﻿1
00:00:28,570 --> 00:00:31,494
المجموعة الخامسة أُريد منكم تغطية
المدخل الشمالي - إنتهى

2
00:00:31,532 --> 00:00:33,626
القناص ثلاثة إلى السطح..  عُلم ؟
إنتهى

3
00:00:33,659 --> 00:00:34,659
ماهو الوضع حضرة اللواء ؟

4
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
إنهم يلقون بكل مايمكنهم
التفكير به علينا

5
00:00:35,744 --> 00:00:37,496
ولكننا لازلنا متماسكين

6
00:00:38,319 --> 00:00:40,545
ماذا تفعل هذه هنا بحق الجحيم ؟ -
أنا أرسلتُ بطلبها -

7
00:00:40,582 --> 00:00:42,948
أقل مايمكنكم فعله هو إطلاق سراحي
أتركوا جندياً يقاتل لأجل حياته

8
00:00:43,126 --> 00:00:44,548
وماذا ستكون الفكرة من
ذلك أيتها الملازم ؟

9
00:00:44,586 --> 00:00:46,672
على الأقل لن أنتهي معكم
تحت كومة الأنقاض

10
00:00:46,713 --> 00:00:48,874
لاتكوني واثقةً من حدوث ذلك
أيتها الملازم

11
00:00:49,130 --> 00:00:50,610
لقد شهدتُ مابوسع الفضائيين
فعله سيدي

12
00:00:50,634 --> 00:00:53,433
نقطة المراقبة "تشارلي" أشارت لوجود
بيمرز" تقترب على بعد 30 كم"

13
00:00:53,512 --> 00:00:55,560
لكنكِ لَمْ تري مابوسعنا فعله.. هل
تحرك "الفولم" ؟

14
00:00:55,597 --> 00:00:56,597
نعم سيدي.. إنهم جاهزون

15
00:00:56,598 --> 00:00:58,600
أنتوني".. لنوصل ضيفتنا إلى السطح"

16
00:00:58,642 --> 00:00:59,642
ماذا تعني ؟

17
00:01:00,102 --> 00:01:02,525
أنتِ على وشك مشاهدة
معجزة أيتها الملازم

18
00:01:08,235 --> 00:01:09,487
فلنرَ

19
00:01:21,582 --> 00:01:24,461
يا إلهي .. ماذا تفعلون
بحق الجحيم ؟

20
00:01:24,543 --> 00:01:25,590
راقبي

21
00:01:47,608 --> 00:01:49,736
أنا ... أنا لا أفهم ذلك

22
00:01:52,571 --> 00:01:53,571
....كيف

23
00:01:53,614 --> 00:01:59,503
أخشى إن ما بعد "الكيف" ليس
جواباً بسيطاً حتى بالنسبة لي

24
00:01:59,527 --> 00:02:05,527
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح4</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : مهما كان الثمن</font>

25
00:02:05,551 --> 00:02:11,551
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

26
00:02:11,575 --> 00:02:16,975
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

27
00:02:22,394 --> 00:02:23,634
ياصاح .. لقد إرتعبوا جداً

28
00:02:23,644 --> 00:02:26,480
أرأيتهم.. لقد هربوا
مثل فتياتٍ صغار

29
00:02:27,481 --> 00:02:29,575
"قال والدي إن "السكيترز" بدون "الميكس

30
00:02:29,608 --> 00:02:32,578
هم لاشيء سوى جبناء هزيلون

31
00:02:32,611 --> 00:02:33,658
نعم -
أجل -

32
00:02:35,530 --> 00:02:37,624
أتعرف.. من الرائع أن يكون
لديكَ ستة أرجل

33
00:02:37,699 --> 00:02:38,699


34
00:02:39,493 --> 00:02:40,693
"أنتِ غريبة الأطوار جداً "ماركلي

35
00:02:40,702 --> 00:02:42,625
أنا أقول فحسب.. إن ذلك
سيكون رائعاً

36
00:02:42,704 --> 00:02:45,674
أن تتسلق الجدران وتقفز على
البنايات والأشياء

37
00:02:45,707 --> 00:02:46,708
حسنٌ.. كفي عن
 ذلك فحسب

38
00:02:48,585 --> 00:02:50,508
أنا مدينٌ لكَ بالكثير يا أخي

39
00:02:50,545 --> 00:02:51,592
"لو لَمْ تُدمر تلكَ "الميك

40
00:02:51,630 --> 00:02:53,553
لكنتُ مستلقياً إلى جانب هؤلاء
الأصدقاء المساكين

41
00:02:53,590 --> 00:02:56,802
أنت تعرف إنني أحميكَ -
ذلكَ صحيح.. لقد أنقذتَ حياته -

42
00:02:57,571 --> 00:02:59,676
وحياتي والكثير من الآخرين

43
00:02:59,680 --> 00:03:01,603
...أنا أفعل فحسب

44
00:03:01,640 --> 00:03:03,608
ماكان أياً منكما سيفعله

45
00:03:03,684 --> 00:03:05,527
حسنٌ.. إسمعي مايقوله
هلّا سمعتِ ؟

46
00:03:06,561 --> 00:03:08,484
هذا لايبدو معقولاً فعلاً

47
00:03:08,563 --> 00:03:10,657
أنتَ تعرف لماذا لاتنتصر فلِمَ
تسير إلى التهلكة ؟

48
00:03:10,691 --> 00:03:13,490
سنشكل فريقاً ونجعلهم
يتفقدون المحيط

49
00:03:13,568 --> 00:03:15,536
لنتأكد من إن هؤلاء الأوغاد
 لَمْ يسربوا أي زاحف

50
00:03:15,612 --> 00:03:17,493
من وراء ظهورنا
..أو ماهو أسوأ

51
00:03:17,531 --> 00:03:20,534
كما لا أرجو أنني لازالت تراودني
كوابيس حيال تلكَ الأشياء اللعينة

52
00:03:20,617 --> 00:03:21,664
أبتي

53
00:03:22,661 --> 00:03:23,661
أأنتم بخير

54
00:03:23,662 --> 00:03:25,209
نعم.. لا.. بضعة خدوشٍ فحسب

55
00:03:25,247 --> 00:03:29,468
أصغِ.. أُريدُ أن أُكلمكَ
بخصوص أمرٍ معين

56
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
حسنٌ

57
00:03:31,286 --> 00:03:32,647
من الأفضل أن ننتظر لوقتٍ لاحقٍ

58
00:03:32,671 --> 00:03:33,671
هل بوسعكَ أن تأتي إلى مكتبي ؟

59
00:03:33,672 --> 00:03:35,595
لدي إستجواب وملاحظات
عائلية

60
00:03:35,632 --> 00:03:37,796
بالتأكيد.. سنأتي لاحقاً الليلة

61
00:03:38,296 --> 00:03:39,696
سأكون متعاوناً وآتي
إلى غرفتكم

62
00:03:39,720 --> 00:03:43,574
لقد قمت بعملٍ رائع.. أنا
فخورٌ بكَ

63
00:03:43,598 --> 00:03:45,521
شكراً لكَ أبي

64
00:03:48,687 --> 00:03:49,808
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

65
00:03:50,397 --> 00:03:52,445
أمنعكَ من القيام بفعلٍ غبي

66
00:03:52,482 --> 00:03:54,735
ماغي" .. علي إخباره"

67
00:03:55,569 --> 00:03:57,969
سنكلمه إذاً لمّا يكون لوحده
الليلة في مكتبه

68
00:03:57,988 --> 00:03:59,535
"إن كنتُ أُقابل "كارين

69
00:03:59,573 --> 00:04:01,667
إن كنتُ أنا الجاسوس
أنتَ، لاتفعل ذلك

70
00:04:02,534 --> 00:04:03,535
واضح ؟

71
00:04:03,577 --> 00:04:04,999
بعد رؤيتكَ في هذا القتال
الدموي

72
00:04:05,000 --> 00:04:06,622
فكونكَ جاسوساً ليس
منطقياً

73
00:04:07,539 --> 00:04:08,539
هديء من روعكَ

74
00:04:08,623 --> 00:04:11,547
وسنكلمُ أباكَ الليله مفهوم ؟

75
00:04:13,295 --> 00:04:14,296


76
00:04:27,142 --> 00:04:30,487
أنا أعدكِ إن هذا لن
يؤلم يا صغيرتي

77
00:04:30,520 --> 00:04:32,568
أحتاج لمسحةٍ خفيفة

78
00:04:36,693 --> 00:04:38,741
هل تحتاجين للمساعدة
بأي شيء ؟

79
00:04:39,613 --> 00:04:40,660
لا.. أنا بخير

80
00:04:41,114 --> 00:04:42,787
أنت لستِ بحاجةٍ للحليب
أو شيءٍ ما ؟

81
00:04:43,700 --> 00:04:45,498
أنا بخير تماماً

82
00:04:45,702 --> 00:04:47,545
حسنٌ

83
00:04:49,664 --> 00:04:51,462
حسنٌ

84
00:04:56,713 --> 00:04:58,636
فيمَ أُفكر

85
00:04:59,424 --> 00:05:00,641


86
00:05:02,594 --> 00:05:03,686
"أُحبكِ "ليكسي

87
00:05:04,471 --> 00:05:06,018
أُحبكِ أيضاً أمي

88
00:05:10,060 --> 00:05:11,607
مَنْ أنتِ ؟

89
00:05:21,696 --> 00:05:23,539
!يارجل

90
00:05:23,615 --> 00:05:25,458


91
00:05:25,575 --> 00:05:26,622
"سايرس رسكن"

92
00:05:26,660 --> 00:05:27,752


93
00:05:29,496 --> 00:05:31,749
سايرس" ؟ أحقاً ؟ "

