﻿1
00:00:04,379 --> 00:00:05,471
هل هما على قيد الحياة ؟

2
00:00:06,298 --> 00:00:08,517
نعم..رفيقتكَ والطفلة
"لدى "كارين

3
00:00:09,259 --> 00:00:10,259
أين ؟

4
00:00:10,385 --> 00:00:12,479
للأسف..ليست لدينا
تلكَ المعلومة

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,504
ربما "كارين" تريد إستخدامها
كورقة مساومة

6
00:00:16,266 --> 00:00:17,266
ممكن جداً

7
00:00:17,411 --> 00:00:18,411
ممكن ؟

8
00:00:18,435 --> 00:00:20,483
عملاؤنا يحاولون معرفة المزيد

9
00:00:20,521 --> 00:00:22,523
ويفترض بأن نحصل على معلومات
إضافية خلال أيام

10
00:00:22,741 --> 00:00:24,501
خلال أيام ؟.. ستكونان
ميتتان خلال أيام

11
00:00:24,525 --> 00:00:25,525
"توم"

12
00:00:26,527 --> 00:00:28,370
توم".. إلى أين تذهب ؟"

13
00:00:28,445 --> 00:00:30,326
سأذهب في طلبهما -
أنا معكَ أبي -

14
00:00:30,364 --> 00:00:31,411
أنتَ حتى لاتعرف مكانهما

15
00:00:31,448 --> 00:00:32,448
سأجدهما
كيف ؟ -

16
00:00:32,449 --> 00:00:33,496
سنجد طريقة -

17
00:00:34,284 --> 00:00:36,252
أتعرف إنكَ تتصرف بجنون ؟

18
00:00:36,328 --> 00:00:38,296
دان" في حال كونكَ لمْ تلحظ"

19
00:00:38,313 --> 00:00:39,460
فالجنون هو حالي الآن

20
00:00:39,498 --> 00:00:40,465
فلدي إبنةٌ نصف فضائية

21
00:00:40,499 --> 00:00:41,979
فهل تريد إخباري كيف
حدث ذلك ؟

22
00:00:42,251 --> 00:00:43,298
أتمنى لو كانت لدي إجابة

23
00:00:43,335 --> 00:00:44,461
أنا أعرف من لديه الإجابة
"كارين"

24
00:00:44,503 --> 00:00:47,347
أتظنكَ الآن ستساعد أحدهم ؟

25
00:00:47,381 --> 00:00:49,975
آن" أو "أليكسس" أو أياً كان"
بذهابكَ دون إستعداد؟

26
00:00:50,217 --> 00:00:51,685
"لن تساعد "آن" ولا "أليكسس

27
00:00:51,802 --> 00:00:53,395
لن أُفيد أحداً بجلوسي هنا وعدم
فعلي لأي شيء

28
00:00:53,428 --> 00:00:54,429
إن تم إلقاء القبض
عليكَ أو قتلكَ

29
00:00:54,471 --> 00:00:55,347
أبي.. أصغ إلي

30
00:00:55,389 --> 00:00:57,357
أفضل ما بوسعنا فعله
هو إنتظار الثوار

31
00:00:57,432 --> 00:00:59,275
ليكتشفوا مكان إحتجازهما

32
00:00:59,309 --> 00:01:00,110
أعطهم فحسب.. 24 ساعة

33
00:01:00,204 --> 00:01:01,204
وسأعرف -
ماذا لوقتلتهم "كارين" ؟ -

34
00:01:01,228 --> 00:01:02,404
فيما نحنٌ جلوسٌ هنا على مؤخراتنا

35
00:01:02,479 --> 00:01:04,026
لو كانت "كارين" تريد إستخدامهما فلن تكونان
ذواتٍ فائدةٍ لهما وهما ميتتان

36
00:01:04,273 --> 00:01:06,367
ستحاول الإتصال بنا وعقد صفقة

37
00:01:06,400 --> 00:01:07,447
لدينا وقتٌ لفعل هذا
بالطريقة الصحيحة

38
00:01:07,526 --> 00:01:09,449
توم".. أصغ إلي"

39
00:01:09,528 --> 00:01:11,530
أنتَ تعرف إن كان هنالك
من يتفهم

40
00:01:11,904 --> 00:01:13,424
ماتمر به الآن فهو أنا

41
00:01:13,448 --> 00:01:14,495
أربعٌ وعشرون ساعة

42
00:01:15,325 --> 00:01:17,293
إن لمْ نحصل على
شيء آنذاك

43
00:01:17,452 --> 00:01:19,375
فبوسعكَ الذهاب بمباركتي

44
00:01:24,459 --> 00:01:25,459
حسنٌ.. 24 ساعة

45
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
هذا.. أبي هذا جنون

46
00:01:27,231 --> 00:01:28,231
في كل لحظةٍ ننتظر

47
00:01:28,255 --> 00:01:29,547
نضعهما في خطرٍ أكبر
..أعرف بمَ تشعر

48
00:01:29,623 --> 00:01:30,523
 ولكنهم محقين

49
00:01:31,258 --> 00:01:33,511
توم".. هل لي بكلمة"
على إنفراد ؟

50
00:01:37,389 --> 00:01:38,436
أداءٌ رائع

51
00:01:38,515 --> 00:01:41,314
إن ماتت "آن" و "أليكسس" فذلكَ
على عاتقكَ

52
00:01:43,478 --> 00:01:45,276
ما أمر أخيكَ ؟

53
00:01:45,522 --> 00:01:48,401
إنه.. خائفٌ من فقدانهما
فحسب

54
00:01:48,483 --> 00:01:50,235
وأبي أيضاً

55
00:01:50,527 --> 00:01:52,279
أنا أتفهم سبب إنزعاجكَ

56
00:01:52,321 --> 00:01:55,245
ولكني أُريدكَ أن تتوقف
وتنظر للأمر برمته

57
00:01:55,407 --> 00:01:56,407
"هال"

58
00:01:57,326 --> 00:01:59,374
هل سنذهب للبحث عن "آن" و
ليكسي" ؟"

59
00:02:01,330 --> 00:02:02,331
هال" ؟"

60
00:02:05,417 --> 00:02:06,464
أأنتَ بخير ؟

61
00:02:09,463 --> 00:02:10,463
هال" ؟"

62
00:02:12,765 --> 00:02:14,485
أنا أفهم لماذا تريد الذهاب
بطلبهما

63
00:02:14,509 --> 00:02:16,477
ولكن صراحةً.. لايمكن أن يكون
التوقيت أسوأ من هذا

64
00:02:16,637 --> 00:02:19,393
"مع فقدان "كوتشيسي" والرئيس
وكما أفترض..موتهما

65
00:02:19,607 --> 00:02:21,367
"وخطة "الفولم -
هذه الخطة لمْ تكُ أبداً مرتبطة بالرئيس -

66
00:02:21,391 --> 00:02:23,314
الفولم" كانت مستعدةٌ"
لتلقي الخسائر

67
00:02:23,352 --> 00:02:24,319
بوسعهم المضي قدماً بدون
"كوتشيسي"

68
00:02:24,394 --> 00:02:26,271
وبوسعهم المواصلة بدوني
إن تحتم عليهم ذلك

69
00:02:26,355 --> 00:02:27,447
لدينا أولوية قصوى واحدة

70
00:02:27,522 --> 00:02:29,523
إكمال بناء السكة الرابطة

71
00:02:29,524 --> 00:02:32,243
مع سكة "كارولاينا الجنوبية" في
نهاية هذا الشهر

72
00:02:32,302 --> 00:02:34,279
بوسعكِ وضع المزيد من الأشخاص
للعمل عليها لو إضطررتِ

