47,402 --> 00:00:48,736
لكنهم لا يشعرون انه من الملائم

14
00:00:48,738 --> 00:00:50,305
لبدء تحرّي جنائي

15
00:00:52,446 --> 00:00:54,814
اذا لقد اختاروا الضّحيّة

16
00:01:00,995 --> 00:01:04,232
سيكونون معك خلال فترة قصيرة -
زوجتي , هي ليست هنا بعد -

17
00:01:04,234 --> 00:01:06,840
اودّ ان اتحدث اليها قبل

18
00:01:06,842 --> 00:01:09,010
سأريها المكان عندما تصل

19
00:01:30,110 --> 00:01:32,778
اذاً , هذا (ليف) هنا

20
00:01:32,780 --> 00:01:34,883
(ليف)
تبدو رائعاً على الشبكة

21
00:01:34,885 --> 00:01:36,988
اجل , مثل الحياة الواقعية

22
00:01:36,990 --> 00:01:40,733
حسناً -
بودي) لماذا لديك رأس جمجمة؟) -

23
00:01:40,734 --> 00:01:42,501
لأنه شرّير ورائع

24
00:01:42,503 --> 00:01:45,872
حسناً , اذاً كل شخصية
قابلة للتعديل بالكامل

25
00:01:45,874 --> 00:01:49,198
كل ما قضيت وقتاً اكثر على الشبكة
كل ما زادت خيارات التعديلات المتاحة لك

26
00:01:49,200 --> 00:01:50,934
اجل

27
00:01:50,935 --> 00:01:54,108
"اذن , ادخل هنا الى "متجر ميوتني
هنا للأخبار والتحديثات

28
00:01:54,110 --> 00:01:56,377
هل "المبنى الرئيسي" جاهز
لخطابي كمسؤولة بالغد؟

29
00:01:56,379 --> 00:01:58,846
اجل , عليك فقط ان تحددّي ماذا
تريدين ان يكون مظهرك على الشبكة

30
00:01:58,848 --> 00:02:01,250
حسنا , بما انني سأستلم
امور المحاسبة

31
00:02:01,251 --> 00:02:04,023
اريد فقط ان اتأكد انني لديّ
المعلومات الصحيحة لشريكنا للشبكة

32
00:02:04,025 --> 00:02:06,194
"Telnet"هل هي
"E" ب "Telenet"او

33
00:02:06,196 --> 00:02:08,529
"E" ب "Telenet"انها

34
00:02:08,531 --> 00:02:10,532
انهم متمركزين خارج العاصمة
والشخص الذي نتعامل معه هناك

35
00:02:10,533 --> 00:02:12,736
(هو (دج) او (وارين

36
00:02:12,738 --> 00:02:15,471
كم من الرائع هذا
اننا لا نعرف حتى اسمه؟

37
00:02:15,473 --> 00:02:16,706
الذي ب"هيوستن" رسميا أُطلق

38
00:02:16,708 --> 00:02:18,074
كم من المشتركين الجدد؟

39
00:02:18,076 --> 00:02:19,876
بالعرض الترويجي
حصلت على 29 تسجيلاً جديد

40
00:02:19,878 --> 00:02:22,950
وبالرقم 713 الجديد
في اخر ساعتين

41
00:02:22,951 --> 00:02:26,120
نحتلّ العالم منطقة تلو الأخرى

42
00:02:27,959 --> 00:02:29,558
هذا واقعيّ جداً
دعني ارى

43
00:02:29,560 --> 00:02:31,159
نعم , هل هناك شئ آخر؟

44
00:02:31,161 --> 00:02:33,195
اجل , اذا كان من المناسب لك

45
00:02:33,196 --> 00:02:35,732
كنت اتسائل لو امكنني
(ان انتقل الى مكتب (توم

46
00:02:35,734 --> 00:02:38,069
كما ترين , لديه اثنين من صناديق الأدراج
بينما التي لدي فيها واحدة فقط

47
00:02:38,071 --> 00:02:40,907
لذا كنت افكر "(ديف) ,ايها الغبي
"هل تريد ان تقوم بعملك

48
00:02:40,909 --> 00:02:43,242
"ستحتاج الى اكثر صندوق ادراج واحد"

49
00:02:43,243 --> 00:02:45,106
لكن ليس من الضرورة ان يكونوا
(الأدراج الخاصة ب (توم

50
00:02:45,108 --> 00:02:46,927
اجل , جيدّ
اياً كان

51
00:02:48,709 --> 00:02:51,942
هل سمعت عنه شيئاً؟

52
00:02:51,944 --> 00:02:54,442
لا

53
00:02:54,443 --> 00:02:57,079
كيف حال (جوردن)؟ -
جيّد -

54
00:02:57,081 --> 00:02:59,446
سأذهب لأقلّه من جلسة علاجية خلال دقيقتين

55
00:02:59,448 --> 00:03:02,421
سأهتم بأمره
"ربما "تيلي نت

56
00:03:02,423 --> 00:03:04,793
انهم يحبون ان يرسلوا الفاكس
انهم مهتمّين بالفاكس

57
00:03:04,794 --> 00:03:06,961
لا تقلقون سأهتم بأمره

58
00:03:19,476 --> 00:03:22,509
لقد كنت فقط أمل ان اتحدث
الى (سارا) قبل التوقيع

59
00:03:22,511 --> 00:03:24,809
لقد أتت هذا الصباح

60
00:03:24,810 --> 00:03:27,229
انا آسف , كان من المفترض
ان يخبرك ذلك احد

61
00:03:44,727 --> 00:03:46,793
لا بد انك تمزح معي

62
00:03:46,795 --> 00:03:49,964
(دونا)
انظري الى هذا

63
00:03:51,834 --> 00:03:54,301
حسناً , نحن نقوم بشكل جيّد
لذا هم سيرفعون التكلفة علينا

64
00:03:54,303 --> 00:03:56,536
عظيم , ها نحن مرة اخرى

65
00:03:56,537 --> 00:03:59,203
لا ,انه فقط لأن "الفطيرة" اصبحت اكبر

66
00:03:59,205 --> 00:04:00,907
انه فقط جزء من العمل

67
00:04:00,909 --> 00:04:03,909
لا لا , هذا حول ان نكون مقّيدين من اشخاص آخرين

68
00:04:03,911 --> 00:04:06,377
أعني , انه لا يهم ان كانت
"تيلي نت" او "المجموعة الغربية"

69
00:04:06,378 --> 00:04:08,711
او (دوق) او (وارين) او
جو ماكميلان) او البابا)

70
00:04:08,713 --> 00:04:11,713
ما دمنا على شبكة شخص ما اخر
هذا سيستمر بالحصول

71
00:04:11,715 --> 00:04:14,080
لن نكون ابداً على مقعد السائق

72
00:04:14,082 --> 00:04:17,585
حسنا ً , الأماكن الوحيدة التي فيها
عتاد للشبكة

73
00:04:17,586 --> 00:04:19,520
هي الشركات الكبيرة -
اعلم -

74
00:04:19,522 --> 00:04:21,857
أماكن يمكنها توفير اللاّزم

75
00:04:21,859 --> 00:04:24,827
هذه هي "المشاركة" انها اسم اللعبة

76
00:04:24,829 --> 00:04:27,832
أتعلمين , سنقاوم "تيلي نت" بطريقتنا الخاصة

77
00:04:27,833 --> 00:04:29,300
لا , تبا لطريقتنا الخاصة

78
00:04:31,603 --> 00:04:33,538
اريد تغيير هذا بالكامل

79
00:04:33,540 --> 00:04:35,541
أعلم , اعلم

80
00:04:36,777 --> 00:04:38,775
انظري يجب ان اذهب

81
00:04:41,942 --> 00:04:44,175
حسناً , لننهي اليوم

82
00:04:44,177 --> 00:04:46,044
بالإطلاع على يومياتكم مع الضغوط

83
00:04:46,046 --> 00:04:48,079
في آخر جلسة , طلبت منكم جميعكم

84
00:04:48,080 --> 00:04:50,114
لكتابة ضغوطاتكم
كبيرة كانت ام صغيرة

85
00:04:50,116 --> 00:04:54,152
خلافات , غضب , مخاوف

86
00:04:54,154 --> 00:04:56,987
وتقييمهم من 1 الى 5 , 5 يعني انه يسبب الأكثر ضغطاً

87
00:04:56,989 --> 00:04:58,890
بدايةً , اود ان امر بسرعة على كل من في الغرفة

88
00:04:58,891 --> 00:05:01,627
واجعل الجميع يقول مجموعهم النهائي من تقييمهم
للضغوطات كلها

89
00:05:01,629 --> 00:05:04,660
روبيرت)؟) -
39 -

90
00:05:04,662 --> 00:05:07,632
بول)؟) -
24 -

91
00:05:07,634 --> 00:05:09,669
ذلك ممتاز
(بول)