94
00:05:32,541 --> 00:05:33,588
أخشى ذلك

95
00:05:36,545 --> 00:05:38,547
"لقد كان مع "الجمهرة الثانية
منذ البداية

96
00:05:38,588 --> 00:05:40,511
نعم.. أعرف ذلك

97
00:05:40,549 --> 00:05:42,472
مقاتلٌ صنديد.. كان
خسارةً فادحة

98
00:05:42,676 --> 00:05:44,474
لقد تركَ طفلتين

99
00:05:44,594 --> 00:05:46,642
خسرتا أُمهما "مارجوري" في
"فيتشبيرغ"

100
00:05:47,639 --> 00:05:49,482
"لقد عانى "سايرس

101
00:05:49,683 --> 00:05:50,684
"لأجل "سايرس

102
00:05:51,142 --> 00:05:52,394
"لأجل "سايرس

103
00:05:54,729 --> 00:05:55,729
أُدخل

104
00:05:56,815 --> 00:05:57,816
عذراً يا أستاذ

105
00:05:58,258 --> 00:06:00,378
 ولكنها فقدت السيطرة على نفسها
إلى أن أوصلتها إليكَ

106
00:06:00,402 --> 00:06:01,449
ماذا بوسعي أن أفعل
لكِ أيتها الملازم ؟

107
00:06:01,528 --> 00:06:02,780
فقد كانتْ أياماً عسيرة

108
00:06:02,904 --> 00:06:05,874
هل تعرف سيدي إنكم
"قتلتم 23 "سكيتر

109
00:06:06,074 --> 00:06:08,543
و 8 "ميكس" و من يعلم
كم من "البيمرز" ؟

110
00:06:08,577 --> 00:06:09,669
سبعة عشر حقيقةً

111
00:06:10,620 --> 00:06:12,940
تلكَ إحدى فوائد التحالف
"مع "الفولم

112
00:06:13,707 --> 00:06:15,505
أنا مدينةٌ لكَ بإعتذار سيدي

113
00:06:15,542 --> 00:06:17,465
أنتِ مدينةٌ بما هو أكثر من ذلكَ
بكثير أيتها الجندي

114
00:06:17,502 --> 00:06:19,425
نعم.. أعرف.. وأنا
آسفة

115
00:06:19,629 --> 00:06:20,881
ولكن مع ذلك.. الرئيس
"هاثواي"

116
00:06:21,131 --> 00:06:23,475
بحاجةٍ لأن يعلم ما
لديكم هنا

117
00:06:26,928 --> 00:06:28,851
حسنٌ.. لنفترض
لوهلة

118
00:06:28,930 --> 00:06:30,182
إنكِ تقولين الحقيقة

119
00:06:30,557 --> 00:06:32,525
ولا أحد غيري يأملُ ذلك

120
00:06:32,642 --> 00:06:33,689
فكيفَ سنخبره ؟

121
00:06:34,603 --> 00:06:36,446
ألديكم جهاز إرسال
موجة قصيرة ؟

122
00:06:39,858 --> 00:06:41,701
 9.9ميغا هيرتز

123
00:06:44,613 --> 00:06:46,331
حالما تكوني جاهزة -
شكراً -

124
00:06:48,325 --> 00:06:49,793
"كيستون".."كنغ فيش واحد"

125
00:06:49,826 --> 00:06:54,127
..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا
غولف.. فوكستروت

126
00:06:54,289 --> 00:06:55,632
أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى

127
00:07:00,503 --> 00:07:01,864
"كيستون".."كنغ فيش واحد"

128
00:07:02,047 --> 00:07:06,598
..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا
غولف.. فوكستروت

129
00:07:06,843 --> 00:07:08,766
أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى

130
00:07:13,558 --> 00:07:15,526
"كينغ فيش واحد" .. "كيستون"

131
00:07:15,644 --> 00:07:19,606
"تم التأكيد .. هذا "بيغ دوغ
واصل

132
00:07:19,648 --> 00:07:20,740
مرحباً سيادة الرئيس

133
00:07:21,232 --> 00:07:22,609
من الجيد سماع صوتكَ

134
00:07:31,159 --> 00:07:32,661
سيادة الرئيس هل
لازلتَ على الخط ؟

135
00:07:33,620 --> 00:07:35,622
"نعم أُستاذ  "مايسون

136
00:07:35,664 --> 00:07:38,668
ثورة "سكيترز" .. حلفاء
من الفضائيين

137
00:07:38,708 --> 00:07:40,460
هذا كثيرٌ ليتقبله أحدهم

138
00:07:40,669 --> 00:07:41,716
أنا أتفهم ذلك سيدي

139
00:07:42,504 --> 00:07:45,599
للأسف أنا لا أرى
طريقةً للتأكيد

140
00:07:45,632 --> 00:07:47,509
عدا الطريقة القديمة .. وجهاً
لوجه

141
00:07:47,550 --> 00:07:50,554
هل من إمكانية لترتيب ذلك
بأسرع ما يمكن ؟

142
00:07:52,096 --> 00:07:53,616
أظن بوسعنا ترتيب
ذلكَ سيدي

143
00:07:53,640 --> 00:07:55,517
"ملازم "فيتشر

144
00:07:56,685 --> 00:07:57,685
نعم سيدي

145
00:07:58,395 --> 00:07:59,716
"سنلتقي في "كيستون

146
00:07:59,729 --> 00:08:01,481
عُلِم

147
00:08:01,731 --> 00:08:03,529
الملازم "فيتشر" ستزودكم
بالإحداثيات

148
00:08:03,608 --> 00:08:04,700
في الوقت المناسب

149
00:08:05,527 --> 00:08:06,949
بيغ دوغ" ينهي الإتصال"

150
00:08:07,171 --> 00:08:09,131
تمَّت إزالت لجامكم خارجياً

151
00:08:09,155 --> 00:08:11,658
مما تركَ النواة الداخلية
سليمة

152
00:08:11,825 --> 00:08:13,623
والآن نحن نظن إن تلك
الألياف الدقيقة هنا

153
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
والتي تمتد إلى أشواككم

154
00:08:14,744 --> 00:08:18,123
يعاد تجديدها بصورةٍ مستمرة
من قبل النواة

155
00:08:18,206 --> 00:08:20,004
وماكنة "الفولم" لنزع
اللجام تمكننا

156
00:08:20,125 --> 00:08:22,628
من نزع الألياف وإزالة
جذور النواة

157
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
دون تأثيرٍ

158
00:08:23,712 --> 00:08:26,511
على حبلكم الشوكي أو
جهازكم العصبي

159
00:08:27,549 --> 00:08:29,517
مثل سحب "الفجل" من الأرض ؟

160
00:08:29,676 --> 00:08:31,599
نعم لو أردتم التفكير
بها بهذه الصورة

161
00:08:31,678 --> 00:08:34,522
إذا ساحتاج لبخاخي
مجددا ؟

162
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
نعم... للأسف

163
00:08:36,683 --> 00:08:38,185
وسأحتاج لنظّاراتي

164
00:08:38,268 --> 00:08:39,748
إن كنتِ ترتدينهم سابقاً.. فنعم

165
00:08:40,103 --> 00:08:41,605
ياشباب أنا أعرفُ إن هذا مخيفٌ

166
00:08:41,688 --> 00:08:43,690
ولكن عليكم أن تعرفوا شيئاً

167
00:08:43,732 --> 00:08:46,702
أشواككم تعطيكم قوة
وحركة كبيرة

168
00:08:46,735 --> 00:08:47,657
ولكننا لانعرف للآن

169
00:08:47,694 --> 00:08:50,447
ماهي تأثيراتها على
المدى الطويل

170
00:08:50,655 --> 00:08:52,578
نحن نعرف إنها تسلط جهداً
على عضلاتكم الإرادية

171
00:08:52,615 --> 00:08:55,209
ونشك في إنها تقلل من إنتاج
الخلايا الجذعية

172
00:08:55,285 --> 00:08:58,539
والتي .. إن صح ذلك.. ستقلل
من مدى حياتكم

173
00:08:58,621 --> 00:09:00,669
ولأي درجة ؟ ... لاعلم
لنا

174
00:09:00,880 --> 00:09:03,961
حسن.. على أية حال فإن مدى الحياة
هذه الأيام ليس طويلاً

175
00:09:04,252 --> 00:09:05,754
إن لَمْ تكونوا جاهزين لهذا

176
00:09:06,379 --> 00:09:07,596
"هيا "بين

177
00:09:07,672 --> 00:09:09,549
سيكون الوضع أفضل بكثير

178
00:09:11,134 --> 00:09:12,181
أليس كذلك ؟

179
00:09:12,635 --> 00:09:13,852
أظن ذلك

180
00:09:20,602 --> 00:09:21,603
هيا

181
00:09:24,022 --> 00:09:26,241
نعم.. نعم.. أنتِ تعلمين
أنا موافق

182
00:09:27,567 --> 00:09:28,568
حسنٌ

183
00:09:31,237 --> 00:09:32,659
فلأدخل في صلب الموضوع
مباشرةً

184
00:09:32,697 --> 00:09:35,576
"مايدعى بحكومة "تشارلستون
"كارولاينا الجنوبية"

