﻿1
00:01:19,543 --> 00:01:24,643
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح5</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : البحث والإنقاذ</font>

2
00:01:24,667 --> 00:01:29,767
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

3
00:01:29,791 --> 00:01:35,091
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

4
00:01:44,605 --> 00:01:46,027
ما الذي يجري ؟

5
00:01:47,399 --> 00:01:48,525
لا أعرف

6
00:01:50,235 --> 00:01:51,361
ما الأمر ؟

7
00:01:51,366 --> 00:01:53,006
"آن و "أليكسس" -
ما أمرهم ؟ -

8
00:01:53,030 --> 00:01:55,374
إنهما مفقودتان

9
00:02:04,374 --> 00:02:06,422
لقد طلبت "د.غلاس" مني
إن أُجري تحليلا للحمض النووي الريبي

10
00:02:06,501 --> 00:02:08,378
ل 12 طفلاً مزالٌ عنهم اللجام{\pos(190,230)}

11
00:02:08,462 --> 00:02:12,387
لَمْ يظهر 11 منهم اي
شيءٍ غير طبيعي{\pos(190,230)}

12
00:02:12,466 --> 00:02:15,470
ولكن واحداً بدا فيه حامض
نووي ريبي فضائي{\pos(190,230)}

13
00:02:15,552 --> 00:02:17,850
الضفيرة الحمضية الفضائية تلتف
مع الضفيرة البشرية{\pos(190,230)}

14
00:02:17,929 --> 00:02:20,478
مثل كرمة "الكودزو" في الغابات
الشمالية الغربية المطيرة{\pos(190,230)}

15
00:02:20,557 --> 00:02:23,544
إنها نبات معترش من
"نوع "البيراريا{\pos(190,230)}

16
00:02:23,603 --> 00:02:25,729
رجاءاً يا دكتور... ما الفكرة

17
00:02:27,606 --> 00:02:30,610
الطفلة... ليست بشرية{\pos(190,230)}

18
00:02:36,406 --> 00:02:38,454
إذاً فهي فضائية ؟

19
00:02:38,533 --> 00:02:42,413
 لا بل هي هجينة .. نوعٌ
جديدٌ بالكامل

20
00:02:42,537 --> 00:02:45,381
على الأقل هذا تحليلي
الأولي{\pos(190,220)}

21
00:02:45,415 --> 00:02:46,792
"بعد أن تركت "د.غلاس
"د.كادار"

22
00:02:46,875 --> 00:02:48,923
عادت إلى غرفتها وخدرت
"لورديس"

23
00:02:48,960 --> 00:02:50,928
وعلى قدر علمنا .. فقد
"أخذت "أليكسس{\pos(190,230)}

24
00:02:50,962 --> 00:02:52,430
ولكن لانعرف إلى أين

25
00:02:52,464 --> 00:02:54,432
كنّا نحتسي كأساً من النبيذ{\pos(190,230)}

26
00:02:54,508 --> 00:02:58,433
والشيء التالي الذي عرفته{\pos(190,230)}

27
00:02:58,512 --> 00:03:00,514
هو إن العميد "ويفر" كان
يهزني ليوقظني{\pos(190,230)}

28
00:03:00,597 --> 00:03:03,521
إذاً .. فقد إختفت ببساطة ؟

29
00:03:03,600 --> 00:03:05,398
يبدو ذلك

30
00:03:05,435 --> 00:03:07,403
وهم ليسوا في أي مكانٍ
"في "تشارلستون

31
00:03:07,521 --> 00:03:08,561
لقد بحثنا في كل مكانٍ

32
00:03:08,605 --> 00:03:10,528
د.غلاس" لن تهرب ببساطة"

33
00:03:11,441 --> 00:03:12,613
هذا ليس من شيمها

34
00:03:12,693 --> 00:03:14,741
من الممكن أنها كانت تخشى

35
00:03:14,778 --> 00:03:16,451
ما سيحدث لو إن الناس
عرفوا بأمر الطفلة{\pos(190,220)}

36
00:03:16,530 --> 00:03:18,498
أظنها قد فعلت ماكانت
أي أمٍ لتفعله{\pos(190,220)}

37
00:03:18,573 --> 00:03:20,792
أنا أوافقكم الرأي.. "آن" ليست
من ذلك النوع من الناس{\pos(190,230)}

38
00:03:20,867 --> 00:03:24,622
الذين يضربون الناس ويخدروهم{\pos(190,220)}

39
00:03:24,705 --> 00:03:26,298
حضرة العميد .. لو إنها كانت
في الأراضي الوعرة

40
00:03:26,331 --> 00:03:28,459
سنحتاج إلى مجموعة بحث
سنحتاج إلى 50 متطوعاً

41
00:03:28,542 --> 00:03:29,863
بل ربما 100
حضرة العميد

42
00:03:29,918 --> 00:03:31,511
ممتطين صهوات الجياد.. سيغطون
مساحةً أكثر بهذه الطريقة

43
00:03:31,586 --> 00:03:32,633
"عميد "ويفر

44
00:03:33,463 --> 00:03:34,510
"آنسة "بيرالتا

45
00:03:34,589 --> 00:03:36,466
لحظة لو سمحت

46
00:03:42,764 --> 00:03:44,562
أريدكَ أن ترى الأمور من
منظوري هنا{\pos(190,220)}

47
00:03:45,600 --> 00:03:47,318
"علامَ آنسة "بيرالتا

48
00:03:47,394 --> 00:03:49,442
أنتَ تعلم إننا ليس بوسعنا التخلي
عن 100 شخص لمجموعة بحث{\pos(190,200)}

49
00:03:49,479 --> 00:03:51,447
ليس  بوسعنا التخلي عن 50 وحتى 20

50
00:03:51,481 --> 00:03:52,482
بل لا أحد على الإطلاق{\pos(190,220)}

51
00:03:52,524 --> 00:03:54,492
نحن نتكلم عن "آن غلاس" ومولودتها
الجديدة

52
00:03:54,526 --> 00:03:57,029
"مولودة "توم مايسون
أنا أتفهم ذلك

53
00:03:58,447 --> 00:04:01,326
أنا لست واثقاً من كونكِ كذلك
أنا أتفهم تماماً

54
00:04:01,450 --> 00:04:04,420
ولكن هنالك 5000 شخصا هنا علي أن
أضعهم في الحسبان{\pos(190,220)}

55
00:04:04,494 --> 00:04:06,371
والآن إن أردتَ الذهاب
للبحث عنها

56
00:04:06,455 --> 00:04:09,379
وأنا أفترض إنكَ ستذهب
فلديكَ موافقتي{\pos(190,200)}

57
00:04:10,375 --> 00:04:12,503
ليس بوسعي أن أجري
بحثاً فعالاً لوحدي{\pos(190,220)}

