﻿1
00:00:07,508 --> 00:00:10,593
"أكره أن أقول ذلك "بينجي

2
00:00:13,055 --> 00:00:15,937
أتصدقيني الآن ؟
..يا الهي

3
00:00:20,030 --> 00:00:21,831
"أنظري إلى كل تلك "الميكا-ميك
الجديدة اللامعة

4
00:00:21,855 --> 00:00:23,323
تنتظر في الخط للتزود بالوقود

5
00:00:23,398 --> 00:00:25,567
ثوار "السكيترز" كانوا
محقين كالعادة

6
00:00:25,609 --> 00:00:28,537
لو إن تلك "الميكس" تزودت بالوقود
فسنحمص

7
00:00:28,612 --> 00:00:29,784
ليس فقط تلك المجموعة كذلك

8
00:00:29,821 --> 00:00:31,118
هذه المنشأة تزود بالوقود

9
00:00:31,156 --> 00:00:32,829
كل "الميكس" و"البيمرز" في
الساحل الشرقي

10
00:00:32,908 --> 00:00:35,081
لقد غزا رؤوس السمك كوكبنا

11
00:00:35,160 --> 00:00:36,252
ولكنهم نسوا أن يجلبوا ما
يكفي من الوقود ؟

12
00:00:36,328 --> 00:00:37,500
عن ماذا يدور كل هذا ؟

13
00:00:37,538 --> 00:00:38,778
ليس علينا أن نقلق
بهذا الشأن

14
00:00:38,830 --> 00:00:40,631
مشكلتنا الآن هي إن الطريق
الوحيد للدخول

15
00:00:40,707 --> 00:00:43,005
محمي بواسطة "الميكس" وهي
مزودةٌ تماما بالوقود

16
00:00:43,652 --> 00:00:45,813
سوف يقتلوننا على قارعة
الطريق لو دخلنا من هناك

17
00:00:45,837 --> 00:00:48,056
إذاً سوف نذهب إلى حيث
لا يتوقعونا

18
00:00:48,090 --> 00:00:49,467
إنهم لا يحمون ذلك الجرف

19
00:00:54,513 --> 00:00:57,107
لابد من ان هذه الأنابيب
تحتوي على الوقود

20
00:00:57,140 --> 00:00:58,312
يا إلهي

21
00:01:01,603 --> 00:01:03,071
أتظن إنه الإشعاع ؟

22
00:01:08,986 --> 00:01:10,363
كان من الممكن أن نكون نحن

23
00:01:20,330 --> 00:01:21,456
حسنٌ.. لنمضي

24
00:01:21,480 --> 00:01:25,580
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : أضرار جانبية</font>

25
00:01:25,604 --> 00:01:28,804
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

26
00:01:28,828 --> 00:01:31,828
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

27
00:01:31,967 --> 00:01:33,935
"لقد كنتَ مخطئاً "بوب

28
00:01:34,011 --> 00:01:35,891
ال"فولم" هم مقاتلوا الحرية مثل
"الكونترا"

29
00:01:35,971 --> 00:01:38,269
تيكتور" أتظن حقا لما ينتهي كل هذا"{\pos(190,230)}

30
00:01:38,348 --> 00:01:40,984
فإنهم سوف ماذا ؟... يرحلون
عند المغيب ؟{\pos(190,230)}

31
00:01:41,059 --> 00:01:42,777
..لا.. فلديهم خططٌ لهذا المكان

32
00:01:42,811 --> 00:01:44,859
فكر بذلك
"عائلة من ال"فولم

33
00:01:44,938 --> 00:01:46,259
تتجول عبر الكون

34
00:01:46,273 --> 00:01:48,526
في سيارتهم الرباعية الدفع
عبر النجمية

35
00:01:48,609 --> 00:01:51,909
وتوجب عليهم أن يتوقفوا للراحة

36
00:01:51,987 --> 00:01:55,331
لا لا.. أنا أقول لك لما ينتهي هذا{\pos(190,230)}

37
00:01:55,365 --> 00:01:56,617
أنتَ ياصديقي ستكون
واقفاً خلف منضدة{\pos(190,230)}

38
00:01:56,658 --> 00:01:58,660
تقدم النقانق والشراب

39
00:01:58,702 --> 00:02:00,545
لرؤوس الفقاعات بقمصان
"هاواي"

40
00:02:00,579 --> 00:02:03,753
مرحباً أيها الوحش الساحر.. هل
تلك عضة حب ؟{\pos(190,230)}

41
00:02:03,832 --> 00:02:06,506
ماذا هذه ؟ إنها ندبة من نزال

42
00:02:06,585 --> 00:02:08,428
قتال صغير يداً لمخلب
"مع "سكيتر

43
00:02:08,462 --> 00:02:10,009
هل قاتلت صرصوراً بيديكَ
المجردتين ؟{\pos(190,230)}

44
00:02:10,088 --> 00:02:11,305
نعم واحدٌ ضخمٌ وبدين

45
00:02:11,381 --> 00:02:12,724
قفز من على شجرة
على ظهري

46
00:02:12,758 --> 00:02:14,977
اللعنة.. كيف نجوت ؟

47
00:02:15,052 --> 00:02:17,896
قلبته فحسب من على كتفي
"بطريقة "لوتشا ليبري

48
00:02:17,971 --> 00:02:19,314
ذلك لما إندفع علي أحد رفاقه
من الخلف

49
00:02:19,389 --> 00:02:22,439
إنه يكذب.. لما اخبرني تلك القصة{\pos(190,230)}

50
00:02:22,476 --> 00:02:25,525
"كان قد قاتل ثلاثة من "السكيترز
و"ميك" بعتلة إطارات{\pos(190,230)}

51
00:02:27,356 --> 00:02:28,949
لو كنت تتوقع أن تقفز معك فتاة
إلى كيس النوم{\pos(190,230)}

52
00:02:29,024 --> 00:02:31,660
فعليك أن تؤدي أفضل من
"ذلك بكثير "لارس

53
00:02:31,693 --> 00:02:34,121
حسنٌ.. لو كانت تلك الفتاة
أنتِ "ماغس" كنتُ سأفعل{\pos(190,230)}

54
00:02:35,489 --> 00:02:38,413
كنت سأبدأ بباقة أزهار برية
مقطوفة حديثاً{\pos(190,230)}

55
00:02:38,450 --> 00:02:40,327
"متبوعةً بعشاء في مقهى "بوب

56
00:02:40,410 --> 00:02:42,504
وزجاجة من أفضل الشمبانيا{\pos(190,230)}

57
00:02:42,871 --> 00:02:44,123
...وثم

58
00:02:46,291 --> 00:02:48,969
هال" ؟ ماذا تفعل هنا ؟"

59
00:02:51,249 --> 00:02:52,649
كنت أعلم إنك ستخرجين
من الصف{\pos(190,230)}

60
00:02:52,673 --> 00:02:54,596
فظننت إن بوسعنا أن نفطر معاً

61
00:02:54,675 --> 00:02:56,348
{\pos(190,230)}لكن يبدو إنكِ مشغولة

62
00:02:56,510 --> 00:02:58,975
"هال".. "هال"

63
00:03:01,098 --> 00:03:04,564
أنا و "لارس" رفاق قتال أنت
تعرف إننا دائماً نمزح مع بعضنا

64
00:03:04,643 --> 00:03:09,149
نعم أعرف كيف هو الوضع
بيننا وإلى أين يؤدي ذلك

65
00:03:09,231 --> 00:03:11,575
ماذا ؟ أحقا تظنني أنام مع "لارس" ؟

66
00:03:14,152 --> 00:03:15,495
أتنامين معه ؟

67
00:03:15,904 --> 00:03:18,703
لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت
هذا السؤال

68
00:03:18,782 --> 00:03:21,126
بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور{\pos(190,220)}

69
00:03:25,038 --> 00:03:27,882
ماغي" أنا آسف أنتِ"
لاتستحقين هذا{\pos(190,220)}

70
00:03:27,916 --> 00:03:30,044
أنتَ محقٌ تماماً أنا لا أستحق{\pos(190,230)}

71
00:03:31,659 --> 00:03:32,939
أنتَ لستَ حبيسَ هذا الكرسي

72
00:03:33,063 --> 00:03:35,710
أنتَ تعرف إنكَ تستطيع الوقوف متى شئت
لا أريد أن أسمع شيئاً آخر

73
00:03:35,716 --> 00:03:36,933
حيال الطين على حذائي واضح ؟

74
00:03:36,967 --> 00:03:38,184
أنا لا أسير في نومي

75
00:03:38,260 --> 00:03:39,978
إذاً كيف وصل الطين إلى
هناك "هال" ؟

76
00:03:40,011 --> 00:03:41,684
أنتِ تعلمين.. اللعنة
أنتِ تعلمين جيداً

77
00:03:41,763 --> 00:03:43,481
أتظنين إن خدعةً خرقاء

78
00:03:43,515 --> 00:03:44,755
ستجعلني أسير مجدداً ؟

79
00:03:49,438 --> 00:03:51,861
أنظر أنا أعرف إن "كارين" فعلت
شيئاً بكَ{\pos(190,200)}