73
00:02:34,285 --> 00:02:36,299
ولكن يجب الإنتهاء منها في الوقت الذي
ينهي فيه "الفولم" بناء آلتهم

74
00:02:36,323 --> 00:02:37,449
حسنٌ.. علينا أن نتكلم بهذا
الخصوص

75
00:02:37,532 --> 00:02:40,285
"لقد أريتُ ل "د.كادار
صورك

76
00:02:41,286 --> 00:02:42,407
تلكَ الصور كانت مقفلٌ عليها

77
00:02:43,538 --> 00:02:44,538
هل فتحتِ مكتبي ؟

78
00:02:45,030 --> 00:02:46,351
لايهم كيف حصلتُ عليهم

79
00:02:46,375 --> 00:02:47,467
ما يهم هو إن "كادار" يظن

80
00:02:47,542 --> 00:02:50,421
بأن "الفولم" يكذبون علينا
بخصوص جهازهم

81
00:02:50,504 --> 00:02:53,348
أنا أُوصي وبشدة بأن نوقف
هذا المشروع

82
00:02:53,382 --> 00:02:54,474
لا أبداً

83
00:02:54,549 --> 00:02:56,392
فهذه هي الطريقة الوحيدة التي
سنربح بها هذه الحرب

84
00:02:56,426 --> 00:02:58,294
توم" نحن لانعرف ما الذي"
يفعله هذا الشيء

85
00:02:58,328 --> 00:02:59,304
لمْ أضعكِ في المسؤولية

86
00:02:59,388 --> 00:03:01,186
لكي تخرجي عن نهج
خطتنا الحربية كاملةً

87
00:03:01,306 --> 00:03:03,386
لقد تطلب هذا الكثير من
التخطيط والموارد

88
00:03:03,392 --> 00:03:05,443
والكثير من اللباقة لننطلق به
..وربما تكون مخطئاً

89
00:03:05,477 --> 00:03:06,478
أنا لستُ العدو هنا

90
00:03:06,520 --> 00:03:08,318
أنا أحاول فحسب أن اجعلكَ
تفكر بوضوح

91
00:03:08,397 --> 00:03:09,523
ليس بوسعكَ أن تجعلني مسؤولة

92
00:03:09,788 --> 00:03:11,668
دون أن تعطيني السلطة
لإتخاذ القرار

93
00:03:11,692 --> 00:03:13,534
..لمْ أُعطكِ السلطة لتتدخلي في
أبي

94
00:03:13,552 --> 00:03:14,752
ولكن.. أنتَ ذاهبٌ معي

95
00:03:16,488 --> 00:03:18,240
هال" ما الذي تفعله"
بحق الجحيم ؟

96
00:03:18,281 --> 00:03:20,385
ألق بسلاحكَ أرضاً -
"هال" -

97
00:03:20,409 --> 00:03:22,411
هيا.. وإلا سأُطلق النار عليها

98
00:03:27,290 --> 00:03:28,416
والآن إنهض

99
00:03:30,419 --> 00:03:34,343
إنهض.. إركب السيارة

100
00:03:34,464 --> 00:03:36,341
سوف تقود

101
00:03:41,263 --> 00:03:42,640


102
00:03:43,473 --> 00:03:44,473
إضغط على الدواسة

103
00:03:44,597 --> 00:03:49,697
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح6</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : كن صامتاً وأخرج</font>

104
00:03:49,721 --> 00:03:53,221
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

105
00:03:53,245 --> 00:03:56,445
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

106
00:04:02,325 --> 00:04:04,248
كلمني "هال" ما الذي يحدث{\pos(190,230)}

107
00:04:04,327 --> 00:04:06,329
إلى أين نحن ذاهبون ؟
"نحن ذاهبون لنلقى "كارين

108
00:04:09,499 --> 00:04:13,345
ماغي".. كان "هال" يصوب"
"سلاحاً على رأس "توم

109
00:04:13,378 --> 00:04:15,301
أوقفيه

110
00:04:17,507 --> 00:04:19,509
هال".. ما الذي يحدث ؟ كلمني"{\pos(190,230)}

111
00:04:20,302 --> 00:04:21,519
أبعد السلاح عن وجهي{\pos(190,230)}

112
00:04:23,472 --> 00:04:25,270
اللعنة.. "هال" ما الذي
يحدث ؟

113
00:04:25,348 --> 00:04:28,268
أبي.. لا.. لا أستطيع
إنه لايسمح لي{\pos(190,230)}

114
00:04:30,395 --> 00:04:31,395
إبتعد عن طريقي{\pos(190,230)}

115
00:04:51,333 --> 00:04:52,505
هيا..هيا

116
00:04:53,153 --> 00:04:54,353
لا تفكروا في ذلك ابداً

117
00:04:54,377 --> 00:04:55,469


118
00:04:57,339 --> 00:04:58,386
"هال"{\pos(190,230)}

119
00:05:03,299 --> 00:05:04,739
التالية ستمر عبر جمجمته{\pos(190,230)}

120
00:05:04,763 --> 00:05:06,356
الجميع.. إخفضوا أسلحتكم{\pos(190,230)}

121
00:05:06,389 --> 00:05:08,437
فليلقِ الجميع بأسلحته.. هذا
أمرٌ..اللعنة

122
00:05:08,475 --> 00:05:10,443
حسنٌ...حسنٌ..ألقوا
بأسلحتكم فحسب{\pos(190,210)}

123
00:05:10,519 --> 00:05:13,354
لو حاولتم فعل أي
شيء.. سأقتله

124
00:05:13,522 --> 00:05:14,739
"هال"

125
00:05:21,655 --> 00:05:22,655
"هال"

126
00:05:23,281 --> 00:05:24,561
اللعنة.. أخبرني ماذا يحدث

127
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
إجلس

128
00:05:31,373 --> 00:05:32,420
أنتَ لستَ إبني{\pos(190,210)}

129
00:05:32,499 --> 00:05:34,376
ياللروعة يا أُستاذ{\pos(190,200)}

130
00:05:34,501 --> 00:05:36,253
لكنني أتحكم به {\pos(190,200)}

131
00:05:36,378 --> 00:05:39,347
فكنْ لطيفاً وربما سأدعكَ تراه مجدداً{\pos(190,220)}

132
00:05:43,385 --> 00:05:44,585
إذاً ماهي خطوتكَ التالية

133
00:05:45,345 --> 00:05:47,393
يبدو لي إن خطتكَ هي أن يتم إطلاق النار
عليكَ وتُرسل إلى الجحيم{\pos(190,200)}

134
00:05:49,349 --> 00:05:51,469
ويفر" في الخارج الآن يطوق"
البناية

135
00:06:05,532 --> 00:06:07,455
إفعل شيئاً من هذا
القبيل مجدداً{\pos(190,220)}

136
00:06:08,243 --> 00:06:09,443
وسيسوء لك الحال

137
00:06:10,347 --> 00:06:11,347
منْ أنتَ ؟

138
00:06:11,371 --> 00:06:12,418
هذا ليس مهماً{\pos(190,220)}

139
00:06:12,497 --> 00:06:15,296
ما يهم هو "آن" وإبنتكَ{\pos(190,220)}

140
00:06:16,293 --> 00:06:18,341
بوسعي إعطاؤكَ فرصة
إنقاذهما

141
00:06:19,254 --> 00:06:20,301
كيف ؟{\pos(190,200)}

142
00:06:20,463 --> 00:06:21,863
أخبرني بكل ماتعرفه

143
00:06:22,257 --> 00:06:24,259
"عن الجهاز الذي تبنيه "الفولم

144
00:06:24,467 --> 00:06:27,391
أين يتم نصبه ومتى{\pos(190,220)}

145
00:06:28,513 --> 00:06:31,357
لنْ أُعطيكَ تلكَ المعلومات أبداً{\pos(190,220)}