92
00:05:09,670 --> 00:05:12,235
دايان)؟) -
57 -

93
00:05:12,237 --> 00:05:14,504
لماذا الكثير من الضغط هذا الأسبوع (دايان)؟

94
00:05:14,506 --> 00:05:17,273
مسار الحافلة قد تغير
لذا كنت اوصل البنات الى المدرسة بنفسي

95
00:05:17,275 --> 00:05:20,477
وكان علي ان اذهب الى متجر "كي-كارت" و متجر
كي-مارت" القريب من منزلنا لم يفتتح بعد"

96
00:05:20,478 --> 00:05:22,679
لذا الأن يجب علي ان اذهب
"الى الذي في "كارلتون

97
00:05:22,681 --> 00:05:24,281
حسناً

98
00:05:24,283 --> 00:05:26,183
سنناقش ذلك

99
00:05:26,185 --> 00:05:30,922
جوردن)؟) -
0.28 -

100
00:05:30,923 --> 00:05:34,458
ذلك منخفض جداً
لابد انه كان اسبوعا جيّداً

101
00:05:34,460 --> 00:05:37,928
اجل , لا شئ لقوله

102
00:05:37,930 --> 00:05:40,499
انا في المنزل
اخذ ادويتي

103
00:05:40,500 --> 00:05:42,768
الأطفال يعودون من المدرسة , لذا

104
00:05:42,770 --> 00:05:45,705
مالذي سبب 0,28 من الضغوطات؟

105
00:05:45,707 --> 00:05:50,143
لم استطع ان اجد نظاراتي

106
00:05:50,144 --> 00:05:52,844
اي شئ آخر يخطر على البال؟

107
00:05:52,846 --> 00:05:55,948
شئ ربما فشلت في تسجيله في يومياتك

108
00:05:55,950 --> 00:05:58,150
لا

109
00:05:58,152 --> 00:06:00,486
فقط ارى الشئ المتعلق بالنظارات هنا
(بريندن)

110
00:06:00,487 --> 00:06:04,555
حسناً

111
00:06:04,557 --> 00:06:08,360
بما ان ذلك كل مالدينا
ذلك ما سنعمل عليه

112
00:06:08,362 --> 00:06:11,464
لماذا لا تمثّل لنا
الذي سبب لك هذا الضغط ؟

113
00:06:11,465 --> 00:06:13,398
بالطبع

114
00:06:15,403 --> 00:06:17,972
استيقظت وفكرت

115
00:06:19,978 --> 00:06:22,207
اين نظاراتي؟

116
00:06:22,208 --> 00:06:25,175
وثم وجدتهم وقلت

117
00:06:25,177 --> 00:06:27,712
هاهي

118
00:06:27,714 --> 00:06:29,247
لا , لنجعلك تقف على قدميك

119
00:06:29,249 --> 00:06:30,683
اودّ ان اراك ان تمثّل الأمر

120
00:06:30,685 --> 00:06:32,319
في وسط المجموعة

121
00:06:37,926 --> 00:06:40,495
لما لا تقوم بخلعها

122
00:06:40,497 --> 00:06:42,276
وسأمسكها بينما تبحث عنها؟

123
00:06:43,233 --> 00:06:45,937
حسناً , انه الصباح

124
00:06:45,939 --> 00:06:50,879
للتوّ استيقظت
لكن لا يمكنك ايجاد نظاراتك

125
00:06:50,881 --> 00:06:52,916
ابدأ
Go.

126
00:06:52,917 --> 00:06:54,618
لا

127
00:06:56,055 --> 00:06:58,355
لا يمكنني ان اجد نظاراتي

128
00:06:58,357 --> 00:06:59,856
اين هي؟

129
00:06:59,858 --> 00:07:03,058
لن اكون قادراً على الرؤية مرة اخرى

130
00:07:03,059 --> 00:07:07,561
انا اعمى , لا

131
00:07:07,563 --> 00:07:09,463
بدلاً من ان تصوّر مالذي يحدث

132
00:07:09,465 --> 00:07:11,030
لما لا تخبرنا كيف تشعر؟

133
00:07:11,032 --> 00:07:13,933
الأن اشعر انني اضيّع وقتي

134
00:07:13,934 --> 00:07:15,866
كيف تشعر حول فقدان نظاراتك؟

135
00:07:15,868 --> 00:07:19,071
انا غاضب لأنه لا يمكنني ايجادها

136
00:07:19,073 --> 00:07:20,307
ماذا ايضا

137
00:07:20,309 --> 00:07:23,144
انا محبط

138
00:07:23,146 --> 00:07:26,046
وقلق

139
00:07:26,047 --> 00:07:28,213
لماذا انت قلق؟

140
00:07:28,215 --> 00:07:30,214
لأنها مرت بضع دقائق

141
00:07:30,216 --> 00:07:33,915
وانا قلق انني قد اضعتها

142
00:07:33,917 --> 00:07:37,083
ولا اعرف

143
00:07:37,084 --> 00:07:38,917
لا يمكنني ان اتذكر اين هي

144
00:07:38,919 --> 00:07:41,957
وهل نسيت فقط

145
00:07:41,959 --> 00:07:45,159
ام شئ اكثر ؟

146
00:07:45,160 --> 00:07:48,179
هل يخيفك ان مرضك
قد يتضاعف؟

147
00:07:50,293 --> 00:07:51,992
لا

148
00:07:51,994 --> 00:07:54,898
لأنها كانت على طاولة المطبخ اللعينة

149
00:09:04,042 --> 00:09:08,716
Translated by @AbdulrahmanJrsy

150
00:09:13,631 --> 00:09:15,998
اين هي زبدة الفول السوداني؟

151
00:09:16,000 --> 00:09:17,768
ابي يضعها بالأعلى هناك

152
00:09:20,139 --> 00:09:22,973
الوافل خاصتي لا زالت نصف باردة

153
00:09:22,975 --> 00:09:25,074
حسناً , انها ايضاً مغرقة بالشيرة

154
00:09:25,076 --> 00:09:27,278
اذن ربما ذلك قد يعوض هذا

155
00:09:28,716 --> 00:09:30,082
!اعذريني

156
00:09:30,083 --> 00:09:32,148
ما هذا السلوك؟

157
00:09:32,150 --> 00:09:35,387
لماذا لا يمكن لأبي ان يعدّ الفطور؟
انك فاشلة في هذا

158
00:09:35,389 --> 00:09:36,958
!(جوني ماري)

159
00:09:39,229 --> 00:09:41,862
جميعنا نحتاج ان نعمل معاً , حسناً؟

160
00:09:41,863 --> 00:09:45,232
أبوكم قد اصبح منزعجاً قليلاً

161
00:09:45,234 --> 00:09:47,402
مثل الذي حدث في "كاليفورنيا"؟ -
اصمتي ايتها الغبية -

162
00:09:47,404 --> 00:09:50,203
!لا تنابز

163
00:09:50,204 --> 00:09:52,237
مالذي حدث في "كاليفورنيا"؟

164
00:09:52,239 --> 00:09:54,769
لاشئ

165
00:09:56,005 --> 00:09:57,604
(جوني)

166
00:09:57,606 --> 00:10:02,274
ابي والعم (هنري) قد تجادلوا مع بعضهم

167
00:10:02,275 --> 00:10:05,942
وثلاثتنا اضطررنا ان ننام
في فندق مزري على الطريق

168
00:10:05,944 --> 00:10:08,875
لماذا لم تخبروني ايّاً من هذا؟

169
00:10:08,877 --> 00:10:12,513
لأن عندها انت وأبي ستتجادلون
مثل ما حدث معه والعم (هنري)؟

170
00:10:12,514 --> 00:10:14,546
ماذا كان الجدال حوله؟

171
00:10:15,683 --> 00:10:17,886
(جوني)

172
00:10:19,558 --> 00:10:20,989
كل شئ بخير؟

173
00:10:25,693 --> 00:10:28,628
اجل , (جوني) لم تحب فطورها

174
00:10:28,630 --> 00:10:30,430
عصير البرتقال قد نفذ

175
00:10:30,432 --> 00:10:32,797
وليست هناك قهوة

176
00:10:34,131 --> 00:10:36,499
ان الأمور على ما يرام حبيبتي

177
00:10:41,773 --> 00:10:45,611
الإستقبال

178
00:10:45,612 --> 00:10:48,448
سأجعله يعلم

179
00:10:48,450 --> 00:10:51,385
سيد (ماكميلان) انهم مستعدّين

180
00:10:57,060 --> 00:10:58,727
اجل , لقد كانت"ميوتني" هنا

181
00:10:58,729 --> 00:11:01,927
لكن صراحةً لقد كنت في شك
حولهم من البداية

182
00:11:01,929 --> 00:11:03,597
وسمعت انهم يقومون بعمل جيّد مؤخراً

183
00:11:03,598 --> 00:11:05,798
انني الوم بذاك الحظ سئ

184
00:11:05,800 --> 00:11:08,399
"ميوتني"
بالتأكيد ليست الإجابة لكل شئ

185
00:11:08,401 --> 00:11:10,333
لكنني سأقول ان هذا الجزء
المزدهر من على الشبكة

186
00:11:10,335 --> 00:11:12,570
هو المكان الذي يجب التواجد فيه
في التكنلوجيا الأن

