﻿1
00:00:43,252 --> 00:00:47,005
"أبي.. ذلك "دييغو -
ماذا ؟ -

2
00:00:52,261 --> 00:00:54,229
لاتقلقي ياصغيرة الدب

3
00:00:54,346 --> 00:00:55,939
سنعيده سالماً

4
00:00:56,056 --> 00:00:58,150
مات" .. هل أنتَ جاهزٌ أيها"
الجندي ؟

5
00:00:58,475 --> 00:00:59,522
نعم سيدي

6
00:01:25,544 --> 00:01:27,091
"هيا "مات

7
00:01:50,652 --> 00:01:52,245
تلك هي الطريقة لإنجازها ياولدي

8
00:01:52,404 --> 00:01:54,122
تلك هي الطريقة لإنجازها

9
00:01:54,239 --> 00:01:55,286
نعم

10
00:01:56,908 --> 00:02:00,917
ألفا" .. ألفا" إكتملت المرحلة"
الأولى

11
00:02:01,038 --> 00:02:02,290
إستعدوا

12
00:02:02,331 --> 00:02:05,460
...ثلاثة
إثنان ... واحد

13
00:02:14,468 --> 00:02:16,015
هيا بنا .. هيا بنا

14
00:02:45,540 --> 00:02:46,962
هل أنتَ مستعدٌ أيها المستجد ؟ -
نعم -

15
00:02:50,128 --> 00:02:51,425
الأسلحة جاهزةٌ ومعبأة

16
00:02:51,588 --> 00:02:53,181
عُلم

17
00:03:05,686 --> 00:03:08,030
"أداءٌ رائعٌ "بينجي

18
00:03:09,481 --> 00:03:10,573
فلتكفي عن مناداتي
بذلكَ الإسم

19
00:03:10,649 --> 00:03:12,777
أنتَ تحبه
لا أنا أكرهه -

20
00:03:12,943 --> 00:03:14,240
بل تحبه -

21
00:03:23,495 --> 00:03:25,998
"دييغو" .. "دييغو"
"أنا "جين

22
00:03:26,164 --> 00:03:27,632
ألمْ تتعرف علي ؟

23
00:03:27,708 --> 00:03:28,800
لَمْ يعرفكِ صدقيني

24
00:03:28,875 --> 00:03:30,548
علينا أن ندخله في
الشاحنة الآن

25
00:03:36,383 --> 00:03:37,475
نعم سيدي

26
00:03:44,766 --> 00:03:46,109
كان ذلك بسيطاً

27
00:03:46,184 --> 00:03:48,562
نعم .. كقطعة كعك -
كفى كلاماً أنتما الإثنان -

28
00:03:48,645 --> 00:03:50,739
بربكَ أيها الرائد .. لقد بدأ
الغناء للتو

29
00:03:50,897 --> 00:03:53,821
دعنا نحتفل
"لقد أصبحتُ عميداً الآن يا "بوب

30
00:03:53,900 --> 00:03:55,527
بالإضافة إلى إن المهمة لَنْ
..تنته حتى

31
00:04:03,368 --> 00:04:04,745
حتى تنتهي

32
00:04:04,800 --> 00:04:09,900
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : على حافة الهاوية</font>

33
00:04:09,924 --> 00:04:15,024
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

34
00:04:15,048 --> 00:04:19,548
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

35
00:04:19,843 --> 00:04:21,561
إحتموا

36
00:04:28,727 --> 00:04:30,980
ورائك

37
00:04:35,984 --> 00:04:37,327
"ماغي"

38
00:04:39,571 --> 00:04:40,823
ما هذا بحق الجحيم ؟

39
00:05:03,887 --> 00:05:06,898
إنتظروا -
أطلقوا النار -

40
00:05:34,000 --> 00:05:35,547
لقد نفذت مني الذخيرة

41
00:05:36,795 --> 00:05:38,342
لقد نفذت الذخيرة .. نفذت

42
00:05:55,814 --> 00:05:58,033
أوقفوا النيران، أوقفوا النيران

43
00:06:01,945 --> 00:06:03,743
عجباً .. علي أن أحصل على
واحدة من تلك لي

44
00:06:03,864 --> 00:06:05,207
"هيا "مات

45
00:06:05,282 --> 00:06:07,376
هيا "مات" .. لنذهب لرؤية والدكَ
"هيا "جين

46
00:06:21,548 --> 00:06:23,550
هل تم تأمين كل شيء أيها العميد ؟ -
تقريباً -

47
00:06:23,758 --> 00:06:25,351
لَمْ تكُ تلكَ المهمة السهلة التي
خلناها

48
00:06:25,510 --> 00:06:26,557
أحقاً ؟

49
00:06:26,720 --> 00:06:28,347
لا لقد حوصرنا..تباً لذلك. لايمكن
إغفال الأمر

50
00:06:28,471 --> 00:06:30,940
كنّا كسمكة في وعاء
بالنسبة لتلكَ "الميغا ميك" أو

51
00:06:31,099 --> 00:06:32,339
مهما كان إسمها

52
00:06:32,392 --> 00:06:35,194
يبدو إن "الإشفيني" في جعبتهم
أكثر مما كنّا نظن

53
00:06:35,270 --> 00:06:36,487
ما قولكَ في أن نخرج من هنا

54
00:06:36,605 --> 00:06:37,822
قبل أن يكتشفوا ما حصل ؟

55
00:06:37,898 --> 00:06:39,696
سيتم ذلك.. سيدي

56
00:06:41,109 --> 00:06:42,907
عملٌ ممتازٌ من قبل
الجميع

57
00:06:47,073 --> 00:06:48,950
ما رأيكم في أن نعود للديار ؟

58
00:06:49,784 --> 00:06:51,252
فلنتحرك

59
00:07:24,778 --> 00:07:27,998
سعيدٌ لرؤيتكَ تعود سالماً
دولة الرئيس{\pos(190,230)}

60
00:07:28,073 --> 00:07:29,370
أرجوك لا تناديني بهذه الصيغة

61
00:07:29,449 --> 00:07:30,917
ذلك ما أنتَ عليه سيدي

62
00:07:30,992 --> 00:07:33,211
وأنا أتوسل إليكَ أن لا تخرج مجدداً
في مهماتٍ أخرى

63
00:07:33,286 --> 00:07:35,789
فذلكَ.. خطرٌ جدا -
شكراً لكَ أيها اللواء -{\pos(190,230)}

64
00:07:35,956 --> 00:07:37,754
كنتُ أحاول أن أقول له
ذلك منذ أشهر{\pos(190,230)}

65
00:07:37,958 --> 00:07:39,631
"آنسة "بيرالتا -
"أستاذ "مايسون -

66
00:07:39,693 --> 00:07:41,065
لمرةٍ واحدة أنا أتفق مع
"اللواء "بريسلر

67
00:07:41,127 --> 00:07:45,257
كان الإتفاقُ كما أذكر في حال تمَّ إنتخابي{\pos(190,230)}
فلَنْ أجلس خلف مكتبٍ أو أخاطب بدولة الرئيس

68
00:07:45,340 --> 00:07:46,717
 ..نعم.. ولكن ذلك -
أنا أقاتل -

69
00:07:46,841 --> 00:07:50,596
جميعنا نقاتل حتى يخرج آخر محتل فضائي
لعين من الكوكب

70
00:07:50,679 --> 00:07:52,147
ولا أظن إن بوسعي أن أكون
أكثر وضوحاً من هذا

71
00:07:52,222 --> 00:07:53,269
لا سيدي

72
00:07:53,390 --> 00:07:56,977
أريدُ كل المسؤولين العسكريين
ليجتمعوا في غرفة الحرب بعد ساعة{\pos(190,230)}

73
00:07:57,060 --> 00:07:58,152
نعم سيدي

74
00:08:00,188 --> 00:08:01,986
ماذا عن "آن" ؟ هل من
شيءٍ بشأنها ؟

75
00:08:02,065 --> 00:08:03,282
أظنني كنتُ سأُعلم بذلك.. لا{\pos(190,230)}

76
00:08:03,441 --> 00:08:04,693
أظنكِ كذلك{\pos(190,230)}

77
00:08:04,776 --> 00:08:06,369
ماذا عن "آرثر" كيف يبلي ؟

78
00:08:06,444 --> 00:08:07,924
الأستاذ "مانشستر".. سعيدٌ
"ك"البطليموس{\pos(190,230)}

79
00:08:08,011 --> 00:08:10,091
يفعل ما يحبُ فعله دوماً.. ترأس
إجتماعات اللجنة{\pos(190,230)}

80
00:08:10,115 --> 00:08:11,241
دييغو

81
00:08:11,408 --> 00:08:13,661
وهو أفضل مني في
ذلك بالتأكيد

82
00:08:14,577 --> 00:08:16,045
مات" .. عملٌ رائعٌ هناك"

83
00:08:16,204 --> 00:08:18,005
نعم سيدي ما كان بوسعي
فعلها بدونه{\pos(190,230)}

84
00:08:18,039 --> 00:08:19,291
...نعم ولكن

85
00:08:19,457 --> 00:08:21,130
لاتشكيكَ في الأمر يا بني.. أنت
قادرٌ على ذلك{\pos(190,220)}