80
00:03:51,898 --> 00:03:53,778
لا أعرف كيف ولكنها وضعتكَ في
ذلك الكرسي

81
00:03:54,276 --> 00:03:57,655
والآن لسببٍ ما أنتَ لاتريد
النهوض عنه{\pos(190,220)}

82
00:04:00,657 --> 00:04:02,830
"أنتَ تخفي أمراً ما "هال{\pos(190,220)}

83
00:04:02,993 --> 00:04:05,621
أستطيع رؤيته كلما نظرتُ
إلى عينيكَ

84
00:04:05,662 --> 00:04:09,632
أعلمُ إنكَ تظنني أكذب عليك{\pos(190,200)}
وأقوم ببعض الألاعيب معكَ

85
00:04:09,666 --> 00:04:11,794
لكنكَ أنتَ من يخفي
سراً علي{\pos(190,220)}

86
00:04:14,004 --> 00:04:15,972
وأتمنى فقط أن أعرفَ لماذا{\pos(190,220)}

87
00:04:24,890 --> 00:04:26,142
حسنٌ

88
00:04:29,102 --> 00:04:31,025
نحن نعرف إن الأمر صعبٌ

89
00:04:31,104 --> 00:04:32,981
دان" لديه الخطة الوحيدة"

90
00:04:33,064 --> 00:04:34,156
"التي قد توصلنا لأماكن تلك "الميكس

91
00:04:34,232 --> 00:04:37,987
الخطة غير سليمة تنسقياً وأقرب
إلى الجنون

92
00:04:38,069 --> 00:04:40,656
من الناحية الأخرى فقد تعمل وحسب
أنا معجبٌ بها أساساً

93
00:04:42,073 --> 00:04:44,622
المدخل الرئيسي محميٌ بشدة
"بواسطة "الميكس

94
00:04:44,659 --> 00:04:45,876
لن نمر من خلاله أبداً

95
00:04:45,952 --> 00:04:49,798
أملنا الوحيد هو من خلال
الغابات الكثيفة تلك

96
00:04:49,873 --> 00:04:54,419
ثم نزولاً من الجرف ونباغتهم
من الخلف

97
00:04:54,503 --> 00:04:56,551
ولكن مهما كانت
الخطة جيدة

98
00:04:56,588 --> 00:04:58,932
فلو سربها جاسوسنا
إلى الأعداء

99
00:04:58,965 --> 00:05:00,592
فسنذهب إلى كمين

100
00:05:00,634 --> 00:05:03,307
ولكن ال"فولم" يظنون إن هذا هدفٌ
مهمٌ جداً لضربه

101
00:05:03,345 --> 00:05:04,471
وأنا أميل لرأيهم

102
00:05:04,554 --> 00:05:06,762
تلكَ "الميغا-ميكس" جزءٌ من القوات

103
00:05:06,807 --> 00:05:08,487
التي يريد "الأشفيني" إستعمالها
"ضد "تشارلستون

104
00:05:08,892 --> 00:05:11,111
فلو منعناهم من تزويدها بالوقود

105
00:05:11,186 --> 00:05:12,278
فسنزيل هذه القطع
من الركب

106
00:05:12,354 --> 00:05:14,607
هل سيشاركنا ال"فولم" في
هذه المهمة ؟

107
00:05:14,689 --> 00:05:15,690
لا لن يشاركونا

108
00:05:16,066 --> 00:05:17,613
لا نستطيعُ تركَ المدينة
بلا حماية

109
00:05:17,692 --> 00:05:21,117
ستأخذ مجموعةً صغيرةً من
أفضل مقاتلينا

110
00:05:21,196 --> 00:05:22,618
وقوات اللواء "بريسلير" ستبقى
على المحيط

111
00:05:22,697 --> 00:05:24,916
"و"الفولم" سيبقون في "تشارلستون
لمساندتهم

112
00:05:24,991 --> 00:05:25,991
نعم سيدي

113
00:05:26,034 --> 00:05:28,628
لازلنا لَمْ نتحدث بشأن الفيل
في الغرفة

114
00:05:29,663 --> 00:05:31,131
بوسعي أن أصل بفريق قريب كفاية

115
00:05:31,206 --> 00:05:34,631
ونحطم المفاعل بواحدةٍ من أسلحة
كوتشيسي" الكبيرة"

116
00:05:34,709 --> 00:05:37,303
ولكن لو دمرناه

117
00:05:37,337 --> 00:05:40,011
فسيطلق غباراً نووياً إلى
عنان السماء

118
00:05:40,048 --> 00:05:42,050
وسيكون "تشيرنوبل" منزلي الصنع

119
00:05:42,133 --> 00:05:43,134
حسب الرياح

120
00:05:43,218 --> 00:05:46,392
بإمكانه أن يدمر كل شيء
حتى بغيدا عن هنا

121
00:05:46,471 --> 00:05:48,815
ربما لدى "الفولم" شيئاً ما
عالي التقنية

122
00:05:48,890 --> 00:05:50,016
بوسعه منع حدوث ذلك

123
00:05:50,058 --> 00:05:51,105
لا

124
00:05:51,184 --> 00:05:53,107
ليس لديهم أي شيء
بوسعه مساعدتنا

125
00:05:53,186 --> 00:05:54,466
في إحتواء تسرب إشعاعي
كبير

126
00:05:55,313 --> 00:05:56,690
"هل من أحدٍ في "تشارلستون

127
00:05:56,773 --> 00:05:59,151
يملك خبرة في المفاعلات النووية ؟

128
00:06:01,236 --> 00:06:03,989
نعم "د.روجر كادار" هو من يدير شبكتنا
الكهربائية

129
00:06:04,072 --> 00:06:05,619
كادار" درّسَ الهندسة النووية"

130
00:06:05,657 --> 00:06:07,955
في جامعة "كارولاينا الجنوبية" قبل الحرب

131
00:06:07,993 --> 00:06:09,620
دعيه يلاقيني في مكتبي

132
00:06:09,703 --> 00:06:10,704
..لن يحدث ذلك

133
00:06:11,204 --> 00:06:12,626
كادار" مصاب برهاب المدينة"

134
00:06:12,706 --> 00:06:14,674
ولا يغادر منشأة الطاقة تحت
المدينة أبداً

135
00:06:14,708 --> 00:06:17,006
لو أردتَ الحديث معه.. علينا أن
نذهب إليه

136
00:06:19,588 --> 00:06:22,640
د.كادار" من أوائل الواصلين"
"إلى "تشارلستون

137
00:06:22,716 --> 00:06:24,434
عقد "آرثر مانشستر" صفقةً معه

138
00:06:24,467 --> 00:06:26,640
لو إن "كادار" تمكن من أن يزود
المدينة بالطاقة

139
00:06:26,720 --> 00:06:28,597
فإن "مانشستر" سيحرص على
إعطاؤه كل مايريد

140
00:06:28,638 --> 00:06:29,855
ولن يكون عليه أن يغادر منشأته

141
00:06:29,889 --> 00:06:31,450
وقد واصلنا إلتزامنا بهذا العقد

142
00:06:31,474 --> 00:06:32,600
نحن ؟

143
00:06:32,642 --> 00:06:34,019
"لديك مايكفي من المتاعب "توم

144
00:06:34,102 --> 00:06:35,775
لاحاجة لتتعب نفسك مع "كادار" حالياً

145
00:06:36,479 --> 00:06:39,232
"د.كادار" .. أنا "مارينا بيرالتا"

146
00:06:43,153 --> 00:06:44,746
لا لا لا

147
00:06:44,779 --> 00:06:46,299
ستلوث منظومة التفاعل

148
00:06:46,364 --> 00:06:48,746
أنا أحاول أن أصل لهذه الدرجة من
كفاءة الإحتراق منذ أشهر

149
00:06:48,783 --> 00:06:51,127
ماهذا الجهاز الغريب بحق الجحيم

150
00:06:53,204 --> 00:06:55,627
هذه المنشأة خارج النطاق
المسموح لغير المخولين

151
00:06:55,707 --> 00:06:56,674
ماذا يفعلون هنا "مارينا" ؟

152
00:06:56,750 --> 00:06:58,343
"هذا "توم مايسون

153
00:07:02,714 --> 00:07:04,762
الرئيس ؟

154
00:07:07,886 --> 00:07:09,138
أنا لمْ أُصوت لك

155
00:07:09,471 --> 00:07:10,723
لن أستغل هذا ضدك

156
00:07:11,765 --> 00:07:16,020
هذا أحد أرفع مساعديي العسكريين

157
00:07:16,102 --> 00:07:17,445
"دان ويفر"