185
00:09:35,658 --> 00:09:37,831
تقوم بمصادرة ملكيتي
الشخصية

186
00:09:38,161 --> 00:09:40,584
لأسبابٍ مجهولة ولأمدٍ
غير معلوم

187
00:09:40,663 --> 00:09:42,582
أذلكَ ما عليه الوضع ؟ -
نعم تماماً -

188
00:09:43,583 --> 00:09:45,711
حسنٌ .. ذلك هو الإستبداد
المزعج

189
00:09:45,752 --> 00:09:48,671
ألا تظن إن مواطناً صالحاً
كان ليخبر

190
00:09:48,713 --> 00:09:51,592
ممثلي حكومته إن لديه طائرة ؟

191
00:09:51,633 --> 00:09:53,556
ثم يقدمها بكامل إرادته ؟

192
00:09:53,635 --> 00:09:55,683
تلك الطائرة هي وسيلتي
للخروج من هنا

193
00:09:55,720 --> 00:09:58,599
حينما يذهب كل شيءٍ إلى الجحيم ,, وهو
بالتأكيد سيذهب

194
00:09:58,640 --> 00:10:00,563
أنتَ لاتعرف حتى كيف
"تطير بالطائرة "بوب

195
00:10:00,600 --> 00:10:03,524
أنا أقرأ كتاباً -
أنا مؤهلٌ لقيادة طائرات ذات محركين -

196
00:10:03,561 --> 00:10:05,655
لذا سأقود طائرتكَ الثمينة

197
00:10:05,688 --> 00:10:07,486
وأحرصُ على أن لايصيبها ضرر

198
00:10:07,524 --> 00:10:08,741
أنتَ محقٌ تماماً لأنني
قادمٌ معكم

199
00:10:08,775 --> 00:10:11,578
لتذهب إلى الجحيم هذه
مهمة فائقة السرية

200
00:10:11,611 --> 00:10:14,535
وتلك طائرة بيتش 1935 كلاسيكية

201
00:10:14,572 --> 00:10:15,572
من يجد الشيء يصبح ملكه

202
00:10:15,573 --> 00:10:18,577
أصغوا يا سادة .. إما أن أكون
على تلكَ الطائرة

203
00:10:18,701 --> 00:10:20,499
أو لن تكون هنالكَ طائرة

204
00:10:20,520 --> 00:10:22,704
هل تريد أن تأتي "بوب" ؟ أهلاً
بك

205
00:10:22,747 --> 00:10:24,090
سنغادر خلال ساعتين

206
00:10:24,499 --> 00:10:25,876
يا حضرات

207
00:10:28,128 --> 00:10:30,597
أنتَ و"مارينا" عليكما مسك زمام
الأمور في غيابي

208
00:10:31,548 --> 00:10:33,550
وسأتصل حالما أجد إن الأمور
على مايرام

209
00:10:33,633 --> 00:10:36,557
سأضع خفراً على التردد دائماً

210
00:10:36,719 --> 00:10:39,518
الآن عليّ أن أسأل السؤال الصعب

211
00:10:40,340 --> 00:10:44,520
هل أنتَ واثقٌ من أن هذه فكرةٌ جيدة
أن تذهب إلى هناك الآن ؟

212
00:10:44,561 --> 00:10:47,610
هذا طلبٌ شخصي من رئيس
الولايات المتحدة

213
00:10:47,647 --> 00:10:49,607
من الصعب أن تتجاهل شيئاً كهذا ..هذا
كل ما في الأمر

214
00:10:49,649 --> 00:10:51,617
لقد إنتهى قتالنا مع "رؤوس
السمك" للتو

215
00:10:51,693 --> 00:10:54,537
ونحن نبني سلاح "الفولم" المزعوم

216
00:10:54,571 --> 00:10:57,290
أعني كيف لنا أن نمضي
في هذا الإجتماع

217
00:10:57,323 --> 00:10:59,621
أو مهما كان .. وكيف سيفيدنا
في هذا الوقت ؟

218
00:10:59,659 --> 00:11:01,624
فكر ماذا سيعني لمواطني
"تشارلستون"

219
00:11:01,703 --> 00:11:04,456
أن يعرفوا إن الرئيس
هاثواي" لازال حياً"

220
00:11:05,623 --> 00:11:07,671
نعم

221
00:11:08,585 --> 00:11:09,632
أفهمكَ

222
00:11:10,295 --> 00:11:13,390
لستُ متأكداً من إعجابي
بالفكرة ولكني أفهمكَ

223
00:11:13,673 --> 00:11:15,675
قالت "مارينا"إنها ستواصل
 أعمالكَ المكتبيه

224
00:11:15,717 --> 00:11:17,219
خلال الأيام القليلة القادمة

225
00:11:17,302 --> 00:11:18,929
لتبدو كأنكَ لازلتَ هنا

226
00:11:19,053 --> 00:11:20,646
ونترك الجاسوس بلا علم

227
00:11:21,472 --> 00:11:23,691
يبدو إن هنالك شخص ما
علم بالأمر أساساً

228
00:11:29,522 --> 00:11:31,490
يفترضُ بهذه أن تكون
مهمةً سريّة

229
00:11:31,524 --> 00:11:34,448
عليك أن تعرف إنكَ لاتستطيع أن
تخفي عني أسراراً

230
00:11:35,737 --> 00:11:37,580
جدياً .. هن نحن على مايرام ؟

231
00:11:37,614 --> 00:11:39,616
نعم بجد

232
00:11:40,116 --> 00:11:41,789
ولكننا بحاجةٍ للحديث عند عودتكَ

233
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
..حسنٌ

234
00:11:43,494 --> 00:11:44,711
سأعود بأسرع وقت

235
00:11:46,581 --> 00:11:48,458
ما.. ماذا ؟

236
00:11:50,585 --> 00:11:51,585
لاشيء

237
00:11:51,669 --> 00:11:53,512
خذ

238
00:11:53,713 --> 00:11:55,681
وضبت "لورديس" لك حقيبة
إسعافات أولية

239
00:11:56,633 --> 00:11:57,680
في حال لو وقع مكروه

240
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
أحبك

241
00:12:02,597 --> 00:12:03,769
مهما يكن .. إحبك

242
00:12:04,641 --> 00:12:05,688
أحبك أيضاً

243
00:12:07,644 --> 00:12:10,523
قبّلي الصغيرة لأجلي.. وراقبي
الأولاد

244
00:12:10,563 --> 00:12:11,655
دوماً

245
00:12:32,961 --> 00:12:33,961


246
00:12:34,003 --> 00:12:35,003
لا..لا..لا

247
00:12:35,046 --> 00:12:37,174
لَمْ يذكر أحدٌ شيئاً عن "رؤوس
"الفقاعات

248
00:12:37,215 --> 00:12:38,637
وقاتلةٌ لعينة

249
00:12:38,675 --> 00:12:40,552
لابد إن ذلك لَمْ يخطر على بالي

250
00:12:40,927 --> 00:12:43,806
يارجل.. هذه الصفقة تذهب
من حالٍ إلى أسوأ

251
00:12:47,433 --> 00:12:49,401
هل كل شيءٍ على مايرام
كوتشيسي" ؟"

252
00:12:50,603 --> 00:12:52,526
..الأمر ببساطة

253
00:12:53,189 --> 00:12:55,487
هل أنت متأكد من إن
هذه الطائرة

254
00:12:55,525 --> 00:12:56,525
آمنة ؟

255
00:12:56,651 --> 00:12:59,074
كنتُ سأقول "قادرةٌ على
"التحليق

256
00:12:59,279 --> 00:13:01,623
أظن إن اللواء "بريسلر" لن
يدعنا نقلع

257
00:13:01,656 --> 00:13:04,535
ما لمْ يكُ واثقاً من
قدراتها الجوية

258
00:13:04,742 --> 00:13:06,460
من بعدك

259
00:13:29,017 --> 00:13:30,439
"خذ حذركَ "توم

260
00:13:31,894 --> 00:13:33,612
أنا أعدكَ

261
00:13:34,230 --> 00:13:35,482
حظاَ طيباً إذاً

262
00:13:42,405 --> 00:13:44,749
هنالكَ أشياءٌ سأفتقدها
مثل  ؟

263
00:13:45,074 --> 00:13:46,621


264
00:13:47,618 --> 00:13:49,746
مثل كل ما أستطيع فعله الآن ولمْ أكُ
قادراً على فعله سابقاً

265
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
مثل ماذا ؟

266
00:13:53,583 --> 00:13:55,051
أن أكون شخصاً يعتمد عليه أبي

267
00:13:55,126 --> 00:13:57,549
وأفضل من أخي الكبير

268
00:13:58,588 --> 00:13:59,680
أن يكون الآخرين بحاجة لي

269
00:14:00,631 --> 00:14:03,726
أحبُ قدرتي على رفع السيارات
سأفتقدها

270
00:14:04,385 --> 00:14:06,308
نعم.. إنها خدعة جيدة
في الحفلات دوماً

271
00:14:08,222 --> 00:14:11,476
ولكن سيكون لطيفاً أن تكون
طبيعياً مجدداً.. صحيح ؟

272
00:14:12,643 --> 00:14:14,486
نعم

273
00:14:15,063 --> 00:14:16,531
فلا مزيد من الطنين في رؤوسنا

274
00:14:16,564 --> 00:14:18,487
ولا مزيد من عدم النوم لأيام

275
00:14:18,524 --> 00:14:19,571
ولا مزيد من الرؤية الخاصة
"بالسكيترز"

276
00:14:19,609 --> 00:14:22,203
ولاترجمة منهم بعد
الآن ولاتواصل

277
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
لن نكون غريبي الأطوار
بعد الآن

278
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
لا

279
00:14:26,699 --> 00:14:29,452
ولن يكون لدينا أيا من مشاكل
كون الآخرين بحاجة لنا

280
00:14:36,584 --> 00:14:38,586
إنتظر لحظة.. عكس القطبية

281
00:14:38,628 --> 00:14:40,596
لوعكست قطبيتها.. طبعاً
فيم كنتُ أُفكر

282
00:14:40,671 --> 00:14:41,718
"دكتور "كادار

283
00:14:44,300 --> 00:14:45,722
آسفة لإزعاجكَ

284
00:14:47,220 --> 00:14:48,221
"أنا الدكتورة "آن غلاس

285
00:14:48,304 --> 00:14:51,690
"أنا مديرة المشفى هنا في "تشارلستون
وأحتاج لمساعدكَ

