1
00:00:01,000 --> 00:00:02,623
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,625 --> 00:00:04,555
زيك)، لن أتخلى عنك أبداً)

3
00:00:04,557 --> 00:00:06,457
.طالَما أنّ كلانا يتنفّس الهواء

4
00:00:06,459 --> 00:00:09,059
.الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

5
00:00:10,563 --> 00:00:12,429
!الشرطة -
.لا تتحرك -

6
00:00:12,431 --> 00:00:14,865
وجدنا "ميث" بكمية تفوق المليون دولار

7
00:00:14,867 --> 00:00:16,400
.(التزم مكانك، (جاس -
إنما أفكر بشأن -

8
00:00:16,402 --> 00:00:18,936
.أفضل طريقة لإيذائك

9
00:00:18,938 --> 00:00:20,938
.الرائد"... لقد طردتني"

10
00:00:20,940 --> 00:00:22,473
.وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن

11
00:00:22,475 --> 00:00:25,209
.الرائد" وجدت شيئاً في بحثكِ"

12
00:00:25,211 --> 00:00:27,044
.أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين

13
00:00:27,046 --> 00:00:28,746
.أنا لا أختبئ منها

14
00:00:28,748 --> 00:00:30,881
.أنا أسعى خلفها

15
00:00:37,590 --> 00:00:39,323
!عمّة (ميك)! النجدة

16
00:00:39,325 --> 00:00:40,791
...لديكِ خياران

17
00:00:40,793 --> 00:00:43,260
إما أن تعيدي أغراضنا
.أو ابن اخيكِ يُحرق حيّاً

18
00:00:43,262 --> 00:00:44,461
!إياك أن تجرؤ على لمسه

19
00:00:44,463 --> 00:00:45,929
.لقد حذرتكِ

20
00:00:45,931 --> 00:00:47,397
.والآن ستدفعين الثمن

21
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

22
00:00:51,103 --> 00:00:52,703
اين ابني؟ -
لا اعرف -

23
00:00:52,705 --> 00:00:54,338
(لكننا سنستعيده يا (غريس -
لمَ أخذوا (كال)؟ -

24
00:00:54,340 --> 00:00:56,140
ما علاقته بهذا؟

25
00:00:56,142 --> 00:00:58,909
أعتقد أنهم ينتقمون مني

26
00:00:58,911 --> 00:01:01,078
مالّذي يعنيه ذلك؟ -
لقد اعتقلت تجار الميث أولئك -

27
00:01:01,080 --> 00:01:02,668
.ويريدون استعادة اغراضهم
.لكن الأمر أكبر من هذا

28
00:01:02,670 --> 00:01:04,048
.الرجل الرئيسي... كان يسخر مني

29
00:01:04,050 --> 00:01:06,083
كأنه كان يعلم أني اتلقى
نداءً لأن أدعه يذهب

30
00:01:06,085 --> 00:01:07,818
لِمَ لَمْ تفعلي؟ -
لا أدري، حسناً؟ -

31
00:01:07,820 --> 00:01:08,919
لقد أفسدت الأمر

32
00:01:08,921 --> 00:01:10,788
لكنني سأصلحه -
كيف؟ -

33
00:01:10,790 --> 00:01:11,956
سأعطيهم ما يريدون

34
00:01:11,958 --> 00:01:13,924
سأعيد الميث من خزانة الأدلة

35
00:01:13,926 --> 00:01:15,159
...بحلول 8 صباحاً. سوف

36
00:01:15,161 --> 00:01:17,461
!الـ 8 صباحاً؟
كيف ستفعلين ذلك؟

37
00:01:17,463 --> 00:01:19,129
ماذا قال القسم؟ -
...لم -

38
00:01:19,131 --> 00:01:20,697
لم اتصل بهم

39
00:01:20,699 --> 00:01:22,666
هل تمازحيني -
،لم يكن هناك وقت -

40
00:01:22,668 --> 00:01:25,335
،وإذا أحضرت المزيد من الشرطة
(قالوا أنهم سيقتلون (كال

41
00:01:25,337 --> 00:01:27,838
رباه

42
00:01:27,840 --> 00:01:30,541
يا إلهي
يا إلهي

43
00:01:30,543 --> 00:01:32,776
غريس)، أقسم أنني سأصلح الأمر)

44
00:01:32,778 --> 00:01:34,511
...لا

45
00:01:34,513 --> 00:01:37,681
،لا تقسمي بأي شيء
.لأنكِ لا تعرفين

46
00:01:40,486 --> 00:01:42,186
...النداء
...إنفجار الطائرة

47
00:01:42,188 --> 00:01:43,320
(كان حول (كال

48
00:01:43,322 --> 00:01:44,521
.لا شيء من هذا يهم

49
00:01:44,523 --> 00:01:47,858
ميكيلا)، أعيدي ابني لي)

50
00:01:51,831 --> 00:01:53,530
يجب أن تكوني مع عائلتك

51
00:01:53,532 --> 00:01:54,665
أنا بخير

52
00:01:54,667 --> 00:01:56,533
لستَ بخير

53
00:01:57,636 --> 00:01:59,736
،موعد وفاتك غداً

54
00:01:59,738 --> 00:02:03,173
...وكل هذه الأشياء

55
00:02:03,175 --> 00:02:06,376
سوف يجدونه

56
00:02:09,081 --> 00:02:10,848
يجب أن أذهب إلى المركز

57
00:02:10,850 --> 00:02:13,250
كن هنا حينما أرجع، حسناً؟

58
00:02:13,252 --> 00:02:15,052
أعدكِ

59
00:02:36,700 --> 00:02:40,800
ترجمة: علي نزار
| @i1AliNizar |

60
00:02:40,900 --> 00:02:45,000
{\an8}((اللّائحة))

61
00:02:40,900 --> 00:02:45,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة من الموسم الثاني |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((ظروف التجلّد ||</font>

62
00:02:47,453 --> 00:02:49,253
إنها تذهب إلى مكتب في وسط المدينة

63
00:02:49,255 --> 00:02:50,854
عند كل صباح لبضعة ساعات

64
00:02:50,856 --> 00:02:52,589
،ثم تستقل عبّارة في وسط المدينة

65
00:02:52,591 --> 00:02:54,625
تقضي فترة ما بعد الظهر
في مبنى بلا نوافذ

66
00:02:54,627 --> 00:02:56,293
في الكنيسة
(وعند (توماس

67
00:02:56,295 --> 00:02:58,862
هذه نشاطاتها في الأسبوعين الماضيين

68
00:02:58,864 --> 00:03:01,064
إنها مسألة وقت فقط قبل أن نحدد

69
00:03:01,066 --> 00:03:04,201
أحد علمائها ونكتشف ما تعلمته

70
00:03:04,203 --> 00:03:05,302
الوقت شيء لا نملكه

71
00:03:05,304 --> 00:03:07,104
يجب أن نفعل شيئاً الآن

72
00:03:07,106 --> 00:03:08,939
قلت أنك تريد رؤيتها بنفسك، صحيح؟

73
00:03:08,941 --> 00:03:10,741
.حسناً، ها هي

74
00:03:10,743 --> 00:03:12,976
لكن التقدم نحو "الرائد" ليس عملية بسيطة

75
00:03:12,978 --> 00:03:14,912
إذا تسرعنا
فالأمر سيكون أكبر من مجرد صديقكِ

76
00:03:14,914 --> 00:03:16,713
الذي سينتهي به المطاف ميتاً

77
00:03:16,715 --> 00:03:17,948
حسناً، إذاً ماذا الآن؟

78
00:03:17,950 --> 00:03:19,549
أنا ورجالي سنراقبها

79
00:03:19,551 --> 00:03:22,452
تحتاجين إلى التزام مكانكِ
وتتأملي حدوث معجزة

80
00:03:25,056 --> 00:03:26,657
أنا أفضّل العلم على المعجزات

81
00:03:26,659 --> 00:03:28,392
لا أعتقد أن هذا خيار نملكه الآن

82
00:03:28,394 --> 00:03:29,626
هيا

83
00:03:33,632 --> 00:03:35,666
.هذه كمية كبيرة من الميث
متأكدة أنكِ بحاجة إلى كل هذه؟