86
00:08:21,209 --> 00:08:23,086
الأمر فحسب إنني أريد أن أشاركَ
في قتل أحدهم{\pos(190,220)}

87
00:08:23,253 --> 00:08:24,379
ذلك كل ما في الأمر -

88
00:08:24,671 --> 00:08:26,594
يا "مات" فلنذهب -

89
00:08:26,756 --> 00:08:29,009
إنتظروني -
"أراكم لاحقا أبي .. والعميد "ويفير

90
00:08:29,175 --> 00:08:30,427
أجل أيها الجندي

91
00:08:31,439 --> 00:08:33,280
أراكَ في غرفة الحرب "دان" بعد
ساعة

92
00:08:33,304 --> 00:08:36,524
"بوسعكَ الإعتماد على ذلك "توم
أو .. سيدي .. أو أستاذ .. أو دولة الرئيس ؟

93
00:08:36,683 --> 00:08:38,560
ماذا علي أن أخاطبكَ به
بالضبط الآن ؟

94
00:08:38,727 --> 00:08:41,276
توم" تكفي.. لَمْ يتغير شيء"
"أبداً "دان

95
00:08:41,438 --> 00:08:44,908
كنتُ لأقول إن الكثير تغير في
آخر سبعة أشهر{\pos(190,230)}

96
00:08:50,572 --> 00:08:51,824
ها أنتِ

97
00:08:56,661 --> 00:08:58,334
مرحى

98
00:08:59,289 --> 00:09:00,461
لاتقلق يا صاحب العجلات
المثيرة{\pos(190,220)}

99
00:09:00,665 --> 00:09:02,506
سنتأكد من إننا لَنْ نسقطكَ
على أُمِّ رأسك{\pos(190,220)}

100
00:09:04,002 --> 00:09:05,094
كونوا حذرين فحسب واضح ؟ -
هل أمسكته ؟ -

101
00:09:05,253 --> 00:09:07,551
نعم.. نحن على مايرام

102
00:09:07,714 --> 00:09:09,466
رائع

103
00:09:10,467 --> 00:09:11,684
نعم .. حسنٌ

104
00:09:12,802 --> 00:09:15,772
حسنٌ يا شباب
لاتعبثوا معي الآن

105
00:09:15,847 --> 00:09:17,770
فأنا قادرٌ على الحراك

106
00:09:18,892 --> 00:09:21,857
لقد وقعنا في كمين هنالك
أبي أليس كذلك ؟{\pos(190,220)}

107
00:09:22,020 --> 00:09:23,317
هذا ليس أفضل مكانٍ للحديث
بهذا الشأن يا بني

108
00:09:23,480 --> 00:09:24,697
نعم سيدي

109
00:09:25,065 --> 00:09:27,784
سأسابقك إلى المعسكر
...حسنٌ يافتاة

110
00:09:27,984 --> 00:09:29,031
لكَ ذلك

111
00:09:29,952 --> 00:09:31,672
بين" .. سنستفيد من مساعدتكَ"
 في المشفى

112
00:09:31,696 --> 00:09:32,743
مع الصبية ذوي اللجام

113
00:09:32,906 --> 00:09:34,203
حسنٌ.. نحن بحاجةٍ فقط إلى
إنهاء التوضيب هنا{\pos(190,220)}

114
00:09:34,365 --> 00:09:35,708
حسنٌ.. أراكَ هناك

115
00:09:36,534 --> 00:09:37,581
..ماذا ؟

116
00:09:37,744 --> 00:09:39,496
أنتَ وأولادكَ .. "آل مايسون
"المقاتلين{\pos(190,200)}

117
00:09:39,662 --> 00:09:41,790
...الأمر فحسب -
أظنه لطيف -{\pos(190,220)}

118
00:09:44,209 --> 00:09:46,177
إذا هذا هو النظام الجديد ؟{\pos(190,220)}

119
00:09:46,336 --> 00:09:50,307
إدارة "مايسون" ؟ .. صديق الجميع ؟

120
00:09:51,508 --> 00:09:54,307
وكل فضائي مسن سقط في
مخيمنا بالصدفة

121
00:09:54,469 --> 00:09:56,392
أعط الأمر فحسب يا زعيم

122
00:09:56,554 --> 00:09:58,477
المكسيك" تبدو لي أفضل"
اليوم تلو الآخر

123
00:09:58,640 --> 00:10:00,984
علي أن أذهب لعملي في الدباغة
فماذا تقول يا زعيم ؟

124
00:10:01,142 --> 00:10:03,190
لا أظن إن الوضع سيتحسن
هنا لا... أخال ذلك

125
00:10:03,353 --> 00:10:07,449
أنظروا .. هنالك كتائب من الفضائيين
يتربصون بنا ليشووا مؤخراتنا{\pos(190,200)}

126
00:10:09,109 --> 00:10:10,611
فليذهب كل شيء للجحيم{\pos(190,220)}

127
00:10:11,986 --> 00:10:14,614
سأبدأ علاجي بالجعة
مبكراً اليوم{\pos(190,220)}

128
00:10:14,781 --> 00:10:16,374
سأكون في العش

129
00:10:18,743 --> 00:10:20,962
"دييغو"
هيا .. هيا

130
00:10:21,412 --> 00:10:23,039
هل نحن جاهزون تقريبا دكتورة "غلاس" ؟{\pos(190,220)}

131
00:10:24,165 --> 00:10:25,633
تقريباً

132
00:10:25,792 --> 00:10:26,884
أتذكرين "دييغو" ؟

133
00:10:27,043 --> 00:10:28,404
بالتأكيد.. سيكون بخير{\pos(190,220)}

134
00:10:28,419 --> 00:10:30,922
هيا بنا.. أمسكي رقبته

135
00:10:36,747 --> 00:10:38,948
لحسن الحظ لَمْ يكُ اللجام
على "دييغو" لفترة طويلة

136
00:10:38,972 --> 00:10:41,532
لذا ستكون هذه عملية سريعة
مع فترة نقاهة قصيرة

137
00:10:41,558 --> 00:10:42,901
وهل ستزال بصورة تامة ؟

138
00:10:43,059 --> 00:10:46,404
نعم تماماً وبدون ألم
وبدون مضاعفات

139
00:11:11,629 --> 00:11:14,553
على وشك
على وشك

140
00:11:14,716 --> 00:11:16,263
حصلت عليها

141
00:11:17,177 --> 00:11:18,850
يتم الإقتلاع الآن

142
00:11:19,053 --> 00:11:20,396
ابقي مكانكِ

143
00:11:47,540 --> 00:11:50,635
نعم.. تمت إزالتها -
أنا قادمة -

144
00:11:53,546 --> 00:11:55,389
كان ذلك سهلاً

145
00:11:56,424 --> 00:11:57,471
حصلتُ عليها هل لديك وعاء ؟

146
00:11:57,634 --> 00:11:58,715
"سيكون على مايرام "جين

147
00:11:58,885 --> 00:12:00,645
سنأخذه إلى منطقة النقاهة

148
00:12:01,554 --> 00:12:03,181
حضري المريض التالي -
نعم -

149
00:12:04,265 --> 00:12:05,312
مرحبا بعودتكَ

150
00:12:06,559 --> 00:12:07,856
العودة رائعة

151
00:12:10,480 --> 00:12:11,857
"ماريانا" -
"د.غلاس" -

152
00:12:13,775 --> 00:12:15,948
إذاً هل بوسعي أن أكلمكَ
بشأن البقاء هنا لفترة

153
00:12:16,110 --> 00:12:17,157
على الأقل حتى ولادة طفلنا ؟

154
00:12:17,320 --> 00:12:19,789
أظن إن بوسعي ترتيب ذلك
وماذا عنكِ ؟

155
00:12:19,948 --> 00:12:21,309
لماذا لازلتِ تعملين عن قرب ؟

156
00:12:21,324 --> 00:12:22,416
لا أملكُ خياراً

157
00:12:22,617 --> 00:12:24,415
فأنا الوحيدة التي علمها الفضائيون كيفية
العمل على هذه الماكنة

158
00:12:24,577 --> 00:12:25,669
...ومع ذلك -
أستاذ -

159
00:12:25,745 --> 00:12:28,669
لحظة .. لاتضغطي على
نفسكِ واضح ؟

160
00:12:28,831 --> 00:12:30,458
أعدكَ

161
00:12:31,292 --> 00:12:33,761
حسنٌ.. أراكِ لاحقاً
نعم

162
00:12:36,381 --> 00:12:37,473
إستعداد -

163
00:12:37,548 --> 00:12:40,267
عذراً لتأخري -
إستريحوا يا سادة

164
00:12:43,554 --> 00:12:45,306
هل يمكن لأحدكم أن يقول لي

165
00:12:45,473 --> 00:12:48,477
ماذا يفعل صديقنا الفضائي "كوتشيسي" هنا ؟

166
00:12:48,643 --> 00:12:50,611
الفولم" حلفاؤنا ولهم الحق في"
أن يكون لهم رأي

167
00:12:50,770 --> 00:12:52,943
في أي تقييم لمهماتنا

168
00:12:53,022 --> 00:12:54,262
"كما أشار إبني "هال

169
00:12:54,357 --> 00:12:56,610
فقد وقعنا في مصيدة.. وبصورة جلية

170
00:12:56,776 --> 00:12:58,323
هل ذلك تقييم جيد حضرة العميد ؟

171
00:12:58,486 --> 00:12:59,908
نعم جيد تماما -
ولا شأن لهذا -

172
00:13:00,071 --> 00:13:01,448
بخطة العميد "ويفر" الرصينة

173
00:13:01,614 --> 00:13:03,332
بدا لي وانا واثق من ذلك انهم
كانوا يعلمون بقدومنا