286
00:14:52,725 --> 00:14:54,568
كان هنالكَ زمنٌ

287
00:14:54,602 --> 00:14:56,855
وقتٌ رائعٌ حيث لَمْ يكن هنالكَ
أحدٌ يزعجني هنا

288
00:14:57,188 --> 00:14:58,440
لا أحد

289
00:14:58,564 --> 00:15:00,532
والآن المكان كأنه محطة القطارات
الكبرى المركزية

290
00:15:00,566 --> 00:15:02,113
"لابد من إنكَ سمعتَ إن "الفولم
صمموا جهازاً

291
00:15:02,149 --> 00:15:03,629
يمكننا من إزالة اللجام

292
00:15:03,653 --> 00:15:05,653
من الأطفال الذين أُستعبدوا
"من قبل "الأشفيني

293
00:15:06,614 --> 00:15:07,661
وهل نجحت ؟

294
00:15:07,740 --> 00:15:11,585
بعد إزالة اللجام هل عادوا إلى
الحالة الطبيعية بدون آثار متبقية ؟

295
00:15:11,702 --> 00:15:13,579
حسنٌ .. ذلكَ هو ما أُحاول
معرفته

296
00:15:13,598 --> 00:15:14,598
نريدُ أن نعرف

297
00:15:14,622 --> 00:15:16,624
إذا ما كان اللجام قد أحدث
أي طفراتٍ جينية

298
00:15:16,791 --> 00:15:19,010
إختبارات الحامض الريبي النووي
ستجيب عن هذا

299
00:15:19,127 --> 00:15:20,549
لو كانت لدينا الأجهزة لنجريها

300
00:15:20,628 --> 00:15:22,630
وأنتِ هنا لتعرفي إن كان بوسعي
تصميم جهاز لكِ للإختبارات ؟

301
00:15:22,672 --> 00:15:23,673
هل بوسعكَ ذلك ؟

302
00:15:24,632 --> 00:15:25,792
لو جلبتِ لي هذه المواد

303
00:15:26,175 --> 00:15:28,598
وعينات نسيجية سأُجري التحليل

304
00:15:28,719 --> 00:15:31,518
حسنٌ .. سأترككَ
لتواصلَ عملكَ

305
00:15:31,556 --> 00:15:32,682
"شكراً لكَ دكتور "كادار

306
00:15:34,559 --> 00:15:35,731
"آن غلاس"

307
00:15:36,727 --> 00:15:39,947
"أنتِ زوجة "توم مايسون
هذا صحيح

308
00:15:40,898 --> 00:15:42,741
وقد ولدتِ طفلاً للتو

309
00:15:43,568 --> 00:15:44,569
"أليكسس"

310
00:15:45,611 --> 00:15:46,703
"أليكسس"

311
00:15:48,865 --> 00:15:52,244
...عيون المولود الجديد

312
00:15:54,120 --> 00:15:58,375
بواباتٌ للدهشة والصدق
أليست كذلك ؟

313
00:16:00,668 --> 00:16:02,466
نعم أظن ذلك

314
00:16:02,587 --> 00:16:06,512
إنها.. البراءة
...إنها

315
00:16:08,676 --> 00:16:10,678
إنهم في قمة البراءة

316
00:16:22,607 --> 00:16:23,699


317
00:16:24,901 --> 00:16:26,528
ماذا تفعل يا سمكة "اللشك" ؟

318
00:16:26,569 --> 00:16:27,570
أأكل بسبب التوتر

319
00:16:27,653 --> 00:16:29,781
الإجهاد" ب"الإنكليزية" لو تمت تهجئتها"
"معكوسة ستصبح "حلوى

320
00:16:30,573 --> 00:16:31,916
هل أنت خائفٌ من إزالة الأشواك ؟

321
00:16:32,533 --> 00:16:33,534
نعم

322
00:16:33,659 --> 00:16:35,457
ربما سيبدو التالي جنونياً

323
00:16:35,620 --> 00:16:37,543
ولكنني إعتدتُ عليهم نوعاً ما

324
00:16:37,663 --> 00:16:39,506
ظننتكَ تكرههم ؟ -
نعم -

325
00:16:39,540 --> 00:16:41,588
أنا.. أنا أكرهها.. ولكن

326
00:16:42,469 --> 00:16:44,229
مهما كانت سيئةً وغير صحيحة

327
00:16:44,253 --> 00:16:46,597
فقد جعلتني أقوم بأعمالٍ جيدة
أتفهم ما اعني ؟

328
00:16:46,631 --> 00:16:47,723
إذاً أبقها

329
00:16:48,124 --> 00:16:50,017
الذين يمانعون لا تهم لرأيهم
والذين يتقبلونك تقبل منهم

330
00:16:50,092 --> 00:16:51,469
هل ذلكَ قولٌ للدكتور "سوس" ؟

331
00:16:51,552 --> 00:16:53,646
بيرنارد بروتش" .. أحد"
"مستشاري "روزفلت

332
00:16:53,679 --> 00:16:54,679
كان يعطي نصيحةً

333
00:16:54,680 --> 00:16:56,603
حول ترتيب المقاعد في حفلة غداء

334
00:16:56,682 --> 00:16:57,854
هل قال لكَ أبي هذا ؟

335
00:16:58,601 --> 00:16:59,978
حوالي 30 مرة فقط

336
00:17:00,102 --> 00:17:01,729
أتظن بهذه الطريقة كان والدي يتعرف
على البنات في الكلية ؟

337
00:17:01,812 --> 00:17:03,012
بدلاً من أن يعزف على الغيتار ؟

338
00:17:03,022 --> 00:17:04,990
فقط يحكي لهم طرائف
تاريخية غريبة ؟

339
00:17:05,525 --> 00:17:07,619
أظن تلك هي الطريقة التي "لَمْ "يستطع بها
أبي التعرف إلى فتيات في الكلية

340
00:17:07,693 --> 00:17:09,491
ربما ذلكَ صحيح

341
00:17:48,609 --> 00:17:50,611
..دعونا نرى أيديكم

342
00:17:52,613 --> 00:17:55,662
ألقوا بأسلحتكم

343
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
خذ سلاحه

344
00:18:00,580 --> 00:18:02,753
"اللواء "دونوفان -
"الملازم "فيشر -

345
00:18:04,417 --> 00:18:06,590
كول بريسلر" ؟ هل"
أنا مصيبٌ ؟

346
00:18:06,627 --> 00:18:07,674
نعم سيدي

347
00:18:07,712 --> 00:18:09,760
من الجيد رؤيتكَ لاتزال في
القيادة حضرة اللواء

348
00:18:10,506 --> 00:18:12,224
نعم هو كذلك

349
00:18:13,217 --> 00:18:15,515
"وأنتَ الأستاذ "مايسون

350
00:18:15,553 --> 00:18:16,645
أنا "توم مايسون" نعم
سيدي

351
00:18:17,471 --> 00:18:20,566
في الحقيقة سيدي لدينا شخصٌ
آخر على متن الطائرة

352
00:18:23,603 --> 00:18:26,689
فيمَ بحق الجحيم كنتِ تفكرين أيتها الملازم؟ -
نعم سيدي -

353
00:18:26,772 --> 00:18:29,525
تأتينَ بفضائي على مقربة 10 أمتار
من الرئيس ؟

354
00:18:29,567 --> 00:18:30,659
سيدي.. هذا الفضائي في
الحقيقة هو حليف

355
00:18:30,693 --> 00:18:32,161
هو هنا ليشرح مهمته للرئيس

356
00:18:32,236 --> 00:18:33,704
...هذا يكفي أستاذ

357
00:18:34,488 --> 00:18:35,660
إقبضوا على هذا المخلوق

358
00:18:35,675 --> 00:18:36,675
توقفوا.. توقفوا

359
00:18:36,699 --> 00:18:38,667
إنتظروا لحظة.. إنتظروا

360
00:18:40,369 --> 00:18:42,588
إنهم حلفاء.. إنهم هنا
للمساعدة

361
00:18:43,623 --> 00:18:45,500
"تنحَّ أيها اللواء "دونوفان

362
00:18:45,541 --> 00:18:49,591
...سيادة الرئيس أنا فعلاً
"أُقدم إعتذاري أُستاذ "مايسون

363
00:18:50,713 --> 00:18:53,557
ولكن في الوقت الحالي.. وماهم عليه
وما إلى ذلك

364
00:18:53,591 --> 00:18:55,468
أرجو أن تتفهم

365
00:18:59,639 --> 00:19:00,640
أنتم لم تذكروا

366
00:19:00,681 --> 00:19:02,649
إن لديكم صحبة يا أستاذ

367
00:19:02,725 --> 00:19:04,944
نعم سيدي.. لدواعٍ
أمنية فحسب

368
00:19:05,019 --> 00:19:07,522
فلا نعرف إن كان إرسالنا
مراقبٌ

369
00:19:07,605 --> 00:19:08,605
مرحباً

370
00:19:09,523 --> 00:19:12,618
 أنا "تشيتشاوك إلسننتش
"تشاتيكول الفولم

371
00:19:12,652 --> 00:19:15,451
"نحن ندعوه "كوتشيسي -
سيادة الرئيس لدينا واحدٌ آخر -