84
00:03:35,668 --> 00:03:38,135
.أجل. أرسلت عينة ملوثة إلى المختبر

85
00:03:38,137 --> 00:03:39,670
،الآن عليهم أن يعيدوا اختبار الدفعة بأكملها

86
00:03:39,672 --> 00:03:41,838
و... إن النقيب غاضبة

87
00:03:41,840 --> 00:03:43,807
أحتاج توقيعكِ

88
00:03:48,514 --> 00:03:50,580
مالّذي تحاولين فعله؟

89
00:03:50,582 --> 00:03:52,849
(النظام يقول إن (جاريد فاسكيز
المحقق الرئيسي

90
00:03:52,851 --> 00:03:54,851
أنتِ في إجازة

91
00:03:54,853 --> 00:03:56,286
هل أبدو وكأني في إجازة؟

92
00:03:59,692 --> 00:04:01,491
المحقق (فاسكيز) رجاءً

93
00:04:12,838 --> 00:04:15,806
هل تعرف أي شيء عن اختبار "الميثامفيتامين"؟

94
00:04:15,808 --> 00:04:17,174
ستون) غير مصرح لها)

95
00:04:17,176 --> 00:04:19,343
تقول هنا أنها غادرت لتتزوج

96
00:04:22,013 --> 00:04:24,014
ماذا، وهذا شهر عسلها؟

97
00:04:25,616 --> 00:04:27,017
أحتاج إلى توقيع مصرح به

98
00:04:27,019 --> 00:04:28,952
قبل تسليم أي دليل

99
00:04:45,537 --> 00:04:47,671
شكراً لك

100
00:04:49,641 --> 00:04:51,675
آسفة. لم يكن من المفترض
.أن تسير في هذا الاتجاه

101
00:04:51,677 --> 00:04:53,410
.أجل، أنا أيضاً
ماذا تنوينَ أن تفعلي؟

102
00:04:53,412 --> 00:04:55,078
.لا، لا تقلق حيال هذا
.فقط عد إلى مكتبك

103
00:04:55,080 --> 00:04:56,376
لا تتورط

104
00:04:56,378 --> 00:04:59,249
يا (ميك)، لقد وقّعت للتو على
صندوق من الميث بحجم كبير

105
00:04:59,251 --> 00:05:00,884
أعتقد أنني تورطت

106
00:05:00,886 --> 00:05:03,387
مهلاً

107
00:05:03,389 --> 00:05:04,755
ماذا تنوينَ أن تفعلي؟

108
00:05:06,091 --> 00:05:08,492
(لقد اختُطِف (كال -
ماذا؟ -

109
00:05:08,494 --> 00:05:10,360
أنا أتاجر بالميث لاستعادته

110
00:05:10,362 --> 00:05:11,862
أنت لا تعرف ذلك، حسنا؟

111
00:05:11,864 --> 00:05:14,037
مهلاً -
جاريد)، أنت تعرف تماماً) -

112
00:05:14,039 --> 00:05:15,333
أن الطريقة الوحيدة لإخراجه سالماً

113
00:05:15,334 --> 00:05:17,034
هي دفع الفدية

114
00:05:17,036 --> 00:05:18,368
هكذا فحسب

115
00:05:22,073 --> 00:05:23,607
لنعيده إلى المنزل

116
00:05:32,684 --> 00:05:34,051
(ايلين)

117
00:05:36,789 --> 00:05:38,955
أم اسمكِ (كاثرين)؟

118
00:05:38,957 --> 00:05:42,025
الرائد (كاثرين فيتز)؟

119
00:05:42,027 --> 00:05:44,628
(سانفي)

120
00:05:44,630 --> 00:05:47,731
إلى ماذا أدين بهذه المفاجأة؟

121
00:05:47,733 --> 00:05:49,132
لديكِ شيء أريده

122
00:06:02,582 --> 00:06:04,083
<i>هل عندكِ أغراضنا؟</i>

123
00:06:04,085 --> 00:06:05,885
(أجل. دعني أتحدث مع (كال

124
00:06:05,887 --> 00:06:07,420
أفترض أنك لم تكوني غبية لدرجة

125
00:06:07,422 --> 00:06:09,889
أن تخبري أصدقائكِ في قسم الشرطة

126
00:06:09,891 --> 00:06:12,425
.(لا. دعني أتحدث مـع (كال
.يجب أن أتأكد من أنه بخير

127
00:06:15,829 --> 00:06:18,164
أتذكر عندما وعدتكِ بنار الجحيم والغضب؟

128
00:06:18,166 --> 00:06:19,899
...جيس)، رجاءً لا)

129
00:06:19,901 --> 00:06:21,801
رجاءً لا تؤذه

130
00:06:21,803 --> 00:06:24,837
.إذا لم أستعِد ما هو لي، لن أؤذيه

131
00:06:24,839 --> 00:06:26,338
بل سأقتله

132
00:06:29,609 --> 00:06:31,977
وماذا تريدين بالضبط؟

133
00:06:31,979 --> 00:06:33,412
.لقد توصلتِ إلى شيء

134
00:06:33,414 --> 00:06:34,847
،لهذا سحبتِ رخصتي الطبية

135
00:06:34,849 --> 00:06:36,615
وأوقفتِني

136
00:06:36,617 --> 00:06:40,019
يبدو أنكِ حصلتِ على مساعدة من وراء القبر

137
00:06:40,021 --> 00:06:42,254
إذاً (فينس) على قيد الحياة

138
00:06:42,256 --> 00:06:44,523
يا لها من مفاجأة

139
00:06:44,525 --> 00:06:47,426
إنه يرانا في هذه اللحظة

140
00:06:47,428 --> 00:06:49,195
.مازلت لا تكذبين جيداً

141
00:06:49,197 --> 00:06:50,238
لا، ليس كذلك

142
00:06:50,240 --> 00:06:52,298
أنت ِ تعملين بمفردكِ

143
00:06:52,300 --> 00:06:54,533
الناس سيموتون.

144
00:06:54,535 --> 00:06:56,836
.أحتاج أن أجد العلاج
سرقتِ عملي؟

145
00:06:56,838 --> 00:07:00,000
.بلدكِ يشكركِ على مساهمتكِ في الدفاع عنه

146
00:07:01,942 --> 00:07:04,944
ماذا لو كان لدي المزيد لأقدمه؟

147
00:07:04,946 --> 00:07:07,780
،إذا أخبرتِني كيف أتخلص من الطفرة الجينية

148
00:07:07,782 --> 00:07:13,018
يمكنني أن أعطيك ملفاً طبياً كاملاً عن رجل لديه
.طفرة متطابقة، ولم يكن على متن الرحلة 828

149
00:07:13,020 --> 00:07:15,054
تقصدين (زيك لاندن)؟

150
00:07:16,289 --> 00:07:20,292
ألا تعتقدين أنني قمت بمراقبتكِ
أنتِ وعائلة (ستون)؟

151
00:07:20,294 --> 00:07:23,529
.كان زفافاً جميلاً، بالمناسبة

152
00:07:23,531 --> 00:07:24,630
انتِ محقّة

153
00:07:24,632 --> 00:07:27,233
.زيك لاندن) كان مهمّاً)