146
00:06:33,435 --> 00:06:35,358
حسنٌ... سنرى ذلك

147
00:06:45,322 --> 00:06:47,324
المجموعة الثانية تغطي
المدخل الخلفي

148
00:06:47,407 --> 00:06:49,901
لن يخرج أو يدخل أحدٌ إلى المكان
بدون أن نراه حضرة العميد

149
00:06:50,170 --> 00:06:51,971
جيد جداً.. إعمل على إنشاء
إتصال بين الوحدات

150
00:06:51,995 --> 00:06:52,995
سأعمل على ذلك

151
00:06:54,414 --> 00:06:55,414


152
00:06:55,498 --> 00:06:57,375
ظننتني قد أخبرتكِ بأن
تذهبي للمشفى

153
00:06:57,417 --> 00:06:58,417
أنا بخير... أنا بخير

154
00:06:58,460 --> 00:07:00,258
ألديكَ أي فكرة عما
سبّب هذا ؟

155
00:07:00,295 --> 00:07:01,467
أتمنى لو كنتُ أعرف

156
00:07:01,519 --> 00:07:03,399
"ربما هو "كربٌ تالٍ للرضح
ملاحظة" الكرب التالي للرضح: هو حالة نفسية تصيب الشخص بعد صدمة نفسية شديدة.. المترجم

157
00:07:03,423 --> 00:07:05,972
كلنا لدينا نقاط ضعفٍ -
إنه أسوأ من ذلك -

158
00:07:07,260 --> 00:07:09,479
كان "هال" يعاني من مشاكل
عاطفية لأسابيع

159
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
أيُ نوعٍ من المشاكل
العاطفية ؟

160
00:07:11,431 --> 00:07:12,523
"كوابيس بخصوص "كارين

161
00:07:13,308 --> 00:07:15,276
عن إنه كان يلاقيها خلسةً

162
00:07:15,518 --> 00:07:18,362
كان مقتنعاً بأنها زرعتْ
شيئاً ما بداخله

163
00:07:18,396 --> 00:07:20,516
"لمْ أُرد تصديق ذلك ولكن "هال
كان مقتنعاً

164
00:07:21,232 --> 00:07:22,232
إنتظري لحظة

165
00:07:22,233 --> 00:07:24,353
أتقولين إن الجاسوس الذي
نبحث عنه هو "هال" ؟

166
00:07:24,444 --> 00:07:26,367
كان حرياً بي إخباركم

167
00:07:29,366 --> 00:07:30,367
كنتِ تعرفين ؟

168
00:07:31,493 --> 00:07:33,495
كنتِ تعرفين وتتسترين عليه ؟

169
00:07:36,247 --> 00:07:37,373
غير معقول مطلقاً

170
00:07:38,458 --> 00:07:39,498
إذا فأظنه خطؤكِ

171
00:07:39,501 --> 00:07:42,345
إن هنالك سلاحاً مصوباً نحو
رأس رئيسنا اللامع

172
00:07:42,379 --> 00:07:44,427
توجيه أصابع الإتهام لن
يجدي نفعاً

173
00:07:44,547 --> 00:07:46,390
علينا الآن أن نجد طريقةً

174
00:07:46,424 --> 00:07:48,518
لنخرج "هال" و "توم" من هذه
البناية سالمين

175
00:07:49,260 --> 00:07:50,386
سالمين" ؟"

176
00:07:51,262 --> 00:07:53,435
هال مايسون" قتل"
"آرثر مانشستر"

177
00:07:53,473 --> 00:07:55,316
لا دليل لديكَ على ذلك

178
00:07:55,350 --> 00:07:56,350
..كفوا

179
00:07:56,476 --> 00:07:58,478
كفوا عن الدفاع عنه

180
00:07:58,520 --> 00:08:01,490
أنتم تعرفون إنه سرب معلوماتٍ
"لصديقته "الأشفيني

181
00:08:02,273 --> 00:08:03,445
وقد قُتل دزيناتٍ منا بسببه

182
00:08:03,525 --> 00:08:06,324
ذلك الفتى أنقذ أرواح
الكثيرين هنا

183
00:08:06,403 --> 00:08:08,280
من وقتٍ لآخر

184
00:08:08,321 --> 00:08:10,449
كان جندياً مخلصاً حتى وضعت
كارين" مخالبها فيه"

185
00:08:10,490 --> 00:08:13,334
أنتم من بين كل الناس
تعرفون تمام المعرفة

186
00:08:13,410 --> 00:08:17,256
عوضاً عن ذلك أنتم تختلقون
الأعذار لأجله

187
00:08:17,288 --> 00:08:19,382
"لماذا ؟ لأن فرداً من عائلة "مايسون
لايمكن أن يكون خائناً

188
00:08:19,457 --> 00:08:21,457
هال" ليس متحكماً بأفعاله"

189
00:08:21,459 --> 00:08:22,381
كما هو حال أي طفلٍ ملجّم

190
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
طبقاً لمنْ ؟ فتى الأشواك ؟

191
00:08:23,461 --> 00:08:25,509
"الذي يرفض إزالة "مساميره

192
00:08:26,116 --> 00:08:28,317
ليحصل على القليل من ذلك الحمض
النووي الريبي الفضائي

193
00:08:28,341 --> 00:08:30,264
ميزة عائلة "مايسون" ما
أفترض

194
00:08:30,301 --> 00:08:32,429


195
00:08:32,512 --> 00:08:35,356
سيطرا على نفسيكما..كلاكما

196
00:08:35,390 --> 00:08:38,360
وإلا سأركل مؤخراتكما خارج
المجموعة

197
00:08:54,367 --> 00:08:55,539
"تيكتور" -
نعم سيدي -

198
00:08:55,827 --> 00:08:57,374
قم بتغطيتي

199
00:08:59,372 --> 00:09:00,498
لكَ ذلك حضرة العميد

200
00:09:02,417 --> 00:09:03,418
"هال"

201
00:09:06,379 --> 00:09:08,302
لا تؤدي بنفسكَ لمقتلٍ هناك

202
00:09:13,428 --> 00:09:14,475
"هال"

203
00:09:18,391 --> 00:09:22,316
لايفتح أحدكم النار حتى
أعطي الأمر مفهوم ؟

204
00:09:27,400 --> 00:09:29,323
هال" أنا لستُ مسلحاً"

205
00:09:31,279 --> 00:09:32,371
أنا آتٍ للحديث

206
00:09:36,451 --> 00:09:37,543
"هال"

207
00:09:39,496 --> 00:09:40,496
"هال"

208
00:09:41,456 --> 00:09:42,503
إبق على الأرض

209
00:09:47,253 --> 00:09:48,379
أنا آتٍ للحديث

210
00:09:51,549 --> 00:09:53,267
ها أنا ذا

211
00:09:54,260 --> 00:09:55,307
هل بوسعي الدخول ؟

212
00:09:59,307 --> 00:10:00,467
ذلكَ قريبٌ كفاية حضرة العميد

213
00:10:01,434 --> 00:10:03,232
بوسعي سماعكَ بوضوح

214
00:10:06,439 --> 00:10:09,283
"نحن نعرف إن "كارين
فعلت بكَ شيئاً

215
00:10:09,400 --> 00:10:10,526
ماغي" هنا"