372
00:19:16,238 --> 00:19:18,081
أنا آسفٌ بهذا الشأن

373
00:19:18,157 --> 00:19:21,536
ذلك هو .."جون بوب" الميكانيكي
الخاص بنا

374
00:19:21,619 --> 00:19:24,584
نعم.. علي أن أفحص خطوط
تزويد الوقود هناك

375
00:19:24,622 --> 00:19:25,589
إن كان بالإمكان

376
00:19:25,623 --> 00:19:26,624
أرغب بالبقاء في الطائرة

377
00:19:26,666 --> 00:19:28,213
فلا أظنني

378
00:19:28,250 --> 00:19:29,877
سأعني الكثير للمحادثة

379
00:19:30,169 --> 00:19:32,547
عين مجموعة صغيرة لتراقبه

380
00:19:32,672 --> 00:19:34,595
أُستاذ "مايسون" .. اللواء
"بريسلر"

381
00:19:34,632 --> 00:19:35,724
من بعدكم لطفاً

382
00:19:36,634 --> 00:19:38,557
اللواء "دونوفان" .. واصل العمل

383
00:19:40,596 --> 00:19:42,519
سيادة الرئيس

384
00:19:43,557 --> 00:19:44,934
هل أنا حقاً بحاجة لأشرح لك

385
00:19:44,975 --> 00:19:46,522
بأن إعطاء فرصة

386
00:19:46,602 --> 00:19:49,446
لأي نوع من الفضائيين هو تصرفٌ
غير مسؤول ؟

387
00:19:49,522 --> 00:19:51,123
أنا أفهم سيادة الرئيس -
والآن رجاءً -

388
00:19:51,524 --> 00:19:52,616
 لندخل ونتكلم

389
00:19:52,650 --> 00:19:54,277
أنا حقا أظنك لَمْ تفهم
دولة الرئيس

390
00:19:54,360 --> 00:19:55,486
يا أُستاذ

391
00:19:55,569 --> 00:19:57,829
سأكون بخير.. تكلم مع رئيسكم

392
00:19:58,155 --> 00:19:59,327
إمضوا

393
00:20:20,136 --> 00:20:21,604
كحول تعقيم

394
00:20:22,722 --> 00:20:26,568
منظف صحون.. ملح,, هذا
 كل ما أحتاجه

395
00:20:26,580 --> 00:20:27,661
هذه عينات الأنسجة

396
00:20:27,685 --> 00:20:29,608
من 12 طفل تمّ إزالة اللجام عنهم

397
00:20:29,645 --> 00:20:30,692
حسنٌ

398
00:20:32,523 --> 00:20:35,493
كيف يبلي الصغار ؟

399
00:20:36,235 --> 00:20:37,675
كل واحد منهم لديه
درجة متفاوته

400
00:20:37,695 --> 00:20:40,744
من متلازمة إجهاد مابعد الصدمة
ولكن معظمهم يتحسن

401
00:20:40,948 --> 00:20:43,497
لقد وضعناهم مع عوائل وهم
يذهبون للمدرسة

402
00:20:43,617 --> 00:20:45,619
يستمرون بحياتهم بأفضل
ما يمكنهم

403
00:20:46,662 --> 00:20:50,667
لابد من إن العمل مع
الأطفال مثمر ؟

404
00:20:51,250 --> 00:20:53,469
هذا سبب كوني أصبحتُ
طبيبة أطفال

405
00:20:53,711 --> 00:20:56,180
على الرغم من إنني لَمْ أكُ كذلك
حتى ولدتُ طفلي الأول

406
00:20:56,213 --> 00:20:57,590
آنذاك أدركتُ معنى الأمومة

407
00:20:58,632 --> 00:21:00,600
أكانَ لكِ طفلٌ قبل الغزو ؟

408
00:21:00,634 --> 00:21:03,845
"طفلٌ .. إسمه "سامي -
...هل هو -

409
00:21:03,846 --> 00:21:05,439
"شظية من قذيفة "ميك

410
00:21:05,514 --> 00:21:08,438
أصابته في صدغه الأيمن
وماتَ بين ذراعي

411
00:21:12,271 --> 00:21:15,821
ليس هنالك ماهو أسوأ
....من الصمت بعد

412
00:21:19,153 --> 00:21:20,621
..كانَ ذلكَ خطأً

413
00:21:21,363 --> 00:21:22,410
أنا آسف

414
00:21:22,698 --> 00:21:24,450
لا أُريد الكلام

415
00:21:24,825 --> 00:21:26,702
سأُجهز لكِ النتائج الليلة

416
00:21:27,578 --> 00:21:28,578
وداعاً

417
00:21:29,282 --> 00:21:30,682
لقد قضينا السنة الماضية

418
00:21:30,706 --> 00:21:32,834
محاولين أنشاء شبكة إتصالات

419
00:21:32,917 --> 00:21:35,261
مع ما نجى من مجموعات
المقاومة

420
00:21:35,336 --> 00:21:37,054
الذين وجدتهم مجموعاتنا
الإستكشافية

421
00:21:37,129 --> 00:21:39,598
كان ذلك كل ماركزنا عليه
ولَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

422
00:21:39,673 --> 00:21:41,596
في الحقيقة كان شبه
مستحيلاً

423
00:21:41,634 --> 00:21:44,558
مع ذلكَ تم إنشاء نظام إتصال

424
00:21:44,595 --> 00:21:46,472
والمعلومات الآن تنتقل

425
00:21:46,680 --> 00:21:48,182
"إنه ليس "فيديكس

426
00:21:48,224 --> 00:21:50,568
بل هو أشبه بنقل الرسائل
بواسطة الخيول

427
00:21:50,601 --> 00:21:52,820
ولكنه شغّال

428
00:21:52,853 --> 00:21:54,776
وأنا لستُ مستعداً لوضعه
في خطر

429
00:21:55,022 --> 00:21:57,070
تخميني هو إن كل مجموعة
مقاومة

430
00:21:57,149 --> 00:21:59,493
قمتم بالتواصل معها
قالت نفس الكلام

431
00:21:59,568 --> 00:22:01,912
وهي إن المواجهات التقليدية
غير مؤثرة

432
00:22:01,987 --> 00:22:03,739
وإن حرب العصابات أكثر
فائدة بقليل

433
00:22:03,823 --> 00:22:04,823
ولكن خسائرها فادحة

434
00:22:04,865 --> 00:22:05,661
أنتَ محقٌ تماماً

435
00:22:05,699 --> 00:22:09,249
وذلكَ هو سبب كوني أكثر من متحمس

436
00:22:09,328 --> 00:22:11,292
"لما سيعرضه حليفكم من "الفولم

437
00:22:11,293 --> 00:22:13,336
والملازم "فيشر" كانت
بالتأكيد منبهرة

438
00:22:13,457 --> 00:22:15,710
بالطريقة التي ساعدت بها أسلحتهم في
تحطيم ذلك الهجوم

439
00:22:15,793 --> 00:22:18,342
ولكنكَ لستَ مقتنعاً للآن ؟ -
لا لستُ مقتنعاً -

440
00:22:20,089 --> 00:22:21,841
أعطني سبباً لأُصدقك يا أُستاذ

441
00:22:22,299 --> 00:22:24,597
هذا ليس إمتحاناً أكاديمياً هنا

442
00:22:25,219 --> 00:22:28,598
فنجاة الجنس البشري
بأكمله على المحك

443
00:22:28,722 --> 00:22:30,440
أنا مدركٌ لهذا تماماً سيدي

444
00:22:30,516 --> 00:22:33,395
وصدقني كل بقايا سذاجتي
الاكاديمية

445
00:22:33,477 --> 00:22:35,571
تمت إزالتها في السنتين
 الماضيتين

446
00:22:35,604 --> 00:22:38,698
أسبابي للوثوق ب"الفولم" بسيطة ولكنها
عملية... نحن نحتاجهم

447
00:22:38,732 --> 00:22:39,732
في السبعة أشهر الماضية

448
00:22:39,733 --> 00:22:42,532
قاتلنا جنباً إلى جنبٍ مع
كوتشيسي" وجنوده"

449
00:22:42,570 --> 00:22:43,662
ووسعنا محيطنا

450
00:22:43,696 --> 00:22:45,664
ودافعنا عنه ضد الهجمات
المتكررة

451
00:22:45,698 --> 00:22:47,575
بل وأكثر من ذلك

452
00:22:47,741 --> 00:22:49,459
لقد أدينا ضرباتٍ موجعة

453
00:22:49,493 --> 00:22:51,587
وحققنا نتائجَ ملموسة

454
00:22:52,580 --> 00:22:54,503
أنا أثقُ بحليفنا لأنني بداخلي

455
00:22:54,540 --> 00:22:55,632
أؤمن بأننا بمعرفتهم

456
00:22:55,708 --> 00:22:57,710
بعدونا وأسلحته.. بإمكاننا الفوز
بهذه الحرب

457
00:22:57,751 --> 00:22:58,673
ثمَّ ماذا ؟

458
00:22:58,711 --> 00:23:02,090
ماهي خطط "الفولم" لنا
بعد الحرب ؟

459
00:23:02,131 --> 00:23:03,257
ليست لديهم خططٌ لنا

460
00:23:03,299 --> 00:23:05,597
وهل تريد منا أن نأخذ كلمتكَ
كميثاقٍ على هذا ؟

461
00:23:05,634 --> 00:23:09,222
لا... بل كلمته ولهذا
جلبته معي

462
00:23:17,187 --> 00:23:18,780
أنا آسفٌ لكل هذا

463
00:23:19,982 --> 00:23:21,780
هذا متوقعٌ

464
00:23:22,610 --> 00:23:24,612
"أخبرني الأستاذ "مايسون

465
00:23:25,195 --> 00:23:26,617
أشياء جيدة عنكم

466
00:23:26,697 --> 00:23:28,916
"وكيف حارب "الفولم

467
00:23:29,033 --> 00:23:33,539
الأشفيني" في وسط الكون"