154
00:07:27,235 --> 00:07:29,135
،بدون تسلسلاته الغريبة

155
00:07:29,137 --> 00:07:31,504
.لم أكن لأجد ما كنت أبحث عنه

156
00:07:31,506 --> 00:07:35,007
...لسوء الحظ، بالنسبة لكِ، هذا يعني أنه

157
00:07:35,009 --> 00:07:36,408
ليس لديك شيء لتقدميه

158
00:07:36,410 --> 00:07:39,812
لدي أكثر من دليل كافٍ للعلن

159
00:07:39,814 --> 00:07:41,514
(حذاري، (سانفي

160
00:07:41,516 --> 00:07:45,050
.هذه هي أنواع التهديدات التي تقتل الناس

161
00:07:45,052 --> 00:07:48,420
هل تعتقد حقاً أنك مستعدة للعب على هذا المستوى؟

162
00:07:53,761 --> 00:07:55,661
هذه محطتي

163
00:07:55,663 --> 00:07:57,596
سررت برؤيتكِ

164
00:08:10,011 --> 00:08:12,211
أريدك أن تأخذني إلى المختبر

165
00:08:12,213 --> 00:08:16,747
من المفترض أن نترك
...حقيبة ميث أسفل مقعد و

166
00:08:16,751 --> 00:08:18,884
نتأمل الأفضل؟ -
،سوف يرونا أن (كال) بخير -

167
00:08:18,886 --> 00:08:20,386
،وبمجرد أن يؤكدوا ما لديهم

168
00:08:20,388 --> 00:08:22,254
سيطلقون سراحه -
وماذا لو لم يفعلوا؟ -

169
00:08:22,256 --> 00:08:23,722
ماذا لو أخذوا المخدرات وهربوا؟

170
00:08:23,724 --> 00:08:25,691
(إنهم لا يريدون (كال

171
00:08:25,693 --> 00:08:27,693
هل أنت مشترك في هذا؟

172
00:08:29,563 --> 00:08:32,198
حسناً، لا يفترض أن يقول أي شرطي هذا

173
00:08:32,200 --> 00:08:34,266
لعائلة الرهينة

174
00:08:34,268 --> 00:08:35,768
،بقدر خطورة هذا

175
00:08:35,770 --> 00:08:38,737
إشراك الشرطة يمكن أن يجعل الأمور أسوأ

176
00:08:38,739 --> 00:08:41,207
إنهم يحاولون إلقاء القبض عليهم

177
00:08:41,209 --> 00:08:42,474
الأمور يمكن أن تتدهور

178
00:08:44,578 --> 00:08:46,111
حسنا، نحن لا نريد أن نخاطر بذلك

179
00:08:46,113 --> 00:08:47,980
لا نريد -
بالضبط -

180
00:08:47,982 --> 00:08:50,382
انظر، كل ما يهم هنا هو
أن نستعيد (كال) بأمان

181
00:08:50,384 --> 00:08:54,119
لذا، مع قول ذلك، خطة (ميك) مثالية

182
00:08:54,121 --> 00:08:55,988
هذا ما كنت سأفعله لو كان ابني

183
00:08:57,824 --> 00:09:00,626
جاريد سيراقب من بعيد
في حال ما حدث أي شيء

184
00:09:05,265 --> 00:09:06,765
إنها أنا فحسب

185
00:09:06,767 --> 00:09:08,734
،لقد أتيت من الخلف
إذا كان أي شخص يراقب

186
00:09:08,736 --> 00:09:10,596
اعتقدت ربما يا رفاق يمكن
استخدام أجهزة الاتصالات هذه

187
00:09:10,598 --> 00:09:11,937
لقد استعرت من وحدة الملاحظات

188
00:09:11,939 --> 00:09:13,072
أخبرتها؟

189
00:09:13,074 --> 00:09:14,907
إنها شريكتكِ

190
00:09:14,909 --> 00:09:16,942
"هذا كثير بالنسبة لـ "لا شرطة

191
00:09:16,944 --> 00:09:20,179
اليوم نحن عائلة

192
00:09:20,181 --> 00:09:22,114
حسناً. ماذا سيحدث تالياً؟

193
00:09:23,817 --> 00:09:25,985
يريدون إجراء التبادل خارج الجسر

194
00:09:29,457 --> 00:09:32,191
سآخذ الميث إلى الساحة بالقرب من المدخل الرئيسي

195
00:09:34,595 --> 00:09:37,196
بين) سيكون في الجسر، ينتظرهم ليظهروا)

196
00:09:37,198 --> 00:09:40,199
بمجرد أن يأتوا، سأضع
الحقيبة تحت مقاعد الجلوس

197
00:09:40,201 --> 00:09:42,768
،سيتعرفون على (دري) وأنا
لذا سنبقى بعيدين عن الأنظار

198
00:09:42,770 --> 00:09:44,303
تأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام

199
00:09:54,215 --> 00:09:55,347
أين هُم بحق الجحيم؟

200
00:09:55,349 --> 00:09:56,382
بين)، سيكونون هنا)

201
00:09:56,384 --> 00:09:57,983
أنا اراقبكما

202
00:10:04,959 --> 00:10:06,358
حسناً. ها نحن ذا

203
00:10:06,360 --> 00:10:08,661
(رجلان، على الجانب البعيد من الجسر، مع (كال

204
00:10:11,531 --> 00:10:12,965
إنني أراه

205
00:10:19,573 --> 00:10:21,006
إنه بخير

206
00:10:28,916 --> 00:10:30,482
أجل، أنا أراها

207
00:10:33,586 --> 00:10:34,920
لقد قمت بالإتصال

208
00:10:34,922 --> 00:10:36,855
،(أحسنتِ، (ميك
بسلاسة. حسناً؟

209
00:10:36,857 --> 00:10:38,691
هيا، انطلقي

210
00:10:44,832 --> 00:10:47,066
<i>المعذرة
!أيتها الشابة</i>

211
00:10:47,068 --> 00:10:49,902
.المعذرة! نسيتِ حقيبتكِ

212
00:10:51,572 --> 00:10:53,906
شكراً لكِ

213
00:10:53,908 --> 00:10:56,875
أنظري، أنا شرطية، حسناً؟
أريدكِ أن ترحلي

214
00:10:56,877 --> 00:11:01,013
حقا؟ يمكنني الحصول على
واحدة من تلك مقابل 10 دولارات

215
00:11:01,015 --> 00:11:03,716
المعذرة! أيها الضابط

216
00:11:03,718 --> 00:11:05,017
ميك)، ماذا يجري؟)

217
00:11:05,019 --> 00:11:06,051
.فاعلة خير

218
00:11:06,053 --> 00:11:07,720
،تباً
أيتها السيدة

219
00:11:07,722 --> 00:11:09,455
هذه السيدة تقول أنها شرطية

220
00:11:09,457 --> 00:11:11,090
لقد تركت حقيبةً تحت المقعد

221
00:11:11,092 --> 00:11:12,725
.حسناً، شكراً

222
00:11:12,727 --> 00:11:15,427
.لقد فعلت ذلك عن قصد
يمكنني التوضيح، حسناً؟

223
00:11:15,429 --> 00:11:18,059
سيدتي، شرطية أو غيرها، لا يمكنكِ
ترك حقيبتك دون مراقبة

224
00:11:18,061 --> 00:11:20,028
أنا محققة في الـقسم 129

225
00:11:22,435 --> 00:11:24,269
.هذا يستغرق وقتاً طويلاً
!(يجب أن احضر (كال

226
00:11:24,271 --> 00:11:27,118
.بين)، (ميك) تعتني بالأمر)
فقط اصبر

227
00:11:27,120 --> 00:11:29,041
أنتِ على وشك كشف عملية سرية الآن

228
00:11:29,043 --> 00:11:30,542
سأرى مالّذي يقوله الرقيب

229
00:11:30,544 --> 00:11:31,910
يتم التلاعب بنا

230
00:11:34,547 --> 00:11:36,081
!(كال)

231
00:11:36,083 --> 00:11:37,916
يجب أن ننزل عندهم

232
00:11:39,619 --> 00:11:41,420
!لا، لا، لا، لا، لا

233
00:11:41,422 --> 00:11:42,621
!(كال)

234
00:11:42,623 --> 00:11:43,655
ماذا بحق الجحيم؟

235
00:11:43,657 --> 00:11:45,457
!(كال) -
!احترس -

236
00:11:47,394 --> 00:11:49,728
!(كال)

237
00:11:49,730 --> 00:11:51,663
!(كال)

238
00:11:59,080 --> 00:12:01,715
هل سيَودّ شخص أن يشرح
لي كيف لحقيبة من الميث

239
00:12:01,717 --> 00:12:03,450
من المفترض أن تكون في خزانة الأدلة

240
00:12:03,452 --> 00:12:05,252
!كانت جزءاً من عملية تبادل رهائن فاشلة؟

241
00:12:05,254 --> 00:12:07,687
...حضرة النقيب -
قسم شمال المدينة يزعجونني -

242
00:12:07,689 --> 00:12:09,756
،لأننا لم نعطيهم تنبيهاً في عملية سرية

243
00:12:09,758 --> 00:12:11,124
والرئيس يريد أن يعرف ما الأمر

244
00:12:11,126 --> 00:12:12,959
!مع سلسلة الأدلة لدينا

245
00:12:12,961 --> 00:12:16,263
لقد خطفوا ابن أخي -
!وكان يجب أن تأتي إليّ -

246
00:12:16,265 --> 00:12:19,766
ألم أقنعك بذلك، بعد كل ما مررنا به؟

247
00:12:19,768 --> 00:12:21,901
.أيها النقيب، لم تستطع
كان لديها وقت محدود

248
00:12:21,903 --> 00:12:23,770
!ولدينا إجراءات لعينة

249
00:12:23,772 --> 00:12:25,305
،وطالما أنكم تعملون في هذا القسم

250
00:12:25,307 --> 00:12:26,740
!سوف تتبعون الإجراءات

251
00:12:28,609 --> 00:12:30,110
إذا تعتقدين أنني أهتم لشيء

252
00:12:30,112 --> 00:12:31,911
...غير إنقاذ ابن أخي

253
00:12:31,913 --> 00:12:33,079
تستقيلين؟

254
00:12:33,081 --> 00:12:34,114
أجل، إذا اضطررت

255
00:12:34,116 --> 00:12:35,782
(سأعيد (كال

256
00:12:37,051 --> 00:12:38,218
...(ستون)