216
00:10:11,277 --> 00:10:12,369
 وأخوتكَ أيضاً

217
00:10:12,487 --> 00:10:14,364
"جميعنا مهتمون بكَ "هال

218
00:10:14,405 --> 00:10:16,328
نحن حقاً قلقون بشأنك

219
00:10:16,407 --> 00:10:17,408
"ماذا فعلت بكَ "كارين

220
00:10:18,284 --> 00:10:19,501
لا يهم ذلك الآن

221
00:10:21,287 --> 00:10:22,927
كان ذلكَ السنة الماضية لمّا
كانت تحتجزنا كأسرى

222
00:10:23,289 --> 00:10:25,169
لقد قبّلتكَ ووضعت شيئاً
ما بداخلكَ

223
00:10:25,250 --> 00:10:26,851
"فلنعمل على هذا سويةً "هال

224
00:10:27,293 --> 00:10:29,466
لنجد طريقةً لحله فلا
يتأذى احدٌ

225
00:10:30,955 --> 00:10:33,275
هال" أنا أعرف إنكَ لازلتَ بداخلكَ"
تقاتل ذلك الشيء

226
00:10:33,299 --> 00:10:34,471
قل لي كيف بوسعي أن أُساعدكَ ؟

227
00:10:35,426 --> 00:10:36,427
"هال"

228
00:10:37,364 --> 00:10:38,364
هال" ؟"

229
00:10:38,388 --> 00:10:39,389
كلمني "هال"

230
00:10:39,430 --> 00:10:40,477
قل لي ماذا تحتاج ؟

231
00:10:40,515 --> 00:10:42,313
كيف لي أن أُساعدكَ ؟

232
00:10:43,434 --> 00:10:44,434
"هال"

233
00:10:46,229 --> 00:10:47,321
...أنا أحتاج ل

234
00:10:53,403 --> 00:10:56,498
أحتاج لعربة "همفي" مزودة
بالوقود ومعبرٌ آمنٌ للمحيط

235
00:10:57,150 --> 00:10:59,510
ذلك لمْ يجدي نفعاً المرة
السابقة ولن يفلح الآن

236
00:10:59,534 --> 00:11:01,286
ليس بوسعي السماح
لكم بالرحيل

237
00:11:01,369 --> 00:11:03,371
أعطني ما أُريد حضرة العميد

238
00:11:04,289 --> 00:11:05,850
"وإلا ستدفن "توم مايسون

239
00:11:06,291 --> 00:11:08,419
أنتَ تعلم إنكَ لن تقتلَ
"أباكَ يا "هال

240
00:11:16,467 --> 00:11:17,514
أوقفوا إطلاق النار

241
00:11:20,263 --> 00:11:21,515
أوقفوا إطلاق النار..اللعنة

242
00:11:22,265 --> 00:11:23,482
قلتُ لاتطلقوا النار

243
00:11:26,436 --> 00:11:27,483
هال" ؟"

244
00:11:29,397 --> 00:11:30,397
"توم"

245
00:11:39,365 --> 00:11:40,412
"توم"

246
00:11:45,413 --> 00:11:46,413
هال" ؟"

247
00:11:50,418 --> 00:11:52,386
تمهل..تمهل

248
00:11:55,340 --> 00:11:59,435
هال" ؟.."توم" ؟"

249
00:12:00,428 --> 00:12:01,429
هيا.. أجبه

250
00:12:03,389 --> 00:12:05,312
نعم "دان" نحن بخير

251
00:12:06,434 --> 00:12:08,311
دعونا لانفعل ذلك مجدداً واضح ؟

252
00:12:12,398 --> 00:12:14,366
كل شيءٍ تحت السيطرة الآن

253
00:12:15,235 --> 00:12:16,282
ماذا سنفعل الآن ؟

254
00:12:16,402 --> 00:12:18,450
"أيها العميد أعطني تلك "الهمفي

255
00:12:22,533 --> 00:12:24,331
"حسنٌ "هال

256
00:12:25,245 --> 00:12:27,418
ماغي" دمرت العربة التي"
كنتَ تستقلها

257
00:12:28,122 --> 00:12:31,467
وسنحتاج لبعض الوقت لنزود
واحدةً بالوقود.. ولكن لابأس

258
00:12:31,501 --> 00:12:34,300
صبري ينفذ أيها العميد

259
00:12:34,337 --> 00:12:35,384
عُلمَ ذلك

260
00:12:37,257 --> 00:12:40,261
همفي" في الطريق"

261
00:12:46,993 --> 00:12:47,993
أيها الرقيب

262
00:12:48,017 --> 00:12:49,439
أيها العميد.. أظن بوسعي
الدخول

263
00:12:50,353 --> 00:12:51,434
عمَّ تتكلم ؟

264
00:12:51,479 --> 00:12:52,800
من جانب البناية

265
00:12:53,231 --> 00:12:54,231
لن يتوقع ذلك

266
00:12:54,274 --> 00:12:55,526
لقد إختار أخوكَ موقعه جيداً
ألا تظن ذلك ؟

267
00:12:55,855 --> 00:12:58,295
لديه مدى رؤيةٍ واضح لكل
جوانب البناية

268
00:12:58,319 --> 00:12:59,411
لا يهم من حيث ذهبتَ..فسيراك

269
00:12:59,445 --> 00:13:00,446
لن يطلق النار علي

270
00:13:00,822 --> 00:13:03,867
قلتَ البارحة إنه ما كان ليشهر
سلاحاً بوجه أبيكَ..تلكَ مجازفة

271
00:13:03,992 --> 00:13:06,290
قد تكلفنا أباكَ وأخاكَ وأنت

272
00:13:06,327 --> 00:13:08,455
أيها العميد سأدخل هناك
"لأُكلم "هال

273
00:13:08,538 --> 00:13:11,291
ألمْ تسمعي ما قلته ل"بين" للتو ؟ -
سوف يصغي إلى -

274
00:13:11,374 --> 00:13:12,894
بوسعي الدخول لعقله..أنا
أعرف ذلك

275
00:13:13,033 --> 00:13:16,313
..وإن لمْ تستطيعي فستعطينه
رهينةً أُخرى ليستعملها ضدنا

276
00:13:16,337 --> 00:13:18,338
لا.. لابد من طريقةٍ أفضل

277
00:13:18,339 --> 00:13:20,387
هل لا فسر أحدكم لي

278
00:13:20,466 --> 00:13:23,310
لماذا لو كان شخصاً آخر

279
00:13:23,386 --> 00:13:26,310
قد تصرف كفضائيٌ وأطلق
النار على الناس

280
00:13:26,472 --> 00:13:28,315
كنتم ستفجرون دماغه

281
00:13:28,349 --> 00:13:30,397
وتستعملون ما تبقى من جمجمته
كمطفأة سجائر

282
00:13:30,476 --> 00:13:32,478
هال" لم يطلق النار على أحدٍ"