468
00:23:33,662 --> 00:23:36,541
محررين الكوكب تلو الآخر

469
00:23:36,624 --> 00:23:38,297
ولديكَ أسئلة

470
00:23:38,417 --> 00:23:39,714
واحدٌ فقط حقيقة

471
00:23:40,669 --> 00:23:42,546
لأجل ماذا تحاربونهم ؟

472
00:23:42,588 --> 00:23:44,556
الموارد ؟ الحدود ؟

473
00:23:44,632 --> 00:23:49,513
"بل لأجل زهرة.. "الكاتاريوس

474
00:23:49,553 --> 00:23:52,682
 إنها تزهر في وطني
لمّا يصبح الجو دافئاً

475
00:23:52,723 --> 00:23:57,650
زهرة ؟ .. ثمينه لهذه الدرجة

476
00:23:57,686 --> 00:23:59,905
وسببت حرباً بين المجرّات ؟

477
00:24:00,147 --> 00:24:03,526
ليست لل"كاتاريوس" قيمة
لدى أياً كان سواي

478
00:24:04,652 --> 00:24:06,620
شيءٌ تذكرة من طفولتكَ ؟

479
00:24:06,654 --> 00:24:09,624
في الحقيقة .. لَمْ أرها مطلقاً

480
00:24:10,824 --> 00:24:12,872
كما لَمْ أحمل

481
00:24:12,993 --> 00:24:16,543
تربة وطني الدافئة في يدي

482
00:24:17,414 --> 00:24:19,758
كما هو حال رفاقي.. ولدتُ
على سفينة

483
00:24:19,875 --> 00:24:22,845
التي إنطلقت مبتعدةً عن وطني
منذ مئات السنين

484
00:24:23,712 --> 00:24:27,558
"كل ما أعرفه عن "الكاتاريوس
هو ملف صورة

485
00:24:28,634 --> 00:24:31,686
وعن طريق قصيدة شعرية قرأها
علي أخي حينما كنتُ يافعاً

486
00:24:32,179 --> 00:24:34,181
لَمْ تخبرني أبداً إن لكَ اخاً

487
00:24:35,265 --> 00:24:36,265
...إنه

488
00:24:37,226 --> 00:24:38,523
إنه ميتٌ

489
00:24:39,269 --> 00:24:40,691
على كوكبٍ

490
00:24:40,813 --> 00:24:42,690
يدور حول إحدى بقع
الضوء تلكَ في الأعلى

491
00:24:44,358 --> 00:24:46,702
نجمةٌ منهكة وبعيدة

492
00:24:46,819 --> 00:24:49,789
عن الوطن الذي لَمْ أعرفه أبداً

493
00:24:51,615 --> 00:24:55,461
لقد وُلدَ في الحرب ونشأ بها

494
00:24:55,536 --> 00:24:57,459
وفي النهاية إستولت عليه

495
00:24:58,288 --> 00:25:01,258
ومات لأجلٍ عالمٍ لَمْ يره أبداً

496
00:25:01,894 --> 00:25:02,894
كونوا شاكرينَ

497
00:25:02,918 --> 00:25:05,967
لكونكم تقاتلون على
تربة وطنكم يا سادة

498
00:25:06,130 --> 00:25:07,803
فتلكَ هبةٌ

499
00:25:08,716 --> 00:25:10,593
لنْ أرَ وطني أبداً

500
00:25:11,552 --> 00:25:14,431
ولكن لو إنتصرنا بهذه الحرب

501
00:25:14,680 --> 00:25:16,899
فأبناء أبنائي ربما يوماً ما

502
00:25:18,225 --> 00:25:20,398
سيحدقون ب"كتاريوس" حقيقية

503
00:25:22,563 --> 00:25:25,533
هذا ما أُقاتل لأجله
سيادة الرئيس

504
00:25:34,158 --> 00:25:35,375
تهانينا يا أُستاذ

505
00:25:35,451 --> 00:25:37,545
أظنكَ تأهلتَ للمرحلة الثانية

506
00:25:44,501 --> 00:25:46,629
المسألة هي .. إنه بوجود
أشواكي

507
00:25:46,670 --> 00:25:49,640
...أستطيعُ فعل أشياء.. تعرفين
أشياء جيدة

508
00:25:50,340 --> 00:25:51,466
أنا أنظر إلى

509
00:25:52,426 --> 00:25:54,599
باقي الصغار في صالة الطعام
أو المدرسة أو حيثما كانوا

510
00:25:55,679 --> 00:25:57,602
بوسعي أن أفعل أشياءً لايقدرون
عليها أتعلمين

511
00:25:58,724 --> 00:26:01,518
نحن.. نحن جزءٌ من الحل في خضمّ
كل هذه الفوضى بسبب أشواكنا

512
00:26:01,602 --> 00:26:06,282
ونعم.. ربما هذا يجعلنا مختلفين ولكنه
يساوي شيئاَ إنه يستحق التضحية

513
00:26:07,733 --> 00:26:08,733
أليس كذلك ؟

514
00:26:09,610 --> 00:26:12,580
حتى لو كان ذلك يعني أن تعيش
فقط لتبلغ 20 سنة ؟

515
00:26:17,701 --> 00:26:21,751
أنتِ تعرفين.. لابأس إن
كنتِ لاتزالين تريدين نزعها

516
00:26:22,498 --> 00:26:23,499
أعرف

517
00:26:28,712 --> 00:26:30,510
ستعجبينني وأنتِ
ترتدين نظاراتكِ

518
00:26:33,592 --> 00:26:34,684
أنتَ تكذب

519
00:26:53,403 --> 00:26:54,450
مرحبا حضرة العميد -
 "أهلاً "هال -

520
00:26:54,613 --> 00:26:56,615
هل صحيحٌ إن والدي
غادر "تشارلستون" ؟

521
00:26:58,659 --> 00:26:59,706
إلى أينَ ذهب ؟

522
00:27:02,621 --> 00:27:04,544
هل بوسعكَ إخباري متى
يعود على الاقل ؟

523
00:27:05,541 --> 00:27:07,794
بضعةُ أيامٍ على الأرجح

524
00:27:09,128 --> 00:27:10,505
"أهنالكَ خطبٌ ما "هال

525
00:27:12,589 --> 00:27:13,589
هل بوسعي المساعدة ؟

526
00:27:16,593 --> 00:27:17,845
لابأس

527
00:27:18,929 --> 00:27:20,522
..لابأس

528
00:27:20,639 --> 00:27:22,999
سأنتظر فحسب حتى يعود والدي
الأمور جيدة

529
00:27:43,579 --> 00:27:45,627
هل كان ذلك أفضل مالديك ؟

530
00:27:50,669 --> 00:27:51,670
...كلانا يعرف

531
00:27:51,712 --> 00:27:53,714
لِمَ لم تخبر "ويفر" الحقيقة
ألسنا نعرف ؟

532
00:27:54,673 --> 00:27:56,516
ولمَ تركتَ "ماغي" تتحدث

533
00:27:56,550 --> 00:27:58,473
عمّا بداخلكَ لأبيك

534
00:27:58,594 --> 00:28:00,517
سأُخبر أبي بكلِ شيءٍ

535
00:28:00,679 --> 00:28:02,647
لا.. لا أظنُ ذلك

536
00:28:02,681 --> 00:28:06,527
في الحقيقة أنا أُراهن
على إنكَ لنْ تخبره

537
00:28:10,814 --> 00:28:12,612
هذا ليسَ حقيقياً

538
00:28:15,652 --> 00:28:17,746
كارين" وضعت زرعةً ما بداخلي"

539
00:28:18,572 --> 00:28:20,449
وهذا هو هلوسات

540
00:28:20,490 --> 00:28:22,709
إذاً فقد عدنا إلى ذلكَ العذر

541
00:28:23,160 --> 00:28:24,377
إنها الحقيقة

542
00:28:25,329 --> 00:28:27,206
إذاً ماذا عن كل تلكَ اللقاءات
مع "كارين" ؟

543
00:28:29,541 --> 00:28:30,633
إنها أحلامٌ

544
00:28:30,709 --> 00:28:32,461
أحلام

545
00:28:32,669 --> 00:28:34,546


546
00:28:35,047 --> 00:28:36,299
..أرجوكَ

547
00:28:36,381 --> 00:28:38,429
أنتَ تعرف إن تلكَ ليست بأحلام

548
00:28:39,551 --> 00:28:42,805
وعليه فأنتَ تذهب للغابة
"لتقابل "كارين

549
00:28:43,680 --> 00:28:45,523
لأنكَ تحبها

550
00:28:45,682 --> 00:28:47,559
لأنكَ تريدها

551
00:28:47,726 --> 00:28:50,605
ولاتستطيع التوقف عن التفكير بها

552
00:28:50,687 --> 00:28:51,563
لا

553
00:28:51,605 --> 00:28:53,983
"وهذا هو سبب كذبك على "ماغي

554
00:28:54,358 --> 00:28:56,952
وأبيكَ وإخوتكَ

555
00:28:59,112 --> 00:29:00,580
وذلكَ سيكون بسيطاً

556
00:29:02,115 --> 00:29:04,459
فهم يريدون تصديق كذبكَ

557
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
فهم لايستطيعون مواجهة
الحقيقة

558
00:29:07,663 --> 00:29:09,631
ليس أكثر من قدرتكَ
على مواجهتها

559
00:29:10,874 --> 00:29:12,922
لا

560
00:29:16,588 --> 00:29:18,056
"هال"