158
00:07:18,897 --> 00:07:20,240
مرحباً

159
00:07:20,273 --> 00:07:22,742
حسنٌ.. هذه ليست النسبة
الصحيحة مطلقاً

160
00:07:22,776 --> 00:07:24,244
رياضياتياً هذه ليست النسبة

161
00:07:24,319 --> 00:07:26,287
لا... ولكنها تفاعلٌ كيميائي

162
00:07:26,321 --> 00:07:27,882
...أعني إن الأرقام يجب أن لا

163
00:07:28,823 --> 00:07:32,202
حسن.. هيا
هذه مضيعةٌ للوقت هذا

164
00:07:32,285 --> 00:07:33,628
ليس حتى.. نعم هي كذلك
..لدي عمل لأقوم به

165
00:07:33,703 --> 00:07:34,703
صحيح

166
00:07:34,704 --> 00:07:37,291
د.كادار" نحن نفهم إنك"
الشخص الذي علينا شكره

167
00:07:37,374 --> 00:07:38,854
" لكل الكهرباء في "تشارلستون

168
00:07:38,875 --> 00:07:40,343
نعم.. وبهذا المولد

169
00:07:40,418 --> 00:07:43,763
سأكون قادراً على إنتاج 10،5 كيلو
واط \ساعة يوميا

170
00:07:43,838 --> 00:07:46,216
فريقك أدى عملا مبهراً هنا

171
00:07:46,257 --> 00:07:48,009
أنا ليس.. ليس لدي فريق

172
00:07:48,093 --> 00:07:50,386
لقد قمت بكل هذا لوحدي -
لا فريق إذا فأنت على الأرجح -

173
00:07:50,428 --> 00:07:53,648
الشخص الوحيد الذي يمكنه
مساعدتنا

174
00:07:53,682 --> 00:07:55,275
مساعدتكم بماذا ؟

175
00:07:55,725 --> 00:07:58,695
نريد أن نعرف إن كانت
هنالك طريقة

176
00:07:58,770 --> 00:08:00,818
"آمنة لتدمير مفاعل "واكوندا

177
00:08:09,489 --> 00:08:15,052
بقولك "آمنه" أنا أفترض إنك تعني عدم
سقوط مخلفات نووية مشعة على الولاية

178
00:08:15,286 --> 00:08:17,835
وتجعلها غير صالحة للعيش
لل 24100 سنة القادمة ؟

179
00:08:17,914 --> 00:08:20,357
صحيح.. نرغب في تفادي ذلك إن أمكن

180
00:08:22,711 --> 00:08:26,932
حسنٌ.. ذلك.. ذلك
ذلك لغزٌ إلى حد ما

181
00:08:27,007 --> 00:08:28,007
وطريف نوعا ما

182
00:08:31,553 --> 00:08:32,993
سيكون لدي شيءٌ ما لكم غداً

183
00:08:36,057 --> 00:08:38,185
حسنٌ.. أظن إن المقابلة
قد إنتهت

184
00:08:40,353 --> 00:08:41,353


185
00:08:41,396 --> 00:08:45,902
ها أنتِ ذي ياصغيرة.. دافئةٌ ونظيفة

186
00:08:45,942 --> 00:08:48,912
أحبكِ.. أحبكِ

187
00:08:48,987 --> 00:08:51,490
أنتِ رائعة جداً

188
00:08:59,205 --> 00:09:00,707
إلام تنظرين ؟

189
00:09:04,085 --> 00:09:05,428
أنتِ بعمر أسبوعٍ فحسب

190
00:09:05,462 --> 00:09:07,590
لايجدر بكِ أن تتعقبي الإصبع هكذا

191
00:09:13,636 --> 00:09:14,683
ماما

192
00:09:18,475 --> 00:09:19,476
"أليكسس"

193
00:09:22,312 --> 00:09:23,484
أليكسس" ؟"

194
00:09:25,857 --> 00:09:28,360
...يا إلهي ماذا

195
00:09:28,401 --> 00:09:29,448
ماما

196
00:09:38,787 --> 00:09:40,130
أمي

197
00:09:50,632 --> 00:09:54,385
أنا آسفٌ لتأخري
هل لازالت مستيقظة ؟ - بالكاد -

198
00:09:54,427 --> 00:09:58,057
لقد تغذت لتوها وعيناها مثقلة

199
00:10:00,517 --> 00:10:03,270
ها أنت نعم

200
00:10:03,353 --> 00:10:07,073
كنت أناضل لأعود إليكِ طوال اليوم

201
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
إنها طفلة صغيرةٌ مختلفةٌ جداً

202
00:10:09,776 --> 00:10:11,494
مختلفة ؟ -
نعم -

203
00:10:11,569 --> 00:10:13,617
مختلفةٌ بأي صورة ؟

204
00:10:13,655 --> 00:10:16,534
إنها متقدمة جداً

205
00:10:18,493 --> 00:10:19,619
أنا لا أفهم

206
00:10:22,372 --> 00:10:25,046
ربما أنا أتخيل فحسب

207
00:10:26,626 --> 00:10:29,425
على كل حال سأتأخر عن مناوبتي

208
00:10:29,504 --> 00:10:31,347
الحليب في الثلاجة
حسنا

209
00:10:31,422 --> 00:10:33,095
حسنٌ

210
00:10:35,343 --> 00:10:38,438
"ليكسي"
ذلك جيد

211
00:10:38,471 --> 00:10:42,066
مرحباً "ليكسي" أنا والدكِ

212
00:10:46,104 --> 00:10:48,027
سأتفقد حالك لاحقاً

213
00:10:51,609 --> 00:10:54,158
علي أن أتعرف أنا حسودة

214
00:10:54,237 --> 00:10:55,454
علامَ ؟

215
00:10:55,530 --> 00:10:56,873
"أليكسس"

216
00:10:58,032 --> 00:10:59,329
ولِمَ ذلك ؟

217
00:10:59,909 --> 00:11:02,666
لأن كلما تأتي الأمهات بصغارهن
لأجل الفحوصات

218
00:11:02,745 --> 00:11:06,045
أنظر في عيون الصغار وأعرف
بأنهم لايدركون

219
00:11:06,833 --> 00:11:10,170
لايمكن لطفل أن يعرف إن
هنالك كارثة

220
00:11:10,253 --> 00:11:14,640
وإننا في حرب
والناس يموتون في الخارج يومياً

221
00:11:14,924 --> 00:11:19,225
لطفلٍ.. كل شيءٍ جديد وساحر

222
00:11:19,262 --> 00:11:20,702
ويهزهم بعنف كونهم
أحياء فحسب

223
00:11:22,891 --> 00:11:27,483
لابد إنكِ تحظين بمتعةٍ كبرى
لكونها لديكِ

224
00:11:35,570 --> 00:11:37,993
هل أنتِ.. هل أنتِ بخير؟

225
00:11:38,031 --> 00:11:40,537
نعم أنا بخير

226
00:11:40,617 --> 00:11:42,119
...أعني أنتِ تبدين

227
00:11:43,870 --> 00:11:46,043
هل كل شيءٍ على مايرام
مع "أليكسس" ؟

228
00:11:49,042 --> 00:11:51,591
إنها بخير تماماً

229
00:11:51,628 --> 00:11:53,471
"سأذهب لتفقد السيدة "مكمانوس

230
00:12:14,609 --> 00:12:15,609
شريط لاصق

231
00:12:15,818 --> 00:12:17,741
لقد بدأ درس الرياضيات قبل 10 دقائق

232
00:12:17,779 --> 00:12:20,783
أتمنى أن اكون هناك مع
السيد "هوبر" والعصابة

233
00:12:20,865 --> 00:12:23,084
للتعلم عن متوازيات الأضلاع
وأشباه المنحرفات

234
00:12:23,117 --> 00:12:26,625
توقف.. رأسي سينفجر من ذلك

235
00:12:26,663 --> 00:12:29,291
نعم.. من الغباء تعلم
تلك الحماقات

236
00:12:29,457 --> 00:12:31,817
كيف ستفيدنا الرياضيات في طرد
الفضائيين من الكوكب ؟

237
00:12:32,627 --> 00:12:33,674
ثقاب

238
00:12:37,382 --> 00:12:38,554


239
00:12:38,633 --> 00:12:40,226
أتظن ‘نها ستصنع إنفجاراً كبيراً

240
00:12:40,301 --> 00:12:41,644
أعني ربما سنقع في
ورطة صحيح ؟

241
00:12:41,719 --> 00:12:44,563
إهدؤا إنها نصف إصبع فحسب
بالكاد ستفجر النافذه

242
00:12:44,597 --> 00:12:45,564
نعم لاتكن ضعيفا هكذا

243
00:12:45,640 --> 00:12:48,109
هذا سيكون قاتلا

244
00:13:18,172 --> 00:13:20,971
كان ذلك ملحمياً تماماً

245
00:13:21,050 --> 00:13:22,142
مات"؟"