187
00:11:12,572 --> 00:11:14,071
هل لديك شئ ما ببالك؟

188
00:11:14,072 --> 00:11:15,471
"ميوتني "
"على ما يرام لو عشت في "دالاس

189
00:11:15,473 --> 00:11:17,406
لكن ماذا لو اردت الوصول الى المعلومات

190
00:11:17,408 --> 00:11:20,408
في "تورنتو", "سان فرانسيسكو","طوكيو"؟

191
00:11:20,410 --> 00:11:24,344
ماذا لو عشت في ريف "نبراسكا" حيث لا تتواجد الشبكة

192
00:11:24,345 --> 00:11:27,679
اذن ماذا؟ تود ان تقوم بأول
خدمة على الشبكة في "اوماها"؟

193
00:11:27,681 --> 00:11:29,848
"اوماها"
فقط مكان على الخريطة

194
00:11:29,850 --> 00:11:32,417
انني احاول ان اجعل الخرائط ليس لها صلة

195
00:11:32,419 --> 00:11:36,087
هذه الخدمة تسمح للمستخدمين
للأتصال من موقع واحد

196
00:11:36,088 --> 00:11:38,653
والأتصال بالشبكات من مدينة مختلفة تماماً

197
00:11:38,655 --> 00:11:40,855
شئ ما مثل هذا سيزيح
تكاليف الإتصال من مسافات طويلة

198
00:11:40,857 --> 00:11:44,259
سأوقفك هنا

199
00:11:44,261 --> 00:11:47,261
الأن , أحضرت "المجموعة الغربية" الى التكنلوجيا للتوّ؟

200
00:11:47,262 --> 00:11:48,694
"ويست نت"
وكل ذلك؟

201
00:11:48,696 --> 00:11:50,962
لقد نقلت "المجموعة الغربية" الى
"المشاركة"

202
00:11:50,964 --> 00:11:53,364
وساعدتهم لملاحظة ايجاد دخل من شئ خامد

203
00:11:53,366 --> 00:11:56,200
اذن لماذا افسدت الأمر؟

204
00:12:01,135 --> 00:12:05,435
لم افعل -
لا , ذلك ليس الذي قد سمعته -

205
00:12:08,205 --> 00:12:10,337
هاهي الحقيقة

206
00:12:10,339 --> 00:12:12,140
ليس لدينا نية للدفع لك

207
00:12:12,142 --> 00:12:15,078
لقد قبلنا هذا الإجتماع من باب
الفضول الزائد

208
00:12:16,681 --> 00:12:19,450
الأن , قصة الصحافة ان (ويلر) قد
فشل في الأنتقال الى التكنلوجيا

209
00:12:19,452 --> 00:12:21,116
لكنني اعرف بعض الأشخاص هناك بالداخل

210
00:12:21,118 --> 00:12:23,653
الذين اخبروني القصة الحقيقية

211
00:12:23,655 --> 00:12:26,492
والذي اريد ان اعرفه هو

212
00:12:26,494 --> 00:12:27,727
لماذا؟

213
00:12:29,196 --> 00:12:30,963
ايضاً كيف؟

214
00:12:30,965 --> 00:12:33,132
برنامج ما مدمّر؟ صحيح؟

215
00:12:33,134 --> 00:12:35,833
فيروس او شئ ما؟

216
00:12:37,402 --> 00:12:39,670
أتعلم , لقد بحثت عنك
"مالذي فعلته في "كارديف

217
00:12:39,672 --> 00:12:42,543
تدمير 100 حاسوب
"بجانب بحيرة "تيكسوما

218
00:12:42,545 --> 00:12:44,578
يا الهي

219
00:12:45,881 --> 00:12:49,015
انني متفاجئ

220
00:12:49,016 --> 00:12:52,751
لم اقابل ابداً مجنوناً رسمياً من قبل

221
00:13:00,058 --> 00:13:01,593
يجب علينا ان نشتري هذا

222
00:13:01,595 --> 00:13:04,564
"IBM 3033" الحاسوب المركزي
انه معاد تصنيعه

223
00:13:04,566 --> 00:13:06,599
يحتاج القليل من العناية عندما نمتلكه

224
00:13:06,601 --> 00:13:08,599
لا مزيد من شركاء الشبكة -
(كاميرون) -

225
00:13:08,601 --> 00:13:10,233
أتعلمين اين وجدت هذا؟

226
00:13:10,234 --> 00:13:11,668
"المجتمع"

227
00:13:11,670 --> 00:13:13,037
ذهبت الى غرفة الحديث عن التقنية

228
00:13:13,039 --> 00:13:14,838
كتبت المواصفات التي سنحتاجها

229
00:13:14,840 --> 00:13:16,905
وفجأة كان لدي 100 من
"الذين يبحثون عنه من مستخدمي "ميوتني

230
00:13:16,907 --> 00:13:19,107
لقد وجدوا هذا الشئ خلال يومين

231
00:13:19,109 --> 00:13:22,747
هذه الألة عمرها 10 سنوات
انها تستخدم اقراص الأشرطة

232
00:13:22,748 --> 00:13:25,682
والذي نحن -
وحدة التحكم مفقودة -

233
00:13:25,684 --> 00:13:28,787
وحتى لو لم تكن في مدينة "ديلي" في
"كاليفورنيا"

234
00:13:28,789 --> 00:13:30,557
هذه ستكلف كامل سيولتنا

235
00:13:30,558 --> 00:13:32,190
زائداً ايراداتنا المتوقعة

236
00:13:32,192 --> 00:13:34,589
للسنة القادمة
وذلك قبل الشحن

237
00:13:34,591 --> 00:13:37,025
وحتى لو أمكننا ان
نضعها في شاحنة لنقلها هنا

238
00:13:37,027 --> 00:13:38,260
اين سنضعها؟

239
00:13:38,262 --> 00:13:40,864
اجل , هنالك تحديات
بالطبع

240
00:13:40,865 --> 00:13:43,132
لكننا نحتاج ان نتقدم في هذا

241
00:13:43,134 --> 00:13:47,373
لو اردت ان تقودين غواصة
سيجب عليك الإنضمام الى البحرية

242
00:13:47,375 --> 00:13:50,611
اجل , ربما يجب عليك اداء التحيّة
لشخص ما كل فترة واخرى

243
00:13:50,612 --> 00:13:55,621
لكن, انه افضل من شراء
قارب دايزل هش وقديم

244
00:13:55,623 --> 00:13:58,003
الذي قد يغرقك في قاع المحيط

245
00:14:00,098 --> 00:14:03,765
هذا صعب
حتى بالنسبة لنا

246
00:14:05,301 --> 00:14:07,403
حسناً

247
00:15:01,668 --> 00:15:05,139
لقد رننت الجرس , لكن عندها
سمعت الموسيقى , لذا

248
00:15:05,140 --> 00:15:07,309
ارى انك مشغول

249
00:15:07,311 --> 00:15:11,348
لا , انني فقط اجرّب
معالجاً يعمل بالتبخير

250
00:15:14,223 --> 00:15:15,991
انظر , اعلم مالذي يبدو عليه هذا

251
00:15:15,993 --> 00:15:18,262
وكأنهم قد وضعوا الطائر (لوني) بالخلف
مع العابه الطفولية

252
00:15:18,264 --> 00:15:21,699
لكن سأخبرك ان هذه ليست فقط العاب

253
00:15:21,701 --> 00:15:23,704
هذه نماذج للنقل بالسكك الحديدية

254
00:15:23,706 --> 00:15:26,341
حصلت عليها عندما كنت في
"كاردف"

255
00:15:26,342 --> 00:15:29,378
انني فقط لم اطّلع عليها ابداً

256
00:15:29,380 --> 00:15:31,750
مالذي يحدث؟

257
00:15:31,752 --> 00:15:37,725
انا , للتوّ مررت
لأعطيك شيئاً

258
00:15:42,196 --> 00:15:45,233
ما هذه؟
"ذاكرة قراءة  قابلة للبرمجة"

259
00:15:45,235 --> 00:15:47,738
انها من التي قمنا بهندستها عكسياً

260
00:15:47,739 --> 00:15:49,907
احتفظت بها

261
00:15:49,909 --> 00:15:53,314
دائما ما ابقيتها ككنز خاص

262
00:15:53,316 --> 00:15:56,283
من الجيّد ان احظى بها عندما تصعب الأوقات

263
00:15:56,284 --> 00:15:58,384
يبدو غبياً , لكن

264
00:16:01,158 --> 00:16:03,557
دائما ما جعلتني استمر

265
00:16:03,559 --> 00:16:05,558
ربما يجب ان تحتفظ بها

266
00:16:07,328 --> 00:16:09,927
يبدو هذا مثل الأمس , اليس كذلك؟

267
00:16:12,433 --> 00:16:15,734
اجل , يبدو انه منذ وقت طويلٍ جداً

268
00:16:15,736 --> 00:16:18,135
انظر , لقد سمعت عن ما حدث
"في "المجموعة الغربية