257
00:12:39,124 --> 00:12:41,655
الإستقالة غير مقبولة

258
00:12:41,657 --> 00:12:44,291
...من الآن فصاعداً

259
00:12:44,293 --> 00:12:46,893
.نفعل الأشياء بطريقتي

260
00:12:48,764 --> 00:12:50,897
أخبرتك أنه من الغباء أن تفعل
!أموراً كتلك في الأماكن العامة

261
00:12:50,899 --> 00:12:52,222
هذا خطؤك

262
00:12:52,224 --> 00:12:53,933
أنت من أراد أخذ رهينة

263
00:12:53,935 --> 00:12:54,958
الآن
إنه عالق معنا

264
00:12:54,960 --> 00:12:56,215
كيف يفترض بنا
غير ذلك

265
00:12:56,217 --> 00:12:57,671
أن نستعيد أغراضنا؟

266
00:12:57,673 --> 00:12:59,739
.هذا ليس بشأن الأغراض، وأنت تعرف ذلك

267
00:12:59,741 --> 00:13:01,508
أردت الإنتقام فحسب

268
00:13:01,510 --> 00:13:03,410
"يجب أن نتخلص من الطفل ونتوجه إلى "كندا

269
00:13:03,412 --> 00:13:05,345
الطفل هو الشيء المؤثر الوحيد الذي لدينا

270
00:13:11,920 --> 00:13:15,021
لابدّ من أنك تشعر بالبرد

271
00:13:15,023 --> 00:13:17,857
...لا
.لا بأس

272
00:13:17,859 --> 00:13:20,460
لن أؤذيك

273
00:13:20,462 --> 00:13:23,630
...أعرف أنك لن تفعل، لكن

274
00:13:23,632 --> 00:13:25,965
هو يريد أن يقتلني

275
00:13:27,169 --> 00:13:30,937
...لا، هو

276
00:13:30,939 --> 00:13:35,642
.أخي فقط... غاضب

277
00:13:35,644 --> 00:13:38,278
...لست خائفاً، إنما

278
00:13:38,280 --> 00:13:40,113
لابدّ من أن أختي خائفة

279
00:13:40,115 --> 00:13:44,017
لديك أخت؟

280
00:13:44,019 --> 00:13:45,719
اثنتين

281
00:13:45,721 --> 00:13:49,522
.إيدن) مجرد طفلة، و(أوليف) توأمي)

282
00:13:49,524 --> 00:13:51,691
وهي قلقة عليّ

283
00:13:51,693 --> 00:13:54,294
،أتمنى فقط أن أرسل لها رسالة

284
00:13:54,296 --> 00:13:56,496
فقط لأخبرها أن كل شيء على ما يرام

285
00:14:09,544 --> 00:14:10,877
كان يرتدي جينز

286
00:14:10,879 --> 00:14:13,747
...ومعطف أحمر
فاتح

287
00:14:13,749 --> 00:14:15,648
هذه كارثة

288
00:14:31,098 --> 00:14:33,166
...بين)، أنا)

289
00:14:33,168 --> 00:14:35,235
آسفة

290
00:14:41,175 --> 00:14:43,443
ماذا تريد مني أكثر من ذلك؟
.أنا أموت في داخلي

291
00:14:47,014 --> 00:14:49,549
من المفترض أن نتبع النداءات

292
00:14:49,551 --> 00:14:51,951
...هذا

293
00:14:51,953 --> 00:14:55,021
.هذا كل ما كان عليكِ فعله

294
00:14:55,023 --> 00:14:56,589
لَكان أولئك الأوغاد قد لقوا حتفهم

295
00:14:56,591 --> 00:14:58,191
،في انفجار مختبر الميث ذاك
،مثل هم كان من المفترض أن

296
00:14:58,193 --> 00:15:00,274
و (كال) سيكون بأمان -
...ربما كان سيكون -

297
00:15:00,276 --> 00:15:02,333
...لكن الآن علينا -
.لا. ليس ربما -

298
00:15:02,335 --> 00:15:04,802
أخبرتكِ أن كل المسارات الأخرى تؤدي إلى كارثة

299
00:15:04,804 --> 00:15:08,072
انتِ لم تصغي

300
00:15:08,074 --> 00:15:12,109
اصغِ لماذا يا (بين)، "ادعه يذهب"؟

301
00:15:12,111 --> 00:15:15,179
...أنا سئمت
لكن ذلك لم يكن له معنى

302
00:15:15,181 --> 00:15:16,747
!أنتِ لم ترغبي بأن يكون له معنى

303
00:15:16,749 --> 00:15:19,517
كيف يا (بين)؟
،هناك صوت في رأسي

304
00:15:19,519 --> 00:15:21,585
يخبرني بأن اترك (زيك) يموت

305
00:15:21,587 --> 00:15:24,021
.أو السماح لثلاثة تجار مخدرات تافهين بالذهاب

306
00:15:24,023 --> 00:15:25,823
هذا ليس صوتاً أريد أن أستمع إليه

307
00:15:25,825 --> 00:15:27,358
!لكن ليس لدينا خيار

308
00:15:30,662 --> 00:15:33,698
،إذا لم يكن لدينا أي سيطرة على ما نقوم به

309
00:15:33,700 --> 00:15:36,200
إذاً ما المغزى من عودتنا في المقام الأول؟

310
00:15:39,104 --> 00:15:41,305
هذا

311
00:15:41,307 --> 00:15:42,463
هذا

312
00:15:42,465 --> 00:15:43,487
هذا

313
00:15:43,489 --> 00:15:44,811
هذا
هذا

314
00:15:44,813 --> 00:15:48,546
!هذا هو المغزى

315
00:15:48,548 --> 00:15:51,015
.كل هذا كان مُقدَّراً علينا
.لقد تم إختيارنا

316
00:15:51,017 --> 00:15:52,641
،لا أعرف كيف، لا أعرف لماذا

317
00:15:52,643 --> 00:15:54,852
لكنني أعرف الطريقة الوحيدة
لأي منا للبقاء على قيد الحياة

318
00:15:54,854 --> 00:15:56,520
،هي بفعل ما تريده النداءات

319
00:15:56,522 --> 00:16:00,291
...وأنا خائف حتى الموت لأنكِ لم

320
00:16:00,293 --> 00:16:01,369
لقد فات الأوان

321
00:16:01,371 --> 00:16:02,493
لكننا كدنا أن نعيده

322
00:16:02,495 --> 00:16:04,328
!لكننا لم نفعل

323
00:16:23,315 --> 00:16:24,582
ما هذا المكان؟

324
00:16:24,584 --> 00:16:26,851
.مكان غير موجود

325
00:16:26,853 --> 00:16:29,320
أنا أيضاً دخلت مختبركِ في المستشفى

326
00:16:29,322 --> 00:16:32,089
.وجمعت البحوث التي يمكن جمعها

327
00:16:32,091 --> 00:16:34,992
،فقط لأنني ميت
.لا يعني هذا أنني لا أملك علاقات

328
00:16:34,994 --> 00:16:36,494
...شكراً لك، هذا -
،بماذا كنت تفكرين -

329
00:16:36,496 --> 00:16:37,791
تذهبين لرؤية "الرائد" بمفردكِ؟

330
00:16:37,793 --> 00:16:39,096
.أخبرتك أن تتراجعي

331
00:16:39,098 --> 00:16:40,664
ثم ذهبتِ وأعلنتِ أننا نراقب؟

332
00:16:40,666 --> 00:16:43,401
.آسفة
.ليس لدي وقت للمماطلة

333
00:16:43,403 --> 00:16:45,403
.إنها تعرف أنك على قيد الحياة، بالمناسبة

334
00:16:46,872 --> 00:16:48,539
حسناً، هذا رائع

335
00:16:48,541 --> 00:16:51,242
!سانفي)، الآن ليس الوقت المناسب للتهور)