246
00:13:25,054 --> 00:13:26,897
رائع

247
00:13:30,768 --> 00:13:31,768


248
00:13:31,811 --> 00:13:32,692


249
00:13:32,717 --> 00:13:34,429
نعم

250
00:13:34,480 --> 00:13:36,653
توقفوا من هناك
هنالك حركة

251
00:13:36,691 --> 00:13:39,824
هيا هيا اركضوا

252
00:13:44,741 --> 00:13:48,620
مات" .. ماذا كنتم تفعلون"
بحق الجحيم ؟

253
00:13:51,122 --> 00:13:53,545
أنت محظوظ لكونك لم تقطع
نفسك أشلاءً

254
00:13:53,624 --> 00:13:54,796
أتعرف إن الناس سمعوا الإنفجار ؟

255
00:13:54,876 --> 00:13:56,469
وظنوا بأننا هوجمنا ؟

256
00:13:57,003 --> 00:13:59,927
هل فكرت قليلاً كم
سيرعبهم ذلك ؟

257
00:14:00,006 --> 00:14:01,098
لا لم أفعل

258
00:14:01,174 --> 00:14:02,854
لِمَ قد تفعل شيئاً مماثلاً "مات" ؟

259
00:14:06,846 --> 00:14:09,565
لا أعرف ربما بسبب
الضجر

260
00:14:13,770 --> 00:14:15,613
هل ذلك هو السبب في عدم
ذهابك للمدرسة ؟

261
00:14:17,440 --> 00:14:19,825
مدرسك السيد "هوبر" مر هنا
قبل برهة

262
00:14:19,901 --> 00:14:22,154
ليقول إنك لَمْ تحضر الدروس
منذ بضعة أيام

263
00:14:22,195 --> 00:14:24,654
ولَمْ تؤدي واجباتكَ المنزلية
منذ أسبوع

264
00:14:24,655 --> 00:14:27,388
وماذا في ذلك.. المدرسة بلا فائدة
لن اعود إليها

265
00:14:27,700 --> 00:14:29,168
"بل ستعود "مات

266
00:14:29,202 --> 00:14:31,202
ليس بوسعكِ أن تملي علي ما أفعله
أنتِ لستِ أمي

267
00:14:40,296 --> 00:14:42,594
أنتَ محقٌ "مات" أنا لست والدتكَ

268
00:14:44,342 --> 00:14:45,810
ولكن كمواطن مهتم

269
00:14:45,885 --> 00:14:47,808
سأطلب من "أنتوني" أن
يوصلك للمدرسة

270
00:14:47,845 --> 00:14:48,971
إنتهت المدرسة قبل
نصف ساعة

271
00:14:49,013 --> 00:14:53,074
ليس بالنسبة لك فلديك ساعتين إضافية
من عقوبة الحجز للأسبوعين القادمين

272
00:14:55,395 --> 00:14:56,647
"أنتوني"

273
00:14:59,690 --> 00:15:01,158
"أنتوني"

274
00:15:11,452 --> 00:15:13,170
لقد فكرتُ بمشكلتكم

275
00:15:13,287 --> 00:15:15,631
إنها

276
00:15:15,665 --> 00:15:17,008
إنها صعبة

277
00:15:17,875 --> 00:15:19,969
لو فجرتم بناية المفاعل

278
00:15:20,002 --> 00:15:21,675
فستدمرون نظام التبريد كذلك

279
00:15:21,712 --> 00:15:24,181
فيسخن الوقود النووي
ويقوم البخار

280
00:15:24,257 --> 00:15:27,557
يتفجر المفاعل
وتسقط المخلفات النووية المشعة

281
00:15:27,635 --> 00:15:28,635
على كل البلد

282
00:15:28,678 --> 00:15:29,679
صحيح

283
00:15:29,720 --> 00:15:31,893
لذا يجب إطفاء المفاعل

284
00:15:31,973 --> 00:15:33,145
قبل تفجيره

285
00:15:33,224 --> 00:15:36,103
ذلك يعني إرسال فريق إلى
داخل المنشأة

286
00:15:36,185 --> 00:15:37,185
نعم

287
00:15:37,228 --> 00:15:39,947
وذلك هو الجزء الأول فحسب

288
00:15:39,981 --> 00:15:41,779
ثم يجب عليكم تعطيل النظام

289
00:15:41,816 --> 00:15:45,671
بدون تخريب سلامة نظام أحتواء المفاعل

290
00:15:45,695 --> 00:15:48,660
وهذا يعني تدمير أماكن دقيقة
في بنية المفاعل

291
00:15:48,739 --> 00:15:51,458
وعليه فتحطم البناية
سيدفن المفاعل

292
00:15:51,492 --> 00:15:52,664
بدون تخريب نظام الاحتواء

293
00:15:52,702 --> 00:15:55,046
لَمْ أفهم كلمة واحدة لعينة
مما قلتَ لتوكَ

294
00:15:55,079 --> 00:15:56,706
وضح لنا بكلمات مفهومة
للعامة فحسب

295
00:16:00,710 --> 00:16:04,260
لو وضعتم عبواتكم الناسفة

296
00:16:04,297 --> 00:16:05,594
في الاماكن المطلوبة بالضبط

297
00:16:05,673 --> 00:16:07,550
فنعم سيمكنكم تدمير البناية

298
00:16:07,592 --> 00:16:10,141
ستدمرون النظام بدون
تسرب إشعاعي

299
00:16:10,219 --> 00:16:12,221
هل بإمكانكَ أن تدلنا أين نضع العبوات؟

300
00:16:12,305 --> 00:16:14,228
نعم لما أرى مخططات البناية

301
00:16:14,307 --> 00:16:17,184
وستكون فيزياء بسيطة وممتعة

302
00:16:17,226 --> 00:16:19,228
حسنٌ لقد بدأت المتعة.. فليس
لدينا أية مخططات

303
00:16:19,312 --> 00:16:21,235
عليكَ أن تأتي معنا لتعلم
فريق التفجير

304
00:16:21,314 --> 00:16:22,406
أين يضع المتفجرات

305
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا
آسف لا أستطيع

306
00:16:24,817 --> 00:16:26,740
د.كادار" أنت رجل المهمة" -
دولة الرئيس ذلك -

307
00:16:26,777 --> 00:16:28,860
حسنٌ وداعا.. وداعا -
"بوسعك فعل هذا "د.كادار -

308
00:16:28,863 --> 00:16:29,955
لا أستطيع -
بوسعكَ الذهاب -

309
00:16:30,031 --> 00:16:31,231
لاشيء جيد يحدث في الأعلى

310
00:16:31,240 --> 00:16:32,583
بوسعكَ فعل هذا الامر بسيط

311
00:16:32,617 --> 00:16:33,664
لا أستطيع -
بل تستطيع -

312
00:16:33,743 --> 00:16:35,711
لا أستطيع.. لا أستطيع

313
00:16:36,329 --> 00:16:38,206
لدي صفقة مع "مانشستر".. لدي
صفقة

314
00:16:38,289 --> 00:16:39,289
أعرف

315
00:16:39,290 --> 00:16:40,291
الصفقة هي أن لا أذهب أبداً
للاعلى مجدداً

316
00:16:40,374 --> 00:16:42,217
أنا أذكر ولكن الأمور إختلفت الآن

317
00:16:42,919 --> 00:16:46,219
كل أرواحنا تعتمد  على
هذه المهمة

318
00:16:46,297 --> 00:16:47,469
بوسعكَ فعلها

319
00:16:52,720 --> 00:16:54,688
لا نريد أن نفقد مزيداً من الأطفال

320
00:17:14,242 --> 00:17:16,368
إبدأ حضرة اللواء -
نعم سيدي -

321
00:17:17,328 --> 00:17:19,501
مانحن على وشك مناقشته في
هذه الغرفة

322
00:17:19,539 --> 00:17:20,882
هو سريٌ للغاية

323
00:17:20,915 --> 00:17:23,589
مما يعني إن كل مايقال في
هذه الغرفة

324
00:17:23,668 --> 00:17:25,841
يجب أن لا يكرر خارجها

325
00:17:26,170 --> 00:17:28,298
هذا بناءً على الحاجة
للمعرفة فحسب

326
00:17:28,381 --> 00:17:30,249
كل من في المهمة يتم إخباره

327
00:17:30,324 --> 00:17:32,268
ما يحتاج لمعرفته

328
00:17:32,301 --> 00:17:33,848
حسب جزئه من المهمة فحسب

329
00:17:35,555 --> 00:17:37,769
"حسنٌ "دان -
نعم سيدي -

330
00:17:38,474 --> 00:17:43,776
نجاح هذه المهمة يعتمد على
السرعة والمفاجئة

331
00:17:43,854 --> 00:17:45,777
"لو علم بها "الأشفيني

332
00:17:45,856 --> 00:17:50,327
ففشل المهمة محتمل
والموت مؤكد

333
00:17:50,403 --> 00:17:53,407
ونحن نجازف لأن هذه المهمة

334
00:17:53,447 --> 00:17:56,075
بوسعها تعطيل آلة حرب العدو

335
00:17:56,117 --> 00:17:57,664
مفهوم ؟

336
00:17:59,287 --> 00:18:03,383
"أنتوني" و "بين" و "بوب"