269
00:16:18,136 --> 00:16:21,773
واذا كان هناك اي شئ استطيع
ان افعله لأساعد

270
00:16:21,775 --> 00:16:24,939
ربما هنالك طريقة لأصلاح الحاسوب المركزي

271
00:16:24,941 --> 00:16:27,073
بعد ان دمّرت
"ميوتني"

272
00:16:27,075 --> 00:16:28,741
قمت بفحص الكود الخاص ب
"سوناريس"

273
00:16:28,742 --> 00:16:30,341
حاولت ان اجد لو كانت هنالك
طريقة لعكسه

274
00:16:30,343 --> 00:16:32,145
تبدو بخير

275
00:16:32,147 --> 00:16:35,183
انا سعيد

276
00:16:35,185 --> 00:16:37,951
ماذا عنك و(سارا)؟

277
00:16:37,952 --> 00:16:39,918
اعتني بنفسك
(جوردن)

278
00:16:49,784 --> 00:16:53,050
هناك شركة تودّ التخلي عن ال"3081" الخاص بهم

279
00:16:53,052 --> 00:16:55,153
ذلك يبدو واعداً

280
00:16:55,155 --> 00:16:57,556
بمليون دولار

281
00:16:57,558 --> 00:16:58,762
أعلم انه كان مجنوناً

282
00:16:58,763 --> 00:17:01,491
اذن , (ريندون) عاد لهذه الفتاة وقال

283
00:17:01,493 --> 00:17:03,661
انظري,يمكنك فصل جهاز الموسيقى لو اردت

284
00:17:03,663 --> 00:17:06,329
لكنني اعلم في اعماقي انك تحبين
(توم بيتي)

285
00:17:06,331 --> 00:17:08,062
لأن كل واحد في هذه الحانة

286
00:17:08,064 --> 00:17:10,564
لا , في امريكا يحب
(توم بيتي)

287
00:17:10,565 --> 00:17:13,066
انها فقط مسألة فقط قبل ان
تتبيّني ذلك

288
00:17:13,068 --> 00:17:15,568
(توم ريندون)
ومحطمين القلوب

289
00:17:17,304 --> 00:17:19,102
يجب عليك فقط الإتصال به

290
00:17:26,645 --> 00:17:28,412
يا الهي

291
00:17:28,414 --> 00:17:30,515
الفتيات بالأسفل

292
00:17:30,516 --> 00:17:33,417
يا الهي , انني مستعدة لأن ينتهي هذا اليوم

293
00:17:33,419 --> 00:17:36,986
أتعلم (تيلي نت) يريدون ان
يقوموا بإجتماع عن طريق الهاتف لمناقشة رفع السعر

294
00:17:36,988 --> 00:17:39,355
هذا لن ينتهي ابداً

295
00:17:39,357 --> 00:17:41,192
هل قرأت هذا؟

296
00:17:41,193 --> 00:17:42,827
الأضرار تصل الى 6 ملايين

297
00:17:42,829 --> 00:17:45,496
وهم في الحقيقة يشيرون
الى "سوناريس" بالإسم

298
00:17:45,498 --> 00:17:48,266
هل اخذت ادويتك؟

299
00:17:48,268 --> 00:17:50,836
اجل ايتها الممرضة
(راتشيد)

300
00:17:50,838 --> 00:17:52,437
قصة"المجموعة الغربية" لتغطية الموضوع

301
00:17:52,438 --> 00:17:56,371
هو ان احد وظائف الشبكة
قد تعطّلت

302
00:17:56,373 --> 00:17:58,843
دائما ما آملت ان احد ابتكاراتي
قد تسجل بالتاريخ

303
00:17:58,845 --> 00:18:01,446
انني فقط لم اعلم انه سيكون فايروس لعين

304
00:18:01,447 --> 00:18:03,379
لنتحدث عن شئ آخر

305
00:18:05,182 --> 00:18:08,216
(جو)
اتى اليوم

306
00:18:08,218 --> 00:18:10,383
لم اعني
(جو)

307
00:18:10,385 --> 00:18:12,653
لقد كانت حالته سيئة

308
00:18:12,654 --> 00:18:14,855
لا اظن انه بحالٍ جيّدة

309
00:18:14,857 --> 00:18:17,189
آسفة لسماع ذلك

310
00:18:19,460 --> 00:18:22,030
أتعلمين لقد اتى ليعطيني
"ذاكرة قراءة قابلة للبرمجة"

311
00:18:22,032 --> 00:18:23,733
"IBM"من ال
الذي قمنا بهندسته عكسياً

312
00:18:23,734 --> 00:18:25,633
لقد احتفظ بها

313
00:18:25,635 --> 00:18:28,804
لم يسبق ان رأيته بهذا الشكل

314
00:18:28,806 --> 00:18:33,145
اشعر انه قد يقوم بفعل شئ مُحبط

315
00:18:33,146 --> 00:18:36,014
كله بسبب ما فعلته (كاميرون) له

316
00:18:41,817 --> 00:18:43,751
الا يسبب ذلك لك الغثيان؟

317
00:18:43,752 --> 00:18:45,386
اعني , حتى ولو قليلاً؟

318
00:18:45,388 --> 00:18:46,851
أتعلم , لا اظن انها فكرة جيّدة

319
00:18:46,853 --> 00:18:48,484
لتكون مشغولاً بهذه الطريقة

320
00:18:48,486 --> 00:18:49,885
تعلم ما قاله الطبيب

321
00:18:49,887 --> 00:18:52,321
لقد دمّرت حياته بالكامل

322
00:18:52,323 --> 00:18:54,654
ولماذا , لأنه حاول مساعدتها؟

323
00:18:54,655 --> 00:18:58,490
حسناً , يبدو انك تأخذ رواية (جو) بالأحداث اذن

324
00:18:58,492 --> 00:19:00,259
لأنني اظن انه يقول الحقيقة

325
00:19:00,261 --> 00:19:03,028
أتتذكر اي نوع من الشركاء كان؟

326
00:19:03,030 --> 00:19:04,897
عندما كنت تعمل معه بالسنة الماضية

327
00:19:04,898 --> 00:19:06,867
وكل الأشياء التي اتهمته بفعلها؟

328
00:19:06,869 --> 00:19:09,437
لكن هذا مختلف -
لماذا؟ -

329
00:19:09,439 --> 00:19:11,171
لماذا مختلف الأن؟

330
00:19:11,173 --> 00:19:14,041
الأن فجأةً عندما اجرب نفس الشئ الذي جربته

331
00:19:14,043 --> 00:19:16,609
جو) شاب طيّب؟)
لماذا هو الضحية؟

332
00:19:16,610 --> 00:19:19,410
جو) ربما قد لا يكون اكثر)
شخص موثوق بالعالم

333
00:19:19,412 --> 00:19:21,243
..لكن ما فعلته له (كاميرون) هو اكثر

334
00:19:21,245 --> 00:19:23,676
نحن فعلنا

335
00:19:23,678 --> 00:19:25,411
إعطائه الفايروس

336
00:19:25,412 --> 00:19:28,747
كانت فكرتنا
كاميرون) وانا)

337
00:19:28,749 --> 00:19:30,551
علمتم انه سيغادر
(المجموعة الغربية)

338
00:19:30,553 --> 00:19:31,920
أخبرتك ذلك -
اجل -

339
00:19:31,922 --> 00:19:33,788
لماذا قد يكون متسبباً في اي شئ
(من (ويست نت

340
00:19:33,790 --> 00:19:35,223
هو بالفعل لديه قدم واحدة في
"كاليفورنيا"

341
00:19:35,225 --> 00:19:36,525
الحقيقة هي
هذا لا يهم

342
00:19:36,526 --> 00:19:38,293
مالذي تعنين -
انه سام -

343
00:19:38,295 --> 00:19:40,099
تعلم ذلك بقدر ما اعلمه

344
00:19:40,101 --> 00:19:43,103
ماذا؟ -
في الشهر الماضي عندما كنت قلقاً جداً  -

345
00:19:43,105 --> 00:19:44,573
من ان شخصاً ما يسرق فكرتك

346
00:19:44,575 --> 00:19:47,077
حسناً , ذلك قد حدث بشكل حقيقي

347
00:19:47,078 --> 00:19:49,781
لم تكن فقط في رأسي -
من انت؟ -

348
00:19:49,783 --> 00:19:51,917
كأنني لا اعرفك بعد الأن

349
00:19:51,919 --> 00:19:54,487
اعني هذه السنة كاملة -
من انا؟ -

350
00:19:54,489 --> 00:19:58,091
لقد اخفيت مرضاً خطيراً منّي
قرابة شهرين

351
00:19:58,092 --> 00:20:00,961
صراحةً , لا اعرف كم كنت صادقاً
مع نفسك حول هذا

352
00:20:00,963 --> 00:20:03,330
بالإعتبار انك فاقدً للتحكّم

353
00:20:03,332 --> 00:20:05,568
انني اقوم بأفضل ما لدي لأتعامل مع هذا , حسناً ؟ -
اجل -