336
00:16:51,244 --> 00:16:54,011
.اسمع، (زيك) سيموت إن لم أجد علاجاً

337
00:16:55,547 --> 00:16:58,549
ماذا قالت لجعلكِ
تريدين المختبر؟

338
00:16:58,551 --> 00:17:01,185
.أن تسلسلات (زيك) كانت حيث قامت بالإكتشاف

339
00:17:01,187 --> 00:17:02,586
أنا بحاجة لتحليل لنرى

340
00:17:02,588 --> 00:17:04,355
.إذا كان بإمكاني إيجاد حلّ مستقر

341
00:17:04,357 --> 00:17:06,190
(أنا فقط بحاجة لتحميل بيانات تسلسل (زيك

342
00:17:06,192 --> 00:17:07,391
في المحاكاة

343
00:17:09,962 --> 00:17:11,362
ماذا؟

344
00:17:11,364 --> 00:17:13,731
سيستغرق الأمر وقتاً أطول مما ظننت

345
00:17:13,733 --> 00:17:15,733
انظري إلى الجانب المشرق

346
00:17:15,735 --> 00:17:17,201
.قد يكون لديك علاج في غضون أسبوع

347
00:17:18,603 --> 00:17:20,704
زيك) سيموت قبل الإنتهاء بسبعة أيام)

348
00:17:44,964 --> 00:17:46,297
.(زيك)
.(زيك)

349
00:17:48,099 --> 00:17:49,733
...رأيته
(كال)

350
00:17:49,735 --> 00:17:50,835
أين هو؟

351
00:17:50,837 --> 00:17:52,736
...في مكان ما في البرية

352
00:17:52,738 --> 00:17:54,472
حيثما اموت

353
00:17:54,474 --> 00:17:55,906
يا (زيك)، إنك لن تموت. حسناً؟

354
00:17:55,908 --> 00:17:58,075
لن يموت أحد اليوم

355
00:17:59,411 --> 00:18:00,811
ها أنت ذا

356
00:18:02,247 --> 00:18:03,347
شكراً

357
00:18:06,818 --> 00:18:08,819
{\an2\fnArabic Typesetting}<b><font color="#FF8080">لا بأس. لست خائفاً. أخبري"
".أمي و (دوج) أنني أحبهما</font></b>

358
00:18:08,821 --> 00:18:10,321
ما الأمر؟

359
00:18:10,323 --> 00:18:12,289
(أعتقد أنها رسالة من (كال

360
00:18:14,359 --> 00:18:15,526
مَن (دوج)؟

361
00:18:17,496 --> 00:18:19,296
يا إلهي

362
00:18:19,298 --> 00:18:21,532
!(يا إلهي. أعتقد أنني أعرف مكان (كال

363
00:18:30,072 --> 00:18:31,683
.لا بأس. لست خائفاً"

364
00:18:31,685 --> 00:18:33,185
".أخبري أمي و (دوج) أنني أحبهما

365
00:18:33,187 --> 00:18:34,553
أمي و (دوج)؟

366
00:18:34,555 --> 00:18:36,088
،دوج) بمعنى مخبأ)

367
00:18:36,090 --> 00:18:38,838
ذلك المطعم الغامض
.مع الفطائر سعيدة الوجه

368
00:18:38,840 --> 00:18:40,893
في "كاتسكيلز"، منذ سنوات مضت؟

369
00:18:40,895 --> 00:18:42,227
قرب جبل التزلج -
.أجل، أجل، أجل -

370
00:18:42,229 --> 00:18:44,391
،أنا و(كال) كنا مهووسين بذلك المكان

371
00:18:44,393 --> 00:18:46,393
(لذلك أسميناه (دوج

372
00:18:46,395 --> 00:18:48,595
.كنا نمزح حول من يحب دوغ أكثر

373
00:18:48,597 --> 00:18:50,597
."المخبأ، خارج "ليبرتي

374
00:18:53,367 --> 00:18:55,435
.تلك الصورة... كبرها

375
00:18:57,740 --> 00:19:01,208
...خطوط الكهرباء
.رأيتهم في النداء

376
00:19:01,210 --> 00:19:03,744
.نفس التكوين، نفس النوع من البرج

377
00:19:03,746 --> 00:19:05,712
.لابدّ من إنه هناك
.يجب أن نذهب إلى هناك

378
00:19:05,714 --> 00:19:06,947
.لا. يجب أن نخبر الشرطة

379
00:19:06,949 --> 00:19:08,171
،بين)، إذا أشركنا شرطة الولاية)

380
00:19:08,173 --> 00:19:10,063
...سيجلبون فريق اقتحام، وهليكوبتر

381
00:19:10,065 --> 00:19:11,954
هذا مجدداً؟ -
ميك)، جربنا ذلك بطريقتكِ) -

382
00:19:11,956 --> 00:19:13,908
.لم يفلح الأمر
.لا يزال ممكناً

383
00:19:13,910 --> 00:19:16,377
.رأيت (كال). إنه هناك

384
00:19:18,046 --> 00:19:20,815
.ليس عليك أن تثق بي، لكن ثق بالنداءات

385
00:19:20,817 --> 00:19:23,083
.تم إرسال النص من تطبيق

386
00:19:23,085 --> 00:19:24,585
.لا يمكنه تعقّبه

387
00:19:28,056 --> 00:19:29,256
ماذا؟

388
00:19:32,160 --> 00:19:34,261
.يا رفاق. أنا في فريقكم

389
00:19:36,465 --> 00:19:38,232
.حسناً

390
00:19:38,234 --> 00:19:39,800
.نريدك أن تجري تشويش

391
00:19:42,004 --> 00:19:44,004
.إنهم يحتاجونك في المطبخ

392
00:19:50,024 --> 00:19:51,524
شكراً

393
00:19:51,526 --> 00:19:52,592
شكراً

394
00:19:54,195 --> 00:19:55,862
مهلاً

395
00:19:55,864 --> 00:19:57,297
(الطريقة الوحيدة لإنقاذ (كال

396
00:19:57,299 --> 00:19:58,898
هي إذا فعلناها معاً

397
00:19:58,900 --> 00:20:00,267
،هكذا تقدمنا إلى هذا الحد

398
00:20:00,269 --> 00:20:01,909
وهكذا سنعيده للمنزل

399
00:20:05,168 --> 00:20:06,435
مالّذي يجري؟

400
00:20:06,437 --> 00:20:08,570
أنا قادم أيضاً -
(لا، (زيك -

401
00:20:08,572 --> 00:20:10,672
إذا انخفضت درجة حرارة
.جسمك كثيراً، سوف تموت

402
00:20:10,674 --> 00:20:12,174
،أخبرته
.لن يصغي

403
00:20:12,176 --> 00:20:13,275
.سانفي) لا تزال تعمل على علاج)

404
00:20:13,277 --> 00:20:14,910
.إنها تحتاجك بالقرب من هنا

405
00:20:14,912 --> 00:20:16,545
.لا. تلقيت النداء

406
00:20:16,547 --> 00:20:18,113
.يفترض أن اساعد

407
00:20:18,115 --> 00:20:20,015
،إذا كان اليوم هو يوم مماتي

408
00:20:20,017 --> 00:20:22,417
فلن أذهب إلى قبري
و(كال) مايزال في مشكلة

409
00:20:22,419 --> 00:20:24,352
،وأنا بقيت في المنزل فقط
.أحاول إنقاذ نفسي

410
00:20:30,026 --> 00:20:31,093
هيا

411
00:20:34,397 --> 00:20:35,430
(جاريد)