283
00:13:33,479 --> 00:13:35,447
كان بوسعه قتل العميد ولكنه
إختار أن لا يفعل

284
00:13:35,523 --> 00:13:37,321
"أنا أقول فحسب يا "ماغس

285
00:13:37,358 --> 00:13:39,486
ليس بوسعنا الإعتماد على
مقاومة خليلكِ

286
00:13:39,527 --> 00:13:41,279
من الآن فصاعداً

287
00:13:41,321 --> 00:13:43,289
ليس عليكَ الإعتماد على
"أي شيءٍ "بوب

288
00:13:43,323 --> 00:13:45,451
أُريدُ أشخاصاً هادئين هنا
يفعلون ما يؤمرون

289
00:13:46,284 --> 00:13:49,333
خُذْ جنودكَ وإنصرف

290
00:13:49,370 --> 00:13:51,372
تلكَ أكثر الأفكار ذكاءً التي
سمعتها طوال اليوم

291
00:13:51,456 --> 00:13:52,503
سيدي العميد

292
00:13:53,374 --> 00:13:54,814
هيا... لنذهب للعش

293
00:13:55,251 --> 00:13:56,377
لا أظننا بحاجة للمقاعد الأمامية

294
00:13:56,419 --> 00:13:58,513
"لمشاهدة دراما عائلة "مايسون
الأخيرة

295
00:13:58,629 --> 00:14:00,427
لايل" ستشتري لنا أول"
جولة شراب

296
00:14:00,465 --> 00:14:02,308
لا لن أفعل

297
00:14:06,346 --> 00:14:07,346
أيها الرقيب

298
00:14:09,223 --> 00:14:10,270
سيدتي

299
00:14:11,267 --> 00:14:13,440
هل بوسعكَ إيقاف "هال" عن قتل "توم" لو
وصل الأمر لذلك الحد ؟

300
00:14:17,482 --> 00:14:18,482
نعم سيدتي

301
00:14:19,400 --> 00:14:21,368
على بعد 100 متر تقريباً

302
00:14:22,278 --> 00:14:23,404
المفتاح هنا تماما

303
00:14:24,447 --> 00:14:26,767
نطلق عليه هناك.. ستطفؤه
كالمصباح

304
00:14:28,158 --> 00:14:29,678
أيها العميد لو ساء الوضع

305
00:14:29,702 --> 00:14:31,454
فقد نضطر لإتخاذ قرارٍ
 في جزءٍ من الثانية

306
00:14:31,496 --> 00:14:33,419
"بين إنقاذ "توم" أو "هال

307
00:14:33,498 --> 00:14:34,340
لن يصل الأمر لتلكَ المرحلة

308
00:14:34,415 --> 00:14:36,383
"لا يمكنكَ أن تكون واثقاً "دان

309
00:14:36,501 --> 00:14:38,299
"أنا أعرف مدى علاقتكَ ب "توم

310
00:14:38,336 --> 00:14:39,428
وأعرف كم عسيراً سيكون

311
00:14:39,462 --> 00:14:41,430
إعطاؤك الأمر بقتل إبنه

312
00:14:42,298 --> 00:14:44,539
ولكن إن إحتدم الموقف ولمْ تتمكن
من إعطاء الأمر

313
00:14:45,510 --> 00:14:47,353
سأُريحكَ من ذلكَ العناء

314
00:15:05,321 --> 00:15:06,322
ألا زالا على مايرام ؟

315
00:15:06,406 --> 00:15:08,408
بالقدر الذي أعرفه لمْ
يتغير شيء

316
00:15:10,410 --> 00:15:12,287
ما الذي يحدث هناك ؟

317
00:15:12,328 --> 00:15:13,295
"أُريد أن أعرف أين "هال

318
00:15:13,329 --> 00:15:15,297
أُريد أن أعرف أين "توم" وما
الذي يفعلانه

319
00:15:15,331 --> 00:15:17,249
كنتُ أستطلع المكان وهنالك
بضعة أماكن

320
00:15:17,250 --> 00:15:19,378
بوسعها أن تعطيني رؤية للهدف
دون أن يراني

321
00:15:20,294 --> 00:15:22,262
"دعنا نوضح شيئاً تماماً "تيكتور

322
00:15:22,296 --> 00:15:23,343
هال" ليس هدفاً

323
00:15:24,257 --> 00:15:25,383
إنه واحدٌ منا"

324
00:15:25,508 --> 00:15:26,509
لقد عبث به الفضائيون

325
00:15:27,260 --> 00:15:28,432
ولكننا لن ندعهم يفلتون
بفعلتهم

326
00:15:28,469 --> 00:15:30,267
سوف نستعيده

327
00:15:30,388 --> 00:15:32,468
هذا الوضع سينتهي والجميع
أحياء مفهوم ؟

328
00:15:32,473 --> 00:15:34,441
نعم سيدي سأفعل
ما بوسعي

329
00:15:40,314 --> 00:15:41,315
"أنتوني"

330
00:15:43,317 --> 00:15:45,118
ستطلق النار على أخي
أليس كذلك ؟

331
00:15:46,279 --> 00:15:47,451
الأوامر تقول أن لا أفعل

332
00:15:49,323 --> 00:15:50,495
يمكن للأوامر أن تتغير

333
00:15:52,326 --> 00:15:53,498
نعم يمكنها أن تتغير

334
00:15:59,417 --> 00:16:00,543
هذا مقرف

335
00:16:02,503 --> 00:16:03,503
نعم

336
00:16:04,338 --> 00:16:06,466
لا يمكنني أن أرى نهايةً لهذا
"دون أن يتأذى "هال

337
00:16:07,383 --> 00:16:08,430
أو أبوكَ

338
00:16:09,177 --> 00:16:10,177
أو كلاهما

339
00:16:11,471 --> 00:16:12,518
كنتِ محقة

340
00:16:13,306 --> 00:16:14,826
عليكِ الذهاب إلى هناك
"والتكلم مع "هال

341
00:16:17,310 --> 00:16:19,358
لا يوجد طريقٌ للدخول دون
أن يرانا أحد

342
00:16:20,313 --> 00:16:21,314
بل هناك

343
00:16:23,441 --> 00:16:24,533
أطلعني

344
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
إحسبوني معكم

345
00:16:30,531 --> 00:16:32,454
أنتَ تعرف إنكَ حالما تقترب من
"تلك ال"همفي

346
00:16:32,533 --> 00:16:34,285
"فسيقتلكَ "ويفر

347
00:16:35,411 --> 00:16:37,291
سأُصاب بالدهشة إن لمْ
يجعل "تيكتور" للآن

348
00:16:37,330 --> 00:16:38,810
يضعك في مدى نيرانه

349
00:16:41,114 --> 00:16:42,394
سوف تموت للاشيء

350
00:16:42,418 --> 00:16:44,466
العميد "ويفر" لن يقتل إبن
أفضل صديقٍ له

351
00:16:44,504 --> 00:16:46,427
لا.."دان ويفر" لن يفعل ذلك

352
00:16:47,256 --> 00:16:48,896
ولكنه ليس من يعطي
الأوامر هناك

353
00:16:49,300 --> 00:16:50,426
"بل "مارينا بيرالتا

354
00:16:52,345 --> 00:16:54,465
وإن كنتَ تراهن على إنها
لن تعطي الأمر

355
00:16:55,556 --> 00:16:56,677
أو إن "تيكتور" قد يخطيء
الإصابة

356
00:16:58,518 --> 00:17:00,270
فستخسر الرهان

357
00:17:03,481 --> 00:17:04,482
أنظر هنالك طريقةٌ واحدة

358
00:17:04,524 --> 00:17:06,447
قد نخرج بها من هنا

359
00:17:07,983 --> 00:17:09,463
إجعل "كارين" تطلق سراح
"آن" و "ليكسي"