337
00:18:04,625 --> 00:18:07,845
سأقود مجموعتي من المقاتلين شمالاً

338
00:18:07,878 --> 00:18:09,346
على طريق "ميل" السريع

339
00:18:09,380 --> 00:18:12,350
هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81

340
00:18:13,092 --> 00:18:15,345
ثم نؤمن مركباتنا

341
00:18:15,386 --> 00:18:19,482
ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر
المطل على المفاعل

342
00:18:19,557 --> 00:18:21,855
ثم ننزل في هذا الوادي

343
00:18:21,892 --> 00:18:24,896
ثم ندخل من خلف المفاعل

344
00:18:24,937 --> 00:18:27,941
إذاً تظننا سنتسلل من
الخلف فحسب ؟

345
00:18:28,024 --> 00:18:29,901
ونأخذ "الأشفيني" على حين غرة ؟

346
00:18:30,067 --> 00:18:32,411
حسنٌ.. ذلك جنونيٌ

347
00:18:32,486 --> 00:18:34,363
وهذا بالضبط ما يظنه العدو

348
00:18:34,447 --> 00:18:36,370
وهو سبب تركهم

349
00:18:36,449 --> 00:18:38,372
جهة المنشأة الخلفية غير محمية

350
00:18:38,451 --> 00:18:39,919
أية أسئلة أخرى ؟

351
00:18:52,162 --> 00:18:54,443
أتمنى لو يخبرونا إلى أين
نحن ذاهبون

352
00:18:54,467 --> 00:18:55,935
لاتقلقي بهذا الشأن

353
00:18:55,968 --> 00:18:59,188
توم" أخبر "بوب" هدفنا الحقيقي"
"و"بوب" أخبر "تيكتور

354
00:19:00,389 --> 00:19:02,141
قلها أيها الضخم

355
00:19:02,224 --> 00:19:03,726
"فورت نوكس"

356
00:19:03,809 --> 00:19:06,437
يبدو إن "الأسفيني" جائوا هنا لأجل ذهبنا

357
00:19:06,520 --> 00:19:09,615
قال "تيكتور" لكَ ذلك وأنتَ
تصدقه ؟

358
00:19:11,400 --> 00:19:13,323
حسنٌ سأثبتُ ذلكَ لكِ

359
00:19:13,986 --> 00:19:15,909
يا "بينجي" إلى أين نذهب ؟

360
00:19:15,988 --> 00:19:17,080
ستعرف لمّا نصل هناك

361
00:19:17,156 --> 00:19:19,509
أنظري ما بدأتِ والآن الجميع
ينادونني بهذا

362
00:19:19,533 --> 00:19:20,705
"يا "بين

363
00:19:22,995 --> 00:19:24,963
أنتما فلتكونا على مقربةٍ من
أحدكم الآخر

364
00:19:25,039 --> 00:19:26,039
كونوا حذرين هناك

365
00:19:26,082 --> 00:19:28,005
لن أكون بطلاً" أعرف"

366
00:19:32,129 --> 00:19:33,176
أراكَ في الصباح

367
00:19:34,840 --> 00:19:35,841
"لاتقلق سيد "مايسون

368
00:19:35,925 --> 00:19:37,286
لن أدع شيئاً يحدث له

369
00:19:39,053 --> 00:19:40,896
الكثيرون إنطلقوا في
هذه المهمة

370
00:19:42,515 --> 00:19:44,734
إنها خطة محكمة.. وستنجح

371
00:19:44,767 --> 00:19:47,361
كل الخطط محكمة حتى إطلاق
الرصاصة الاولى

372
00:19:47,436 --> 00:19:50,280
ثم تكون كتشكيلة سباق أمس

373
00:19:50,356 --> 00:19:52,609
ستمر من هذه.. أنتَ دوماً تنجو

374
00:19:52,692 --> 00:19:54,660
لمّا تكون بقربي

375
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
لأسأل الأسئلة الصعبة؟

376
00:19:56,779 --> 00:19:59,286
وأعطيكَ ركلةً على مؤخرتكَ لو إحتجتها

377
00:20:02,702 --> 00:20:04,420
...حسنا

378
00:20:04,495 --> 00:20:07,499
لديكَ مهمتكَ الآن، وأنا لدي مهمتي

379
00:20:07,540 --> 00:20:09,884
أظن إن هذا ما يجب أن يكون عليه الوضع

380
00:20:09,917 --> 00:20:11,260
"دان" -

381
00:20:11,335 --> 00:20:12,507
نعم ؟ -

382
00:20:16,882 --> 00:20:18,099
فلتبق بارد الأعصاب

383
00:20:20,636 --> 00:20:22,889
"كالشتاء في مدينة "بوفالو

384
00:20:24,140 --> 00:20:27,982
ياجماعة قللوا الكلام
وارزموا معداتكم

385
00:20:28,018 --> 00:20:29,611
فسنتحرك

386
00:21:35,669 --> 00:21:36,716
إنهم يعلمون إننا قادمون

387
00:21:36,754 --> 00:21:38,427
لقد دخلنا مباشرةً في الكمين

388
00:21:38,506 --> 00:21:40,725
إخرسوا نحتاج لمزيد من
القوة النارية

389
00:21:43,803 --> 00:21:47,473
ظننتُ إنكَ قلتَ إن هذا الجزء من
المفاعل غير محمٍ

390
00:21:55,356 --> 00:21:56,573
الخطة تعمل

391
00:21:56,649 --> 00:21:59,027
الميكس" تغادر البوابة لتهاجم"
"فريق "ويفر

392
00:21:59,068 --> 00:22:00,069
كنتَ محقاً

393
00:22:00,152 --> 00:22:02,075
الخُلد" سرّب خطة العميد"
ويفر" للأعداء"

394
00:22:02,112 --> 00:22:03,739
أنا أستعمل ناسي كطعم

395
00:22:03,823 --> 00:22:06,579
وهم يدفعون الثمن دماً في كل
ثانية نضيعها

396
00:22:17,169 --> 00:22:19,171
أنعش ذاكرتي أيها الرائد

397
00:22:19,213 --> 00:22:21,511
هل أن نكون في مجزرة
جزءٌ من الخطة ؟

398
00:22:31,980 --> 00:22:33,620
لقد صنع لنا فريق "ويفر" مجالاً

399
00:22:33,644 --> 00:22:35,237
الطريق إلى منشأة الطاقة
مفتوحٌ تماماً

400
00:22:35,271 --> 00:22:36,272
سندخل

401
00:22:36,355 --> 00:22:38,323
لاترتعب يا دكتور.. أنتَ تموت
مرةً فحسب

402
00:22:38,399 --> 00:22:40,399
شكراً تلك الفكرة مريحةٌ
تماماً لي

403
00:22:40,401 --> 00:22:41,994
مهما حدث إبقَ قريباً مني، واضح؟

404
00:22:42,069 --> 00:22:43,161
سأحميك

405
00:22:43,237 --> 00:22:44,558
كيف تفعل ذلك ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

406
00:22:44,572 --> 00:22:46,165
كل هؤلاء الناس يعتمدون عليكَ

407
00:22:46,198 --> 00:22:47,495
كيف تحمل كل ذلك الهم

408
00:22:47,533 --> 00:22:49,285
ليس لدي خيار.. فلنمضي

409
00:22:50,536 --> 00:22:51,708
"شكراً "انتوني

410
00:22:52,872 --> 00:22:55,924
كن حذرأ.. "ويفر" يُسحق هناك

411
00:22:56,333 --> 00:22:59,086
سأراك في الجانب الآخر حسنٌ ؟

412
00:22:59,169 --> 00:23:01,092
فلتكوني بخير -
حسنٌ -

413
00:23:05,509 --> 00:23:08,228
"هيا لننطلق "تيك -
لدينا ناسٌ بحاجة لمساعدتنا

414
00:23:16,562 --> 00:23:17,939
الطريق مفتوح

415
00:23:18,022 --> 00:23:19,239
حسنٌ لنذهب

416
00:23:26,488 --> 00:23:27,865
إحتموا.. إنخفضوا

417
00:23:28,908 --> 00:23:30,501
تكلمت باكراً

418
00:23:39,376 --> 00:23:41,845
هؤلاء أطفال ملجمين يطلقون
علينا النار

419
00:23:41,879 --> 00:23:43,176
حاولوا أن لا تقتلوهم -

420
00:23:43,213 --> 00:23:45,213
لا يهم -
بل يهم -

421
00:23:46,091 --> 00:23:47,684
فوريستر" إنطلق" -

422
00:23:47,718 --> 00:23:49,516
 حاول أن تبعدهم

423
00:23:52,306 --> 00:23:53,558
أمنوا له التغطية

424
00:24:11,700 --> 00:24:13,327
حسنٌ.. أوقفوا إطلاق النار

425
00:24:13,369 --> 00:24:15,918
أوقفوا إطلاق النار

426
00:24:15,996 --> 00:24:17,623
ساعدوني رجاءً

427
00:24:19,875 --> 00:24:21,468
..إنه يؤلم

428
00:24:22,920 --> 00:24:24,843
 رجاءً

429
00:24:24,922 --> 00:24:26,890
أمي أرجوكِ

430
00:24:27,424 --> 00:24:28,801
إنه يؤلم

431
00:24:31,053 --> 00:24:32,225
إنه طفل

432
00:24:32,304 --> 00:24:34,477
بل هو مقاتل ملجم يقاتل
"للأشفيني"