174
00:13:03,491 --> 00:13:04,708
نعم وقد سرنا مباشرةً للكمين

175
00:13:04,867 --> 00:13:07,370
المرة الأولى على الإطلاق نتعرض فيها
لكمينٍ في واحدةٍ من المهمات

176
00:13:07,537 --> 00:13:08,959
ماذا تقول "توم" ؟

177
00:13:09,163 --> 00:13:10,790
إن هنالك عميل بيننا ؟ جاسوسٌ ما ؟

178
00:13:10,957 --> 00:13:12,004
خائنٌ لعين ؟

179
00:13:12,166 --> 00:13:13,383
هذه الإحتمالية التي علينا
أخذها في الحسبان

180
00:13:13,543 --> 00:13:15,841
وفي هذا العصر من تقنيات
الفضائيين

181
00:13:16,004 --> 00:13:17,130
ك "دودة العين" وما إلى ذلك

182
00:13:17,213 --> 00:13:19,181
فمن الممكن أن يكون أي شخص
"في "تشارلستون

183
00:13:19,382 --> 00:13:20,599
"أو أي "شيء

184
00:13:20,758 --> 00:13:22,678
أعني هنالك "سكيترز" يخيمون قربنا

185
00:13:22,760 --> 00:13:24,307
ويتجولون حول مدينتنا وكأن
ذلك لايهم أحداً

186
00:13:24,470 --> 00:13:25,596
"ثوارٌ من "السكيترز
موالون للقضية

187
00:13:25,722 --> 00:13:28,396
بل "سكيترز" برغم كل شيءٍ سيدي
والذين كانوا قبل أمد قريب...

188
00:13:28,558 --> 00:13:29,958
يقتلون الناس بلا تمييز

189
00:13:30,059 --> 00:13:31,380
بإشارةٍ من أسيادهم

190
00:13:31,519 --> 00:13:32,691
كثيرٌ منهم قتلوا جنباً إلى جنبٍ
مع البشر حضرة اللواء

191
00:13:32,770 --> 00:13:34,693
ولَمْ يعطونا سبباً لنشككَ في ولائهم

192
00:13:34,856 --> 00:13:36,324
يا سادة.. يا سادة

193
00:13:36,482 --> 00:13:38,200
هل لجنديٍ طاعنٍ في السن أن
يدلي برأيه التافه هنا

194
00:13:38,359 --> 00:13:39,406
تفضل لطفاً

195
00:13:39,527 --> 00:13:40,995
قبل عامٍ لو سألتموني

196
00:13:41,154 --> 00:13:43,407
ماهي فرصنا للفوز بهذا القتال

197
00:13:43,573 --> 00:13:44,654
لقلتُ لاشيء

198
00:13:44,824 --> 00:13:46,792
والآن مرت سبعة أشهر

199
00:13:46,951 --> 00:13:49,500
وقد فعلنا ماهو أكثر من وضع أصابعنا في
أوقات متباعدة

200
00:13:49,521 --> 00:13:51,168
في أعين أعدائنا.. لقد آذيناهم

201
00:13:51,331 --> 00:13:52,708
...نعم ولكن بمرور الوقت لن

202
00:13:52,874 --> 00:13:55,093
حضرة اللواء دعني أُنهي فكرتي

203
00:13:57,920 --> 00:14:00,594
في الحقيقة كانت ضرباتنا مؤثرةً

204
00:14:00,757 --> 00:14:03,510
مما أدى بعدونا إلى وضع جاسوس
لكي يقاوم

205
00:14:03,676 --> 00:14:06,304
وفي رأيي تلكَ اخبارٌ جيدة

206
00:14:06,512 --> 00:14:08,514
شكراً لك حضرة اللواء

207
00:14:08,681 --> 00:14:10,058
أنا مسرورٌ لسماع ذلك

208
00:14:10,266 --> 00:14:12,234
واتفق معكَ بكل جوارحي

209
00:14:12,435 --> 00:14:16,156
إنها في الحقيقة أفضل الأخبار

210
00:14:18,983 --> 00:14:20,075
أستمحيكم عذراً

211
00:14:20,234 --> 00:14:22,407
هل هذا ليس الوقت الذي
يجب أن أعلق فيه ؟

212
00:14:22,487 --> 00:14:25,081
بل الوقت مناسبٌ تماماً واصل لطفاً

213
00:14:25,239 --> 00:14:27,788
ليس فحسب إن "الأشفيني" قد
لجؤا للتجسس

214
00:14:27,992 --> 00:14:29,869
"كما قد أوضح اللواء "بورتر

215
00:14:29,994 --> 00:14:31,371
بل كونهم قد أُجبروا على

216
00:14:31,537 --> 00:14:33,790
إستخدام آلياتهم الحربية الأرضية
 الأكثر كفاءةً

217
00:14:33,956 --> 00:14:37,551
والتي عادةً ما يحتفظ بها لحروبٍ أكثر تقدماً
من الناحية التقنية

218
00:14:37,710 --> 00:14:40,338
لقد أثرتم أعصاب "الأشفيني" سيدي

219
00:14:40,546 --> 00:14:43,425
إنجاز مهم ومستحقٌ أنا أؤكد لكم

220
00:14:43,633 --> 00:14:45,886
ولكن لَمْ تكُ هنالك معركةٌ حاسمة

221
00:14:46,052 --> 00:14:47,395
لكن الأشفيني يعرفون

222
00:14:47,553 --> 00:14:49,976
ويفهمون الهجمات الكبرى
حضرة اللواء

223
00:14:50,139 --> 00:14:53,393
ما يؤرقهم هو مناوشاتنا
المستمرة

224
00:14:53,476 --> 00:14:54,898
ذلك لايبدو منطقياً

225
00:14:54,977 --> 00:14:57,196
حسنٌ.. يجبي التخلي عن
المنطق البشري

226
00:14:57,271 --> 00:14:59,774
حينما تحارب كائناتٍ لا أرضية

227
00:15:03,736 --> 00:15:06,706
حسنٌ لازال لدينا هذا "الخُلد" اللعين
لنتعامل معه

228
00:15:06,864 --> 00:15:07,956
مهما كلف الأمر

229
00:15:08,116 --> 00:15:09,914
موافق

230
00:15:10,076 --> 00:15:13,125
"أنا أرشح أن نعين "آرثر مانشستر

231
00:15:13,287 --> 00:15:14,539
ليقود تحقيقاً -

232
00:15:14,705 --> 00:15:15,752
أحقاً ؟ -

233
00:15:15,832 --> 00:15:17,112
لديه قدراتٍ لهذه الأشياء

234
00:15:17,208 --> 00:15:20,334
وهو الوحيد الذي لَمْ يكُ لديه
علمٌ مسبق بتخطيطنا للمهمة

235
00:15:21,421 --> 00:15:23,094
شكراً لكم يا سادة

236
00:15:23,297 --> 00:15:24,344
سيدي

237
00:15:52,618 --> 00:15:54,291
"أنا سعيدةٌ لمجيئكَ "هال

238
00:15:54,537 --> 00:15:56,585
فلَمْ أكُ متأكدةً من إنكَ
إستلمتَ رسالتي

239
00:15:57,457 --> 00:15:59,084
واضحةٌ وصريحة

240
00:16:16,976 --> 00:16:19,195
هال" .. لقد إفتقدتكَ كثيراً"

241
00:16:20,563 --> 00:16:22,861
لقد إفتقدتك أكثر مما تتخيلين

242
00:16:32,492 --> 00:16:33,835
كابوسٌ آخر  ؟

243
00:16:35,912 --> 00:16:37,789
أتذكر عمّا كان ؟

244
00:16:40,416 --> 00:16:41,838
لا

245
00:16:43,377 --> 00:16:45,721
حسنٌ .. لابد من إنه كان شيئاً ما

246
00:16:45,880 --> 00:16:47,097
ليجعلك تستيقظ تتصببُ عرقاً

247
00:16:47,256 --> 00:16:49,679
قلتُ إني لا أذكر
واضح ؟ -

248
00:16:49,884 --> 00:16:51,306
واضح -

249
00:16:54,138 --> 00:16:57,438
ربما بوسعكَ أن تكلم أحدهم
في العيادة بشأنه

250
00:16:57,642 --> 00:16:58,894
لا أحتاج لأن أكلم أياً كان
عن هذا

251
00:16:59,060 --> 00:17:01,734
ما أحتاجه هو كرسيي المدولب

252
00:17:01,896 --> 00:17:03,068
والذي وضعه أحدهم

253
00:17:03,272 --> 00:17:04,774
بعيداً في الجانب اللعين الآخر
من الغرفة

254
00:17:14,283 --> 00:17:16,627
ماذا نفعل اليوم ؟ -
يوم جنوني آخر -

255
00:17:17,245 --> 00:17:19,043
إجتماع للمواطنين بعد يومين ؟

256
00:17:19,205 --> 00:17:20,252
ذلك صحيح

257
00:17:20,581 --> 00:17:23,175
لجنة العمل الشعبي ؟
"ذلك .. ذلك تعبير "آرثر

258
00:17:23,292 --> 00:17:25,260
ليس منذ أن وضعتَ "د.مانشستر" في
المسؤولية

259
00:17:25,378 --> 00:17:28,382
حيال هذا التحقيق السري الذي
تقوم به

260
00:17:28,464 --> 00:17:30,683
أنا متأكدٌ من إن الإشاعة إنتشرت
بأن بيننا جاسوس