360
00:17:09,487 --> 00:17:10,927
وعد بهم سالمين إلى
"تشارلستون"

361
00:17:11,186 --> 00:17:12,466
وسيكون بوسعنا التحدث بشأن
"خطة "الفولم

362
00:17:12,490 --> 00:17:14,413
"أو أن تعطيني أنتَ خطة "الفولم

363
00:17:14,450 --> 00:17:16,373
"وأنا سأُعطيكَ "آن" وإبنتكَ

364
00:17:22,416 --> 00:17:23,463
لقد وصلنا

365
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
أأنتَ متأكد ؟

366
00:17:25,294 --> 00:17:26,386
بالطبع أنا متأكد

367
00:17:26,420 --> 00:17:28,514
هذه الأنفاق تمر عبر كل
"تشارلستون"

368
00:17:29,257 --> 00:17:31,017
أنا وأصدقائي دخلنا إلى معظمها

369
00:17:31,259 --> 00:17:32,260
عند تهربكم من المدرسة ؟

370
00:17:32,510 --> 00:17:34,262
لقد أثمر ذلك.. ألا تظن ؟

371
00:17:37,306 --> 00:17:40,310
حسنٌ.. إحتمالية أن ينجو الإثنان

372
00:17:40,393 --> 00:17:44,443
عبر هذه الدراما قد إرتفعت

373
00:17:44,522 --> 00:17:47,401
لمَ لا يجازف أحدٌ بالرهان على
الفرص الأقل

374
00:17:47,441 --> 00:17:50,320
فذلكَ سيدر المال الوفير
لو شاء الرب

375
00:17:50,361 --> 00:17:51,361
لايل" مارأيكَ ؟"

376
00:17:51,404 --> 00:17:54,248
نعم.. سأهدر مالي على أن
يخطيء "تيكتور" الهدف

377
00:17:54,323 --> 00:17:55,215
"هيا يا "لايل

378
00:17:55,283 --> 00:17:58,369
ربما سيتفاهمون على الخروج
من هذه المعضلة وإن فزتَ

379
00:17:58,378 --> 00:18:01,039
فسيكون بوسعكَ شراء بضعة براميل من
النبيذ لتلكَ الرحلة إلى المكسيك

380
00:18:01,089 --> 00:18:03,620
نعم .. ولكم من الوقت -
يجب أن يعيشوا قبل أن تدفع ؟

381
00:18:04,250 --> 00:18:06,752
أعني إن كان "هال" هو الخائن الذي قتل
"آرثر مانشستر"

382
00:18:07,295 --> 00:18:09,423
فلا يحتاج إلى أن يخوض محاكمة

383
00:18:09,463 --> 00:18:11,431
ليدفع الثمن

384
00:18:12,258 --> 00:18:13,430
ضع 20 دولارا على موت
كليهما لأجلي

385
00:18:13,467 --> 00:18:15,390
وسأقتلهما بنفسي

386
00:18:17,305 --> 00:18:19,353
لا..لا..لا تمهل يا صاح

387
00:18:19,390 --> 00:18:22,439
هذه ليست دعوةٌ للقتل
يا أصحابي

388
00:18:22,518 --> 00:18:26,443
إنه فقط رهان أصدقاء على
مصير رجلين إثنين

389
00:18:27,315 --> 00:18:28,407
لاتفكر بذلك مطلقاً

390
00:18:30,318 --> 00:18:31,365
هل ستراهن أم لا

391
00:18:38,242 --> 00:18:39,242
حسنٌ

392
00:18:39,327 --> 00:18:40,327
إلى الأعلى

393
00:18:44,498 --> 00:18:45,498
حسنٌ

394
00:18:47,376 --> 00:18:49,299
إن كنتَ غير مهتمٍ بحياتكَ

395
00:18:49,462 --> 00:18:51,430
فضع في الحسبان من قد
يتأذى سواك

396
00:18:51,505 --> 00:18:53,303
لو لمْ تعطني المعلومات
التي أُريد

397
00:18:53,382 --> 00:18:54,382


398
00:18:56,344 --> 00:18:57,624
"كان بوسعي أن أقتل "ويفر

399
00:18:58,220 --> 00:18:59,392
وأظنكَ تعرف ذلك

400
00:18:59,513 --> 00:19:03,518
"المرة التالية قد يكون "بين" أو "مات

401
00:19:05,353 --> 00:19:07,321
لمَ لا تفكر بذلك ؟

402
00:19:10,399 --> 00:19:12,401
كان علي أن أتوقع هذا

403
00:19:14,320 --> 00:19:16,368
كان علي أن أُلاحظ ما يحدث لك

404
00:19:21,306 --> 00:19:22,387
أرغب في القول بأن ذلك كان

405
00:19:22,411 --> 00:19:24,288
لأنني كنتُ مشغولاً جداً بعملي

406
00:19:24,330 --> 00:19:27,504
ولكن كلانا يعلم بأنه بدأ
قبل ذلك بكثير

407
00:19:29,502 --> 00:19:30,549
حتى قبل الغزو

408
00:19:31,117 --> 00:19:32,397
فقد فوّتُ الكثير من مباريات
"اللاكروس"

409
00:19:32,421 --> 00:19:34,298
و فوّتُ الكثير من وجبات العشاء

410
00:19:37,343 --> 00:19:38,583
ولكن أُمكَ كانت دوماً موجودة

411
00:19:45,267 --> 00:19:47,269
أتعرف ماذا كانت تظنكَ ستكون ؟

412
00:19:49,271 --> 00:19:50,397
طيارٌ حربي

413
00:19:53,484 --> 00:19:54,485
أحقاً

414
00:19:55,444 --> 00:19:57,321
شخصياً أنا لمْ أظن ذلك

415
00:20:01,325 --> 00:20:02,326
لمَ لا ؟

416
00:20:02,535 --> 00:20:05,288
المسألة في أن تكون
طياراً هي

417
00:20:05,413 --> 00:20:08,337
إن لحظةً من فقدان التركيز
أو قرارٌ خاطيءٌ واحد

418
00:20:08,374 --> 00:20:09,375
يؤدي لهلاكك

419
00:20:09,542 --> 00:20:11,544
وأنا لا أظنكَ بذلك التركيز

420
00:20:13,379 --> 00:20:14,579
ولكن بعد القتال معكَ

421
00:20:15,423 --> 00:20:16,470
في آخر سنتين

422
00:20:16,507 --> 00:20:22,264
جنباً لجنب.. ورؤيتكَ تقود الرجال
والنساء في المعركة

423
00:20:23,347 --> 00:20:25,349
أدركتُ كالعادة إن أُمكَ
كانت محقة

424
00:20:27,309 --> 00:20:28,309
وأنا فعلاً أتمنى

425
00:20:28,310 --> 00:20:30,404
لو كانت حيةً لترى الرجل
الذي أصبحتَ عليه

426
00:20:36,402 --> 00:20:37,528
"لقد أحبّتكَ بشدة "هال

427
00:20:48,497 --> 00:20:49,498
"هيا "هال

428
00:20:52,293 --> 00:20:53,293
أعطني إياه

429
00:20:53,377 --> 00:20:55,345
إخرس

430
00:20:56,380 --> 00:20:57,472
وإجلس

431
00:21:00,301 --> 00:21:02,269
وإلا سأُطلق النار

432
00:21:03,262 --> 00:21:04,434
لا أظنكَ ستفعل

433
00:21:09,435 --> 00:21:11,233
تلكَ هي

434
00:21:14,356 --> 00:21:15,482
سأذهب أولاً

435
00:21:19,403 --> 00:21:20,450
"ماغي"