354
00:20:05,570 --> 00:20:07,337
انني آخذ الأدوية
اذهب الى المجموعة

355
00:20:07,338 --> 00:20:09,171
والتي تعتقد انها مزحة

356
00:20:09,173 --> 00:20:12,173
ماذا؟ -
رأيتك هناك تقوم بالسّخرية منها -

357
00:20:12,175 --> 00:20:13,977
لم تكن حتى تحاول

358
00:20:13,979 --> 00:20:16,349
اذن انت تتجسسين علي في علاجي؟

359
00:20:16,351 --> 00:20:17,916
لا يصدّق
(دونا)

360
00:20:17,917 --> 00:20:19,916
اجل , لأنك تخفي الأشياء منّي

361
00:20:19,918 --> 00:20:22,586
حسناً , ذلك يبدو لي اننا نخفي الأشياء
من بعضنا البعض

362
00:20:22,588 --> 00:20:24,647
حسناً , بما اننا في موضوع الأسرار

363
00:20:26,789 --> 00:20:29,290
اودّ ان اعرف مالذي حدث في
"كاليفورنيا"

364
00:20:29,291 --> 00:20:33,431
جوني) اخبرتني انك انت و(هنري)
قد تجادلتم

365
00:20:33,433 --> 00:20:37,203
ذلك من الواضح انه كان سيّئاً جداً
لدرجة انك اخذت الفتيات الى فندق على الطريق

366
00:20:37,205 --> 00:20:38,771
لماذا لم تخبرني ذلك؟

367
00:20:38,772 --> 00:20:41,371
لأنني (دونا)قمت بعلاقة غير شرعية

368
00:20:42,440 --> 00:20:43,839
ماذا؟

369
00:20:46,643 --> 00:20:49,941
لقد كانت ليلة واحدة
كانت بلا معنى

370
00:20:49,942 --> 00:20:52,510
لقد كان شيئاً غبياً جداً

371
00:20:52,512 --> 00:20:53,779
هل اندم على هذا؟

372
00:20:53,781 --> 00:20:56,682
اجل , كل دقيقة من كل يوم

373
00:20:56,684 --> 00:20:59,384
عندما علمت انني كنت مريضاً

374
00:20:59,385 --> 00:21:02,286
بحثت عن زوجتي

375
00:21:02,288 --> 00:21:03,790
ولم تكن هناك

376
00:21:06,728 --> 00:21:09,196
لم تكوني هناك

377
00:21:09,198 --> 00:21:10,598
ربما

378
00:21:12,569 --> 00:21:16,470
ربما هذا كان مكسوراً لفترة طويلة

379
00:21:16,472 --> 00:21:19,140
ونحن الوحيدين الذين لم نعلم هذا

380
00:21:24,915 --> 00:21:27,081
(جوني)

381
00:21:27,083 --> 00:21:28,815
(جوني)
حبيبتي

382
00:22:00,559 --> 00:22:02,559
اهلاً

383
00:22:05,431 --> 00:22:07,331
أنت هنا مبكراً

384
00:22:07,333 --> 00:22:11,869
لا اعرف ان كان (جوردن) وانا
نحب بعضنا بعد الأن

385
00:22:12,771 --> 00:22:15,005
ولا اعرف

386
00:22:15,007 --> 00:22:18,911
لا اعرف لو كان بإمكاننا اصلاح الأمر

387
00:22:21,814 --> 00:22:25,284
ولا اعرف حتى لو كنت اريد إصلاحه

388
00:22:46,335 --> 00:22:51,507
لا اعرف مالذي يبدو عليه
"الزواج"

389
00:22:51,509 --> 00:22:55,510
ان تكون متزوجاً
هو

390
00:22:55,511 --> 00:22:59,213
لا اعرف , لن اتظاهر انني افهم

391
00:23:02,023 --> 00:23:06,826
مالذي لديكم انت و(جوردن) او ليس لديكم

392
00:23:06,827 --> 00:23:11,102
اعني , ذلك شئ فقط اثنيكم
تستطيعون معرفته

393
00:23:18,341 --> 00:23:23,741
انني اعلم ان كل فترة واخرى
كما تعلمين

394
00:23:23,743 --> 00:23:28,078
الحياة تعطينا اشارة

395
00:23:29,982 --> 00:23:31,516
لتوجّهنا لمكان آخر

396
00:23:31,518 --> 00:23:35,983
لتجعل اشياءً جيّدة تخرج من اشياء سيئة

397
00:23:35,984 --> 00:23:37,718
لولا
(كارديف الكترك)

398
00:23:37,720 --> 00:23:40,453
لم تكن هناك ابداً "ميوتني" و

399
00:23:42,022 --> 00:23:45,827
تعلمين , لولا
(جوردن كلارك)

400
00:23:45,829 --> 00:23:47,997
لم اكن لأقابلك

401
00:23:53,003 --> 00:23:56,067
اسمعي , لا اريد مضاعفة معاناتك هنا

402
00:23:56,069 --> 00:23:59,168
لكن آلة القهوة معطّلة

403
00:23:59,169 --> 00:24:02,671
لذا

404
00:24:02,673 --> 00:24:05,609
اظن انه يجب ان ننتقل الى
"كاليفورنيا"

405
00:24:07,879 --> 00:24:09,946
هنا

406
00:24:15,923 --> 00:24:17,623
تذكرة القطار

407
00:24:19,093 --> 00:24:22,961
انظري , لو لم يمكننها احضار الحاسوب المركزي
"الى "ميوتني

408
00:24:22,963 --> 00:24:26,530
ربما نحضر "ميوتني" الى
الحاسوب المركزي

409
00:24:27,933 --> 00:24:31,402
اظن ان الحياة تعطينا اشارة هنا

410
00:24:31,403 --> 00:24:34,804
اجل , سيكون علينا ان نطلب , نستعير
ونسرق المال لأجل هذا

411
00:24:34,806 --> 00:24:36,473
لكن انا

412
00:24:39,047 --> 00:24:41,048
ستكون بدايةً جديدة

413
00:24:43,986 --> 00:24:47,319
واظن ان ذلك شئ

414
00:24:47,321 --> 00:24:50,854
بأمكاننا اثنينا استغلاله

415
00:25:04,161 --> 00:25:06,460
اهلاً

416
00:25:06,462 --> 00:25:07,661
كيف الحال ؟

417
00:25:07,663 --> 00:25:09,729
أيمكنني الدخول؟

418
00:25:19,005 --> 00:25:21,584
أحب ما فعلته بالمكان

419
00:25:24,938 --> 00:25:27,838
اسمع , لقد كنت الشخص
الذي كتب الكود

420
00:25:27,840 --> 00:25:29,306
الذي افسد كل شئ

421
00:25:29,308 --> 00:25:30,906
حسناً؟
لقد كان انا

422
00:25:30,907 --> 00:25:32,404
لم تقم بفعل اي شئ خاطئ

423
00:25:32,406 --> 00:25:34,140
اجل , ولكن حتى انت كذلك

424
00:25:34,142 --> 00:25:37,744
أقدّر ذلك , لكن

425
00:25:37,746 --> 00:25:39,577
هذا لا يهم حقاً

426
00:25:39,579 --> 00:25:42,513
ماذا عن
(سارا)

427
00:25:43,848 --> 00:25:45,245
(جو)

428
00:25:45,247 --> 00:25:47,579
اللعنة

429
00:25:47,581 --> 00:25:49,448
إنك رجلٌ جيّد

430
00:25:49,450 --> 00:25:52,119
تجعله من الصّعب جداً للأخرين
لرؤية ذلك

431
00:25:52,120 --> 00:25:53,956
لكنني اراه

432
00:25:53,958 --> 00:25:56,459
وأشك انه لديها دخلٌ بالأمر

433
00:25:56,461 --> 00:25:58,720
أذلك من المفترض ان يجعلني اشعر بشكل افضل؟

434
00:26:03,102 --> 00:26:06,572
انظر , لقد مررت لأعطيم هذا

435
00:26:07,945 --> 00:26:11,213
لقد تفحّصت كود "سوناريس" وأصلحت
الخطأ للجزء المفقود

436
00:26:11,215 --> 00:26:12,381
ليس فقط ذلك

437
00:26:12,383 --> 00:26:14,715
النسخة تستهدف النسخ الأقدم

438
00:26:14,716 --> 00:26:17,049
انها تقوم بإجتثاثها

439
00:26:17,051 --> 00:26:18,685
وقد قوّيته ايضاً

440
00:26:18,687 --> 00:26:21,323
لذا ستقوم بحماية الالات من التهديدات المستقبلية