261
00:17:30,758 --> 00:17:33,557
هي كذلك.. لذا فتوقع أن لايكون
الإجتماع ممتعاً

262
00:17:33,719 --> 00:17:36,142
"مرحباً "بين" و "ديني -
هل لديك دقيقة ؟ -

263
00:17:37,139 --> 00:17:38,641
بالتأكيد ما الجديد ؟

264
00:17:38,672 --> 00:17:39,952
"قائد ثوار "السكيترز

265
00:17:39,976 --> 00:17:41,102
يطلب إجتماعاً معكَ

266
00:17:41,185 --> 00:17:42,687
هل قال حول أي شيء ؟

267
00:17:42,812 --> 00:17:44,314
فقط كونه يريدكَ أن تأتي
لمخيمهم الليلة

268
00:17:44,480 --> 00:17:45,652
ألا يستطيع أن يأتي إلى هنا ؟

269
00:17:46,460 --> 00:17:48,460
لايشعرون بالإرتياح ضمن
نطاق المدينة

270
00:17:48,484 --> 00:17:50,657
بسبب الكلام المثار ضد
"السكيترز"

271
00:17:50,820 --> 00:17:52,447
الكلام المثار ضد "السكيرز" ؟

272
00:17:54,023 --> 00:17:57,582
"حسنٌ .. قل له إنني  والعميد " ويفر
سنأتي لنراه الليلة حينما أفرغ من هنا

273
00:17:57,660 --> 00:17:59,207
سنخبره ذلك أبي .. شكراً

274
00:17:59,287 --> 00:18:00,584
حضرة الأستاذ

275
00:18:11,716 --> 00:18:13,263
إنه يبلي أفضل بكثير

276
00:18:14,218 --> 00:18:15,811
أظن ذلك

277
00:18:16,554 --> 00:18:18,227
نعم

278
00:18:18,431 --> 00:18:21,025
نعم أعني قبل 4 أشهر لَمْ يكُ
قادراً على الحركة

279
00:18:21,183 --> 00:18:24,232
وبإعتبار ذلك فقد قطع
شوطاً طويلاً

280
00:18:24,395 --> 00:18:26,318
ولديه الوضعية المثالية

281
00:18:26,439 --> 00:18:28,612
ويعمل بشدة بالتأكيد لينجح

282
00:18:29,150 --> 00:18:31,027
أعرف

283
00:18:32,653 --> 00:18:33,950
...الأمر فحسب

284
00:18:34,905 --> 00:18:36,953
أعني إنه يظهر نفسه بحالٍ
...جيدةٍ ولكن

285
00:18:37,908 --> 00:18:41,128
تراوده كوابيس خلال الاسابيع
القليلة الماضية

286
00:18:41,996 --> 00:18:43,794
كوابيس سيئة

287
00:18:43,956 --> 00:18:45,674
وهو يمتنع عن إخباري
..بفحواها ولكن

288
00:18:45,833 --> 00:18:48,677
بوسعي القول إنها ترعبه

289
00:18:48,836 --> 00:18:51,330
حسنٌ .. كما قالت الدكتورة
"غلاس"

290
00:18:51,405 --> 00:18:52,927
لاشيء يسوءه من الناحية
الجسدية

291
00:18:53,007 --> 00:18:54,805
ولكن هنالك خطبٌ ما أصابه

292
00:18:56,510 --> 00:18:58,103
شيءٌ ما حدث له

293
00:18:59,639 --> 00:19:01,607
أظنه شيءٌ فعلته هي به

294
00:19:01,807 --> 00:19:03,650
كارين" ؟"

295
00:19:03,809 --> 00:19:05,231
نعم

296
00:19:07,188 --> 00:19:09,236
أنا لا أقول إن ذلك غير ممكن ولكن

297
00:19:09,482 --> 00:19:13,453
لقد قمنا بفحصة فحصاً شاملاً
بأفضل صورةٍ يمكننا على أية حال

298
00:19:13,653 --> 00:19:14,996
أعرف

299
00:19:15,154 --> 00:19:16,747
ولَمْ نجد شيئاً

300
00:19:18,115 --> 00:19:19,367
أعرف .. نعم

301
00:19:20,493 --> 00:19:21,619
شكراً للرب إنكِ لديه

302
00:19:21,786 --> 00:19:24,005
"فتلك الأشهر السبعة "ماغي

303
00:19:24,080 --> 00:19:26,299
ما كان ليجتازها لولاكِ

304
00:19:30,169 --> 00:19:32,092
أنتِ .. أيتها الجميلة

305
00:19:33,547 --> 00:19:34,719
أتريدين أن ترقصي ؟

306
00:19:45,559 --> 00:19:46,902
...أنظري أنا أريد فحسب أن أقول

307
00:19:47,144 --> 00:19:50,990
...إني آسفٌ لتصرفي ك

308
00:19:51,148 --> 00:19:52,195
أحمق ؟

309
00:19:53,275 --> 00:19:54,822
نعم ذلك هو

310
00:20:10,584 --> 00:20:12,678
تم غفران كل شيء

311
00:20:15,297 --> 00:20:16,423
عد للعمل

312
00:20:17,758 --> 00:20:19,101
نعم سيدتي

313
00:20:22,096 --> 00:20:24,019
ليس بوسعي البدء بإخباركَ
كم أنا مسرورٌ

314
00:20:24,181 --> 00:20:26,104
"لقبولكَ لقائي "أنتوني

315
00:20:26,267 --> 00:20:28,565
حسنٌ .. لا أعرف كم يمكنني أن
أكون مفيداً سيدي

316
00:20:28,769 --> 00:20:31,113
ولكن الأستاذ "مايسون" طلب
مني لقاؤكَ

317
00:20:31,313 --> 00:20:33,361
و.. حسنٌ.. ها أنا ذا أجتمع

318
00:20:34,191 --> 00:20:35,711
تم إبلاغي بأنك كنتَ تعمل لصالح

319
00:20:35,735 --> 00:20:37,988
قسم شرطة "بوسطن" قبيل الغزو ؟

320
00:20:38,195 --> 00:20:39,868
نعم سيدي -
خمس سنوات خدمة رسمية

321
00:20:40,030 --> 00:20:41,247
وخمس سنوات متخفياً
لمحاربة المخدرات

322
00:20:41,365 --> 00:20:44,118
ممتاز -
شكراً .. كما أظن -

323
00:20:45,161 --> 00:20:48,506
لدينا وضعية .. وضعية سيئة

324
00:20:48,664 --> 00:20:51,588
تقصد بشأن الجاسوس ؟
أتعرف بهذا الشأن ؟

325
00:20:51,667 --> 00:20:53,468
ليس ثمة أحد في "تشارلستون" لايعرف

326
00:20:53,627 --> 00:20:55,595
وبصراحة.. الناس مستاؤون
بهذا الشأن

327
00:20:56,005 --> 00:20:57,832
حسنٌ.. لقد أوكلت لي مهمة

328
00:20:57,898 --> 00:20:59,195
"البحث عن "الخُلد

329
00:20:59,258 --> 00:21:03,263
وبصراحة يمكنني إستعمال
شخصٍ لديه خبرة

330
00:21:04,180 --> 00:21:06,750
لست متأكداً من أن ضبط بضعة
تجار مخدرات صغار

331
00:21:06,766 --> 00:21:09,235
يؤهلني لأعمال الجاسوسية
"يا "د.مانشستر

332
00:21:09,477 --> 00:21:12,731
بالإضافة إلى أن .. كيف لك أن تعرف
إني لستُ الجاسوس ؟

333
00:21:13,230 --> 00:21:15,324
حسنٌ.. أنا لا أعرف حقيقةً

334
00:21:16,692 --> 00:21:18,319
حسنٌ ؟

335
00:21:19,779 --> 00:21:23,454
سأخبركَ الآن لمَ لستُ
انا الجاسوس

336
00:21:25,034 --> 00:21:28,163
الحافز
هو أول شيءٍ تبحث عنه

337
00:21:28,370 --> 00:21:31,044
فماذا بحق الجحيم يكون حافزاً لي
لمساعدة الحشرات عينها