412
00:20:37,169 --> 00:20:39,670
...حينما أموت

413
00:20:39,672 --> 00:20:41,839
...يسرّني أنك موجود هنا

414
00:20:41,841 --> 00:20:43,174
من اجلها

415
00:20:45,483 --> 00:20:47,685
ابقى دافئاً، حسناً؟

416
00:20:58,629 --> 00:21:00,863
ونحن نواصل التتبع المستمر

417
00:21:00,865 --> 00:21:04,066
لثلاثة مشتبه بهم في عملية تجارة مخدرات

418
00:21:04,068 --> 00:21:05,834
الآن، نعتقد أنهم خطفوا الطفل

419
00:21:05,836 --> 00:21:09,205
"من منزل عائلته في "هولز هيلز، كوينز

420
00:21:09,207 --> 00:21:10,806
،(البحث عن (كال ستون

421
00:21:10,808 --> 00:21:14,043
أحد العائدين من رحلة 828
"على "طيران مونتيغو

422
00:21:14,045 --> 00:21:15,444
.توسّعَ على مستوى الولاية

423
00:21:15,446 --> 00:21:17,446
...وقد تم إصدار تنبيه باختطافه

424
00:21:17,448 --> 00:21:19,048
!قُضي علينا

425
00:21:19,050 --> 00:21:21,217
إطلاق تنبيه؟

426
00:21:21,219 --> 00:21:23,118
وهذا يعني كل شخص معه هاتف

427
00:21:23,120 --> 00:21:24,553
سوف يبحث عنا

428
00:21:24,555 --> 00:21:25,788
الناس يتخطون تلك الأخبار
من أجل العودة

429
00:21:25,790 --> 00:21:27,586
لمشاهدة الأفلام الإباحية
"أو استخدام "سناب شات

430
00:21:27,588 --> 00:21:30,412
"لكن "على مستوى الولاية
يعني أننا لن نعبر الحدود أبداً

431
00:21:30,414 --> 00:21:32,481
خطة جيدة حقاً -
!اخرس -

432
00:21:33,797 --> 00:21:35,864
من أين حصل الطفل على بطانية؟

433
00:21:35,866 --> 00:21:37,763
إعتقدت أنه قد يشعر بالبرد

434
00:21:37,765 --> 00:21:39,354
لا يتسنى لك التفكير

435
00:21:39,356 --> 00:21:40,545
!مهلاً

436
00:21:45,784 --> 00:21:46,950
لا ترغمني على استخدامها

437
00:21:49,186 --> 00:21:51,654
الوقت الراهن غير مناسب للتليُّن

438
00:22:15,910 --> 00:22:17,543
لا أحد في المطعم
(قد رأى (كال

439
00:22:17,545 --> 00:22:19,078
على الارجح تحركوا من هنا

440
00:22:20,948 --> 00:22:22,571
هل ترون خطوط الكهرباء؟

441
00:22:22,573 --> 00:22:24,907
أجل. لهم امتداد على نطاق الغابات

442
00:22:24,909 --> 00:22:27,766
ويتوزعان إلى اتجاهين مختلفين

443
00:22:27,768 --> 00:22:29,121
الخاطفون سيبحثون

444
00:22:29,123 --> 00:22:30,756
عن مكان معزول للاختباء

445
00:22:30,758 --> 00:22:32,458
انهم سيعملون على البقاء بعيداً عن مناطق التزلج

446
00:22:32,460 --> 00:22:34,227
وربما يختبئون في مكان ذي نشاط أقل

447
00:22:34,229 --> 00:22:36,329
.جميع مناطق التزلج باتجاه اليسار

448
00:22:36,331 --> 00:22:38,798
.ربما يكونون على اليمين

449
00:22:38,800 --> 00:22:39,899
حسناً

450
00:22:43,338 --> 00:22:45,571
مساء الخير جميعاً

451
00:22:45,573 --> 00:22:46,839
أية تحديثات؟

452
00:22:46,841 --> 00:22:48,441
.لا شيء بعد، أيها النقيب

453
00:22:53,671 --> 00:22:55,361
،حضرة النقيب
هل يمكنني إحضار شيء لك؟

454
00:22:55,363 --> 00:22:57,552
.كلا، لا يمكنكِ
أين (ستون) و (فاسكيز)؟

455
00:22:57,554 --> 00:22:59,194
.فاسكيز) هنا)
.يمكنه المجيء إليك

456
00:23:03,323 --> 00:23:04,790
مالّذي يحدث هنا؟

457
00:23:04,792 --> 00:23:05,992
أين الآخرين؟

458
00:23:08,062 --> 00:23:09,753
فاسكيز)؟)

459
00:23:09,755 --> 00:23:11,811
ميكامي)؟)

460
00:23:11,813 --> 00:23:13,803
،يجب أن يتحدث أحدكما الآن

461
00:23:13,805 --> 00:23:15,160
.أو ستتعرضان للإيقاف

462
00:23:15,662 --> 00:23:17,262
إنهم يتجهون إلى شمال الولاية

463
00:23:20,115 --> 00:23:23,017
إنه المكان الذي نعتقد أن (كال) محتجز فيه

464
00:23:24,987 --> 00:23:26,687
سأتصل بدورية شرطة الولاية

465
00:23:26,689 --> 00:23:30,022
على أمل أن يتمكنوا من إحاطة
.المخارج قبل فوات الأوان

466
00:23:30,026 --> 00:23:32,526
فوات الأوان على ماذا تحديداً؟

467
00:23:32,528 --> 00:23:34,729
،قطع طريق الخاطفين
،غمرهم

468
00:23:34,731 --> 00:23:35,786
التفاوض معهم

469
00:23:35,788 --> 00:23:37,911
.لقد وضعنا إجراءات وخطط

470
00:23:37,913 --> 00:23:40,737
...هلّا انتظرتِ
فقط توقفي لثانية واحدة؟

471
00:23:40,739 --> 00:23:42,862
هذه الخطط تبدو وكأنها

472
00:23:42,864 --> 00:23:44,787
.تعرض الرهينة للخطر

473
00:23:44,789 --> 00:23:47,957
.إننا محترفون، سيدتي
.نريدكِ أن تسمحي لنا باتخاذ إجراءاتنا

474
00:23:49,532 --> 00:23:53,558
،حضرة النقيب، مع كل الاحترام
هذا ابني

475
00:23:53,560 --> 00:23:56,984
إذا فعلتِ أي شيء
يعرقل عودة ابني لمنزله

476
00:23:56,986 --> 00:23:59,910
أقسم بالرب، سأجعلكِ تندمين
على الصباح الذي جئتِ فيه هنا

477
00:24:06,248 --> 00:24:07,614
لا تنظري إلي

478
00:24:11,654 --> 00:24:14,822
ميكيلا) تعتقد أنها تستطيع إنقاذه)

479
00:24:14,824 --> 00:24:16,657
أنا أثق بها

480
00:24:24,633 --> 00:24:27,601
أنتِ محظوظة أنني أُم

481
00:24:27,603 --> 00:24:30,204
يمكنني مواصلة إبعادهم الآن

482
00:24:30,206 --> 00:24:33,374
،أنتما، تحضّرا
واجعلا الشرطة المحلية تجهز

483
00:24:49,525 --> 00:24:51,666
ألم تقل (أوليف) أن هناك
اكواخ خارج هذا الطريق؟

484
00:24:51,668 --> 00:24:52,867
.ليس لدي أي إشارة

485
00:24:52,869 --> 00:24:54,836
هل فوتنا إنعطاف في مكان ما؟

486
00:24:54,838 --> 00:24:55,903
واصل القيادة

487
00:24:55,905 --> 00:24:57,371
إنه طريق مسدود

488
00:25:01,611 --> 00:25:03,111
هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون؟

489
00:25:03,113 --> 00:25:04,946
مكان أبعد

490
00:25:12,281 --> 00:25:14,515
...ميك)، أنظري، هناك اثار)

491
00:25:16,685 --> 00:25:18,318
يبدو أننا سنسير على الأقدام من هنا

492
00:25:20,256 --> 00:25:21,567
سآتي

493
00:25:21,569 --> 00:25:23,691
لا، (زيك). درجة الحرارة تحت الصفر هناك

494
00:25:25,527 --> 00:25:27,261
لن تنجو

495
00:25:32,635 --> 00:25:34,134
هلّا أمهلتنا ثانية؟

496
00:25:45,481 --> 00:25:46,914
الجو دافئ هنا، حسناً؟

497
00:25:52,377 --> 00:25:55,579
هل يمكنك الصمود
حتى أعود؟

498
00:25:55,581 --> 00:25:56,880
...في حالة عدم

499
00:25:56,882 --> 00:25:58,248
لن تموت

500
00:25:58,250 --> 00:26:00,984
...ميكيلا)، لا بأس)