58
00:04:12,586 --> 00:04:14,384
أنتِ تعرفين ذلك -
أنا آسفة -{\pos(190,220)}

59
00:04:14,463 --> 00:04:15,510
ذلكَ قراري النهائي

60
00:04:15,547 --> 00:04:17,515
آنسة "بيرالتا" لما سلمكِ "توم" القيادة

61
00:04:17,591 --> 00:04:18,991
...لا أظنه كان يبغي

62
00:04:19,009 --> 00:04:20,431
يبغي ماذا حضرة
العميد ؟

63
00:04:20,552 --> 00:04:22,725
ماهو الأصلح لفائدة "تشارلستون" ؟{\pos(190,220)}

64
00:04:22,804 --> 00:04:24,397
لأنني أُؤمن بأن ذلك بالضبط{\pos(190,220)}

65
00:04:24,473 --> 00:04:27,443
هو ماكان يبغيه مني
ومنكَ أيضاً{\pos(190,220)}

66
00:04:27,642 --> 00:04:29,394
"آنسة "بيرالتا{\pos(190,220)}

67
00:04:31,605 --> 00:04:35,451
لا أتوقع منكِ أن تفهمي{\pos(190,220)}

68
00:04:35,650 --> 00:04:37,493
"ما مررنا به في "الجمهرة الثانية

69
00:04:37,527 --> 00:04:39,404
ولكننا خرجنا منه كعائلة

70
00:04:40,363 --> 00:04:42,536
عائلةٌ مخلصةٌ لبعضها البعض
مهما كان ما سيحدث

71
00:04:43,492 --> 00:04:46,336
وهذا كان حال "الجمهرة الثانية" دوماً

72
00:04:46,369 --> 00:04:48,497
هذا ماكنّا نقاتل لأجله

73
00:04:48,538 --> 00:04:50,461
ولو فُقد أحدنا فسنجده

74
00:04:50,540 --> 00:04:52,542
وإن تعرض أحدنا لمشكلة
فسنساعده

75
00:04:55,545 --> 00:04:57,422
حسنٌ .. 24 ساعة

76
00:04:57,506 --> 00:04:59,512
حسنٌ إذاً -
وإن وجدتموهما -

77
00:04:59,549 --> 00:05:02,393
علينا أن نجدَ طريقةً لنتعامل
بها مع الطفلة

78
00:05:02,427 --> 00:05:04,513
ماذا تعنينَ ب "نتعامل" ؟ -
د.غلاس" كانت محقة" -

79
00:05:04,554 --> 00:05:07,558
الله أعلم كيف سيتفاعل الناس
مع طفله هجينة

80
00:05:10,018 --> 00:05:12,988
الأهم فالمهم
نعم الأهم فالمهم

81
00:05:13,063 --> 00:05:14,440
...وبالمناسبة

82
00:05:15,398 --> 00:05:18,572
كانت لي عائلة أيضاً.. ذاتَ مرة

83
00:05:19,528 --> 00:05:21,576
لذا فأنا أفهم تماماً ما
نقاتل لأجله

84
00:05:23,406 --> 00:05:24,532
تماماً

85
00:05:39,464 --> 00:05:41,432
ماذا حدث ؟
لقد هوت بنا الطائرة

86
00:05:45,428 --> 00:05:46,554
و "بريسلر" ؟

87
00:05:46,596 --> 00:05:47,643
توفي

88
00:05:47,722 --> 00:05:50,441
هل سحبتني إلى خارج
ذلك الشيء ؟

89
00:05:58,400 --> 00:05:59,880
لَمْ يستغرقوا وقتاً طويلاً
ليجدونا

90
00:06:00,360 --> 00:06:01,481
أو "كيستون" كذلك

91
00:06:01,486 --> 00:06:03,284
حسنٌ .. بإعتبار إنكَ قدتهم
مباشرةً إليها

92
00:06:03,363 --> 00:06:05,365
لذا أنا متفاجيءٌ من تأخرهم

93
00:06:05,448 --> 00:06:06,928
كان بوسعي أن أترككَ تحترق
في تلكَ الطائرة

94
00:06:07,617 --> 00:06:11,462
تشارلستون" فيها جاسوس"
الجميع يعلم ذلك

95
00:06:11,538 --> 00:06:13,461
فبدلاً من أن تؤجل رحلتكَ إلى
"كيستون"

96
00:06:13,540 --> 00:06:15,338
لتكتشف من هو الجاسوس

97
00:06:15,417 --> 00:06:16,509
أردتَ أن تذهب لتلعب

98
00:06:16,585 --> 00:06:17,785
مع الأولاد الكبار أليس
كذلك ؟

99
00:06:18,336 --> 00:06:21,385
مناقشات مع رئيس
الولايات المتحدة

100
00:06:21,464 --> 00:06:23,387
حسنٌ.. أرجو إن الأمر كان
يستحق العناء

101
00:06:23,466 --> 00:06:25,514
فلقد جعلتَ الرئيس يقتل
و "بريسلر" يموت

102
00:06:26,469 --> 00:06:29,473
وأنا خارج الطائرة اللعينة في
النهاية... يا إلهي

103
00:06:30,217 --> 00:06:32,641
يبدو إنهم يغادرون .. علينا
أن نتحرك

104
00:06:32,642 --> 00:06:35,361
لا.. إبقَ هنا للحظة.. حتى
يرحلون

105
00:06:35,437 --> 00:06:38,407
إهتم بنفسكَ -
لا .. إنبطح -

106
00:06:40,483 --> 00:06:41,484
إبقَ مستلقياً

107
00:07:03,590 --> 00:07:06,059
أصغِ.. لو كان هنالكَ شيئاً
واحداً أعرفه

108
00:07:06,134 --> 00:07:08,478
فهو كيفية التخفي من
السلطات.. واضح ؟

109
00:07:08,511 --> 00:07:11,515
لذا دعنا نبقى هنا وننتظر
حتى يمرون

110
00:07:25,528 --> 00:07:26,871
أنتم لنْ تتركونني

111
00:07:26,947 --> 00:07:28,540
ياصاح.. الوضع ليس آمناً هناك

112
00:07:28,615 --> 00:07:29,491
أنا لا أكترث

113
00:07:29,532 --> 00:07:32,376
آن" و "اليكسس" مهمتان لي"
كما هما لأي شخص آخر

114
00:07:32,452 --> 00:07:34,537
حسنٌ .. أنتَ لنْ تأتي وهذا
 كل ما في الأمر

115
00:07:35,390 --> 00:07:36,390
اللعنة

116
00:07:36,414 --> 00:07:37,414


117
00:07:37,415 --> 00:07:38,507
إنتبه لألفاظكَ يا بني

118
00:07:38,541 --> 00:07:39,581
والآن.. ما الذي  يجري هنا ؟

119
00:07:39,626 --> 00:07:40,878
هال" قال إنه ليس بوسعي المجيء"

120
00:07:40,919 --> 00:07:42,546
..ولكنني
بالتأكيد أنتَ قادمٌ معنا

121
00:07:42,587 --> 00:07:44,430
سيدي -
"لا جدال "هال -

122
00:07:44,506 --> 00:07:46,383
مات" سيأتي ... هذا"
أمر

123
00:07:46,466 --> 00:07:47,466
بوسعه الركوب معي

124
00:07:47,467 --> 00:07:49,435
سأحرص على أن لايصيبه مكروه -
حسنٌ -

125
00:07:49,511 --> 00:07:50,511
لننطلق

126
00:07:50,512 --> 00:07:52,480
أيها العميد -
"آنسة "بيرالتا -

127
00:07:52,555 --> 00:07:55,934
...أصغِ .. أنا لمْ أقصد أن أمر.. ك

128
00:07:56,017 --> 00:07:57,735
لقد فهمت ما ترمين إليه
"آنسة "بيرالتا

129
00:07:57,811 --> 00:08:00,405
...ما أردتُ قوله هو إنني.. أنا

130
00:08:01,606 --> 00:08:04,405
فلتعود إلى "تشارلستون" سالماً
حضرة العميد

131
00:08:05,443 --> 00:08:06,990
فليس بوسعنا التخلي عنكَ

132
00:08:14,577 --> 00:08:16,124
أنتَ تعجبها أبي

133
00:08:16,204 --> 00:08:18,548
من ؟ الآنسة "بيرالتا" ؟ تلكَ
المرأة تكرهني

134
00:08:18,581 --> 00:08:20,504
أبي -
ماذا؟ -

135
00:08:22,544 --> 00:08:23,544
فلننطلق

136
00:08:43,440 --> 00:08:44,532
هيا بنا

137
00:08:46,378 --> 00:08:47,378
إلى أية وجهةٍ ؟

138
00:08:47,402 --> 00:08:48,494
"جنوباً للعودة إلى "تشارلستون

139
00:08:48,570 --> 00:08:50,570
كيف لكَ أن تعلم بحق الجحيم إن
الجنوبَ ليس من هناك ؟