436
00:21:23,282 --> 00:21:24,282
نعم

437
00:21:32,393 --> 00:21:33,393
"هال"

438
00:21:33,417 --> 00:21:35,340
لا تفعل هذا

439
00:21:38,339 --> 00:21:39,340
هذا ليس أنت

440
00:21:40,382 --> 00:21:41,508
بوسعكَ التغلب على هذا هال

441
00:21:42,259 --> 00:21:43,431
"أنتَ أقوى من "كارين

442
00:21:44,386 --> 00:21:46,730
أعطني السلاح

443
00:21:49,433 --> 00:21:50,433
"هال"

444
00:21:53,312 --> 00:21:54,438
"بوسعكَ فعلها "هال

445
00:21:55,272 --> 00:21:56,364
بوسعكَ مقاومته

446
00:22:02,363 --> 00:22:03,455
أعطني السلاح

447
00:22:06,408 --> 00:22:08,285
لا أنتَ لن تؤذيه

448
00:22:08,327 --> 00:22:09,419
لن تؤذي عائلتكَ

449
00:22:09,453 --> 00:22:10,453
"هال"

450
00:22:11,288 --> 00:22:12,414
عزيزي

451
00:22:13,309 --> 00:22:14,309
أعطني السلاح

452
00:22:14,333 --> 00:22:15,333
"هال"

453
00:22:15,334 --> 00:22:16,381
هيا

454
00:22:17,378 --> 00:22:22,262
ها أنت.. بوسعكَ فعلها... أعطني
السلاح

455
00:22:25,261 --> 00:22:26,261
لا

456
00:22:31,267 --> 00:22:32,268
أنا آسفٌ

457
00:22:33,310 --> 00:22:34,527
لا أستطيع -
لاتفعل ذلك -

458
00:22:35,312 --> 00:22:37,531
هال" عزيزي"

459
00:22:38,482 --> 00:22:39,482
لا تفعل ذلك

460
00:22:39,525 --> 00:22:41,323
"هال"

461
00:22:45,364 --> 00:22:46,957


462
00:23:02,339 --> 00:23:03,431
أنتوني".. تحرك"

463
00:23:03,465 --> 00:23:05,308
فلنذهب

464
00:23:15,269 --> 00:23:16,269
إنه حي

465
00:23:16,312 --> 00:23:18,531
وبدأ الضرب

466
00:23:19,273 --> 00:23:21,492
ولكن الأمر لمْ ينته
حتى الآن

467
00:23:22,234 --> 00:23:27,365
لذا لا.. لن أُراهن على
إن كلاهما حي

468
00:23:27,406 --> 00:23:30,455
على الأقل ليس حتى تنتهي هذه
الدراما العائلية الصغيرة

469
00:23:30,492 --> 00:23:32,540
حتى نعرف النتيجة النهائية

470
00:23:33,287 --> 00:23:34,727
المضيف سيستقبل كل الرهانات

471
00:23:35,289 --> 00:23:36,415
في نفس الوقت

472
00:23:37,291 --> 00:23:40,465
"لو نجى "هال مايسون

473
00:23:41,295 --> 00:23:44,506
الرهان الجديد سيكون إحتمالات

474
00:23:45,257 --> 00:23:47,617
إن إبن قائدنا المدني المبجل
...سيتهم ب

475
00:23:51,305 --> 00:23:53,353
الجاسوسية

476
00:23:55,434 --> 00:24:00,315
"أو قتل "آرثر مانشستر

477
00:24:02,441 --> 00:24:04,443
أو يمر دون عقاب

478
00:24:04,526 --> 00:24:06,324
مستحيل

479
00:24:08,447 --> 00:24:11,242
...إشربوا وفكروا في الإحتما

480
00:24:31,345 --> 00:24:32,392
ويسكي

481
00:25:14,471 --> 00:25:16,314
واحدةٌ للطريق

482
00:25:25,482 --> 00:25:26,529
حضرة العميد

483
00:25:33,532 --> 00:25:38,413
لو حاول أحدهم أن يغير الإحتمالات
على تلك اللوحة

484
00:25:38,454 --> 00:25:40,297
بطريقةٍ أو بأُخرى

485
00:25:41,331 --> 00:25:44,551
فأنا شخصياً سأُعلق رأسكَ

486
00:25:46,295 --> 00:25:48,263
على جدار هذه البناية

487
00:25:58,515 --> 00:26:00,483
سأسمي هذا رهاناً آمناً

488
00:26:20,454 --> 00:26:21,455
"لايل"

489
00:26:22,331 --> 00:26:24,333
لمَ لا تذهب للمشفى

490
00:26:24,416 --> 00:26:26,339
لترى إن كان هنالك أي
شيءٍ ظريف

491
00:26:27,336 --> 00:26:28,736
لتحصل على المتعة منه ؟

492
00:26:29,254 --> 00:26:30,380
إعتمد على يا زعيم

493
00:26:43,352 --> 00:26:45,229
سيكون على مايرام

494
00:26:45,312 --> 00:26:46,484
الرصاصة خدشت رأسه

495
00:26:47,314 --> 00:26:49,442
فروة الرأس متهتكة لكن لا
ضرر في الجمجمة

496
00:26:49,483 --> 00:26:50,484
ربما لديه إرتجاجٌ دماغي

497
00:26:50,526 --> 00:26:53,279
لن نعرف على وجه الدقة حتى
نجري بعض الإختبارات

498
00:26:53,320 --> 00:26:55,414
وبعد كل شيء... سأقول إنه
كان محظوظاً جداً

499
00:26:55,447 --> 00:26:56,447
هل بوسعنا رؤيته ؟

500
00:26:56,448 --> 00:26:58,371
خلال بضعة ساعات فلازال
لمْ يستعد وعيه تماماً

501
00:26:58,408 --> 00:27:00,376
هل وجدتِ شيئاً قد يتسبب بهذا ؟

502
00:27:00,452 --> 00:27:01,328
مثل "حشرة العين" ؟

503
00:27:01,370 --> 00:27:03,338
لقد أخذت مجموعةً كاملةً من الصور
الشعاعية للرأس والرقبة

504
00:27:03,413 --> 00:27:05,415
لايوجد شيء يدل على ذلك

505
00:27:05,499 --> 00:27:07,422
هذا لايعني عدم وجود شيء

506
00:27:07,501 --> 00:27:09,702
سأجري فحص دم شامل

507
00:27:09,795 --> 00:27:10,916
وماذا ستعرفين منه ؟

508
00:27:11,077 --> 00:27:12,357
حسنٌ.. جسمٌ غريبٌ
في الدماغ

509
00:27:12,381 --> 00:27:14,475
سيؤدي بالخلايا المجاورة
إلى فرز بروتينات

510
00:27:14,550 --> 00:27:16,348
لو كان تركيز هذه البروتينات
عالياً كفاية

511
00:27:16,426 --> 00:27:17,473
فلربما سنكتشفه في الدم

512
00:27:17,511 --> 00:27:19,354
وكيف لأيٍ من هذا أن
يساعد "هال" ؟

513
00:27:20,305 --> 00:27:21,585
ليس بوسعي أن أُزيل
ما لا أراه

514
00:27:23,392 --> 00:27:25,315
ربما قد زالت

515
00:27:26,311 --> 00:27:29,315
إنها تعرف إننا أمسكنا ب
هال" فربما قد هربت"