338
00:21:31,123 --> 00:21:32,643
التي كنتُ أحاول قتلها لسنتين ؟

339
00:21:32,708 --> 00:21:33,755
أنا أفهم مقصدكَ

340
00:21:34,001 --> 00:21:38,381
هنالكَ بعض الملفات

341
00:21:38,589 --> 00:21:40,150
والتي أريدكَ أن تلقي نظرةً عليها

342
00:21:40,174 --> 00:21:41,391
وهنا القائمة

343
00:21:45,095 --> 00:21:48,190
هنالك الكثير من الأسماء
...هنا والتي أرى

344
00:21:48,516 --> 00:21:49,984
إن بعضهم أعرفه تمام المعرفة

345
00:21:51,435 --> 00:21:53,028
قاتلنا معاً جنباً إلى جنب

346
00:21:53,270 --> 00:21:55,398
نعم أخشى ذلك

347
00:21:56,816 --> 00:21:58,443
بمَ تحتاجني ؟

348
00:21:58,651 --> 00:22:01,074
لأن لدي اكثر من 50 مشتبهاً به
في تلك القائمة

349
00:22:01,237 --> 00:22:05,583
ولأكون صريحاً .. أنا أحتاج لبعض
المساعدة في تقليص العدد

350
00:22:10,788 --> 00:22:13,007
شكراً لقدومكم بعد فترة قصيرة

351
00:22:13,165 --> 00:22:15,042
"حضرة الأُستاذ والعميد "ويفر

352
00:22:15,251 --> 00:22:16,753
قلتَ إن لديكَ شيئاً
مهماً لتخبرنا إياه

353
00:22:16,919 --> 00:22:19,718
"وردتنا معلومات إن "الإشفيني
ومرة أُخرى يجهزون

354
00:22:19,880 --> 00:22:21,632
" لهجوم كبير على "تشارلستون

355
00:22:21,799 --> 00:22:24,222
دعهم يحاولون فقد فشلوا
في الثلاث مرات السابقة

356
00:22:24,385 --> 00:22:26,058
"نعم وشكراً ل"فولم

357
00:22:26,220 --> 00:22:27,642
فبمساعدتهم دفاعاتنا
أصبحت أقوى بكثير

358
00:22:27,805 --> 00:22:29,085
فجأةً يريدون أن يهاجمون ؟

359
00:22:29,223 --> 00:22:31,100
يبحثون عن العقاب كما أظن

360
00:22:31,267 --> 00:22:32,484
لقد أخروهم عن الجدول الزمني

361
00:22:32,643 --> 00:22:35,112
ولا يحب "الأشفيني" التأخير في
مواعيد أعمالهم

362
00:22:35,271 --> 00:22:36,898
سعيدٌ لمعرفتنا بأننا جعلنا
الوضع عسيراً عليهم

363
00:22:37,106 --> 00:22:38,858
نعم ولكن التكرار الشديد
يوضح بأن

364
00:22:38,941 --> 00:22:41,160
البشر ليسوا الهدف الأساسي

365
00:22:41,318 --> 00:22:42,410
"بل ال"فولم

366
00:22:42,570 --> 00:22:45,039
وسفنهم الحربية تتجه
نحو كوكبكم

367
00:22:45,197 --> 00:22:48,417
لكي يدمروا "الإشفيني" ؟
ذلك ما يقولوه

368
00:22:51,620 --> 00:22:53,873
شكراً لك على التحذير المسبق

369
00:22:54,039 --> 00:22:56,417
سوف نناقش الستراتيجية
ونعلمكم بالخطة

370
00:22:56,584 --> 00:22:59,007
كالعادة نحن موجودون
للمساعدة يا أستاذ

371
00:23:00,254 --> 00:23:01,847
وهنالك شيءٌ أخير

372
00:23:02,047 --> 00:23:04,345
"سيد" جديد أستبدل به ال"سيد"
الذي قتلته

373
00:23:04,508 --> 00:23:06,556
ويشاع بأنه أكثر خطورة

374
00:23:06,719 --> 00:23:08,437
وقسوة من سابقه

375
00:23:08,596 --> 00:23:10,598
ذلك ليس مفاجئاً تماما

376
00:23:11,682 --> 00:23:12,979
بالحالة الإعتيادية كنتُ
سأوافقك الرأي

377
00:23:13,100 --> 00:23:15,603
ولكن في هذه الحالة هذا "السيد" على
وجه الخصوص هو بشر

378
00:23:16,061 --> 00:23:17,563
بشر ؟

379
00:23:17,813 --> 00:23:19,781
صحيح

380
00:23:19,940 --> 00:23:21,908
كارين" ؟"

381
00:23:41,795 --> 00:23:43,217
ماذا تفعل ؟

382
00:23:43,380 --> 00:23:46,221
لقد نمتي على رأس السرير
بكل ملابسكِ

383
00:23:46,467 --> 00:23:48,469
كنت أريد أن أأخذ قيلولة

384
00:23:48,636 --> 00:23:50,263
لقد كانت بضعة أيامٍ عسيرة

385
00:23:50,429 --> 00:23:51,772
أراهن على ذلك

386
00:23:51,931 --> 00:23:54,354
لقد أزيل اللجام عن 25 طفلاً
وبدون أي مضاعفات

387
00:23:54,516 --> 00:23:57,395
لابد إن هذا يعطي شعوراً رائعاً
نعم كثيراً

388
00:23:57,603 --> 00:24:01,358
أنا أتمنى لو كانت لدينا تقنية
ال"فولم" من البداية

389
00:24:01,565 --> 00:24:04,068
فما كنّا لنفقد الكثير من الأولاد

390
00:24:07,404 --> 00:24:09,247
كيف حالكَ ؟
كيف كان يومكَ ؟

391
00:24:09,448 --> 00:24:11,450
بنفس الجنون

392
00:24:13,744 --> 00:24:15,337
أميال عدة لأقطعها قبل أن
أنام كما أخشى

393
00:24:15,496 --> 00:24:16,839
ماذا ؟

394
00:24:18,258 --> 00:24:20,018
هذه "مارينا" وجنون جداولها

395
00:24:20,042 --> 00:24:21,089
"هذا ليس بشأن "مارينا

396
00:24:21,335 --> 00:24:24,088
على أحدهم أن يقول لها أن لا تلعب
دور البيت الأبيض

397
00:24:24,296 --> 00:24:27,095
البيت الأبيض والرئيس لديهم 20 مجمعا
سكنيا

398
00:24:27,216 --> 00:24:29,139
ف "تشارلستون" تكبر

399
00:24:29,343 --> 00:24:31,596
اللاجئون يتوافدون يومياً

400
00:24:33,055 --> 00:24:36,434
لذا لابد من أن يكون هنالك شعورٌ
بالأمن والحماية

401
00:24:36,600 --> 00:24:38,853
وإلا سينتهي كل شيءٍ إلى فوضى

402
00:24:39,061 --> 00:24:43,282
لَمْ أتخيل أبداً إنني سأقول هذا
ولكني أشتاق لأيام الهرب ومطاردتنا

403
00:24:43,440 --> 00:24:44,612
"من قبل "السكيترز

404
00:24:44,817 --> 00:24:46,785
إذ يبدو إننا كنا نحظى
بوقتٍ أكثر معاً

405
00:24:46,944 --> 00:24:49,163
أعرف

406
00:24:51,865 --> 00:24:53,993
أراكِ لاحقاً

407
00:25:08,382 --> 00:25:09,542
إنه شيءٌ يحتاجه فحسب

408
00:25:09,633 --> 00:25:10,759
مرحباً -
مرحباً -

409
00:25:11,010 --> 00:25:12,170
هل تريدين إستراحة قصيرة للطعام ؟

410
00:25:12,261 --> 00:25:14,102
فقد إفتتح أحدهم مطعم "شاورما" في
"حي "بوب

411
00:25:14,179 --> 00:25:15,556
واريد بشدة تجربتها

412
00:25:15,639 --> 00:25:18,451
أنا متأكدة إن بوسعنا أن نبادل بعض الزيارات
الطبية المنزلية مقابل وجبة أو إثنتين

413
00:25:18,475 --> 00:25:19,522
بصراحة .. أنا منهكة تماماً

414
00:25:19,601 --> 00:25:21,603
سأتفقد حال صاحب إزالة الزائدة
الدودية في السرير 17

415
00:25:21,687 --> 00:25:23,488
ثم سأسقط على فراشي
كشيءٍ يزن 10 أطنان

416
00:25:23,522 --> 00:25:25,695
أنا أتفهم ذلك تماماً.. إذاً
في مرةٍ قادمة ؟

417
00:25:25,816 --> 00:25:27,989
نعم بالتأكيد

418
00:25:28,068 --> 00:25:30,575
سأجلبها.. لا أنا سأفعل

419
00:25:30,738 --> 00:25:32,115


420
00:25:32,239 --> 00:25:33,957
لقد نزل ماء الطفل

421
00:25:36,160 --> 00:25:38,879
أبي.. "آن" تلد الطفل الآن

422
00:25:40,289 --> 00:25:42,383
توم" .. أظنني فعلتها" -
"فعلت ماذا "آرثر -

423
00:25:42,583 --> 00:25:44,623
قلصتُ القائمة لحوالي 12 مشتبهاً به

424
00:25:44,627 --> 00:25:46,188
...والآن لن تصدق ذلك ولكن

425
00:25:46,211 --> 00:25:48,305
أنا .. أنا لا أستطيع الحديث الآن
ف"آن" تلد الطفل

426
00:25:48,505 --> 00:25:52,135
بوسع الامر الإنتظار
بوسعه الإنتظار

427
00:25:54,344 --> 00:25:56,346
"مجموعة ميليشيا من "وسكنسن
شاهدت مخيمكم

428
00:25:56,472 --> 00:25:58,713
كانوا يجتازون ال"بلاك هيلز" في
"كنتاكي"