140
00:08:51,614 --> 00:08:52,615
الطحالب

141
00:08:53,450 --> 00:08:55,544
تنمو في الشمال حيث
الشمس أقل

142
00:08:55,971 --> 00:08:56,971
الجنوب

143
00:08:56,995 --> 00:08:57,995
ممتاز

144
00:08:58,038 --> 00:09:01,133
ولكن لابد من إنكَ تعلم بأن
تشارلستون" ربما"

145
00:09:01,166 --> 00:09:02,463
على بعد 400 ميل
بأقصر الطرق

146
00:09:02,542 --> 00:09:04,385
فحتى لو سرنا 3 أميال في الساعة

147
00:09:04,461 --> 00:09:06,338
عشرة ساعات في اليوم.. وإن
وجدنا طريقاً

148
00:09:06,421 --> 00:09:09,011
فسيكونون متربصين بالطريق
...ولن يمكننا

149
00:09:10,205 --> 00:09:12,806
لمْ تعطنا الملازم "فيشر" الإحداثيات
حتى أقلعت الطائرة

150
00:09:12,886 --> 00:09:13,432
ماذا ؟

151
00:09:13,511 --> 00:09:15,559
لذا لايمكن للجاسوس أن يكون
قد علم بوجهتنا

152
00:09:15,638 --> 00:09:17,481
لَمْ تكُ لديه الإحداثيات
ولمْ تكُ لدينا

153
00:09:17,515 --> 00:09:19,609
لقد عرفَ بأننا راحلون ولمْ يكُ
يحتاج لمعرفةِ إلى أين

154
00:09:19,642 --> 00:09:21,360
أصغِ يا أستاذ.. أنتَ تعرف
كما أنا أعرف

155
00:09:21,436 --> 00:09:23,029
إن لديهم أجهزة مراقبة
في الفضاء

156
00:09:23,104 --> 00:09:25,357
إذا لِمَ تأخروا في العثور
على "كيستون" ؟

157
00:09:27,567 --> 00:09:30,366
"أنتَ مَلِكُ الفوضى "مايسون

158
00:09:30,487 --> 00:09:33,164
أتعرف ذلك ؟ إنها تتبعكَ

159
00:09:33,198 --> 00:09:35,533
لاتحاول التفسير.. فقط
إسمع ذلك

160
00:09:36,367 --> 00:09:37,527
لازلتَ مديناً لي بطائرة

161
00:09:59,599 --> 00:10:01,397
علامَ عثرتَ يابني ؟

162
00:10:02,352 --> 00:10:03,353
دماء

163
00:10:06,189 --> 00:10:07,190
ترجلوا

164
00:10:09,359 --> 00:10:11,612
جين" .."ماغي".."هال" إنتشروا"

165
00:10:23,123 --> 00:10:24,124
لازال جديداً

166
00:10:44,227 --> 00:10:45,228
هنا في الأعلى

167
00:10:45,270 --> 00:10:46,567
لا

168
00:10:48,398 --> 00:10:49,570
مات" ..إنتظر"

169
00:11:24,142 --> 00:11:25,985
"إنها ليست "آن

170
00:11:30,899 --> 00:11:31,900
سكيترز" ؟"

171
00:11:32,942 --> 00:11:34,785
ربما.. لستُ واثقاً

172
00:11:35,778 --> 00:11:37,121
علينا أن ندفنها

173
00:11:37,155 --> 00:11:39,453
نحنُ لانعرفها حتى

174
00:11:39,490 --> 00:11:41,333
ذلك لايهم

175
00:11:43,620 --> 00:11:47,341
لا.."مات" محق .. ليس بوسعنا
تركها هنا هكذا

176
00:11:47,498 --> 00:11:50,460
هيا "هال" تعال ساعدنا

177
00:11:59,469 --> 00:12:00,595
يا إلهي

178
00:12:02,347 --> 00:12:04,315
علينا أن نخيم هنا هذه الليلة

179
00:12:04,474 --> 00:12:06,147
لا.. علينا مواصلة المسير

180
00:12:06,226 --> 00:12:07,443
لازالت هنالك بعض الساعات
من النهار

181
00:12:07,477 --> 00:12:09,354
لنذهب.. لا.. علينا أن نوقد ناراً

182
00:12:09,437 --> 00:12:10,484
وأن نجد شيئاً لنأكله

183
00:12:10,605 --> 00:12:12,448
أنظر.. في حال كونكَ
فقدت الذاكرة

184
00:12:12,482 --> 00:12:15,486
النار.. هي ما تجذبهم.. أتفهم؟

185
00:12:16,486 --> 00:12:18,454
من الممكن أن نموت من
البرد والجوع

186
00:12:18,488 --> 00:12:20,365
وآنذاك لن يكون مهماً

187
00:12:20,490 --> 00:12:23,368
هل أصبحتَ رقيقاً يا "مايسون" ؟
الجو ليس بارداً جداً

188
00:12:23,451 --> 00:12:24,772
سيكون بارداً بعد الغروب

189
00:12:25,578 --> 00:12:27,296
فلتوقد ناراً

190
00:12:27,997 --> 00:12:29,499
نعم.. وماذا ستفعل أنت ؟

191
00:12:29,540 --> 00:12:32,339
ما الأمر "بوب" ؟ الاتعرف
كيف توقد النار ؟

192
00:12:32,377 --> 00:12:33,845
أتعرف ماذا ؟

193
00:12:33,878 --> 00:12:35,505
إن كنتَ تريد ناركَ بهذه الشدة

194
00:12:35,546 --> 00:12:38,425
ياسيد "الكشاف الصغير".. أوقدها
بنفسك

195
00:12:38,549 --> 00:12:39,641
أنتَ لاتعرف كيف.. أليس
كذلك ؟

196
00:12:39,676 --> 00:12:41,349
كيف لكَ أن تنجو كل هذه المدة

197
00:12:41,427 --> 00:12:42,788
دون أن تعرف كيف توقد ناراً

198
00:12:52,981 --> 00:12:55,985
لقد راودتني هذه الرؤية.. حول
"توم مايسون"

199
00:12:56,025 --> 00:12:58,369
 وهو صغير، في البرية مع أبيه

200
00:12:58,528 --> 00:12:59,528


201
00:12:59,529 --> 00:13:02,373
"أُنظر يا بني.. معجزة النار"