501
00:26:00,986 --> 00:26:02,886
ليس هكذا من المفترض أن يحدث الأمر

502
00:26:02,888 --> 00:26:04,154
هذا خاطئ

503
00:26:05,423 --> 00:26:08,692
حصلت على كل ما أردته في الحياة

504
00:26:11,429 --> 00:26:13,263
.وأكثر مما كنت استحق

505
00:26:41,431 --> 00:26:43,454
(عليَّ أن اجلب (كال

506
00:26:43,456 --> 00:26:44,655
أعلم

507
00:26:46,373 --> 00:26:50,065
،عندما تجلبيه
أخبريه أنني أحبه

508
00:27:20,212 --> 00:27:21,644
مجدداً؟
حقاً؟

509
00:27:22,579 --> 00:27:24,379
.لا
.فنحن لم ننتهِ

510
00:27:24,381 --> 00:27:26,848
أيتها الصغيرة، حان الوقت لتفتحي عينيكِ

511
00:27:26,850 --> 00:27:28,917
وتري كيف تسير الأمور في العالم الحقيقي

512
00:27:28,919 --> 00:27:32,120
عملي هو حماية هذا البلد

513
00:27:32,122 --> 00:27:33,388
...أنتِ

514
00:27:33,390 --> 00:27:36,558
حشرة على قاع حذائي

515
00:27:36,560 --> 00:27:38,735
سبق أن قلت
إنني غير مهتمة البتة

516
00:27:38,737 --> 00:27:40,062
...في مساعدتكِ لإنقاذ

517
00:27:44,067 --> 00:27:45,834
.صديقكِ

518
00:27:45,836 --> 00:27:48,337
...لماذا قد يختلف ردي الآن

519
00:27:50,441 --> 00:27:52,508
هل تواجهين صعوبة في التنفس؟

520
00:27:52,510 --> 00:27:53,909
.إنها مرحلة مبكرة من الحساسية المفرطة

521
00:27:55,312 --> 00:27:56,445
ليست مبكرة جداً

522
00:27:58,782 --> 00:28:01,183
،(لديكِ 90 ثانية لتخبريني كيف أنقذ (زيك

523
00:28:01,185 --> 00:28:03,952
.أو سيكون قد فات الأوان لإنقاذكِ

524
00:28:03,954 --> 00:28:06,922
الآن، (زيك) ليس الوحيد الذي
.لديه تاريخ انتهاء الصلاحية

525
00:28:06,924 --> 00:28:07,990
أنتِ كذلك

526
00:28:07,992 --> 00:28:09,958
.حسناً. أعطيني الحقنة

527
00:28:09,960 --> 00:28:11,260
.(أخبريني كيف أنقذ (زيك

528
00:28:11,262 --> 00:28:13,862
.(إنك لست بقاتلة يا (سانفي

529
00:28:13,864 --> 00:28:15,931
أحتاج العلاج

530
00:28:15,933 --> 00:28:18,133
!هذه ليست سجيتك

531
00:28:25,415 --> 00:28:27,639
أو ربما هي كذلك

532
00:28:27,641 --> 00:28:30,098
.(أخبريني كيف أنقذ (زيك
كيف أنقذ الركاب؟

533
00:28:30,100 --> 00:28:31,589
لا يوجد علاج

534
00:28:32,715 --> 00:28:34,981
ما الفائدة من طفرة جينية قوية

535
00:28:35,508 --> 00:28:40,305
إذا لا يمكن تكرارها وتسليحها؟

536
00:28:40,307 --> 00:28:42,074
هل كنت ستصيبين الناس؟

537
00:28:42,076 --> 00:28:43,341
ساعديني

538
00:28:45,579 --> 00:28:47,979
...لقد

539
00:28:47,981 --> 00:28:50,315
لقد فات الأوان

540
00:28:50,317 --> 00:28:52,751
.آسفة
.آسفة

541
00:28:52,753 --> 00:28:55,187
.آسفة
.لم يكن هذا ما أردته

542
00:29:18,960 --> 00:29:20,082
!(زيك)

543
00:30:00,957 --> 00:30:03,292
أعني، إلى أي مدى ذهبنا؟

544
00:30:03,294 --> 00:30:06,061
لا أستطيع أن أرى ما إذا
.مازلنا على مسار خطوط الكهرباء

545
00:30:06,063 --> 00:30:07,796
أعتقد أننا كذلك

546
00:30:18,676 --> 00:30:20,075
اطفئوا الأنوار

547
00:30:20,077 --> 00:30:22,044
...ابن الـ

548
00:30:22,046 --> 00:30:23,579
ماذا بحق الجحيم؟

549
00:30:23,581 --> 00:30:25,247
أحدٌ ما قادم

550
00:30:29,053 --> 00:30:30,367
.من الخلف... الآن

551
00:30:30,369 --> 00:30:32,659
ماذا عن الطفل؟
ماذا عن الطفل؟

552
00:30:32,661 --> 00:30:34,518
انحر عنقه

553
00:30:34,520 --> 00:30:36,776
لا، لا، لا، لا
لن ينحر أحد أي شيء

554
00:30:36,778 --> 00:30:38,234
!لستَ أنت مَن يعطي الأوامر

555
00:30:38,236 --> 00:30:39,625
!لم ارتكب جريمة قتل واحدة

556
00:30:39,627 --> 00:30:41,673
!نحن نأخذه أو نتركه

557
00:30:41,675 --> 00:30:43,431
إذا أخذناه
سَيُسبب لنا المشاكل

558
00:30:43,433 --> 00:30:46,001
وإذا تركناه
سَيُخبر الشرطة عن وجهتنا

559
00:31:05,038 --> 00:31:06,827
!هل فقدت عقلك؟

560
00:31:06,829 --> 00:31:08,152
!إنه مجرد طفل

561
00:31:08,154 --> 00:31:09,276
ماذا إذاً؟ -
<i>.اذهب</i> -

562
00:31:09,278 --> 00:31:10,400
،نحن جميعاً في هذا معاً

563
00:31:10,402 --> 00:31:11,925
.إما تكون معنا أو تخرج

564
00:31:11,927 --> 00:31:13,295
ما اختيارك؟ -
.أنا خارج -

565
00:31:13,297 --> 00:31:15,364
.أنت خارج عن السيطرة

566
00:31:17,102 --> 00:31:18,534
!اكتفيت من الجدال

567
00:31:18,536 --> 00:31:20,636
...توقف

568
00:31:20,638 --> 00:31:22,205
!أين هو؟

569
00:31:39,448 --> 00:31:41,649
.لابدّ من أنهم رأونا قادمين

570
00:32:11,286 --> 00:32:12,362
!(كال)

571
00:32:17,570 --> 00:32:19,736
!(كال)

572
00:32:19,738 --> 00:32:20,871
!(زيك)

573
00:32:25,930 --> 00:32:28,497
!جيس)! دعه يذهب)

574
00:32:28,499 --> 00:32:29,598
!أنزل سلاحك

575
00:32:31,568 --> 00:32:33,102
!ماذا أخبرتكِ؟

576
00:32:33,104 --> 00:32:34,270
!ماذا قلت؟

577
00:32:44,015 --> 00:32:45,447
!لا

578
00:32:50,688 --> 00:32:52,188
!(زيك)
!لا

579
00:32:52,190 --> 00:32:54,256
!(زيك)
!لا

580
00:32:58,362 --> 00:33:00,029
!(كال)

581
00:33:00,031 --> 00:33:01,330
!(كال)

582
00:33:16,280 --> 00:33:17,446
!(كال)

583
00:33:17,448 --> 00:33:19,615
!(كال)

584
00:33:22,320 --> 00:33:24,787
!(كال)

585
00:33:31,062 --> 00:33:32,718
!(زيك)

586
00:33:32,720 --> 00:33:33,796
!(زيك)

587
00:33:40,671 --> 00:33:43,038
!(زيك)
!(زيك)

588
00:33:52,999 --> 00:33:54,188
!(زيك)

589
00:33:54,190 --> 00:33:56,213
!(زيك)

590
00:33:56,215 --> 00:33:58,071
!(زيك)

591
00:33:58,073 --> 00:33:59,239
!(زيك)

592
00:34:00,914 --> 00:34:01,948
!(زيك)

593
00:34:01,950 --> 00:34:03,349
!(زيك)

594
00:34:03,351 --> 00:34:05,151
!(زيك)