441
00:26:21,325 --> 00:26:24,621
أعني ياله من علاج

442
00:26:24,622 --> 00:26:26,355
أعني , لن يكون الأمر كما كان
بعد ان تمّ الضرر

443
00:26:26,357 --> 00:26:30,525
لكن ربما يمكنك استخدامه لإصلاح الأمور

444
00:26:30,527 --> 00:26:32,625
او توجيه رسالة طيّبة ل
(جيكوب ويلر)

445
00:26:32,627 --> 00:26:34,059
لا اهتم حول
(جيكوب ويلر)

446
00:26:34,060 --> 00:26:37,130
اذن تبّاً له
(افعلها لأجل (سارا

447
00:26:40,667 --> 00:26:44,169
عندما اتينا الى العشاء هنا تلك الليلة
قلت لي

448
00:26:44,170 --> 00:26:48,406
"انها تجعل كل المعاناة التي مررنا بها تستحق"

449
00:26:50,475 --> 00:26:53,810
ذلك ليس شيئا سهلاً لإيجاده

450
00:26:53,812 --> 00:26:56,981
وعندما تجده

451
00:26:58,349 --> 00:27:00,749
من الصّعب حقاً ان تجعله يستمر

452
00:27:00,751 --> 00:27:02,417
ولا اعرف

453
00:27:03,687 --> 00:27:06,020
ربما ليس من الممكن , لكن

454
00:27:08,356 --> 00:27:11,924
أعلم انك ستكره نفسك كل يوم
اذا على الأقل لم تحاول

455
00:27:15,164 --> 00:27:16,465
حسناً

456
00:27:18,503 --> 00:27:20,535
اجل , حسناً

457
00:27:23,174 --> 00:27:25,141
يا رجل , تعال الى هنا

458
00:27:38,691 --> 00:27:40,526
اعتن بنفسك
(جو)

459
00:27:56,445 --> 00:27:58,746
لذا ذهبت واخبرته
قلت

460
00:27:58,747 --> 00:28:00,980
"الأن يبدو اننا سننهي السنة ب 110% من الحصة"

461
00:28:00,982 --> 00:28:02,948
يا الهي , المحاسب ينظر الى الأرقام

462
00:28:02,950 --> 00:28:05,885
وقال " حسنا , انها تقول 83% هنا سيد
(بوزورث)"

463
00:28:05,887 --> 00:28:09,089
تقول هنا 83 , وانا قلت
"يا رجل هل احتسبت الدرابزين؟"

464
00:28:09,090 --> 00:28:11,157
"تلك صفقة مليونين دولار يا رجل"

465
00:28:11,159 --> 00:28:14,460
"قال "حسناً , الصفقة لم تغلق في الربع الرابع

466
00:28:14,462 --> 00:28:16,129
وقلت
"بالتأكيد أُغلقت"

467
00:28:16,131 --> 00:28:18,900
"اغلقت تلك اللعينة في ال35 من ديسمبر بنفسي"

468
00:28:26,743 --> 00:28:28,242
اقول لكم
انه ملئ بهذه

469
00:28:28,244 --> 00:28:30,110
اجعله يبدأ ولن يتوقف

470
00:28:30,111 --> 00:28:32,579
(جيمس)
لقد كنت على حق بالنسبة لأبيك

471
00:28:32,581 --> 00:28:35,181
شهر مر , وهو بالفعل يقوم بعمل جيّد في هذا المكان

472
00:28:35,183 --> 00:28:36,782
ليس لديّ اي شك

473
00:28:36,784 --> 00:28:38,917
حسناً , انه مكان رائع للعمل فيه
يجب ان اقول

474
00:28:38,918 --> 00:28:41,588
وشكراً لدعوتي على هذا العشاء الكبير المهم هنا

475
00:28:41,590 --> 00:28:43,790
أعلم انك فقط مدير الأن

476
00:28:43,792 --> 00:28:46,096
ونحن لن نستعجل اي شئ هنا

477
00:28:46,098 --> 00:28:48,335
لكن حسناً , ظننا انه من الجيّد ان تسمع

478
00:28:48,337 --> 00:28:50,170
كيف الأشياء تعمل في المستويات العليا

479
00:28:50,171 --> 00:28:51,973
نسمع صوتك في الغرفة

480
00:28:51,975 --> 00:28:53,376
(وسيد (ستيرن

481
00:28:53,378 --> 00:28:54,981
انني اقدرّ دعوتك

482
00:28:54,983 --> 00:28:56,950
للجلوس مع الفريق الرئيسي هنا اليوم

483
00:28:56,952 --> 00:28:58,887
فتى مبتدأ مثلي يبدو كسمكة صغيرة على هذه الطاولة

484
00:28:58,889 --> 00:29:01,526
حسناً , بدونك لم نكن لنحظى ب
(جون)

485
00:29:01,527 --> 00:29:03,325
حسناً

486
00:29:03,327 --> 00:29:07,625
أتعلم , ربما قلت هذه القصة
ملايين المرات

487
00:29:07,627 --> 00:29:11,699
لكنني اتذكر عندما كنت شاباً
المدير اتى

488
00:29:11,700 --> 00:29:14,398
وقال
"الأن (جو) انت ضمننا"

489
00:29:14,400 --> 00:29:16,196
"يجب ان نكون في السواد"

490
00:29:16,198 --> 00:29:19,701
لذا نظرت اليه ,القيت قهوتي
على الكتيّب

491
00:29:19,703 --> 00:29:22,470
وقلت
"الأن كيف ذلك لأجل ان اكون في السواد؟"

492
00:30:06,683 --> 00:30:08,682
(دونا)

493
00:30:08,684 --> 00:30:10,116
(دونا)

494
00:30:10,118 --> 00:30:12,050
(جوردن)
ماذا تريد؟

495
00:30:12,052 --> 00:30:13,618
اين (دونا)؟ -
(حسناً (جوردن -

496
00:30:13,619 --> 00:30:14,919
اظن انه يجب ان تتراجع قليلا

497
00:30:14,921 --> 00:30:16,254
اللعنة , هذا ليس له علاقة بك

498
00:30:16,256 --> 00:30:17,788
(جوردن)
اريدك خارج منزلي

499
00:30:17,790 --> 00:30:19,288
هل هي هنا؟

500
00:30:19,290 --> 00:30:21,256
مالذي يجري؟ -
هل هي هنا؟ -

501
00:30:21,258 --> 00:30:22,824
من؟

502
00:30:22,826 --> 00:30:24,794
يا الهي
ظننت انها معك

503
00:30:24,795 --> 00:30:26,730
(جوردن)
مالذي تتحدث عنه؟

504
00:30:26,732 --> 00:30:29,600
(لا يمكنني ايجاد (جوني
هي ليست في المنزل

505
00:30:29,602 --> 00:30:31,303
هي ليست في بيت والديك

506
00:30:31,305 --> 00:30:34,707
هيلي) قالت انه ركضت بعيداً) -
حسناً -

507
00:30:42,441 --> 00:30:44,977
لم تريها ابداً؟

508
00:30:44,978 --> 00:30:47,811
احياناً هي تقود الدراجة مع (هيذر)بعد المدرسة

509
00:30:49,114 --> 00:30:53,014
حسنا , فقط أعلميني
شكراً

510
00:30:53,016 --> 00:30:54,814
لم اراها في
"ماريون"

511
00:30:54,815 --> 00:30:56,781
وذهبت خلال طريق "خط الحزام" كاملاً

512
00:30:56,783 --> 00:30:59,116
ماذا عن -
"هي ليست في "الكولديزاك -

513
00:30:59,118 --> 00:31:00,718
وليست عند "النهر" ايضاً

514
00:31:00,720 --> 00:31:03,019
حسنا , حقيبتها الخلفية اختفت

515
00:31:03,021 --> 00:31:05,486
وحافظة غداءها اختفت
..كيس نومها

516
00:31:05,487 --> 00:31:09,189
(دونا)
احتاجك ان تعلمي انه لم

517
00:31:09,191 --> 00:31:11,492
انظري , لم يكن انا
لم افعل

518
00:31:11,494 --> 00:31:14,061
اللعنة , لم افقدها

519
00:31:14,063 --> 00:31:17,065
(هيلي)
قالت انها ركضت بعيداً , حسناً؟

520
00:31:17,066 --> 00:31:19,569
(دونا)
احتاجك ان تعلمي ان ذلك لم يكن انا

521
00:31:20,740 --> 00:31:22,471
امي , ابي
انظروا

522
00:31:27,643 --> 00:31:30,511
ما ذلك ؟ -
انها الفانوس الخاص بالتخييم -

523
00:31:32,481 --> 00:31:35,148
كان علي اغادر

524
00:31:35,150 --> 00:31:37,213
لقد افشيت سرّاً

525
00:31:37,214 --> 00:31:39,479
وجعلكم لا تحبون بعضكم بعد الأن

526
00:31:39,481 --> 00:31:42,015
اسمعي

527
00:31:43,685 --> 00:31:48,152
أمك وانا قد ندخل في جدال بعض الأحيان
حسناً؟

528
00:31:48,153 --> 00:31:52,219
لكنه ابداً ليس بسببك
حسناً؟

529
00:31:52,221 --> 00:31:55,021
هل ستتطلقون؟

530
00:31:57,662 --> 00:32:02,332
امك وابيك يحبون بعضهم كثيراً جداً

531
00:32:02,334 --> 00:32:05,603
لكن هناك بعض الأشياء
التي نحتاج ان نتكلم عنها

532
00:32:07,739 --> 00:32:10,905
لذا لما لا تذهبين الى المنزل

533
00:32:10,906 --> 00:32:13,074
وتحضنين اختك جيّداً

534
00:32:13,076 --> 00:32:16,912
ويمكنكم ان تختاروا اي نوع من البيتزا
للعشاء , حسناً؟