202
00:13:02,615 --> 00:13:04,367
...لقد راودتني رؤية للتو

203
00:13:04,534 --> 00:13:06,502
عن "جوني بوب" الصغير
جالساً على مؤخرته

204
00:13:06,536 --> 00:13:09,210
يدلي بملاحظاتٍ قيمة بينما
باقي الصبيه يلعبون

205
00:13:13,459 --> 00:13:15,507
لمْ يكُ والدي محباً لقضاء
الوقت في التخييم

206
00:13:16,421 --> 00:13:19,345
مشغولا جداً بتنظيم أوراق مخزنه ؟

207
00:13:19,382 --> 00:13:21,384
كان لديه متجراً للأدوات

208
00:13:22,468 --> 00:13:24,186
ولم يتجاوز أبدا الأول المتوسط

209
00:13:24,220 --> 00:13:25,597
ولكنه كان ملماً بادواته

210
00:13:26,639 --> 00:13:29,939
حسنٌ.. يبدو إني نشأتي
كانت رائعة

211
00:13:30,018 --> 00:13:31,611
كان والدي سكيراً

212
00:13:33,771 --> 00:13:36,399
سكيراً غاضباً ووضيعاً

213
00:13:37,567 --> 00:13:39,615
لمْ يكُ هنالكَ شيء لطيف
بطفولتي

214
00:13:43,489 --> 00:13:45,537
عدا كوني نجوتُ منها

215
00:14:01,591 --> 00:14:02,592
هذا لأجل الشجرة

216
00:14:05,345 --> 00:14:07,473
أظن إن علينا أن نقول شيئاً

217
00:14:11,392 --> 00:14:12,393
حسنٌ

218
00:14:15,355 --> 00:14:16,635
أنا لا أعرف من كانت
هذه المرأة

219
00:14:18,399 --> 00:14:20,401
لكنها لمْ تستحق أن تموت
بهذه الطريقة

220
00:14:21,611 --> 00:14:24,447
وهي الآن في مكان أفضل
آمين

221
00:14:30,536 --> 00:14:31,628
سعيدٌ لعثورنا عليها

222
00:14:33,623 --> 00:14:35,466
أتظن إن لديها عائلة

223
00:14:37,460 --> 00:14:39,462
نعم... ربما

224
00:14:41,422 --> 00:14:42,548
أراهن على إنها كانت
أُماً صالحة

225
00:14:44,550 --> 00:14:46,393
نعم أظن ذلك

226
00:14:47,637 --> 00:14:51,437
ربما كانت تبحث عن طعامٍ
لصغارها فحسب

227
00:14:51,599 --> 00:14:53,476
كما ستفعل أي أُمٍ صالحة

228
00:14:54,560 --> 00:14:57,530
....قبل حدوث كل هذا ربما

229
00:14:57,605 --> 00:15:01,360
كانت تصحب إبنتها لتناول المثلجات
بعد مباراة كرة طائرة

230
00:15:01,567 --> 00:15:02,989
حتى لو كانت قد خسرت

231
00:15:03,027 --> 00:15:05,530
كانت تنتظر إبنتها
لتعود إلى البيت

232
00:15:05,613 --> 00:15:07,365
من موعدها الأول

233
00:15:08,491 --> 00:15:10,334
ليس لكونها قلقةٌ عليها

234
00:15:10,410 --> 00:15:13,505
ولكن لأنها كانت تريد أن
تسمع عن الأمر

235
00:15:14,330 --> 00:15:15,422
سوف تُفتقد

236
00:15:15,498 --> 00:15:18,422
ولكنا ستُحبُ على الدوام

237
00:15:24,132 --> 00:15:25,509
..صحيح

238
00:15:26,467 --> 00:15:28,435
هيا بنا نواريها الثرى

239
00:15:40,022 --> 00:15:41,569
"د.كادار"

240
00:15:44,444 --> 00:15:45,536
"روجر"

241
00:15:47,613 --> 00:15:50,366
مارينا".. أنا أعرف سبب"
وجودكِ هنا

242
00:15:50,408 --> 00:15:51,408
أحقاً ؟

243
00:15:51,409 --> 00:15:54,629
وأظنني تقريباً قد جهزتُ
كل شيء

244
00:15:55,371 --> 00:15:57,373
أنا.. لا أعرف عم تتكلم

245
00:15:57,415 --> 00:15:58,462
إختبار

246
00:15:58,541 --> 00:15:59,542
أيُ إختبار ؟

247
00:15:59,584 --> 00:16:03,384
لورديس" .. بل أعني"
"د.ديلغادو"

248
00:16:03,421 --> 00:16:04,547
أعطاني قائمة بكل الأطفال

249
00:16:04,630 --> 00:16:06,553
المولودين في آخر 6 أشهر
"هنا في "تشارلستون

250
00:16:06,591 --> 00:16:07,638
ثمانية على وجه الدقة

251
00:16:08,384 --> 00:16:10,057
وبضمنهم بالتأكيد طفلة
"د.غلاس"

252
00:16:10,128 --> 00:16:12,448
ثم كانت فحسب.. مسألة مقارنة
الحمض النووي الريبي

253
00:16:12,472 --> 00:16:14,065
يا دكتور.. ذلكَ مشروعٌ
مهمٌ جداً

254
00:16:14,182 --> 00:16:15,399
وأرغبُ في مناقشته أكثر

255
00:16:15,433 --> 00:16:17,356
ولكن ذلك ليس سببُ
وجودي هنا

256
00:16:17,477 --> 00:16:18,228
حسنٌ

257
00:16:18,394 --> 00:16:19,611
..أنا ..أنا آسفٌ

258
00:16:20,480 --> 00:16:21,606
ماهذا ؟

259
00:16:25,485 --> 00:16:27,579
أهذا ما تبنيه "الفولم" ؟

260
00:16:28,404 --> 00:16:29,576
نعم.. كيف عرفت ؟

261
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
ذلكَ ليس صعب الإكتشاف

262
00:16:33,534 --> 00:16:36,378
من أين حصلتِ على هذه الصور ؟
ذلكَ ليس مهماً

263
00:16:36,412 --> 00:16:38,130
مايهم.. وأرجو منكَ أن
تخبرني

264
00:16:38,206 --> 00:16:40,425
ما الذي يفعله هذا الشيء
بالضبط ؟

265
00:16:40,583 --> 00:16:42,426
بالضبط" ؟ من هذه الصور فقط ؟"

266
00:16:42,502 --> 00:16:43,549
حسنٌ.. أنتَ الوحيد الذي أظنه

267
00:16:43,586 --> 00:16:45,588
بوسعه معرفة الأمر

268
00:16:46,339 --> 00:16:48,387
حسنٌ.. سأحاول

269
00:16:48,508 --> 00:16:49,600
هذا هو جلُ ما أطلبه

270
00:16:50,343 --> 00:16:51,390
"مارينا"

271
00:16:51,427 --> 00:16:52,427
نعم

272
00:16:52,428 --> 00:16:54,305
هل يعلم "توم مايسون" بهذا ؟

273
00:16:54,388 --> 00:16:55,388
نعم

274
00:16:55,431 --> 00:16:57,354
هو من طلب مني أن
أأتي إلى هنا

275
00:17:06,442 --> 00:17:07,443
"مات"

276
00:17:15,535 --> 00:17:17,253
لستُ بجائعٍ

277
00:17:17,286 --> 00:17:19,505
عليكَ أن تأكل مهما كان

278
00:17:25,419 --> 00:17:27,421
هل تظن إن أُمي ماتت وحيدةً

279
00:17:29,215 --> 00:17:30,467
ك..تلكَ المرأة ؟

280
00:17:32,468 --> 00:17:34,641
لا أعرف

281
00:17:35,471 --> 00:17:36,643
لا أعرف

282
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
أرجو ان لاتكون كذلك

283
00:17:43,646 --> 00:17:45,489
أتذكر آخر مرة رأيتَ فيها أمنا ؟

284
00:17:46,482 --> 00:17:47,529
نعم

285
00:17:48,651 --> 00:17:51,495
رأيتها ترحل في ذلك الصباح

286
00:17:51,571 --> 00:17:53,539
عبر النافذة فحسب

287
00:17:53,614 --> 00:17:55,412
كل ما إستطعتُ رؤيته هو
أسفل ساقيها

288
00:17:55,491 --> 00:17:56,744
من حيث كنتُ جالساً

289
00:17:56,827 --> 00:18:00,421
سروالها ال"جينز" الوردي ماركة "نايك" الذي
إشتراه لها والدي لأجل سباق السرطان