433
00:24:34,515 --> 00:24:36,188
الطفل يبقى طفلاً

434
00:24:36,266 --> 00:24:38,689
ليس ذنبه إن وضعوا طفيلياً على ظهره

435
00:24:38,769 --> 00:24:40,487
هذا فخ -
إنه يؤلم -

436
00:24:40,521 --> 00:24:41,864
تلك مخاطرة علينا أن نمر بها -

437
00:24:41,939 --> 00:24:43,111
أرجوكم -

438
00:24:45,317 --> 00:24:46,409
ساعدوني أرجوكم -

439
00:24:47,611 --> 00:24:48,703
إنه يؤلم

440
00:24:53,617 --> 00:24:54,789
أمي

441
00:25:05,504 --> 00:25:07,302
بالكاد يبدو بشراً

442
00:25:07,339 --> 00:25:09,967
اللجام وصل عميقا داخله

443
00:25:10,009 --> 00:25:12,933
لا.. لا... لا.. لا

444
00:25:14,013 --> 00:25:15,481
....هل هو
..نعم

445
00:25:15,556 --> 00:25:16,557
لقد توفي

446
00:25:21,186 --> 00:25:22,278
"كان إسمه "سكوت

447
00:25:26,442 --> 00:25:27,785
"لارس"

448
00:25:37,129 --> 00:25:38,930
أنا هنا يا صاح.. أنا هنا

449
00:25:38,954 --> 00:25:40,001
أنا معكَ يا صاح

450
00:25:40,039 --> 00:25:41,211
فورستر" فلتضمد جراحه"

451
00:25:41,290 --> 00:25:42,416
خذه إلى نقطة اللقاء

452
00:25:42,499 --> 00:25:43,876
وسنلحقكم هناك
فلنمضي -

453
00:25:43,917 --> 00:25:45,089
سوف نعيده معنا صحيح ؟ -
بالتأكيد -

454
00:25:45,127 --> 00:25:46,970
سوف ندخل فلنمضي الآن -

455
00:25:48,338 --> 00:25:50,011
حسنٌ.. سأراك عن قريب واضح ؟

456
00:25:50,090 --> 00:25:51,888
تماسك أتسمعني ؟

457
00:25:51,925 --> 00:25:53,973
لنذهب.. لنذهب
إنتظروا.. إنتظروا

458
00:25:54,053 --> 00:25:55,726
قد يكون هنالك المزيد منهم
في الداخل أكثر بكثير

459
00:25:55,804 --> 00:25:56,896
إذا فسنحرقهم

460
00:26:11,653 --> 00:26:13,280
لايل إلى يمين الأمام

461
00:26:16,241 --> 00:26:17,413
إبق منخفضاً

462
00:26:36,053 --> 00:26:38,351
العميد "ويفر" من هنا الطريق مفتوح

463
00:26:38,388 --> 00:26:40,015
في الوقت المطلوب تقريباً

464
00:26:54,822 --> 00:26:57,325
حسنٌ إن خرجنا من هنا خلال 15 دقيقة

465
00:26:57,366 --> 00:26:58,367
فسنستطيع العودة للديار

466
00:26:58,450 --> 00:26:59,747
مع قليل من الغثيان وبدون
فقدان الشعر

467
00:26:59,827 --> 00:27:01,079
فلننجز الامر

468
00:27:03,997 --> 00:27:05,544
أين نضع الشحنات المتفجرة يا دكتور ؟

469
00:27:10,254 --> 00:27:13,098
هنا وهناك.... وهناك

470
00:27:13,173 --> 00:27:14,494
يمكن أن يسقط ذلك البناية

471
00:27:14,550 --> 00:27:15,802
بدون أن يدمر حوض الإحتواء

472
00:27:15,884 --> 00:27:17,886
يمكن"؟ نحن نحتاج إلى ماهو أكثر"
"بكثير من "يمكن

473
00:27:17,970 --> 00:27:20,388
فلتقول إن ذلك إحتمالية كبيرة
إن كان ذلك يسرك

474
00:27:20,389 --> 00:27:21,515
حسنٌ "أنتوني".. إزرع الشحنات

475
00:27:21,640 --> 00:27:22,857
غرفة السيطرة يجب أن تكون
بهذا الإتجاه

476
00:27:22,933 --> 00:27:24,230
فلنذهب لنطفيء المفاعل

477
00:27:29,523 --> 00:27:31,196
..نظاراتي، لقد تحطمت

478
00:27:31,275 --> 00:27:34,449
إنهض

479
00:27:34,736 --> 00:27:36,488
لا استطيع رؤية شيء بدون نظاراتي

480
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
ما الامر ؟ -

481
00:27:44,121 --> 00:27:45,998
لقد غيروا كل شيء -
لو كنت أملك نظاراتي فحسب

482
00:27:46,081 --> 00:27:47,708
ليست لديك نظاراتك فلتجد حلاً

483
00:27:47,791 --> 00:27:48,792
لدينا ناسٌ تموت في الخارج

484
00:27:48,834 --> 00:27:52,672
هذا عديم الفائدة.. أنا لا أرى.. انا
لا أرى أي شيء

485
00:27:55,465 --> 00:27:58,389
هذا لن يفلح
..هذا لن يفلح، حسنا

486
00:27:58,427 --> 00:27:59,804
هيا.. بوسعكَ أن تفعل هذا
بوسعكَ أن تفعل هذا

487
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
قل لي عم أبحث -

488
00:28:00,971 --> 00:28:04,817
إبحث عن زر -
"مكتوب عليه "إغلاق

489
00:28:04,892 --> 00:28:07,023
إغلاق.. إغلاق

490
00:28:15,402 --> 00:28:18,030
وجدته
إضغطه.. إضغطه

491
00:28:18,113 --> 00:28:20,999
حسنٌ.. هل ترى أي شيءٍ
"يقول "طاقة المفاعل

492
00:28:22,659 --> 00:28:24,787
%طاقة المفاعل 93

493
00:28:24,995 --> 00:28:27,168
والمؤشر لايتحرك

494
00:28:33,754 --> 00:28:35,176
إفتحه

495
00:28:35,255 --> 00:28:36,882
يجب أن يكون هنالك سلكان

496
00:28:36,924 --> 00:28:39,973
يخرجان من تحت المفتاح

497
00:28:40,052 --> 00:28:41,554
ماهو لونهما

498
00:28:42,804 --> 00:28:43,896
أحمر وبرتقالي

499
00:28:43,972 --> 00:28:47,762
تتبع البرتقالي يجب أن يقود إلى قابس
محرك التحكم بقضبان السيطرة

500
00:28:47,809 --> 00:28:48,981
وصلت إليه

501
00:28:50,103 --> 00:28:51,195
إنه مقطوع

502
00:28:57,402 --> 00:29:00,076
إستعجلوا أنتم في الداخل ليس
بوسعي صدهم أكثر من هذا

503
00:29:01,698 --> 00:29:04,326
يجب أن توصل سلكاً من الجانب
الأحمر من المفتاح

504
00:29:04,409 --> 00:29:05,929
إلى الجانب البرتقالي من
قابس المحرك

505
00:29:06,119 --> 00:29:09,123
من الجانب الاحمر إلى الجانب البرتقالي

506
00:29:23,387 --> 00:29:25,560
طاقة المفاعل 63% وتقل

507
00:29:25,639 --> 00:29:28,399
إنه يطفأ.. فلنمضي

508
00:29:35,691 --> 00:29:39,028
هل كنتِ مشغولة ؟ -
هل زرعت الشحنات ؟ -

509
00:29:39,111 --> 00:29:40,203
نعم جاهزة لتفجير هذا المكان
وإرساله للجحيم

510
00:29:40,279 --> 00:29:42,039
"حسن لنذهب.. إبدأ العملية "انتوني

511
00:29:43,448 --> 00:29:44,700
لِمَ لا

512
00:29:56,295 --> 00:29:58,172
هذا آخر واحد فينا لا أحد متخلف

513
00:29:58,255 --> 00:29:59,507
حسنٌ

514
00:29:59,589 --> 00:30:02,968
مهما كان الثمن فقد نجحت
المهمة حضرة العميد

515
00:30:03,051 --> 00:30:04,803
لقد أعطتنا وحدتكَ الوقت
الذي إحتجناه

516
00:30:04,886 --> 00:30:07,105
ولَمْ يعرف الجاسوس الخطة الحقيقية

517
00:30:07,139 --> 00:30:08,607
إين والدك ؟

518
00:30:08,640 --> 00:30:09,937
يجب أن يكون قد وضع الشحنات مسبقاً

519
00:30:09,975 --> 00:30:11,318
يفترض أن يخرج في
أي وقت الآن

520
00:30:13,353 --> 00:30:16,027
اترى ماذا يفعل حلفاؤنا
الرائعين "الفولم" الآن ؟