535
00:32:16,914 --> 00:32:18,848
فتاة جيّدة

536
00:32:18,849 --> 00:32:20,514
تعالي هنا

537
00:32:38,799 --> 00:32:40,734
لا اريد ان اكون المرأة

538
00:32:40,735 --> 00:32:42,803
اً

539
00:32:42,805 --> 00:32:46,472
لكن ذلك لا يعني انني لن افعل

540
00:32:46,474 --> 00:32:49,610
فكّرت كثيراً حول ما قلت
وأظن أنك على حق

541
00:32:49,612 --> 00:32:51,646
هذا الزواج لا يجري بشكل جيّد

542
00:32:51,647 --> 00:32:55,114
لذا نحتاج ان نقوم بالأفضل لأطفالنا
والأفضل لنا

543
00:32:55,116 --> 00:32:57,715
هذه هي شروطي

544
00:33:00,418 --> 00:33:02,837
سوف تكتب شيكاً

545
00:33:05,124 --> 00:33:10,255
وسيكون تقريباً بمقدار المال الذي نمتلكه

546
00:33:10,257 --> 00:33:13,424
وسوف نستخدمه لشراء الحاسوب المركزي
"3033"

547
00:33:13,425 --> 00:33:16,726
وليس فقط ذلك , ستساعدني على إصلاحه
وجعله يعمل مرة اخرى

548
00:33:16,728 --> 00:33:20,059
الحاسوب المركزي
(في مدينة (دالي

549
00:33:20,061 --> 00:33:24,093
لذا اجل , ستنتقل الى
"كاليفورنيا"

550
00:33:24,094 --> 00:33:26,225
جميعنا سنفعل

551
00:33:26,227 --> 00:33:30,262
ذلك ما سيكلفّه
لإصلاح زواجنا

552
00:33:30,264 --> 00:33:33,631
ما هذا , ابتزاز؟

553
00:33:33,632 --> 00:33:38,766
لا انه استثمار

554
00:33:38,768 --> 00:33:41,935
ليس فقط في الحاسوب المركزي
لكن في الشئ الذي تؤمن به

555
00:33:41,936 --> 00:33:44,905
او شئ ظننت انك تؤمن به

556
00:33:44,907 --> 00:33:46,571
قبل ان تفعل ما فعلت

557
00:33:46,573 --> 00:33:48,772
انظري , اعلم انه كان خطئاً
وانا آسف

558
00:33:48,774 --> 00:33:50,841
أخبرتك انه كان خطئاً

559
00:33:50,843 --> 00:33:54,442
لا , لا يمكنني
لا اريد التحدث حول ذلك

560
00:33:58,481 --> 00:34:01,951
(كاميرون)
"ستعرض عليك وظيفة في "ميوتني

561
00:34:01,953 --> 00:34:03,585
وسوف تقبلها

562
00:34:03,586 --> 00:34:05,617
تريدنني ان اعمل في
"ميوتني؟"

563
00:34:05,619 --> 00:34:10,188
لا , اريدك ان تعمل معي

564
00:34:10,190 --> 00:34:13,622
وهذا الأمر يأخذ مجريات

565
00:34:13,623 --> 00:34:16,591
شخص يقوم بالإمساك بالطائرة الورقية

566
00:34:16,593 --> 00:34:18,993
بينما الأخر يذهب مطارداً شيئاً آخر

567
00:34:18,995 --> 00:34:21,127
ذلك لا يعمل

568
00:34:24,596 --> 00:34:28,700
"هل تظنين حقاً ان الإنتقال الى "كاليفورنيا
سيصلح شيئاً؟

569
00:34:28,702 --> 00:34:30,770
لا ادري

570
00:34:32,506 --> 00:34:35,373
لكنه افضل شئ فكّرت به

571
00:34:37,211 --> 00:34:40,477
واعرف انه لو بقينا هنا

572
00:34:40,479 --> 00:34:42,277
لن نقوم بفعلها

573
00:34:56,515 --> 00:34:59,614
سيدي
لقد مرّت بالفعل ثلاث ساعات

574
00:34:59,616 --> 00:35:01,148
اقترح ان تقوم بموعد

575
00:35:01,150 --> 00:35:03,718
عد في وقت مناسبٍ اكثر

576
00:35:03,720 --> 00:35:05,351
اهلاً

577
00:35:05,353 --> 00:35:07,812
لقد كنت اتسائل كم من الوقت ستنتظر

578
00:35:13,290 --> 00:35:16,655
انني متفاجئ
(جو)

579
00:35:16,656 --> 00:35:19,221
انّك لا تستسلم
سأثني عليك بهذا

580
00:35:20,457 --> 00:35:22,316
أردت ان اريك شيئاً

581
00:35:29,061 --> 00:35:31,994
أترى , بعد عملي
في "كارديف" ذهبت بعيداً

582
00:35:31,996 --> 00:35:34,828
قرّرت انه يجب ان اقوم بالأشياء
بشكل مختلف

583
00:35:34,830 --> 00:35:37,898
ان اعمل من مكان
بموثوقية تامة

584
00:35:37,899 --> 00:35:42,168
أكون منفتحاً , انساناً
افعل الشئ الصحيح

585
00:35:42,170 --> 00:35:45,737
لكن الحقيقة هي
لا احد اخر

586
00:35:45,739 --> 00:35:47,837
عاهد بنفسه لذلك

587
00:35:47,838 --> 00:35:49,503
لذا , لما يجب عليّ فعل هذا؟

588
00:35:49,505 --> 00:35:51,203
ما هذا ؟

589
00:35:51,205 --> 00:35:52,738
اللعنة

590
00:35:52,740 --> 00:35:54,574
حاسوبك الأن متأثر بفايروس

591
00:35:54,576 --> 00:35:57,006
نفسه الذي قام بإسقاط
"المجموعة الغربية"

592
00:35:57,008 --> 00:35:58,907
انه برنامج خبيث

593
00:35:58,908 --> 00:36:00,841
وسينتشر من هذا الصندوق

594
00:36:00,843 --> 00:36:03,808
لكل حاسوب في الشبكة في منظمتك

595
00:36:03,810 --> 00:36:06,347
يا الهي
سأتصل بالأمن

596
00:36:06,349 --> 00:36:08,582
الأمن؟
تريد  الأمن؟

597
00:36:08,583 --> 00:36:10,049
لماذا , لأنك لا تثق بي؟

598
00:36:10,051 --> 00:36:11,352
الا تعلم ما سأفعل

599
00:36:11,354 --> 00:36:13,373
من يعلم مالذي سأفعل؟

600
00:36:14,725 --> 00:36:16,824
عندما لا تكون هناك ثقة
سيتكون مهدّد

601
00:36:16,826 --> 00:36:20,428
فقط لأنك تلتزم بالقوانين
لا يعني ان اي شخص آخر سيفعل

602
00:36:20,429 --> 00:36:23,565
اذن مالذي عليك فعله؟

603
00:36:23,567 --> 00:36:27,334
يجب ان تحمي نفسك
تبني جداراً

604
00:36:27,336 --> 00:36:30,538
ليس مثل ذلك , مثل هذا

605
00:36:39,282 --> 00:36:41,414
أتعلم ما هو اللّقاح؟

606
00:36:41,415 --> 00:36:43,950
انه ليس دواءاً
انه القليل من الفايروس

607
00:36:43,952 --> 00:36:45,451
تأخذ القليل من شئ سئ

608
00:36:45,453 --> 00:36:47,719
لكي لا تؤذى بهذا الشكل مرة اخرى

609
00:36:49,188 --> 00:36:51,321
تفقّده

610
00:37:05,696 --> 00:37:08,934
انه , كيف فعلت ذلك؟

611
00:37:08,936 --> 00:37:11,302
بدواء على السم

612
00:37:11,303 --> 00:37:14,771
بالطبع , هذا البرنامج فقط يحملي آلتك
من هذا الفايروس المحدد