290
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
نعم..أنا.. أذكر

291
00:18:05,501 --> 00:18:06,627
والمرة التالية التي رأيتها

292
00:18:07,503 --> 00:18:09,426
كانت ممددة على المنضدة في
الحديقة الخلفية

293
00:18:09,505 --> 00:18:11,599
بعد أن ذهب أبي ووجدها

294
00:18:13,326 --> 00:18:14,486
أحد أحذيتها كان مفقوداً

295
00:18:14,510 --> 00:18:16,478
كان يجدر بي البحث عن
ذلك الحذاء

296
00:18:21,475 --> 00:18:22,715
سوف نجدها أليس كذلك ؟

297
00:18:23,477 --> 00:18:24,603
"أقصد "آن

298
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
سوف نحاول

299
00:18:34,530 --> 00:18:36,373
فلتأكل

300
00:18:44,081 --> 00:18:45,082
شكراً لك

301
00:18:45,166 --> 00:18:46,918
علامَ ؟

302
00:18:47,001 --> 00:18:48,628
لعدم كذبكَ

303
00:18:54,508 --> 00:18:57,603
أنا أقول لكَ.. بعض النبيذ الأبيض

304
00:18:57,678 --> 00:18:58,520
والليمون والثوم

305
00:18:58,554 --> 00:19:00,556
والفلفل الاحمر.. فربما يكون
قابلاً للأكل

306
00:19:03,517 --> 00:19:05,360
هل أنتَ طباخٌ جيدٌ "مايسون" ؟

307
00:19:05,394 --> 00:19:06,395
لا

308
00:19:06,479 --> 00:19:08,447
كانت "ريبيكا" هي من يطبخ

309
00:19:10,566 --> 00:19:12,614
إعتدتُ على صنع الفطور للأولاد

310
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
أيام السبت في بعض الأحيان

311
00:19:18,616 --> 00:19:21,415
كنتُ أُحب رائحة اللحم المقدد
والبطاطا المقلية في البيت

312
00:19:21,452 --> 00:19:22,452


313
00:19:22,495 --> 00:19:25,089
لمْ أكُ طباخاً جيداً لما كان
أولادي موجودين

314
00:19:25,164 --> 00:19:27,292
...هذا صحيح

315
00:19:27,375 --> 00:19:28,422
كان لديكَ طفلين، أليس كذلك ؟

316
00:19:28,459 --> 00:19:29,585
صبيٌ وفتاة

317
00:19:29,669 --> 00:19:31,421
"براندون" و"تانيا"

318
00:19:31,462 --> 00:19:33,590
متى كانت آخر مرةٍ
رأيتهم فيها

319
00:19:38,511 --> 00:19:40,354
نعم

320
00:19:40,429 --> 00:19:42,557
خمس سنواتٍ قبل الغزو

321
00:19:43,432 --> 00:19:46,606
أنا والصغير كنّا نصلح دراجته

322
00:19:47,103 --> 00:19:49,231
كانت لديه دراجة لطيفة من
نوع "هوندا" القديمة

323
00:19:49,271 --> 00:19:50,614
التي أعطاها إياها عمه

324
00:19:52,441 --> 00:19:55,445
و.. تبديل العجلة المسننة الخلفية

325
00:19:55,611 --> 00:19:57,409
أعطى الفتى عزم دورانٍ أكثر

326
00:19:57,446 --> 00:20:00,575
كان يقود عبر الشارع ثم
هذا الأخرق

327
00:20:01,450 --> 00:20:04,545
بسيارته "الكاديلاك" كاد أن

328
00:20:04,620 --> 00:20:06,622
كاد أن يسحقه

329
00:20:07,456 --> 00:20:08,548
كنتُ قد أخبرتُ هذا الرجل سابقاً

330
00:20:08,624 --> 00:20:10,592
لذا وضعتُ "براندون" في الشاحنة

331
00:20:10,626 --> 00:20:12,970
وتبعنا هذا الوغد حتى بيته

332
00:20:13,045 --> 00:20:14,342
فترجل من سيارته

333
00:20:14,422 --> 00:20:16,390
فقلت له يا رجل لدينا صغارٌ
يلعبون في الشارع

334
00:20:16,465 --> 00:20:18,513
فقال لي "نعم لِمَ لا تبدل
"تسريحة شعرك

335
00:20:18,592 --> 00:20:20,560
"و أغلق فمكَ"

336
00:20:21,595 --> 00:20:23,472
فدفعته

337
00:20:25,599 --> 00:20:27,397
فسقط أرضاً

338
00:20:28,436 --> 00:20:30,313
...و

339
00:20:30,396 --> 00:20:32,364
..وحقيقةً بدأتُ بالضحك لأن

340
00:20:32,440 --> 00:20:35,990
..رأسه أصدر صوتاً كالبطيخ

341
00:20:36,068 --> 00:20:37,536
لما إرتطم بالإسفلت

342
00:20:40,614 --> 00:20:43,584
لن أنسى النظرة على
وجه "براندون" آنذاك

343
00:20:46,537 --> 00:20:48,460
كنتُ فقط أُحاول تعليمه

344
00:20:48,497 --> 00:20:51,592
كيفَ تعتمدُ على نفسكَ

345
00:20:53,502 --> 00:20:55,550
ذلكَ كل ما كنتُ أفعله

346
00:20:58,048 --> 00:20:59,891
ماذا حدثَ للرجل ؟ هل قاضاك ؟

347
00:21:01,177 --> 00:21:03,100
لا.. لقد نزف على
قارعة الطريق

348
00:21:05,473 --> 00:21:06,520
وإنتهى به الأمر ميتاً

349
00:21:09,310 --> 00:21:10,311
"أتعرف يا "مايسون

350
00:21:10,394 --> 00:21:14,615
لَمْ أولد لأجل حياة المنزل

351
00:21:14,690 --> 00:21:16,488
وقذارات رب الأُسرة

352
00:21:16,650 --> 00:21:18,448
هي ليست ما أُجيده

353
00:21:18,569 --> 00:21:19,616
..والسجن

354
00:21:21,549 --> 00:21:22,549
كان السجن بسيطاً

355
00:21:22,573 --> 00:21:24,416
أنا.. أفهم السجن

356
00:21:24,533 --> 00:21:27,377
...أنتَ تعرف.. الأشياء الأُخرى

357
00:21:42,426 --> 00:21:44,599
كنتُ سأأخذ نوبة المراقبة
الأولى فحسب

358
00:22:05,574 --> 00:22:07,702


359
00:22:07,743 --> 00:22:08,414
لا أعرف ما رأيكَ

360
00:22:08,494 --> 00:22:09,586
ولكنني مللتُ أكلَ أقدام الضفادع

361
00:22:09,620 --> 00:22:11,497
فقلتُ لنلهو هذا الصباح

362
00:22:11,580 --> 00:22:12,877
أتظن هذا مضحكاً ؟

363
00:22:14,124 --> 00:22:16,468
أليس كل شيءٍ طريف عندما
تتناول أفعى ؟

364
00:22:17,545 --> 00:22:18,546
يالك من أحمق

365
00:22:19,547 --> 00:22:21,049
إنها مزحةٌ أيها الجبان

366
00:22:21,090 --> 00:22:22,433
إذا أنتَ تظننا أصدقاء الآن ؟

367
00:22:22,508 --> 00:22:25,603
بتبادلنا بعض الأحاديث حول نار المخيم
أصبحنا أخوةً بالدم ؟

368
00:22:51,662 --> 00:22:53,289
هيا

369
00:23:37,708 --> 00:23:39,585
تحرك "مايسون" تحرك

370
00:23:50,512 --> 00:23:51,513
إنهم يحاولون الإحاطة بنا

371
00:23:58,479 --> 00:23:59,526
تمهل

372
00:24:02,524 --> 00:24:04,401
"كان من اللطيف معرفتكَ "مايسون

373
00:24:10,574 --> 00:24:12,201
إبتعد عن طريقي

374
00:24:12,284 --> 00:24:14,036
لا..لا..لا لقد رأيتُ ذلكَ في
الفيلم.. مستحيل

375
00:24:14,078 --> 00:24:16,080
ألديك فكرة أفضل ؟ -
لا لا -

376
00:24:48,570 --> 00:24:51,369
لو أردتَ الموت فكرر ذلك

377
00:24:51,407 --> 00:24:52,829
فلننه الأمر

378
00:24:54,451 --> 00:24:56,169
فلننه الأمر

379
00:24:58,580 --> 00:24:59,581
إنتهى

380
00:25:00,874 --> 00:25:02,251
أنتَ الفائز

381
00:25:05,879 --> 00:25:08,052
هل أُريد الموت ؟

382
00:25:08,090 --> 00:25:10,013
ذلكَ ترفٌ

383
00:25:10,092 --> 00:25:11,560
مايسون" .. بأمانةٍ هل تظننا"