521
00:30:16,064 --> 00:30:17,784
يستعملون جنودنا ككبش فداء

522
00:30:17,816 --> 00:30:20,322
ذلك مضحكٌ لأني لا أرى أياً
منهم يموت هنا معنا

523
00:30:20,402 --> 00:30:22,700
كف عن الثرثرة وواصل
"المسير "بوب

524
00:30:24,573 --> 00:30:25,665
نعم سيدي

525
00:30:27,909 --> 00:30:30,128
فيم تحملقون ؟ حركوا
مؤخراتكم

526
00:31:14,013 --> 00:31:15,933
أريدك أن تغسل هذه لي
"لوريس" -

527
00:31:15,957 --> 00:31:17,049
إصابة في الرأس

528
00:31:18,377 --> 00:31:20,800
"مرحباً.. كيف حال "لارس -
مرحباً -

529
00:31:20,879 --> 00:31:22,881
خربشات الفتى ذو
اللجام أدخلت

530
00:31:22,923 --> 00:31:24,550
بكتيريا شديدة القوة
إلى جسمه

531
00:31:24,591 --> 00:31:27,607
وهي تطرح سموماً تحطم
أعضائه الداخلية

532
00:31:27,844 --> 00:31:29,312
وقد حاولت بأقى المضادات
الحيوية لدينا ولكن

533
00:31:29,388 --> 00:31:30,435
بلا جدوى

534
00:31:30,472 --> 00:31:32,040
ماذا عن الأمر الذي فعلناه
"مع العميد "ويفر

535
00:31:32,073 --> 00:31:33,290
أقصد إخراج الدم وتسخينه

536
00:31:33,366 --> 00:31:35,694
لقد فات أوان ذلك فالبكتريا
في كبده ورئتيه

537
00:31:35,769 --> 00:31:37,316
لديه بضعة ساعات على
الأكثر ليعيشها

538
00:31:37,354 --> 00:31:38,571
كل ما بوسعنا فعله هو جعله
مرتاحاً قدر المستطاع

539
00:31:38,647 --> 00:31:40,194
حتى النهاية

540
00:31:43,793 --> 00:31:45,713
أداؤكَ كان شجاعاً هناك

541
00:31:45,737 --> 00:31:48,411
بإمكانكَ أن تدخل بيتكَ
مرفوع الرأس

542
00:31:48,490 --> 00:31:50,413
شكراً لكَ سيدي

543
00:31:59,960 --> 00:32:02,304
إنه محق لقد أديت
واجباً كبيراً

544
00:32:02,337 --> 00:32:04,385
كنت أتمنى لو كان لدي
قلادة لأعطيك إياها

545
00:32:04,464 --> 00:32:05,841
لستُ بحاجةٍ لقلادة

546
00:32:08,218 --> 00:32:11,392
يكفيني شرفاً إنكَ خصصتَ
وقتاً لرؤيتي سيدي

547
00:32:17,102 --> 00:32:20,488
إسمي "توم" والشرف لي

548
00:32:23,275 --> 00:32:24,948
فلتحصل على بعض الراحة

549
00:32:31,199 --> 00:32:32,291
"ماغي"

550
00:32:33,034 --> 00:32:34,251
نعم

551
00:32:36,538 --> 00:32:37,835
قلادة إسمي

552
00:32:39,875 --> 00:32:42,048
هل بوسعكِ أن تحتفظي
بها لأجلي ؟

553
00:32:42,085 --> 00:32:44,087
أنتِ العائلة الوحيدة
 التي لدي

554
00:32:46,381 --> 00:32:47,928
بالتأكيد

555
00:33:14,493 --> 00:33:15,995
"لأجل "لارس

556
00:33:16,244 --> 00:33:17,837
 ولجميعهم

557
00:33:17,913 --> 00:33:19,665
لجميعهم

558
00:33:19,748 --> 00:33:21,170
الفتية الطيبون

559
00:33:21,249 --> 00:33:22,671
المقاتلون الطيبون

560
00:33:25,462 --> 00:33:26,554
المقاتلون الطيبون

561
00:33:34,304 --> 00:33:36,432
لقد فعلناها وخدعناهم جميعاً

562
00:33:36,515 --> 00:33:39,143
علم "الأشفيني" بشأن فريقي
فقط وليس فريقكَ

563
00:33:39,226 --> 00:33:40,819
لقد إمتلكنا عنصر المفاجأة

564
00:33:40,894 --> 00:33:42,134
أتمنى أن لا أضطر لإرسالكَ

565
00:33:42,145 --> 00:33:43,897
في مهمةٍ مثل هذه
مرة أخرى أبداً

566
00:33:43,939 --> 00:33:45,282
لَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

567
00:33:45,315 --> 00:33:46,567
نعم

568
00:33:46,942 --> 00:33:48,489
لَمْ تساورني أية شكوك

569
00:33:48,527 --> 00:33:49,653
لا؟

570
00:33:50,153 --> 00:33:51,746
ولا بدرجة ضئيلة ؟

571
00:33:55,659 --> 00:33:56,939
أنا لَمْ أشك فيكَ أبداً

572
00:34:05,043 --> 00:34:07,466
ولكن ال"فولم".. لازالت شكوككَ
حولهم قائمة صحيح ؟

573
00:34:11,383 --> 00:34:13,806
ماذا نحن فاعلون مع فضائيينا
الجدد "توم" ؟

574
00:34:13,843 --> 00:34:15,723
أعني نحن حتى لانعرف
من أين أتوا

575
00:34:15,762 --> 00:34:17,730
فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا
ذلك هو موطننا

576
00:34:17,806 --> 00:34:18,898
لِمَ علينا أن نصدق ذلك ؟ -

577
00:34:19,391 --> 00:34:20,813
لا أعرف -

578
00:34:20,850 --> 00:34:22,693
ولكن كل ما أخبرونا به

579
00:34:22,727 --> 00:34:24,604
يتماشى مع كل ما نعرفه

580
00:34:25,564 --> 00:34:28,113
أنا لا أؤمن بأنهم أولئك المحررين

581
00:34:28,191 --> 00:34:30,444
الذين يتجولون منقذين كل الكواكب التي

582
00:34:30,527 --> 00:34:32,029
"إحتلها "الأشفيني

583
00:34:32,070 --> 00:34:34,038
أنا لا أصدق ذلك فهو جيد
جداً ليكون حقيقةً

584
00:34:34,072 --> 00:34:36,366
حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا
مجال للف والدوران

585
00:34:36,408 --> 00:34:38,249
حول حقيقة إنهم منذ وصولهم
إنقلبت الكفة

586
00:34:38,285 --> 00:34:41,209
لو أتموا سلاحهم الكبير هذا

587
00:34:41,288 --> 00:34:43,256
فلربما سنفوز بهذه الحرب

588
00:34:43,290 --> 00:34:45,330
كيف نعرف إن ذلك هو
سلاح الذي يبنونه ؟

589
00:34:46,001 --> 00:34:48,504
ربما يكون شيئاً مختلفاً تماما

590
00:34:48,587 --> 00:34:51,343
وليست لدينا أدنى فكرة
عن طبيعة عمله

591
00:34:52,132 --> 00:34:54,681
تلك وجة نظر جيدة

592
00:34:57,053 --> 00:34:58,270
إنها وجهة نظر جيدة

593
00:34:58,346 --> 00:35:00,314
ربما بوسع "د.كادار" مساعدتنا
في ذلك

594
00:35:02,976 --> 00:35:04,148
أدخل

595
00:35:06,605 --> 00:35:09,859
ياسادة.. تهانينا

596
00:35:09,941 --> 00:35:14,071
لمّا وصل فريقي بدايةً
إلى هذا الكوكب

597
00:35:14,154 --> 00:35:18,034
كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية
نجاح مهمتنا

598
00:35:18,116 --> 00:35:21,916
ولكن.. خلال الأشهر السبعة الماضية

599
00:35:21,995 --> 00:35:23,713
كنتُ أراكم تحولون جنودكم

600
00:35:23,747 --> 00:35:26,045
إلى قواتٍ ذات كفاءة عالية

601
00:35:26,124 --> 00:35:28,377
وبعد الصورة التي أثبتوا
بها نفسهم

602
00:35:28,460 --> 00:35:30,428
في هذه المواجهة الأخيرة

603
00:35:30,503 --> 00:35:33,302
فأنا متأكد من إننا سننتصر
"على "الأشفيني

604
00:35:33,381 --> 00:35:35,349
لا أحتاجكَ لتخبرني بهذا

605
00:35:35,425 --> 00:35:37,177
"ولكن شكراً لكَ "كوتشيسي

606
00:35:37,260 --> 00:35:40,059
نحن فخورون جدا بالطريقة التي
أظهر بها شعبنا أنفسهم