613
00:37:14,773 --> 00:37:17,975
لكن المنتج الحقيقي
هو الحماية

614
00:37:17,977 --> 00:37:20,247
درع ضد اولئك الذين
قد يؤذونك

615
00:37:20,249 --> 00:37:22,249
ربما بسبب إهمال غير مقصود

616
00:37:22,250 --> 00:37:26,318
او بمجرد انهم يريدون ان يدمّرونك

617
00:37:26,320 --> 00:37:29,555
وبعد الفضيحة التي حدث في
"المجموعة الغربية"

618
00:37:29,557 --> 00:37:33,527
منظّمات بكاملها ستكون متلهّفة لهذا

619
00:37:36,666 --> 00:37:40,536
الحماية الحقيقية هي عدم الوثوق بأحد

620
00:37:43,839 --> 00:37:46,743
وأنت اتيت بهذا بنفسك كلياً؟

621
00:37:51,414 --> 00:37:53,950
البيتزا هنا

622
00:37:53,951 --> 00:37:55,318
حسناً يا رفاق
كونوا حذرين

623
00:37:55,320 --> 00:37:57,518
لا تحرقوا انفسكم , حسناً؟

624
00:38:02,858 --> 00:38:05,459
مرحباً -
جوردن) انه انا) -

625
00:38:05,460 --> 00:38:06,960
اهلاً

626
00:38:06,962 --> 00:38:10,133
"اصنع المرض , قم ببيع العلاج"

627
00:38:10,135 --> 00:38:12,035
ماذا؟ -
"اصنع المرض , قم ببيع العلاج" -

628
00:38:12,037 --> 00:38:14,570
أتتذكر عندما أتيت لبيتي؟

629
00:38:14,571 --> 00:38:17,736
(لا يمكنني التحدث الأن (جو -
(لا , لا لقد اخذت بنصيحتك (جوردن -

630
00:38:17,738 --> 00:38:20,672
وقمت بتحويل هذا الى شئ جيّد
جيّد حقاً

631
00:38:20,674 --> 00:38:24,174
ذلك عظيم , انا سعيد
لكن انظر , يجب ان اذهب

632
00:38:24,175 --> 00:38:26,074
لا , يجب ان تسمعني

633
00:38:26,076 --> 00:38:27,974
ستكون سعيداً لو فعلت
(يجب ان نحتفل (جوردن

634
00:38:27,976 --> 00:38:30,139
لدينا فرصة مذهلة

635
00:38:30,141 --> 00:38:31,574
مالذي تتحدّث عنه؟

636
00:38:31,576 --> 00:38:34,743
انني اتحدّث عني وعنك معاً

637
00:38:34,744 --> 00:38:36,377
نتشارك مرة اخرى

638
00:38:36,379 --> 00:38:38,046
مالذي تفعله الأن؟

639
00:38:38,048 --> 00:38:40,014
يجب ان نتحدّث بهذا
سآتي اليك

640
00:38:40,016 --> 00:38:42,482
انظر , لا يمكنني فعل هذا بعد الأن

641
00:38:42,484 --> 00:38:44,903
(دونا)
"وانا سننتقل الى "كاليفورنيا

642
00:38:47,058 --> 00:38:50,191
"عظيم , يمكننا فعل هذا في "كاليفورنيا
في الحقيقة , يجب علينا

643
00:38:50,193 --> 00:38:52,695
سأعمل في
"ميوتني"

644
00:38:52,697 --> 00:38:55,298
احتاج ان اركّز على عائلتي الأن

645
00:38:58,336 --> 00:39:00,168
ستعمل لدى
ميوتني"؟"

646
00:39:00,170 --> 00:39:02,703
اسمع (جو) انا لم

647
00:39:18,330 --> 00:39:19,729
صباح الخير

648
00:39:22,034 --> 00:39:24,304
اذن ها هو عرضي

649
00:39:24,306 --> 00:39:26,240
بينما "ميوتني" ليست
شركة العاب بعد الأن

650
00:39:26,242 --> 00:39:27,908
سنغير موقعنا ل
"كاليفورنيا"

651
00:39:27,909 --> 00:39:30,343
ويمكننا ان نستخدم يداً موهوبة
مثل التي لديك

652
00:39:30,345 --> 00:39:32,910
بينما نقوم بأخذ خدمتنا لكامل البلاد

653
00:39:32,912 --> 00:39:34,378
لا احتاج الى اجابة الأن

654
00:39:34,380 --> 00:39:38,048
انا فقط
يمكنك ان تقرر

655
00:39:38,049 --> 00:39:42,316
اذا اردت ان تكون على رحلة
ال 8:45 في مطار دالاس الليلة

656
00:39:43,921 --> 00:39:47,893
وحتى لو لم ترد الوظيفة
فقط تعال على اي حال

657
00:39:47,894 --> 00:39:50,493
انها تذكرة طائرة مجانية

658
00:39:52,996 --> 00:39:54,996
ذلك ليس بالوقت الطويل لأقرر

659
00:39:54,998 --> 00:39:59,431
او ربما انه فقط وقت كافي لعدم التفكير به كثيراً

660
00:40:29,534 --> 00:40:32,635
انظر , لو كانت واقعة في الحب
مع شخص اسمه (مارتي) في عام 1955

661
00:40:32,637 --> 00:40:34,201
ثم اصبح لديها طفل
(وسمّته (مارتي

662
00:40:34,203 --> 00:40:35,569
وعندما يكبر ذلك الطفل
ليشبهه تماماً

663
00:40:35,571 --> 00:40:36,771
(مارتي)
الذي وقعت في الحب معه

664
00:40:36,773 --> 00:40:38,373
امّا سينفصلا

665
00:40:38,375 --> 00:40:40,277
او ستتعرض لإنهيار عصبي
او كلاهما

666
00:40:40,278 --> 00:40:43,497
او لا اهتم , فقط اصمت
وتوقف عن الحديث بالأمر

667
00:40:44,015 --> 00:40:46,114
اهلاً
(ليف)

668
00:40:52,923 --> 00:40:54,524
أتعلم , لقد كنت قلقاً حولهم

669
00:40:54,526 --> 00:40:56,596
إخراجهم من المدرسة

670
00:40:56,598 --> 00:40:58,601
وبعيداً عن اصدقائهم واقربائي

671
00:40:58,603 --> 00:41:02,808
لكن , هم اسعد أناس على هذه الطائرة

672
00:41:08,812 --> 00:41:11,479
أتعلمين

673
00:41:11,480 --> 00:41:13,976
يمكننا ان نكون سعداء مرة اخرى

674
00:41:15,880 --> 00:41:18,548
انني حقاً اؤمن بذلك

675
00:41:18,550 --> 00:41:21,385
ومن يعلم؟
And who knows?

676
00:41:21,387 --> 00:41:24,724
ربما عندما نصل الى
"كاليفورنيا"

677
00:41:24,725 --> 00:41:26,223
لا اعرف

678
00:41:26,225 --> 00:41:28,789
ربما سنحظى بطفل آخر

679
00:41:37,634 --> 00:41:41,001
سأذهب لدورة المياه قبل ان نقلع

680
00:42:12,196 --> 00:42:14,530
سيداتي سادتي
مرحباً بكم على متن الطائرة

681
00:42:14,531 --> 00:42:17,197
رحلة 242 الى
"سان فرانسيسكو"

682
00:42:17,199 --> 00:42:19,229
لو كان بإمكانكم جميعاً
الجلوس على مقاعدكم

683
00:42:19,231 --> 00:42:21,065
سنتحرك بعد لحظات

684
00:42:46,076 --> 00:42:47,508
حسناً يا سيّدات

685
00:42:47,510 --> 00:42:49,209
أتعلمون , لم اظن انني قد اقول هذا

686
00:42:49,211 --> 00:42:52,748
لكن اظن انه حان الوقت
للذهاب الى الساحل الغربي

687
00:42:55,452 --> 00:42:57,687
ذلك رائع

688
00:42:58,423 --> 00:43:00,225
هل انت مستعدّة لهذا؟

689
00:43:01,629 --> 00:43:05,796
حسناً
Okay.

690
00:43:31,348 --> 00:43:32,530
..ابن ال

691
00:43:47,493 --> 00:43:49,511
ستحصل على كامل الطابق

692
00:43:49,645 --> 00:43:52,124
مكان كافي لمئات المكاتب

693
00:43:53,107 --> 00:43:55,901
لكن بسبب موقعها الذي يطل على البحر

694
00:43:55,903 --> 00:44:00,581
فقط ظننت انه يجب ان تعرف
ان هناك اطراف اخرى مهتمين

695
00:44:03,053 --> 00:44:04,519
سأخذها

696
00:44:05,392 --> 00:44:07,217
تريد ان تناقش السعر؟

697
00:44:08,992 --> 00:44:11,224
اذن سآتي بالأوراق

698
00:45:20,687 --> 00:45:30,687
Translated by @AbdulrahmanJrsy