561
00:29:20,884 --> 00:29:22,807
تبدو متعباً

562
00:29:24,596 --> 00:29:25,688
فلأقل لكَ شيئاً

563
00:29:26,598 --> 00:29:29,477
ما رأيكَ بأن أتولى زمام
الأمور لبرهة

564
00:29:30,060 --> 00:29:31,277
وأُعطيكَ إستراحة

565
00:29:42,864 --> 00:29:44,616
"لايعجبني هذا "توم

566
00:29:44,825 --> 00:29:46,668
أنا لَمْ أظن إنه سيعجبكَ

567
00:29:46,994 --> 00:29:48,837
ولكن هذا هو الشيء الصحيح
الذي علينا فعله

568
00:29:49,226 --> 00:29:51,266
"الرئيس يحتاجني و"كوتشيسي

569
00:29:51,290 --> 00:29:53,543
لنبين واقع "الفولم" للعامّة

570
00:29:54,353 --> 00:29:55,353
مهما كان مايجري

571
00:29:55,377 --> 00:29:57,550
فقد تعلمتُ بالطريقة الصعبة
إن النقاش معكَ

572
00:29:57,629 --> 00:30:00,473
بعدَ أن حزمتَ أمركَ هو
مضيعةٌ للوقت

573
00:30:01,300 --> 00:30:02,517
ذلكَ صحيح

574
00:30:02,592 --> 00:30:04,515
أصغِ.. أنا لستُ واثقاً
متى سأعود

575
00:30:04,594 --> 00:30:06,312
لذا أخبر "آن" والأولاد

576
00:30:06,555 --> 00:30:08,523
إنني أُحبهم وسأراهم
حالما أستطيع

577
00:30:08,640 --> 00:30:10,642
بوسعكَ إخبارها ذلكَ بنفسك
فقد دخلت للتو هنا

578
00:30:11,935 --> 00:30:13,858
تكلمي هنا

579
00:30:14,771 --> 00:30:15,818
توم" ؟"

580
00:30:16,565 --> 00:30:17,737
"أتستطيع سماعي "توم

581
00:30:20,736 --> 00:30:22,613
نعم.. نعم أنا هنا

582
00:30:23,530 --> 00:30:24,531
إذاً فقد سمعتِ ذلك ؟

583
00:30:24,698 --> 00:30:25,699
نعم

584
00:30:26,658 --> 00:30:28,001
وأنتِ تتفهمين ؟

585
00:30:29,578 --> 00:30:31,251
لا ليس حقاً ولكنني أعلم

586
00:30:31,288 --> 00:30:32,889
إن عليكَ أن تفعل
ماتراه صواباً

587
00:30:35,208 --> 00:30:36,755
سأعود حالما أستطيع

588
00:30:37,711 --> 00:30:38,711
أعرف

589
00:30:40,297 --> 00:30:41,719
...قبلي "أليكسس" لأجلي و

590
00:30:43,216 --> 00:30:45,886
كل شيءٍ سيكون على مايرام.. عليكِ
أن تثقي بهذا

591
00:30:46,595 --> 00:30:47,596
أنا أثق

592
00:30:49,806 --> 00:30:50,806
أحبك

593
00:30:52,059 --> 00:30:53,527
أحبك أيضاً

594
00:30:59,983 --> 00:31:02,823
توم".. سنبقى نراقب طوال الوقت"
أبقنا على إطلاع

595
00:31:03,153 --> 00:31:04,153
بالتأكيد

596
00:31:04,613 --> 00:31:06,456
النسر الوحيد الأخير" إنتهى"

597
00:31:20,128 --> 00:31:22,506
"حسنٌ .. ماقولكم بأن نذهب لل"عش

598
00:31:22,589 --> 00:31:24,512
لاجدال في ذلكَ يا أخي

599
00:31:25,509 --> 00:31:26,509


600
00:31:27,010 --> 00:31:28,478


601
00:31:34,768 --> 00:31:35,768
هلّا سرنا معاً

602
00:31:36,812 --> 00:31:37,812
بالتأكيد

603
00:31:40,065 --> 00:31:42,067
لقد فكّرتُ بما كنتِ تقوليه

604
00:31:42,609 --> 00:31:43,656
أظنكِ محقةٌ

605
00:31:45,237 --> 00:31:46,363
...تلكَ الأحلام.. إنها

606
00:31:47,572 --> 00:31:48,698
مجرد أحلام

607
00:31:50,325 --> 00:31:51,497
حسنٌ

608
00:31:53,578 --> 00:31:55,626
إذاً ماذا سنقول لوالدكَ ؟

609
00:31:56,540 --> 00:31:58,213
لا أعرف

610
00:31:58,291 --> 00:32:00,259
ماذا لو لَمْ نقل له شيئاً

611
00:32:02,003 --> 00:32:04,472
أنتَ متأكد ؟ -
نعم -

612
00:32:04,673 --> 00:32:07,517
لاطائل من جعله منشغلاً
بشيء إضافي

613
00:32:09,803 --> 00:32:12,101
وخصوصاً إن لَمْ يكُ حقيقياً
نعم

614
00:32:20,313 --> 00:32:21,405
شكراً لكِ

615
00:32:23,191 --> 00:32:24,238
لِمَ ؟

616
00:32:24,568 --> 00:32:25,694
لإيمانكِ بي

617
00:32:26,371 --> 00:32:28,131
وتحمل كل جنوني وعصبيتي

618
00:32:28,155 --> 00:32:30,032
قلتُ لك بوسعي تقبل
كل شيءٍ

619
00:32:30,615 --> 00:32:32,538
طالما أنتَ صريحٌ معي

620
00:32:42,961 --> 00:32:46,511
في 11 من تلك العينات لَمْ
يكُ هنالك شذوذ

621
00:32:46,590 --> 00:32:47,682
الكل 100% بشرية

622
00:32:47,716 --> 00:32:49,684
وهو شيءٌ لايخلو من معجزة

623
00:32:50,093 --> 00:32:51,640
كنتُ سأُحبُ فرصة

624
00:32:51,678 --> 00:32:52,679
فحص ماكنة إزالة اللجام

625
00:32:52,721 --> 00:32:53,973
بالتأكيد في أي وقت تشاء

626
00:32:54,097 --> 00:32:56,600
العينة رقم 5 فيها شذوذ

627
00:32:56,725 --> 00:32:59,524
إنها تتكون من شيءٍ حامضٌ
ريبي نووي فضائي

628
00:32:59,603 --> 00:33:02,573
أو شيءٌ ما متداخل مع الحامض
الريبي النووي البشري

629
00:33:02,606 --> 00:33:05,200
إنها كالعنب البري الطفيلي

630
00:33:05,275 --> 00:33:07,744
تلتف حول شجرة وتقضي
عليها ببطء

631
00:33:07,903 --> 00:33:09,746
ماذا بإمكانكِ إخباري عن
هذا الطفل ؟

632
00:33:12,782 --> 00:33:13,782
ما خطبكِ ؟

633
00:33:14,117 --> 00:33:17,462
يا إلهي هذا صحيح

634
00:33:18,788 --> 00:33:22,668
...هذه العيّنة
من إبنتكِ ؟

635
00:33:23,919 --> 00:33:25,466
كيف يمكنُ هذا ؟

636
00:33:27,172 --> 00:33:31,268
لا أعرف

637
00:33:32,552 --> 00:33:35,476
علينا أن نخبر "توم" عن
نتائج التحليل

638
00:33:35,722 --> 00:33:37,474
إنه ليس هنا

639
00:33:37,682 --> 00:33:38,682
فقد خرج في مهمة

640
00:33:38,683 --> 00:33:40,481
حسنٌ.. علينا أن نخبر أحدهم

641
00:33:40,519 --> 00:33:44,615
دكتورة "غلاس" عليكِ أن تعرفي
إن ما أقوله صحيح

642
00:33:44,814 --> 00:33:45,854
بعد كل ماحدث

643
00:33:45,899 --> 00:33:47,059
ليس بوسعنا المجازفة

644
00:33:47,150 --> 00:33:50,950
بكون إبنتكِ ليست بشراً

645
00:33:57,160 --> 00:33:58,537
أنتَ محقٌ

646
00:33:58,870 --> 00:33:59,917
بالتأكيد

647
00:34:00,580 --> 00:34:01,627
حسنٌ

648
00:34:05,794 --> 00:34:07,467
فلنأخذ العينة فحسب

649
00:34:07,546 --> 00:34:09,514
فعليهم أن يروها بأنفسهم

650
00:34:16,972 --> 00:34:18,940
يا... إلهي

651
00:34:32,529 --> 00:34:33,781
كان ذلك يستحق الإنتظار

652
00:34:35,865 --> 00:34:37,708


653
00:34:45,250 --> 00:34:47,298
"ماغي" -
نعم ؟ -

654
00:34:47,919 --> 00:34:49,671
أحبكِ جداً

655
00:34:53,675 --> 00:34:55,518
أحبكَ أيضاً

656
00:35:02,851 --> 00:35:04,524
أينَ "ديني" ؟

657
00:35:04,561 --> 00:35:05,687
لَمْ أرها

658
00:35:11,651 --> 00:35:12,698
"مرحباً "دورك

659
00:35:15,391 --> 00:35:16,591
ظننتكِ تجرى لكِ عملية

660
00:35:16,615 --> 00:35:18,458
لا فقد غيرتُ رأيي

661
00:35:18,533 --> 00:35:19,580
ماذا تفعل هنا ؟

662
00:35:19,951 --> 00:35:23,581
...أنا
...أتيتُ لأُعطيكِ هذه ولكن

663
00:35:23,622 --> 00:35:26,501
أخالكِ لن تكوني بحاجةٍ لها

664
00:35:26,666 --> 00:35:28,464
أظنني لنْ أحتاجها

665
00:35:34,924 --> 00:35:36,471


666
00:35:36,509 --> 00:35:37,351
مرحباً

667
00:35:37,385 --> 00:35:38,807
مرحباً .. أينَ كنتِ

668
00:35:38,887 --> 00:35:39,683
هل تأخر الوقت ؟

669
00:35:39,763 --> 00:35:41,640
كانت لدي بضعة عياداتٍ منزلية ثم
ذهبت للسير قليلاً