607
00:35:40,138 --> 00:35:42,937
"وأظن إننا لن نسمع من "الأشفيني
 اي شيء في الوقت الحالي

608
00:35:42,974 --> 00:35:44,066
بل على النقيض

609
00:35:44,142 --> 00:35:46,770
عليكَ أن تتوقع بأنهم سيهاجمون
تشارلستون" بضراوة"

610
00:35:46,853 --> 00:35:48,480
حقاَ ؟

611
00:35:48,521 --> 00:35:50,364
بدا إننا ركلنا كثيراً من
مؤخراتهم اليوم

612
00:35:50,440 --> 00:35:51,908
ودمرنا أغلب وقودهم

613
00:35:51,983 --> 00:35:54,281
أغلب ولكن ليس كل

614
00:35:54,361 --> 00:35:56,079
لقد علمنا بأنهم يجلبون

615
00:35:56,112 --> 00:35:58,911
كل "ميك" و"بيمر" سليمة
إلى هذه المنطقة

616
00:35:58,948 --> 00:36:01,622
ويجمعون كل ما لديهم من موارد

617
00:36:01,701 --> 00:36:06,127
وسيضربون بقوة ليثبتوا
إنكم لَمْ تضعفوهم

618
00:36:06,206 --> 00:36:08,425
لذا أنصح بإبقاء جنودكم على المحيط

619
00:36:08,458 --> 00:36:10,506
بأقصى درجات الإنذار

620
00:36:37,529 --> 00:36:41,329
أبي
أخالكَ سمعتَ

621
00:36:41,366 --> 00:36:42,993
عن قيامي بتفجير تلك البناية

622
00:36:43,034 --> 00:36:44,877
نعم.. سمعتُ

623
00:36:46,705 --> 00:36:49,424
لقد أدركتُ إن ذلك كان فعلاً غبياً

624
00:36:49,499 --> 00:36:52,168
وقد أرعب الكثير من الناس -
هذا تقليل من فداحة الفعل -

625
00:36:53,665 --> 00:36:56,065
هل كنت تعلم بأن تلك البناية
كانت على وشك

626
00:36:56,089 --> 00:36:58,433
أن نعيد ترميمها لكي تستطيع
العوائل أن تسكنها

627
00:36:58,508 --> 00:36:59,930
لا

628
00:37:01,240 --> 00:37:02,321
ظننتها متروكة

629
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
ظننتُ ذلك

630
00:37:03,430 --> 00:37:05,147
على كل حال.. لقد سجلتك في فريق
عمل بعد المدرسة

631
00:37:05,181 --> 00:37:06,354
لكي تتمكن من تصليح الأضرار

632
00:37:06,433 --> 00:37:07,480
حسنٌ

633
00:37:07,559 --> 00:37:09,482
لا أمانع تصحيح أخطائي

634
00:37:10,770 --> 00:37:13,614
ولكنني لا أفهم الغاية
من المدرسة

635
00:37:13,690 --> 00:37:15,488
أنت تعرف.. حفظ أسماء الموتى

636
00:37:15,525 --> 00:37:17,277
لن يساعدنا في هذه الحرب

637
00:37:19,738 --> 00:37:22,742
في يومٍ ما يا "مات" ستنتهي
هذه الحرب

638
00:37:25,046 --> 00:37:26,887
وحينما تنتهي سنحتاج إلى اُناسٍ

639
00:37:26,911 --> 00:37:28,879
ذوي كفاءات عالية
ليبنوا البلد من جديد

640
00:37:32,167 --> 00:37:34,090
ربما لن أعيش لرؤية ذلك
اليوم ولكنكَ ستعيش

641
00:37:35,503 --> 00:37:36,925
هذا هو سبب بقاؤكَ في المدرسة

642
00:37:37,005 --> 00:37:38,222
حتى درس الرياضيات ؟ -

643
00:37:38,298 --> 00:37:40,016
بالذات درس الرياضيات -

644
00:37:41,718 --> 00:37:43,186
لماذا أنت لطيف جداً

645
00:37:43,219 --> 00:37:45,062
ظننتك ستصيح فيّ

646
00:37:45,096 --> 00:37:47,098
لأن هذا ليس خطؤكَ كلياً

647
00:37:47,182 --> 00:37:48,729
فقد كنتُ مشغولاً بهذه الوظيفة

648
00:37:48,767 --> 00:37:50,328
ولَمْ أُعركَ إهتماماً

649
00:37:50,977 --> 00:37:52,820
وسيتغير هذا بدءَ من الغد

650
00:37:52,896 --> 00:37:55,490
سأعود للبيت وأُساعدكَ في
واجباتكَ المنزلية

651
00:37:56,775 --> 00:37:57,947


652
00:37:58,818 --> 00:38:00,570
أظنني أرحب بتلكَ الفكرة

653
00:38:07,327 --> 00:38:08,419
أبي

654
00:38:08,495 --> 00:38:10,998
هل بوسعي أن أكلمكَ
بشأن شيءٍ آخر

655
00:38:11,039 --> 00:38:12,256
طبعاً

656
00:38:12,332 --> 00:38:14,835
لقد فعلتُ شيئاً سيئاً جداً

657
00:38:14,876 --> 00:38:16,253
أتعني أسوأ من

658
00:38:16,336 --> 00:38:17,758
تفجير جانب بناية ؟

659
00:38:17,796 --> 00:38:19,173
نعم

660
00:38:20,006 --> 00:38:23,935
لقد قلت شيئاً وضيعاً
ل"آن" وضيعا جداً

661
00:38:25,303 --> 00:38:26,823
ولستُ متأكداً من إنها ستسامحني
على الإطلاق

662
00:38:29,516 --> 00:38:30,563
لا أعرف

663
00:38:30,642 --> 00:38:31,894
إنها شخصٌ متفهمٌ إلى
درجةٍ كبيرة

664
00:38:31,976 --> 00:38:33,853
ماذا علي أن أفعل ؟

665
00:38:34,604 --> 00:38:36,402
عليكَ أن تتكلم معها

666
00:39:04,300 --> 00:39:07,144
أنا آسف حيال ما قلته

667
00:39:08,555 --> 00:39:10,728
كنتُ غاضباً.. لَمْ أعنِ ما قلته

668
00:39:12,350 --> 00:39:13,522
..أعرف

669
00:39:14,435 --> 00:39:16,153
شكراً لكَ لقولكَ هذا

670
00:39:20,483 --> 00:39:21,735
هل تمانعين

671
00:39:23,444 --> 00:39:24,741
أمانع ماذا ؟

672
00:39:27,740 --> 00:39:29,083
...لو إنني

673
00:39:31,411 --> 00:39:33,038
دعوتكِ "أمي" ؟

674
00:39:37,458 --> 00:39:39,085
لَنْ أُمانع مطلقاً

675
00:40:00,899 --> 00:40:02,651
يالها من طفلة سعيدة

676
00:40:03,902 --> 00:40:05,575
هل لاحظتم إنها لا تبكي أبداً ؟

677
00:40:05,862 --> 00:40:07,455
ذلك صحيح

678
00:40:07,530 --> 00:40:10,454
أنتَ و إخوتكَ كنتم تصرخون بشدة

679
00:40:12,285 --> 00:40:15,289
ولكنا تبدو.. مرتاحة تماماً

680
00:40:17,165 --> 00:40:20,965
إنها طفلةٌ صغيرةٌ
فريدةٌ من نوعها

681
00:40:40,313 --> 00:40:41,439
"هال"

682
00:40:44,943 --> 00:40:46,160
"هال"

683
00:40:53,785 --> 00:40:54,832
"هال"

684
00:40:54,869 --> 00:40:56,542
"هال"

685
00:40:56,621 --> 00:40:57,713
"هال"

686
00:41:00,249 --> 00:41:01,717
"هال"

687
00:41:01,793 --> 00:41:03,090
"هال"

688
00:41:03,127 --> 00:41:04,720
إستيقظ.. إستيقظ

689
00:41:04,754 --> 00:41:05,755
ماذا ؟ ماذا؟ ماذا يجري

690
00:41:05,797 --> 00:41:06,997
أنت تسير
أنت تسير

691
00:41:10,593 --> 00:41:13,597
أترى.. أنت لستَ مشلولاً

692
00:41:13,680 --> 00:41:14,806
حسنٌ

693
00:41:15,181 --> 00:41:17,058
أنا أسير

694
00:41:17,392 --> 00:41:19,110
أنا أسير

695
00:41:19,143 --> 00:41:20,360
هيا

696
00:41:22,021 --> 00:41:23,193
فلنعد بك للمنزل

697
00:41:24,017 --> 00:41:30,017
تعديل التوقيت
<b><font color="#0000ff">##AyMn_Magnifco##</font></b>