429
00:25:58,849 --> 00:26:01,272
كنتاكي" ؟ حقاً ؟"

430
00:26:02,019 --> 00:26:04,260
كنّا نحاول إنقاذ كل مايمكننا
من الأطفال الملجمين

431
00:26:04,313 --> 00:26:06,281
منذ أن زودنا الفضائيون الجدد
بهذه التقنية

432
00:26:06,440 --> 00:26:08,363
التي تزيل اللجام بأمان

433
00:26:08,525 --> 00:26:10,198
هل عرفتِ إنني ساكون هناك ؟

434
00:26:10,360 --> 00:26:12,328
في كل مخيم ذهبنا إليه
كنتُ أبحث عنكَ

435
00:26:12,488 --> 00:26:13,580
وهذه المرة.. حالفني الحظ

436
00:26:13,739 --> 00:26:15,958
هل ذلك مقرهم ؟ الفضائيون الجدد ؟

437
00:26:16,116 --> 00:26:18,084
نعم -
كم منهم هناك ؟ -

438
00:26:18,243 --> 00:26:19,836
عشرون أو خمس وعشرون

439
00:26:19,995 --> 00:26:21,556
لا احد يعلم يقيناً طالما إنهم

440
00:26:21,580 --> 00:26:23,381
طالما إنهم ملازمين لملجئهم أو
مهما كان إسمه

441
00:26:23,499 --> 00:26:24,842
من أين أتوا ؟

442
00:26:25,751 --> 00:26:28,220
لا أحد يعرف حقيقةً

443
00:26:28,378 --> 00:26:31,177
قالوا لنا إن كوكبهم كان قد
تم غزوه مثلنا

444
00:26:31,381 --> 00:26:32,428
لمئات السنين

445
00:26:32,591 --> 00:26:33,638
"كانوا يطاردون "الأسياد

446
00:26:33,801 --> 00:26:36,304
محاولين إنقاذ الكواكب اللاتي
يريدون تدميرهن

447
00:26:36,470 --> 00:26:37,972
أتثقين بهم ؟

448
00:26:39,264 --> 00:26:41,892
حسنٌ .. بسببهم "تشارلستون" آمنه

449
00:26:42,142 --> 00:26:44,395
لقد أعطونا أسلحةً جديدة
وستراتيجيات

450
00:26:44,603 --> 00:26:46,444
من الصعب تكذيب ما يقولوه

451
00:26:46,563 --> 00:26:47,815
من يستطيع أن يناقش الإنتصار ؟

452
00:26:47,981 --> 00:26:49,528
ولكن هل تثقين بهم ؟

453
00:26:51,860 --> 00:26:53,578
إنهم فضائيون

454
00:26:53,737 --> 00:26:54,954
من بوسعه أن يقول إنهم أفضل
من "الأسياد" ؟

455
00:26:55,114 --> 00:26:57,116
أو أسوأ ؟

456
00:26:58,742 --> 00:27:00,335
حظر التجوال بعد نصف ساعة

457
00:27:00,494 --> 00:27:01,871
أريد أن أريكَ الخيول

458
00:27:04,665 --> 00:27:06,508
إذا فهو من عائلة "بتلر" ؟

459
00:27:06,667 --> 00:27:08,385
نعم من "انكلترا" القرن 19

460
00:27:08,544 --> 00:27:12,014
نعم.. وماذا يقاتل ؟ حاصدوا الأرواح
مع سيده ذو العشر سنوات

461
00:27:12,214 --> 00:27:13,761
انه إبن 12 عاما أصغِ إنها
"قصص "مانغا

462
00:27:13,924 --> 00:27:15,141
إنه غريب ماهيته

463
00:27:15,467 --> 00:27:17,227
أعطني بطل خارق عادي من الأيام الخوالي

464
00:27:17,302 --> 00:27:20,055
لا لا لايمكن مقارنة القصص المصورة
"بقصص "المانغا

465
00:27:20,222 --> 00:27:21,724
من قال ذلك ؟

466
00:27:30,941 --> 00:27:33,785
وافق أو أزد أو إنسحب ماذا ستفعل
أيها الكعكة الحلوة ؟

467
00:27:35,779 --> 00:27:37,122
سأُزيد

468
00:27:39,950 --> 00:27:41,702
نعم نعم "جيم" انا
أقول لك

469
00:27:41,910 --> 00:27:43,878
كانوا إما سرطان البحر أو
الرجل الفيل

470
00:27:44,037 --> 00:27:45,755
أحدهم ربما قد إستلم بقشيشاً
من ذوي رؤوس السمك

471
00:27:45,914 --> 00:27:47,006
ذلك ما سمعته

472
00:27:47,166 --> 00:27:49,885
والآن علينا أن نطردهم من
المدينة كلاهنا الآن

473
00:27:50,043 --> 00:27:52,967
ماذا ننتظر ؟ -
لارس" يا فتاي" -

474
00:27:53,030 --> 00:27:55,378
أصغِ أنا أعرف إنكَ مررتَ بيومٍ طويلٍ
وعصيبٍ في الخنادق

475
00:27:55,382 --> 00:27:58,014
هل تمانع لو قدمت لكَ نصيحةً
واحدةً صغيرة ؟

476
00:27:58,093 --> 00:28:00,596
ماذا ؟ -
إخرس مفهوم ؟ -

477
00:28:01,555 --> 00:28:03,475
إحتفظ بذلك النوع من المعلومات
التي تتكلم عنها

478
00:28:03,599 --> 00:28:05,101
عميقاً داخل جمجمتكَ أتفهم ؟

479
00:28:05,267 --> 00:28:06,484
إحتفظ به لأجل سجل يومياتكَ

480
00:28:06,685 --> 00:28:08,653
إذا ماذا الآن ؟  هل أنتَ محبٌ
للفضائيين الآن "بوب" ؟

481
00:28:16,612 --> 00:28:18,865
لديكَ كل الأجوبة.. أذلك
هو الأمر ؟

482
00:28:19,114 --> 00:28:21,367
ولديكَ كل الفطنة صحيح ؟

483
00:28:21,533 --> 00:28:22,910
لا

484
00:28:24,494 --> 00:28:26,041
..فلأقل لكَ شيئاً

485
00:28:27,164 --> 00:28:29,132
سأشتري لكَ شراباً

486
00:28:29,291 --> 00:28:30,935
على حسابي

487
00:28:31,135 --> 00:28:33,462
فليهدأ الجميع

488
00:28:33,629 --> 00:28:37,054
فكل الأشياء الجيدة يمكن الحصول
عليها هنا في "العش" مرحباً بكم

489
00:28:39,092 --> 00:28:40,765
لايل" .. إصنع لي معروفاً"
وأعط لهؤلاء الفتية

490
00:28:40,969 --> 00:28:42,346
شراباً على حسابي

491
00:28:42,512 --> 00:28:44,310
شيءٌ رخيص.. وأبقهم تحت
نظركَ كذلك

492
00:28:44,473 --> 00:28:45,816
لكَ ذلكَ يازعيم -
شكراً لك -

493
00:28:50,229 --> 00:28:51,822
عليكَ أن تحظى بقليلٍ
من النوم

494
00:28:51,980 --> 00:28:53,197
أنا بخير -
لا لستَ كذلك -

495
00:28:53,357 --> 00:28:55,200
هل فاتنا الأمر ؟

496
00:28:55,359 --> 00:28:57,032
لا لقد نزل الماء فحسب

497
00:28:57,194 --> 00:28:58,446
"مات"
ماذا ؟ -

498
00:28:58,695 --> 00:28:59,742
ياللهول -

499
00:28:59,821 --> 00:29:00,868
عذراً ظننتُ إنها تلد

500
00:29:01,073 --> 00:29:02,290
"لا بأس "مات

501
00:29:02,449 --> 00:29:04,042
يا شباب.. ستكون ليلةً
طويلة.. صدقوني

502
00:29:04,201 --> 00:29:05,623
بوسعنا أن نبقى هنا لفترة

503
00:29:05,786 --> 00:29:07,663
..ربما سيكون وقتاً لطيفاً لكسر ال

504
00:29:07,829 --> 00:29:09,957
مونوبولي" .. سأذهب لجلب الرقعة"

505
00:29:10,207 --> 00:29:11,709
أحقاً ؟

506
00:29:11,875 --> 00:29:13,548
"نوعٌ من تقاليد عائلة "مايسون

507
00:29:13,710 --> 00:29:15,462
حسنٌ

508
00:29:27,683 --> 00:29:29,230
لَمْ أشعر بك تدخل

509
00:29:29,393 --> 00:29:31,020
هل تأخر الوقت لهذه الدرجة ؟

510
00:29:34,356 --> 00:29:35,699
إذا فهو أنتَ

511
00:29:36,316 --> 00:29:37,909


512
00:29:57,921 --> 00:29:59,093
أبي

513
00:30:08,682 --> 00:30:11,276
أصغ.. أنا لستُ خبيراً بالمقذافية

514
00:30:12,185 --> 00:30:13,778
"ولكنه رهانٌ تام بأن "د.مانشستر

515
00:30:13,979 --> 00:30:16,232
"قد قتل بسلاحٍ مطورٌ بتقنية "فولم

516
00:30:16,398 --> 00:30:17,945
هذا يقلل القائمة إلى
أفراد الجيش

517
00:30:18,108 --> 00:30:20,827
فنحن الوحيدون الذين نملك تخويلاً
بالولوج لتلك الأسلحة