595
00:34:05,153 --> 00:34:06,786
!(زيك)

596
00:34:09,456 --> 00:34:11,624
!(زيك)

597
00:34:15,029 --> 00:34:16,329
!(زيك)

598
00:34:16,331 --> 00:34:17,597
حسناً

599
00:34:17,599 --> 00:34:19,699
تمكنت منك

600
00:34:25,839 --> 00:34:27,039
!لا

601
00:34:27,041 --> 00:34:28,995
!لا! غير ممكن أن يموت

602
00:34:28,997 --> 00:34:30,266
!(زيك)

603
00:34:30,268 --> 00:34:31,344
!(زيك)

604
00:34:32,881 --> 00:34:34,347
!(زيك)

605
00:34:53,668 --> 00:34:54,972
...صه

606
00:35:20,201 --> 00:35:21,500
آسفة
آسفة

607
00:35:21,502 --> 00:35:23,669
آسفة
آسفة

608
00:35:24,552 --> 00:35:25,938
لا تقولي ذلك

609
00:35:25,940 --> 00:35:28,307
.لقد حان وقته
تعرفين ذلك

610
00:35:28,309 --> 00:35:30,009
اختارَ أن يقضي ما بقى من وقته
(لإنقاذ (كال

611
00:35:30,011 --> 00:35:32,978
ما كان يجب أن يكون (كال) هنا أبداً يا (بين)

612
00:35:32,980 --> 00:35:34,980
،كل ما أراده هو الموت بسلام بين ذراعيّ

613
00:35:34,982 --> 00:35:37,183
.ولم... لم استطع أن أصغي

614
00:35:37,185 --> 00:35:39,285
لم استطع أن ادعه يذهب

615
00:36:01,509 --> 00:36:02,574
!(زيك)

616
00:36:02,576 --> 00:36:04,076
!(زيك)

617
00:36:04,078 --> 00:36:05,110
!مرحباً

618
00:36:06,179 --> 00:36:07,513
أهلاً

619
00:36:07,515 --> 00:36:09,648
مازلت على قيد الحياة، صحيح؟

620
00:36:09,650 --> 00:36:11,617
أجل

621
00:36:11,619 --> 00:36:12,851
كال) بأمان)

622
00:36:12,853 --> 00:36:14,620
جميعنا بخير

623
00:36:14,622 --> 00:36:16,688
إننا بخير

624
00:36:16,690 --> 00:36:18,157
زيك)؟)

625
00:36:20,327 --> 00:36:22,461
شكراً لك

626
00:37:10,390 --> 00:37:11,779
شكراً لك

627
00:37:28,138 --> 00:37:30,340
!لقد قتلتها

628
00:37:32,493 --> 00:37:34,327
ماذا نفعل؟

629
00:37:34,329 --> 00:37:35,595
ماذا نفعل؟

630
00:37:35,597 --> 00:37:38,098
ماذا نفعل؟

631
00:37:38,100 --> 00:37:39,733
ماذا نفعل؟

632
00:37:39,735 --> 00:37:41,334
ماذا نفعل؟

633
00:38:05,460 --> 00:38:07,026
زيك) على الأريكة)

634
00:38:07,028 --> 00:38:08,795
.لذا قد يكون من الأسهل إذا بقينا الليلة

635
00:38:08,797 --> 00:38:10,296
أجل بالطبع

636
00:38:10,298 --> 00:38:11,798
هنا

637
00:38:14,268 --> 00:38:15,702
اصغي

638
00:38:15,704 --> 00:38:17,737
لقد قلت الكثير من الأشياء -
وأنا أيضاً -

639
00:38:17,739 --> 00:38:20,306
(بالتأكيد أنك لن تفعلي أي شيء لإيذاء (كال

640
00:38:20,308 --> 00:38:21,741
،كنتِ خائفةً مثلي تماماً

641
00:38:21,743 --> 00:38:24,644
..ولم يكن هناك داعٍ
لأغضب عليكِ

642
00:38:25,512 --> 00:38:27,545
.للعلم، كلانا غضب عليّ

643
00:38:28,748 --> 00:38:32,450
كنت متأكدة أنني ارتكبت
.أكبر خطأ في حياتي

644
00:38:32,452 --> 00:38:34,185
،(كان من المفترض أن يحدث هذا، (ميك

645
00:38:34,187 --> 00:38:35,854
.حتى نتمكن من رؤية لأنفسنا

646
00:38:35,856 --> 00:38:38,682
،زيك) يتبع النداء)
،(إنقاذ (كال

647
00:38:38,684 --> 00:38:42,548
هكذا تغلب على موعد الوفاة

648
00:38:42,550 --> 00:38:45,083
،ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا

649
00:38:45,085 --> 00:38:46,818
نحن ركاب رحلة 828؟

650
00:38:46,820 --> 00:38:49,688
أعني، هل أننا جميعاً
يتوجب أن نمرّ بجحيم كهذا

651
00:38:49,690 --> 00:38:52,357
من أجل التغلب على موعد الوفاة؟

652
00:38:52,359 --> 00:38:53,392
لا أدري

653
00:38:57,598 --> 00:39:00,666
...عندما رأيت التوهج

654
00:39:03,236 --> 00:39:06,071
كان الأمر كما كنت أرى معجزة

655
00:39:07,663 --> 00:39:10,131
ربما كنتِ كذلك

656
00:39:10,133 --> 00:39:12,667
ربما كلانا كنا

657
00:39:14,403 --> 00:39:16,070
يا رجل، لقد جئت

658
00:39:18,308 --> 00:39:20,475
إذاً، ماذا يجعلنا هذا؟

659
00:39:22,345 --> 00:39:25,413
.لا أعرف. أشعر فقط مثل... رجل

660
00:39:25,415 --> 00:39:27,548
...محظوظ جداً

661
00:39:27,550 --> 00:39:30,351
.رجل مشوش جداً

662
00:39:31,720 --> 00:39:33,221
هل هذا يعني أنك أخيراً تخليت

663
00:39:33,223 --> 00:39:35,089
(عن نظرية (أدريان

664
00:39:35,091 --> 00:39:38,393
بأننا ولدنا مرة أخرى
لنكون عملاء نهاية العالم؟

665
00:39:39,762 --> 00:39:41,529
أعتقد ذلك

666
00:39:41,531 --> 00:39:43,564
رغم ذلك، لدقيقة، شعرت أن

667
00:39:43,566 --> 00:39:45,833
.تجار الميث أولئك أيضاً كانوا

668
00:39:48,940 --> 00:39:52,132
.نهاية جيدة لأبناء العاهرات هؤلاء

669
00:39:52,134 --> 00:39:53,723
نهاية جيدة

670
00:39:57,419 --> 00:39:59,442
أين نحن؟ -
لا مكان -

671
00:39:59,444 --> 00:40:01,267
،نحن هناك منذ ساعات

672
00:40:01,269 --> 00:40:02,824
.بحثت في كل شبر من هذه البحيرة

673
00:40:02,826 --> 00:40:04,482
لا توجد جثث

674
00:40:04,484 --> 00:40:07,609
.حسناً، هذا غير ممكن
.لم يخرج أحد من تلك البحيرة

675
00:40:07,611 --> 00:40:09,534
.أعني، يجب أن يكونوا هناك

676
00:40:09,536 --> 00:40:11,559
لا أدري ماذا أخبرك

677
00:40:11,561 --> 00:40:13,361
لكنهم ليسوا هناك

678
00:41:22,310 --> 00:41:24,332
{\an5\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}ماذا يجري؟
ماذا تفعل؟

679
00:41:24,334 --> 00:41:26,933
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.لا أدري ماذا يحدث

680
00:41:33,933 --> 00:41:38,933
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

681
00:41:51,638 --> 00:41:56,838
ترجمة: علي نزار
| @i1AliNizar |

682
00:42:01,528 --> 00:42:03,550
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.الطائرة المفقودة

683
00:42:03,552 --> 00:42:05,949
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.لا. تلك الطائرة قد عادت

684
00:42:05,951 --> 00:42:08,751
{\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.تلك هي. الطائرة 828

685
00:42:10,228 --> 00:42:13,338
<b><font color="#FF0000">"(طيران (مونتيغو"</font></b>

686
00:42:15,117 --> 00:42:20,488
مع تحيات فريق عرب ويرز
(: نلقاكم في الموسم المقبل بإذن الله