384
00:25:11,635 --> 00:25:13,603
سنخرج من هنا بطريقةٍ
أو بأُخرى ؟

385
00:25:20,269 --> 00:25:21,896
ماذا ؟

386
00:25:21,937 --> 00:25:23,939
كاحلي

387
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
فلنجفف أنفسنا

388
00:25:48,422 --> 00:25:49,469
كيف تبلين يا "جيني" ؟

389
00:25:50,424 --> 00:25:51,424
لا أعرف

390
00:25:52,593 --> 00:25:53,593
ما الخطب ؟

391
00:25:55,387 --> 00:25:57,560
أتسائل فحسب إن كانت هذه هي الكيفية
التي ينتهي بها كل شيء

392
00:25:58,557 --> 00:25:59,557
ينتهي بها ماذا ؟

393
00:26:00,559 --> 00:26:03,438
ليس بوسعهم قتلنا أو
التغلب علينا

394
00:26:03,479 --> 00:26:05,402
لذا فسيقومون فحسب
بتحويلنا مثلهم

395
00:26:05,522 --> 00:26:08,401
بصنع نوعٍ جديد ؟ نصف فضائيٍ
ونصف بشر ؟

396
00:26:08,609 --> 00:26:10,452
لا أعرف

397
00:26:13,405 --> 00:26:15,453
ابي.. عليكَ أن تعدني بشيء

398
00:26:16,617 --> 00:26:18,540
أنتِ تعرفين إنني إن كنتُ
قادراً فسأفعل

399
00:26:19,495 --> 00:26:21,463
لاتسمح لهم بأخذي

400
00:26:22,623 --> 00:26:24,421
عمَّ تتحدثين ؟

401
00:26:24,583 --> 00:26:25,584
أنتَ تعرف

402
00:26:26,502 --> 00:26:28,345
أرجوك

403
00:26:28,504 --> 00:26:30,472
...أنا لا أُريدهم أن يستعملوني ل

404
00:26:31,423 --> 00:26:33,551
فلتعدني وحسب مهما حدث
إنكَ لن تسمح بذلك

405
00:26:36,512 --> 00:26:38,310
أبداً على الإطلاق

406
00:26:38,347 --> 00:26:39,473
أنا أعدكِ

407
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
ترجلوا

408
00:26:50,359 --> 00:26:52,535
فلننتشر ونرى ما بوسعنا إيجاده

409
00:26:59,493 --> 00:27:00,665
أأنتَ بخير ؟

410
00:27:00,702 --> 00:27:02,545
نعم أنا على مايرام.. لماذا ؟

411
00:27:03,497 --> 00:27:05,778
كنتَ تتصرف بغرابة طوال الوقت
هذا كل ما في الأمر

412
00:27:07,543 --> 00:27:09,545
أصغِ هذا لا يبدو معقولاً فحسب

413
00:27:09,586 --> 00:27:12,631
أعني.. "آن" والطفلة قد
يكونوا في أي مكانٍ

414
00:27:13,162 --> 00:27:14,442
إن لمْ تُرد "آن" أن نجدها

415
00:27:14,466 --> 00:27:16,514
فهي ذكيةٌ كفاية لكي
تخفي نفسها

416
00:27:17,219 --> 00:27:18,971
علينا أن نحاول .. صحيح ؟

417
00:27:19,054 --> 00:27:20,522
أظن ذلك.. نعم

418
00:27:20,597 --> 00:27:22,349
"آثار "سكيترز

419
00:27:26,353 --> 00:27:28,821
وآثارٌ بشرية أيضاً.. لا يمكنني
القول كم شخص

420
00:27:32,609 --> 00:27:34,361
لقد أمسكوا بها

421
00:27:38,615 --> 00:27:40,743
لايمكننا أن نكون واثقين
من ذلك يا بني

422
00:27:40,826 --> 00:27:43,420
ثوار "السكيترز" لديهم جواسيس
"في نظام "الأشفيني

423
00:27:43,453 --> 00:27:45,455
"لو كان لأحدٍ أن يجد "آن" و"ليكسي
فسيكونوا هم

424
00:27:46,540 --> 00:27:48,417
فيما لو كانتا على قيد الحياة

425
00:27:50,627 --> 00:27:55,554
أصغِ.. "آن" وأُختكَ الصغيرة على
الأغلب أحياء

426
00:27:56,425 --> 00:27:57,426
واضح ؟

427
00:27:57,593 --> 00:27:58,593
أنّى لكَ أن تكون متأكداً ؟

428
00:27:58,594 --> 00:28:01,393
لأنهما لو لمْ تكونا على قيد الحياة
لكنّا عثرنا عليهما

429
00:28:01,597 --> 00:28:03,440
والآن علينا أن لا نفقد الامل
على الإطلاق

430
00:28:03,515 --> 00:28:06,351
وأنتَ لاتفقد الأمل.. هذا
أمرٌ

431
00:28:06,560 --> 00:28:07,607
نعم سيدي

432
00:28:14,443 --> 00:28:17,322
لمّا نعود سنكلم أصدقائكَ
"السكيترز"

433
00:28:17,404 --> 00:28:19,452
وسنفعّل جواسيس الثوار

434
00:28:21,450 --> 00:28:23,623
فلنركب ونعود للديار

435
00:28:39,635 --> 00:28:41,262
أعطني الحزام

436
00:28:43,376 --> 00:28:45,617
لابد إن أداة تعقبٍ كانت مزروعة
على تلكَ الطائرة

437
00:28:45,641 --> 00:28:47,814
ذلكَ هو التفسير الوحيد

438
00:28:47,851 --> 00:28:49,023
عمَّ تتحدث بحق الجحيم ؟

439
00:28:49,102 --> 00:28:51,355
"بتلكَ الطريقة عرفوا مكان "كيستون

440
00:28:51,438 --> 00:28:53,657
أصغ.. عليك أن تنسى ذلك
"مايسون"

441
00:28:53,732 --> 00:28:55,154
فالأمر لمْ يعد مهماً

442
00:28:55,234 --> 00:28:56,281
سيصبح هذا مشدوداً

443
00:28:56,318 --> 00:28:59,071
علينا أن نتحرك

444
00:29:01,949 --> 00:29:04,043
لنمضِ.. ضع بعض
الوزن عليها

445
00:29:04,493 --> 00:29:07,167
هيا.. أيمكنكَ ؟

446
00:29:09,456 --> 00:29:11,800
اللعنه "مايسون" لاخيار لنا

447
00:29:16,463 --> 00:29:17,885
أنظر "مايسون" علينا
أن نرحل

448
00:29:20,634 --> 00:29:22,386
أتسمعني؟

449
00:29:22,469 --> 00:29:24,312
سنموت هنا

450
00:29:24,346 --> 00:29:27,225
علينا أن نرحل.. وأن
نرحل الآن

451
00:29:28,976 --> 00:29:31,486
إذهب، لا.. لا، هيا بنا
..لن أرحل بدونكَ

452
00:29:31,520 --> 00:29:33,488
 هذا لنْ يحدث، مرة أخرى
فحسب.. هيا بنا

453
00:29:33,522 --> 00:29:35,365
لنفعلها، هيا لنفعلها

454
00:29:36,525 --> 00:29:39,369
إذهب فحسب.. فقد حصلتَ
على ما تريد

455
00:29:39,486 --> 00:29:40,578
عليكَ الخروج من الغابة

456
00:29:40,654 --> 00:29:42,406
لن يكون ذلك

457
00:29:43,615 --> 00:29:46,209
أنتَ ستنهض بمؤخرتكَ

458
00:29:46,285 --> 00:29:48,538
وترتدي ملابسكَ وسنمضي

459
00:29:55,419 --> 00:29:57,513
فأنتَ مدينٌ لي بطائرة.. ذلكَ
كل ما في الامر

460
00:29:57,546 --> 00:29:59,674
هذا السبب الوحيد وراء سحبي
لمؤخرتكَ خارج هذا المكان