518
00:30:21,028 --> 00:30:22,871
وعلينا في الأقل أن نجعل الجميع يقدم
بيانا عن أماكن وجودهم

519
00:30:23,030 --> 00:30:24,247
نعم سيدي

520
00:30:25,699 --> 00:30:26,791
هذا صنيعة يداي

521
00:30:26,950 --> 00:30:28,372
"لا بالتأكيد لا "توم

522
00:30:28,452 --> 00:30:30,546
لستَ مسؤولاً عن هذا

523
00:30:33,915 --> 00:30:35,588
قال آرثر إنه كان يقترب

524
00:30:35,751 --> 00:30:37,549
وقال إنه قلل من قائمة الأسماء

525
00:30:37,753 --> 00:30:40,597
ذلك ممكن.. ولكن لو كان قد كتبها

526
00:30:40,839 --> 00:30:41,886
فهي ليست هنا

527
00:30:42,007 --> 00:30:43,568
مما يعني بأن قاتله
أخذها معه

528
00:30:43,633 --> 00:30:44,725
مما يعني بأنه كان مقرباً

529
00:30:44,968 --> 00:30:47,187
مقرباً جدا كما أخشى

530
00:30:47,346 --> 00:30:49,940
الدكتور "مانشستر" كان رجلاً
طيباً بصفة أساسية

531
00:30:51,350 --> 00:30:53,978
يخطيءُ أحياناً

532
00:30:54,144 --> 00:30:55,987
ولكن قلبه دوماً كان في المكان الصحيح

533
00:31:00,181 --> 00:31:01,461
أنتوني".. سأحتاج لمساعدتكَ"

534
00:31:01,485 --> 00:31:02,645
للخروج من قعر هذه المشكلة

535
00:31:02,733 --> 00:31:05,173
إن كان هذا صنيعة الجاسوس
فعلينا أن نعرف من وبسرعة

536
00:31:05,197 --> 00:31:07,700
سأفعل ما بوسعي ولكن ليس
لدي الكثير لأعمل عليه

537
00:31:07,824 --> 00:31:09,542
فقط تلك القائمة التي أعطاني
"إياها "د.مانشستر

538
00:31:09,701 --> 00:31:10,873
تلكَ بداية

539
00:31:11,036 --> 00:31:12,629
"اللواء "بورتر -
نعم سيدي -

540
00:31:12,704 --> 00:31:13,830
"نسق مع اللواء "بريسلر

541
00:31:13,914 --> 00:31:15,416
أريد تدقيقاً شاملاً لكل الجنود

542
00:31:15,499 --> 00:31:16,546
نعم سيدي -

543
00:31:16,708 --> 00:31:17,925
وأبق السيدة "بيرالتا" معكم -

544
00:31:19,336 --> 00:31:22,985
ربما يجب أن لا أقول التالي ولكني سأقوله
على أية حال علينا أن نجد هذا الوغد

545
00:31:23,048 --> 00:31:24,095
قبل أن يقتل أحداً آخر

546
00:31:24,257 --> 00:31:26,180
وتكشف أياً من مهماتنا التالية

547
00:31:28,762 --> 00:31:32,312
والآن لو سمحتم لي.. أنا على وشك
أن أُصبح أباً

548
00:31:35,102 --> 00:31:36,399
"حسنٌ.. هيا "آن

549
00:31:36,561 --> 00:31:38,154
دفعة واحدة قوية أخرى

550
00:31:40,399 --> 00:31:41,776


551
00:31:42,776 --> 00:31:44,198
أحسنتي

552
00:31:46,947 --> 00:31:48,073
لقد أمسكت بها

553
00:31:48,240 --> 00:31:49,742
إنها فتاة

554
00:31:53,245 --> 00:31:55,668
إنها فتاة

555
00:31:55,914 --> 00:31:57,587
تعالي إلى هنا

556
00:31:57,749 --> 00:31:58,841


557
00:31:59,084 --> 00:32:01,303


558
00:32:07,384 --> 00:32:11,351
مرحبا ياصغيرة.. ياصغيرة

559
00:32:11,596 --> 00:32:13,269
كم أنتي رائعة

560
00:32:14,808 --> 00:32:18,438
مرحبا

561
00:32:24,025 --> 00:32:27,655
قبل أن نبدأ إجتماع المواطنين
التقليدي

562
00:32:27,863 --> 00:32:29,991
أرجو أن تسمحوا لي بالإعلان
عن قدوم

563
00:32:30,157 --> 00:32:33,081
مواطننا الجديد إلى الولايات
المتحدة الجديدة

564
00:32:33,160 --> 00:32:35,504
"اليكسس دينس غلاس مايسون"

565
00:32:45,046 --> 00:32:46,639
شكراً لكم

566
00:32:49,009 --> 00:32:51,182
كذلكَ فقدنا رجلاً
طيباً هذا الاسبوع

567
00:32:51,511 --> 00:32:52,808
"آرثر مانشستر"

568
00:32:52,971 --> 00:32:57,147
والذي سيعيش إرثه
معنا للأبد

569
00:32:57,225 --> 00:32:58,852
"مواطنو "تشارلستون

570
00:32:58,977 --> 00:33:01,321
إنه آخر فقيد في الحرب فحسب

571
00:33:01,480 --> 00:33:03,403
في حربٍ راح ضحيتها أكثر مما
نستطيع أن نعد

572
00:33:07,402 --> 00:33:10,030
عدونا عاقدٌ عزمه
على تدميرنا

573
00:33:10,989 --> 00:33:12,536
ولن يقبلوا بشيءٍ عدا

574
00:33:12,699 --> 00:33:15,828
تدميرنا التام والكامل

575
00:33:15,994 --> 00:33:19,015
لعامين كاملين عانينا
على أيدي مضطهدينا

576
00:33:19,039 --> 00:33:22,134
وللآن نجونا ضد كل التوقعات

577
00:33:22,334 --> 00:33:25,304
وفي الأشهر السبعة الأخيرة
نحن نفوز أخيراً

578
00:33:32,802 --> 00:33:35,976
حلفاؤنا الفضائيين "الفولم" أعطونا
أسلحةً متقدمة

579
00:33:36,139 --> 00:33:39,897
أعطونا الأمل والتشجيع

580
00:33:40,352 --> 00:33:42,275
ولكن سلاحنا الحقيقي

581
00:33:42,437 --> 00:33:44,485
السلاح الذي يقود للنصر
في النهاية

582
00:33:44,689 --> 00:33:46,862
هو قوة وقدرة تحمل
الروح البشرية

583
00:33:56,201 --> 00:33:57,578
أظنني سأتقيأ

584
00:33:57,744 --> 00:33:59,462
المكسيك" يا زعيم أنا أقول لك"

585
00:33:59,621 --> 00:34:01,123
"علينا أن نتجه لل"مكسيك

586
00:34:01,289 --> 00:34:03,462
لايل" .. هل عرفتني أبداً دون أن"
تكون لي خطة ؟

587
00:34:03,625 --> 00:34:05,878
لا.. لا أظن ذلك

588
00:34:14,427 --> 00:34:16,646
أنا لا أفهم.. ماذا أفعل هنا

589
00:34:16,846 --> 00:34:18,098
ماذا تفعل هنا ؟

590
00:34:18,265 --> 00:34:20,643
كل ما أردته هو أن نكون سويةً

591
00:34:20,892 --> 00:34:23,111
لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً

592
00:34:23,270 --> 00:34:24,567
حتى بعد التحول

593
00:34:24,729 --> 00:34:26,481
التحول ؟

594
00:34:27,440 --> 00:34:29,613
حينما أصبحتُ واحدةً منهم

595
00:34:31,403 --> 00:34:33,531
لقد فعلتِ شيئاً بي

596
00:34:34,781 --> 00:34:39,252
لقد زرعت مسباراً في
قشرة دماغك

597
00:34:39,411 --> 00:34:42,039
جهازٌ بسيط في الحقيقة

598
00:34:42,205 --> 00:34:43,673
لماذا ؟

599
00:34:43,873 --> 00:34:46,422
لكي نكون مرتبطين معا دائماً

600
00:34:47,669 --> 00:34:50,380
لا لا لا.. ذلك ليس
صحيحاً

601
00:34:50,547 --> 00:34:52,345
بل هو صحيح

602
00:34:52,632 --> 00:34:55,055
كان مقدرٌ لنا أن نكون معاً

603
00:34:59,806 --> 00:35:02,184
لقد إستيقظتُ مشلولاً من
الرقبة فما دون

604
00:35:02,350 --> 00:35:05,445
كان ذلك مقاومتكَ للمسبار

605
00:35:05,604 --> 00:35:07,652
بوسعكَ السير الآن ألا ترى ؟

606
00:35:08,398 --> 00:35:10,321
نعم لأن هذا حلم

607
00:35:10,483 --> 00:35:13,862
"ومن يأبه إن كان حلماً أم لا "هال

608
00:35:14,112 --> 00:35:15,534
...هذا

609
00:35:17,657 --> 00:35:19,830
جل ما يهم

610
00:35:51,775 --> 00:35:53,027
تفضل

611
00:35:58,531 --> 00:36:04,459
كنتُ أحتفظ بهذه
لمناسبةٍ خاصة أو ما شابه

612
00:36:04,621 --> 00:36:08,125
حسنٌ.. على أي حال.. لعلها
تكون مناسبة

613
00:36:09,334 --> 00:36:11,837
تهانينا على ولادة إبنتكَ

614
00:36:14,089 --> 00:36:16,683
شكراً "دان".. ذلك يعني
لي الكثير

615
00:36:17,967 --> 00:36:20,595
تفضل بالجلوس
أتريد "ويسكي" ؟

616
00:36:21,471 --> 00:36:24,270
حسنٌ.. لن أقول لا لذلك

617
00:36:30,480 --> 00:36:31,857
شكراً لك

618
00:36:33,024 --> 00:36:34,446
"لأجلك و "لآن

619
00:36:35,276 --> 00:36:36,903
للمستقبل

620
00:36:41,908 --> 00:36:44,787
هذا ممتاز

621
00:36:46,663 --> 00:36:48,506
كان "آرثر" يعرف شرابه
بالتأكيد

622
00:36:55,422 --> 00:36:57,971
هل تمنيت أبداً إننا غادرنا
لما أردنا ذلك ؟

623
00:36:58,133 --> 00:37:01,057
أتذكر ؟
قبل أن يهبط هؤلاء ال"فولم" اللعناء ؟

624
00:37:02,804 --> 00:37:04,181
نعم.. أحياناً

625
00:37:05,849 --> 00:37:06,896
...ولكن

626
00:37:07,058 --> 00:37:10,153
أعرف
أعرف

627
00:37:16,151 --> 00:37:17,323


628
00:37:17,485 --> 00:37:19,453
هل تمانع لو قلت ما في
خاطري صراحةً ؟

629
00:37:19,612 --> 00:37:22,866
لَمْ أعرفكَ أبداً تفعل العكس

630
00:37:23,032 --> 00:37:24,409
هذا الحلف الذي صنعته

631
00:37:24,617 --> 00:37:25,834
مع هؤلاء الفضائيون الجدد

632
00:37:25,994 --> 00:37:29,214
عن نفسي، أظن إن ما يعطونا إياه هو هراء

633
00:37:29,372 --> 00:37:31,750
نعم راودني شعور بأنكَ
لديكَ هذه القناعة

634
00:37:31,958 --> 00:37:33,585
طوال الشهور السبعة المنصرمة

635
00:37:33,835 --> 00:37:35,178
أعني.. ماذا نحن فاعلون هنا ؟

636
00:37:35,336 --> 00:37:36,633
ما نفعله حقاً ؟

637
00:37:36,796 --> 00:37:39,845
نحن ننتصر "دان" ببساطة
وسهولة

638
00:37:40,091 --> 00:37:42,344
ولدينا "كوتشيسي" وال"فولم" لشكرهم
على ذلك

639
00:37:44,095 --> 00:37:46,939
وأنت بصدق تظن
إننا بعد أن نقضي على الأسياد

640
00:37:47,098 --> 00:37:48,978
فإن هؤلاء الرجال.. ماذا ؟
سيغادرون فحسب ؟

641
00:37:49,058 --> 00:37:50,810
ليست لدي أوهام بشأن حلفاؤنا

642
00:37:50,977 --> 00:37:52,069
إن كان ذلك ماتريد أن تصل إليه

643
00:37:52,228 --> 00:37:53,445
حسنٌ.. ذلك بالضبط ما أُريد
"الوصول إليه "توم

644
00:37:53,646 --> 00:37:54,738
مع فائق الإحترام

645
00:37:57,066 --> 00:37:59,410
"أتظن إن "روزفلت" و"تشرتشل

646
00:37:59,569 --> 00:38:00,991
أرادوا أن يعملوا مع "ستالين" ؟

647
00:38:02,530 --> 00:38:04,890
كانوا يعلمون ماهو عليه ولكنهم
إحتاجوه لينتصروا في الحرب

648
00:38:07,243 --> 00:38:11,669
"هذه حربنا "توم
إنها حرب البشر

649
00:38:13,500 --> 00:38:15,753
وفي الوقت الذي سننسى
فيه ذلك

650
00:38:15,919 --> 00:38:18,297
في الوقت الذي نبدأ فيه بالإعتماد

651
00:38:18,463 --> 00:38:20,807
على الآخرين ليؤدوا
عملنا بدلاً عنّا

652
00:38:20,965 --> 00:38:22,012
فنحن على طريق سيئة

653
00:38:22,217 --> 00:38:24,345
ولن تستطيع أن تغير رأيي أبداً

654
00:38:26,971 --> 00:38:28,314
وماذا لو غيرتُ رأيك؟

655
00:38:28,598 --> 00:38:31,818
ماذا ؟ أنا لا أفهم

656
00:38:38,399 --> 00:38:40,493
تعال معي

657
00:39:25,697 --> 00:39:28,416
ماذا تفعلين هناك ؟

658
00:39:30,034 --> 00:39:31,126
أبحث عن حذائك

659
00:39:32,412 --> 00:39:33,664
كانت هنا تماماً

660
00:39:33,830 --> 00:39:36,174
ذلك حيثُ تركناها
الليلة الماضية -

661
00:39:36,833 --> 00:39:38,506
حسن إنها ليست هناك -

662
00:39:40,420 --> 00:39:41,637
هل نمت جيداً ليلة أمس ؟

663
00:39:42,005 --> 00:39:44,428
نعم نمتُ

664
00:39:44,591 --> 00:39:47,310
أخيراً
لا كوابيس ؟

665
00:39:47,510 --> 00:39:50,389
لا.. لا كوابيس
ذلك رائعٌ

666
00:39:51,764 --> 00:39:55,564
هاهم.. بعيداً في الخلف

667
00:39:55,727 --> 00:39:57,070
هذا غريب

668
00:40:06,362 --> 00:40:08,203
هل يعرف "بريسلر" و"بورتر" بهذا ؟

669
00:40:08,239 --> 00:40:09,741
أنا البشري الوحيد الذي
يعرف هذا المشروع

670
00:40:09,908 --> 00:40:10,955
عداكَ الآن

671
00:40:11,159 --> 00:40:13,440
أنا و "كوتشيسي" قررنا إنه لايمكن
المغامرة بكشف سريته

672
00:40:13,453 --> 00:40:14,921
أنتَ و "كوتشيسي" ؟

673
00:40:15,079 --> 00:40:16,559
كل المهمات.. والهجمات

674
00:40:16,581 --> 00:40:18,254
كل شيءٍ كنّا نقوم به صمم
لغرض واحد

675
00:40:18,416 --> 00:40:20,056
هو لإبعاد "الاشفيني" عن
أثر وجود هذا

676
00:40:20,209 --> 00:40:21,426
نوعاً ما هذا شيءٌ كبير لتبقيه
سراً علي

677
00:40:21,669 --> 00:40:23,797
ألن تقول ذلك يا"توم"؟ -
أعرف -

678
00:40:23,963 --> 00:40:25,965
علي أن اتحمل مسؤولية هذا الفعل
"عميد "ويفر

679
00:40:26,132 --> 00:40:28,555
أنا طلبتُ من الأستاذ "مايسون" أن
يبقي الامر طي الكتمان

680
00:40:28,718 --> 00:40:29,799
حتى آخر لحظة

681
00:40:30,011 --> 00:40:31,931
أتذكر البرج في "بوسطن" الذي
فجرناه

682
00:40:32,138 --> 00:40:33,936
أذكره تماما -
إنه واحد من آلاف -

683
00:40:34,182 --> 00:40:35,900
لقد صنعوا نوعاً من الشبكات
الدفاعية

684
00:40:36,059 --> 00:40:37,151
"ليمنعوا سفن ال"فولم

685
00:40:37,310 --> 00:40:38,607
من أن تتمكن من الدخول
لغلافنا الجوي

686
00:40:38,770 --> 00:40:40,363
تحطيم واحد فقط من هذه الابراج

687
00:40:40,521 --> 00:40:42,161
سيكون كافياً لفتح هوة كافية تماما

688
00:40:42,231 --> 00:40:43,824
لتدخل واحدة من سفننا
الغلاف الجوي

689
00:40:43,983 --> 00:40:46,202
هذا ماكان ال"خُلد" يبحث عنه

690
00:40:54,702 --> 00:40:59,128
"أنا لا أفهم "توم
ماذا ؟ سلاح كبير ؟

691
00:40:59,749 --> 00:41:01,342
ماهذا ؟

692
00:41:02,460 --> 00:41:05,555
أكثر من مجرد سلاح أيها العميد

693
00:41:05,713 --> 00:41:08,592
حينما يكتمل سيكون
العامل الحاسم

694
00:41:08,800 --> 00:41:10,677
في إنهاء الصراع

695
00:41:12,720 --> 00:41:16,395
"فرصةٌ للفوز بهذه الحرب "دان
فكر بذلك

696
00:41:21,020 --> 00:41:24,991
ماذا يفترض بهذا الفتى السيء
أن يفعل على اية حال

697
00:41:26,015 --> 00:41:32,015
تعديل التوقيت
<b><font color="#0000ff">##AyMn_Magnifco##</font></b>