670
00:35:41,681 --> 00:35:43,183
لابد من إنني فقدت
الشعور بالوقت

671
00:35:43,266 --> 00:35:45,485
نعم.. لا.. فقد قلقتُ قليلاً

672
00:35:46,311 --> 00:35:47,563
كيفَ كان يومكِ ؟

673
00:35:47,687 --> 00:35:48,859
كان شاقاً

674
00:35:49,397 --> 00:35:51,650
قمتُ بإزالة عدة لجامات
من أطفال

675
00:35:51,691 --> 00:35:53,659
ولازلت لستُ معتادةٌ تماماً
"على ماكنة "الفولم

676
00:35:53,693 --> 00:35:55,491
فإستغرق الأمر أكثر مما يجب

677
00:35:55,654 --> 00:35:57,122
أنا متأكدة من إنكِ ستجيدين
إستعمالها

678
00:35:57,280 --> 00:36:00,534
نعم بالتأكيد.. ربما بوسعكِ

679
00:36:00,617 --> 00:36:02,745
أن تقومي ببعض العمليات معي

680
00:36:02,827 --> 00:36:05,671
بالتأكيد في أي وقت

681
00:36:06,581 --> 00:36:09,460
هل ترغبين في مساعدتي
بإنهاء هذا ؟

682
00:36:09,626 --> 00:36:11,970
إنها لدي منذ وقتٍ طويل.. أخشى
أن تفسد

683
00:36:12,045 --> 00:36:13,592
بالطبع .. نعم

684
00:36:20,303 --> 00:36:22,806
للأصدقاء الجيدين

685
00:36:22,972 --> 00:36:24,394
أصدقاءُ جيدون

686
00:36:27,060 --> 00:36:28,858
أنا آسفة لكوني

687
00:36:28,978 --> 00:36:32,482
سيئة التعامل في الأسابيع
الأخيرة

688
00:36:32,565 --> 00:36:35,739
...الأمر فحسب
إن العناية بالطفلة

689
00:36:36,236 --> 00:36:37,533
كانت مربكةً

690
00:36:37,570 --> 00:36:38,787
نعم.. بالتأكيد كانت كذلك

691
00:36:43,159 --> 00:36:44,502
أنا آسفة

692
00:36:45,203 --> 00:36:46,625
..لا

693
00:36:47,539 --> 00:36:48,665
لا بأس

694
00:36:52,627 --> 00:36:54,470
يا إلهي

695
00:37:00,468 --> 00:37:01,685
"علينا أن نذهب "ليكسي

696
00:37:11,604 --> 00:37:13,652
أترى تلكَ النجوم الثلاثة هناك ؟

697
00:37:14,190 --> 00:37:16,488
"إنها تدعى "كوكبة العقاب

698
00:37:16,651 --> 00:37:19,746
"تلكَ هي نجوم "النسر الواقع
"و "الذَنَبْ" و"الطائر

699
00:37:20,822 --> 00:37:23,541
أترين النجمة الباهتة في
منتصف الكوكبة ؟

700
00:37:23,950 --> 00:37:24,951
إنتظر دقيقة

701
00:37:27,495 --> 00:37:29,463
تلكَ هي

702
00:37:29,539 --> 00:37:32,964
إنها "البايرو" وهي نظامٌ
نجميٌ ثنائي

703
00:37:33,084 --> 00:37:34,677
أترينَ إن إحداها برتقالية اللون

704
00:37:34,711 --> 00:37:35,803
والأخرى زرقاء -

705
00:37:35,920 --> 00:37:38,594
الزرقاء أشدُ سخونة -
بالضبط

706
00:37:41,259 --> 00:37:43,011
أتسائل من أيٍ منها قد جاؤا

707
00:37:46,347 --> 00:37:48,770
حسنٌ .. ذلك لايهم
فهم هنا الآن

708
00:37:53,229 --> 00:37:54,697
"سأوصلكَ للديار "توم

709
00:37:55,315 --> 00:37:57,568
لا أعرفُ متى ولكني
سأُوصلكَ للديار

710
00:37:58,067 --> 00:38:00,411
أنا أتفهم التضحية التي أطلب
منكَ أن تقدمَ عليها

711
00:38:01,047 --> 00:38:02,047
لأكونُ صريحاً

712
00:38:02,071 --> 00:38:04,699
إنها شيءُ أنا لستُ متأكداً
من إني قد أقومُ به

713
00:38:05,658 --> 00:38:10,505
لدينا فرصة الآن
لنجعل العالم يعمل مجدداً

714
00:38:10,538 --> 00:38:11,755
وعلينا أن نفعلها

715
00:38:12,373 --> 00:38:13,499
لو نجونا

716
00:38:14,334 --> 00:38:16,014
وأنا أؤمن بأن "الفولم" يعطوننا

717
00:38:16,085 --> 00:38:18,554
خيارنا المتاح الوحيد لإستعادة
الكوكب

718
00:38:18,671 --> 00:38:20,673
إذاً فلديهم ستراتيجية ؟ -
لديهم ستراتيجية فاعلة -

719
00:38:20,715 --> 00:38:22,513
والأسلحة اللازمة لدعمها

720
00:38:22,550 --> 00:38:23,847
هل بوسعكَ أن تكونَ
أكثر دقةً ؟

721
00:38:25,303 --> 00:38:27,383
"أنا أُفضل أن يطلعكَ "كوتشيسي
على التفاصيل

722
00:38:27,388 --> 00:38:30,642
ولكن يكفي القول
بأننا لو نجحنا

723
00:38:30,767 --> 00:38:33,646
فبإمكاننا أن ندمر كل آلة
"حرب "الأشفيني

724
00:38:38,566 --> 00:38:39,658
سيدي

725
00:38:40,568 --> 00:38:42,320
الكشافة المتقدمون أبلغونا للتو

726
00:38:42,403 --> 00:38:45,247
طائرات العدو تتجه مباشرةً إلينا

727
00:38:45,323 --> 00:38:46,700
أنا لا أفهم كيفَ وجدونا ؟

728
00:38:46,783 --> 00:38:48,501
سؤالٌ ممتازٌ سيدي
...ولكن علينا

729
00:38:48,576 --> 00:38:50,123
علينا أن نخرجَ من هنا الآن

730
00:38:50,124 --> 00:38:51,712
إن لَمْ تكونوا أنتم
فمن إذا ؟

731
00:38:51,788 --> 00:38:53,836
لاوقتَ لدينا لهذا الآن
هيا بنا

732
00:38:54,582 --> 00:38:56,550
تعال يا أُستاذ... تعال

733
00:38:57,437 --> 00:38:58,437
هذه هي الإحداثيات

734
00:38:58,461 --> 00:39:00,839
إبقوا على مقربة منا في حال
أن حدث شيء

735
00:39:00,922 --> 00:39:02,515
عُلِم

736
00:39:02,966 --> 00:39:03,967
لا..لا..لا

737
00:39:04,217 --> 00:39:05,389
كوتشيسي" سيأتي معنا"

738
00:39:05,510 --> 00:39:08,684
لاوقتَ للجدال بهذا الشأن.. ادخلوا
إلى طائرتكم الآن

739
00:39:12,559 --> 00:39:14,106
علينا أن نذهب الآن يا أستاذ

740
00:39:14,269 --> 00:39:16,613
مهما كان الأمر علينا
أن نذهب الآن

741
00:39:20,525 --> 00:39:21,617
هيا

742
00:39:41,504 --> 00:39:44,474
"مرحباً دكتورة "غلاس

743
00:39:46,926 --> 00:39:48,849
"مرحباً "اليكسس

744
00:39:55,101 --> 00:39:56,102
لا

745
00:39:57,562 --> 00:39:58,563
لا

746
00:39:58,855 --> 00:40:00,528
لاتستطيعون أخذها

747
00:40:00,607 --> 00:40:02,450
لا

748
00:40:02,901 --> 00:40:04,653
"لا بأس "آن

749
00:40:05,570 --> 00:40:07,493
سيكون كل شيءٍ
على مايرام

750
00:40:21,002 --> 00:40:22,424
أيها اللواء

751
00:40:22,545 --> 00:40:23,637
اللعنة

752
00:40:24,172 --> 00:40:25,298
تشبثوا

753
00:40:36,225 --> 00:40:37,522
لا

754
00:40:37,644 --> 00:40:39,233
يجب أن نهبط.. علينا أن نتأكد

755
00:40:39,234 --> 00:40:40,525
مستحيل يا أُستاذ

756
00:40:40,605 --> 00:40:42,573
فهنالك "بيمر" خلفنا مباشرةً

757
00:40:43,566 --> 00:40:45,614
من المستحيل أن نتجاوز
هذا الشيء

758
00:40:45,652 --> 00:40:47,120
علينا أن نهبط بهذه
الطائرة الآن

759
00:40:47,195 --> 00:40:49,664
إربط حزامكَ أيها الأحمق اللعين

760
00:40:59,540 --> 00:41:00,632
يا أُستاذ

761
00:41:01,918 --> 00:41:03,591
هنالك واحدٌ قادمٌ نحونا مباشرةً

762
00:41:03,628 --> 00:41:05,596
تشبثوا

763
00:41:22,689 --> 00:41:25,659
يبدوا إننا سنمضي سيراً
على الأقدام من هنا

764
00:41:26,583 --> 00:41:32,583
تعديل التوقيت
<b><font color="#0000ff">##AyMn_Magnifco##</font></b>