461
00:29:59,715 --> 00:30:02,426
أتفهم ذلك ؟ -
ما الذي ستفعله بطائرة ؟ -

462
00:30:02,509 --> 00:30:04,352
"لديكَ دراجات وسيارات "همفي

463
00:30:04,386 --> 00:30:05,558
بوسعكَ مغادرة "تشارلستون" في
أي وقتٍ شئتَ

464
00:30:05,595 --> 00:30:07,222
فلمَ لاترحل ؟

465
00:30:07,264 --> 00:30:08,265
لو فعلتُ ذلك

466
00:30:08,348 --> 00:30:10,308
فأظنني سأفوّت كل المرح والمغامرة

467
00:30:12,477 --> 00:30:14,525
يارجل.. لابد إنه من الممتع أن يكون
"المرء "جون بوب

468
00:30:14,563 --> 00:30:16,565
لتعيش بلا مسؤوليات

469
00:30:16,606 --> 00:30:19,359
ولا حسابات ولاشعورٌ بالإلتزام

470
00:30:19,401 --> 00:30:20,994
ولاشعور بالواجب ولا
إحساس بالشرف

471
00:30:21,069 --> 00:30:22,412
ولا تأنيب الضمير

472
00:30:22,446 --> 00:30:23,914
لابد من إن ذلك رائع -
إخرس -

473
00:30:23,947 --> 00:30:25,290
أنتَ دجالٌ

474
00:30:26,533 --> 00:30:27,534
ومتصنع

475
00:30:30,495 --> 00:30:32,873
أنتَ جبان

476
00:30:32,914 --> 00:30:34,416
سأموتُ هنا

477
00:30:34,458 --> 00:30:36,426
وأنتَ ستموت هنا لأنكَ
لاتملك الجرأة

478
00:30:36,501 --> 00:30:38,378
للخروج من هنا بدوني

479
00:31:40,482 --> 00:31:41,529
لاتعجبني تلكَ النظرة

480
00:31:45,362 --> 00:31:46,454
هذا ليس منطقياً

481
00:31:46,530 --> 00:31:48,328
ما الذي ليس بمنطقي ؟

482
00:31:50,492 --> 00:31:52,369
فلنقل إن لديكِ محمّصة

483
00:31:52,452 --> 00:31:53,578
وأردتِ مني أن أُزودها
بالطاقة لكِ

484
00:31:53,662 --> 00:31:57,337
أكثر الأجهزة المنزلية تستعمل
حوالي 300 - 900 واط

485
00:31:57,416 --> 00:31:59,510
لذا فذلكَ ما سأُزودكِ به.. هذا كل ما
سأقوم بتوفيره

486
00:31:59,584 --> 00:32:02,383
لنْ أدخل في معمعة
صنع نظام

487
00:32:02,462 --> 00:32:04,464
يجهز ..لنقل 25000 واط

488
00:32:04,506 --> 00:32:06,474
والذي سيكفي لتشغيل
فرن صهر كهربائي

489
00:32:06,508 --> 00:32:08,602
لأن ذلكَ سيكون.. إفراطاً

490
00:32:10,345 --> 00:32:12,347
إذا مشكلة هذا الجهاز هو
الإفراط بالتزويد ؟

491
00:32:13,432 --> 00:32:16,527
هذا الشيء المربوط هنا

492
00:32:16,560 --> 00:32:19,359
يبدو كنوع من البطارية
المجمعة الضخمة

493
00:32:19,396 --> 00:32:21,615
كوحدة خزن طاقة

494
00:32:22,357 --> 00:32:24,451
ولو كان هذا السلاح يستعمل
قوة البلازما

495
00:32:24,526 --> 00:32:26,995
وأنا أظنه كذلك

496
00:32:28,989 --> 00:32:33,039
فلن يحتاج كل هذه الطاقة
على الإطلاق

497
00:32:33,118 --> 00:32:35,166
ولا على مقربة من هذه
الكمية إطلاقاً

498
00:32:35,203 --> 00:32:36,546
سيكون ذلكَ

499
00:32:36,621 --> 00:32:39,716
سيكون إفراطاً

500
00:32:39,749 --> 00:32:41,046
بالضبط

501
00:32:41,084 --> 00:32:43,428
إذاً فربما هو ليس مانظنه

502
00:32:43,503 --> 00:32:45,426
"أو ما اخبرنا به "الفولم

503
00:32:45,547 --> 00:32:47,390
وما الذي أخبرنا به "الفولم" عنه ؟

504
00:32:47,466 --> 00:32:48,467
لا أعرف

505
00:32:48,550 --> 00:32:49,551
أنتِ لاتعرفين ؟

506
00:32:51,553 --> 00:32:54,022
لمْ يطلب منكِ "توم مايسون" التحري
عن هذا أليس كذلك ؟

507
00:32:54,055 --> 00:32:55,557
لا لمْ يطلب

508
00:32:57,392 --> 00:32:58,484
وكان حرياً به أن يفعل

509
00:32:59,561 --> 00:33:01,484
كان عليه أن يخبر الجميع

510
00:33:05,609 --> 00:33:06,826
شكراً لك دكتور

511
00:33:07,486 --> 00:33:09,409
وأفترض إنكَ لن تخبر
أحداً بهذا

512
00:33:09,446 --> 00:33:12,074
أظن ذلك سيكون للأفضل

513
00:33:13,450 --> 00:33:16,329
لدي نتائج تحليل الحمض النووي
الريبي بالمناسبة

514
00:33:16,411 --> 00:33:17,458
لو كنتِ مهتمة
نتائج ؟

515
00:33:17,579 --> 00:33:20,253
نتائج تحليل الحمض النووي
من المواليد الجدد

516
00:33:21,477 --> 00:33:22,477
و ؟

517
00:33:22,501 --> 00:33:24,629
"كلها طبيعية عدا طفلة "د.غلاس

518
00:33:24,711 --> 00:33:26,179
هذا جيد

519
00:33:26,421 --> 00:33:28,515
نعم.. جيد.. كما أظن

520
00:33:29,466 --> 00:33:31,389
أظنه جيدٌ جداً

521
00:34:07,629 --> 00:34:09,848
أبي أبي .. عليكَ أن تنهض -

522
00:34:09,923 --> 00:34:11,391
كيف عثرتم علي ؟ -

523
00:34:11,466 --> 00:34:12,513
إنهم هنا علينا الذهاب -
مَنْ هنا ؟ -

524
00:34:12,592 --> 00:34:14,469
ليس لدينا وقت كافٍ.. عليكَ
أن تنهض

525
00:34:14,511 --> 00:34:16,980
إنهما بحاجةٍ لمساعدتنا.. عليكَ أن
تنهض الآن أبي هيا

526
00:34:51,464 --> 00:34:53,341
أحدكما لن يعود للبيت الليلة

527
00:34:53,383 --> 00:34:55,932
هل هو أنتَ؟.. أم أنت ؟

528
00:35:11,610 --> 00:35:13,487
هنالكَ شيءٌ واحدٌ فقط
على هذا الكوكب

529
00:35:13,528 --> 00:35:15,530
"لا أُطيقه أكثر منكَ "مايسون

530
00:35:17,532 --> 00:35:18,954
"أولئكَ هم "السكيترز

531
00:35:31,588 --> 00:35:33,215
أوشكنا على الوصول

532
00:35:36,551 --> 00:35:38,519
إنها ليست "هارلي" ولكنها
ستفيد

533
00:35:39,387 --> 00:35:41,560
وكذلكَ هنالك مايكفي من
الوقود في هذا الشيء

534
00:35:41,598 --> 00:35:43,396
يفترض بها أن تقطع بنا
معظم الطريق للديار

535
00:35:47,479 --> 00:35:50,608
الناس الذين كانوا يملكون حوض
الغسيل هذا لمْ يهتموا

536
00:35:50,899 --> 00:35:52,526
بنوعية غذائهم

537
00:35:53,443 --> 00:35:57,368
ولكن لديهم ذخيرة جيدة
من عيار 12

538
00:35:57,447 --> 00:35:58,448
خذ هذا

539
00:35:59,616 --> 00:36:02,085
المطبات في هذه العربة
سيئة جداً

540
00:36:22,555 --> 00:36:23,772
ذلكَ لأجل أمي

541
00:36:31,398 --> 00:36:32,945
لمْ نعد نتحدث عنها أبداً

542
00:36:32,982 --> 00:36:34,325
هل لاحظتَ ذلك ؟

543
00:36:34,401 --> 00:36:35,618
نعم

544
00:36:35,694 --> 00:36:37,537
كيف يمكن ذلك ؟

545
00:36:43,618 --> 00:36:45,120
لا أعرف

546
00:36:48,998 --> 00:36:50,420


547
00:36:51,626 --> 00:36:53,003
ما الأمر ؟

548
00:36:54,212 --> 00:36:56,089
"لا أُريد أن اكون وحيداً "بين

549
00:36:57,549 --> 00:36:59,142
كتلكَ السيدة

550
00:37:00,468 --> 00:37:01,469
لا أُريد ذلك

551
00:37:01,594 --> 00:37:03,972
..لا أُريد أن

552
00:37:04,055 --> 00:37:05,477
أموتَ ووجهي إلى الأرض

553
00:37:05,557 --> 00:37:08,231
وأُدفن من قبل غرباء

554
00:37:32,250 --> 00:37:33,342
انتظروا

555
00:37:33,376 --> 00:37:34,502
توقفوا مكانكم

556
00:37:34,586 --> 00:37:37,180
لا تتقدموا

557
00:37:37,213 --> 00:37:38,339
لا تطلقوا النار

558
00:37:39,507 --> 00:37:42,010
"أنا "توم مايسون

559
00:37:42,093 --> 00:37:43,185
نحن قادمون -

560
00:37:43,219 --> 00:37:45,563
إنه الرئيس -
"الرئيس "مايسون

561
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
ماذا حدث سيدي ؟

562
00:37:49,517 --> 00:37:51,360
لقد نفذ منّا الوقود

563
00:38:13,082 --> 00:38:14,709
لكم من الوقت كان مغشياً علي ؟

564
00:38:15,543 --> 00:38:17,011
يومان

565
00:38:19,421 --> 00:38:20,941
ولكم من الوقت كنتَ جالساً هنا

566
00:38:20,965 --> 00:38:22,763
يومان

567
00:38:22,842 --> 00:38:24,469
أنا على قيد الحياة

568
00:38:26,095 --> 00:38:27,688
آسفٌ لأني خيبتُ ظنكَ

569
00:38:27,722 --> 00:38:30,566
أصغِ.. علينا أن ننهي
قصتنا مباشرةً

570
00:38:30,642 --> 00:38:32,360
وأية قصة تلكَ ؟

571
00:38:32,477 --> 00:38:34,525
لقد أنقذتَ مؤخرتي.. وأنقذت
مؤخرتكَ

572
00:38:34,562 --> 00:38:36,405
لذا سأقول إن هذا
يجعلنا متعادلين

573
00:38:39,442 --> 00:38:41,570
أتعرف ماذا يقولون عن التعادل ؟

574
00:38:42,612 --> 00:38:44,580
إنه كتقبيلكَ لأُختكَ

575
00:38:47,742 --> 00:38:50,086


576
00:38:50,119 --> 00:38:52,121
والآن هنالك ما يُقرُّ
العين الحزينة

577
00:38:52,205 --> 00:38:54,458
أنا سعيدٌ لرؤيتكَ إياي

578
00:38:56,501 --> 00:38:58,378
أخبرني "بوب" بما حدث

579
00:38:58,419 --> 00:38:59,420
"اللواء "بريسلير

580
00:38:59,462 --> 00:39:01,089
لقد سمعتُ إن قيادته للطائرة
أنقذت حياتكما

581
00:39:01,172 --> 00:39:03,470
هذا صحيح

582
00:39:03,550 --> 00:39:05,598
هل هنالك اخبارٌ من "كوتشيسي" أو
الرئيس ؟

583
00:39:05,677 --> 00:39:07,270
لا شيء عبر جهاز الراديو

584
00:39:07,345 --> 00:39:09,439
أفترضُ إنكم تواصلتم
"مع "الفولم

585
00:39:09,472 --> 00:39:11,145
إنهم يبحثون عنه

586
00:39:12,642 --> 00:39:15,441
مرحباً بعودتكَ

587
00:39:15,478 --> 00:39:16,525
لدي صداعٌ بسيط يا دكتورة

588
00:39:16,604 --> 00:39:18,402
عدا ذلك أشعر بأنني بخير

589
00:39:18,439 --> 00:39:20,407
إن كانت الامور جيدة يا سادة

590
00:39:20,441 --> 00:39:21,533
لدي عملٌ لكي أُديره

591
00:39:21,609 --> 00:39:22,906
"يا "بوب

592
00:39:26,781 --> 00:39:29,409
المرة التالية هي الرابحة

593
00:39:37,625 --> 00:39:38,968
كيف تشعر ؟

594
00:39:39,002 --> 00:39:41,380
كمن نجا من تحطم طائرة

595
00:39:42,213 --> 00:39:43,465
متى أستطيع الخروج من هنا ؟

596
00:39:43,590 --> 00:39:45,843
ليس بعد بضعة أيام على الأقل

597
00:39:45,925 --> 00:39:50,055
أنت مصابٌ بالجفاف وكذلك
سيتطلب بضعة أيام

598
00:39:50,138 --> 00:39:52,357
قبل أن تتمكن من السير
على ذلك الكاحل

599
00:39:54,517 --> 00:39:56,611
أبي

600
00:39:58,146 --> 00:39:59,398


601
00:39:59,480 --> 00:40:00,823
من الجيد رؤيتكَ مجدداً أبي

602
00:40:01,566 --> 00:40:04,536
سعيد لنجاتكَ

603
00:40:04,611 --> 00:40:06,613
نعم.. أنا سعيدٌ لنجاتي أيضاً

604
00:40:11,492 --> 00:40:12,492
"أين "آن

605
00:40:12,660 --> 00:40:14,207
"أين "أليكسس

606
00:40:24,380 --> 00:40:25,632
"دان" .. أين "آن"

607
00:40:27,508 --> 00:40:29,010
ليست ثمة طريقة سهلة
"لقول هذا "توم

608
00:40:29,052 --> 00:40:30,269
لذا سأقولها فحسب

609
00:40:30,345 --> 00:40:34,145
آن" و "أليكسس" مفقودتان"
لقد إختفتا

610
00:40:35,169 --> 00:40:41,169
تعديل التوقيت
<b><font color="#0000ff">##AyMn_Magnifco##</font></b>