516
00:27:29,398 --> 00:27:30,490
يبدو إننا بحاجةٍ لمزيدٍ
من المعلومات

517
00:27:30,524 --> 00:27:31,525
بالضبط

518
00:27:32,359 --> 00:27:33,599
حشرة العين" هي تقنيةٌ"
"لل "أشفيني

519
00:27:33,694 --> 00:27:35,412
ولو كان هنالك من يعلم بشأن
"رؤوس السمك"

520
00:27:35,445 --> 00:27:36,492
"فهم ثوار ال"سكيترز

521
00:27:38,448 --> 00:27:41,292
كل واحدة من تلك الحشرات
مصممة جينياً

522
00:27:41,326 --> 00:27:43,249
ليتم التحكم بها عن طريق
فردٍ واحد

523
00:27:43,287 --> 00:27:45,335
الشخص الذي زرعها

524
00:27:45,414 --> 00:27:47,291
والإزالة تتم بسهولة

525
00:27:47,332 --> 00:27:48,332
عن طريق نفس الشخص

526
00:27:48,375 --> 00:27:49,936
ولكن إن لمْ يكن ذلك
الشخص موجوداً

527
00:27:50,043 --> 00:27:51,443
فهل لديكم طريقةٌ أُخرى
لإستخراجها ؟

528
00:27:51,503 --> 00:27:52,503
نعم

529
00:27:52,504 --> 00:27:54,506
لقد طورنا علاجاً حيوياً
كالصيّاد

530
00:27:55,257 --> 00:27:56,509
إنه علاجٌ عنيفٌ جداً

531
00:27:57,259 --> 00:27:59,307
مصممٌ ليصطاد الحشرة على
المستوى الجزيئي

532
00:27:59,511 --> 00:28:01,354
هل يمكن لذلك أن يعمل
على جسم بشر ؟

533
00:28:01,513 --> 00:28:05,359
نظرياً.. ولكنه يستعمل
كخيارٍ أخير

534
00:28:05,392 --> 00:28:07,269
عليكَ أن تفهم إن
هنالكَ مخاطر

535
00:28:07,311 --> 00:28:09,484
فتشريح وكيمياء ووظائف
جسمنا

536
00:28:09,521 --> 00:28:11,523
تختلف كثيراً عنكم

537
00:28:13,525 --> 00:28:15,323
أنا رجلٌ نفذت منه الخيارات

538
00:28:17,487 --> 00:28:19,455
أُريد أن أعرف إنني لو
أعطيتُ هذه لإبني

539
00:28:19,489 --> 00:28:21,366
فهل ستقتل الحشرة بداخله ؟

540
00:28:21,450 --> 00:28:23,373
ستقتل الحشرة إن كانت
هنالك واحدةٌ

541
00:28:23,410 --> 00:28:25,538
ولكن إن لمْ تكُ.. فستقتل
إبنكَ عوضاً عنها

542
00:28:32,502 --> 00:28:33,503
كيف تعمل ؟

543
00:28:53,482 --> 00:28:55,530
لدي خيارٌ عسيرٌ جداً

544
00:29:00,280 --> 00:29:01,406
إن لمْ أفعل شيئاً

545
00:29:03,325 --> 00:29:04,451
فسأفقد إبني

546
00:29:05,535 --> 00:29:08,414
وإن فعلت ما يتحتم علي لإنقاذه

547
00:29:10,415 --> 00:29:12,292
فربما سأفقده كذلك

548
00:29:20,509 --> 00:29:22,477
كانت جدي تقول

549
00:29:24,304 --> 00:29:25,396
...في اللحظة التي نحب فيها"

550
00:29:26,390 --> 00:29:28,518
يكون لدى العالم شيءٌ
"ليستعمله ضدنا

551
00:29:30,519 --> 00:29:32,396
إمرأةٌ ذكية

552
00:29:37,359 --> 00:29:40,408
كانت تقول أيضاً" الموت ليس
"أسوأ ما يمكن

553
00:30:05,345 --> 00:30:06,437
"ماغي"

554
00:30:08,265 --> 00:30:09,465
عليكِ إخراجي من هنا

555
00:30:11,435 --> 00:30:12,435
لا أستطيع

556
00:30:13,353 --> 00:30:14,353
بل تستطيعين

557
00:30:15,480 --> 00:30:16,481
الحشرة ذهبت

558
00:30:18,191 --> 00:30:19,191
لقد رحلت

559
00:30:19,443 --> 00:30:21,286
لقد شعرتُ بها تذهب

560
00:30:22,362 --> 00:30:24,285
لقد قالت لي "لورديس" ماذا
سيفعلون بي

561
00:30:27,284 --> 00:30:28,331
سوف يقتلونني

562
00:30:28,493 --> 00:30:31,376
لاتوجد حشرة..لقد
ذهبت

563
00:30:31,496 --> 00:30:32,497
لا أحد يصدقني

564
00:30:33,156 --> 00:30:35,476
أنتِ تعرفين إنني لن أنجو
من هذا عليكِ مساعدتي

565
00:30:35,500 --> 00:30:36,501
"هال"

566
00:30:39,421 --> 00:30:41,469
"أنا أعرف أين تخفي "كارين
"آن" و "ليكسي"

567
00:30:43,383 --> 00:30:44,383
أين ؟

568
00:30:44,426 --> 00:30:45,426
تعالي معي

569
00:30:45,446 --> 00:30:46,446
إن أتيتِ معي

570
00:30:46,470 --> 00:30:48,347
إن وجدتهم وأنقذتهم

571
00:30:48,388 --> 00:30:51,312
وأعدتهم أحياء سيصدقونني

572
00:30:51,350 --> 00:30:52,442
سيثبت ذلك إنني بخير

573
00:30:54,227 --> 00:30:55,353
"إنه أنا أو هم "ماغي

574
00:30:55,520 --> 00:30:58,319
ساعديني، ساعديني فحسب

575
00:31:02,319 --> 00:31:03,319
لا أستطيع

576
00:31:03,320 --> 00:31:04,681
ماغي" أنت لاتصغين إلي"

577
00:31:05,280 --> 00:31:06,520
أنا أُقسم لكِ إن هذه
الحشرة ذهبت

578
00:31:07,240 --> 00:31:08,287
لاتتركيهم يفعلون هذا

579
00:31:08,325 --> 00:31:10,452
أُنظري إلي.. أُنظري
إلي

580
00:31:11,411 --> 00:31:12,412


581
00:31:14,498 --> 00:31:16,375
فكي وثاقي

582
00:31:17,292 --> 00:31:19,340
"أُريد أن أُصدقكَ "هال

583
00:31:19,503 --> 00:31:20,503
إفعليها

584
00:31:21,338 --> 00:31:22,510
فكي الوثاق

585
00:31:24,299 --> 00:31:25,299
"ماغي"

586
00:31:25,425 --> 00:31:26,425
لا أستطيع

587
00:31:26,426 --> 00:31:28,474
"إفعليها "ماغي

588
00:31:30,347 --> 00:31:31,394
...ماغ"

589
00:31:33,392 --> 00:31:34,392
أبي

590
00:31:34,559 --> 00:31:36,480
عليكَ أن تصدقني

591
00:31:36,481 --> 00:31:38,480
أبي.. أصغِ.. عليكَ أن تلغي
هذا الشيء

592
00:31:38,522 --> 00:31:40,320
لا أُريد أن أموتَ هكذا

593
00:31:40,357 --> 00:31:41,449
"أنا آسفٌ "هال

594
00:31:42,142 --> 00:31:43,503
لا أُريد أن أموتَ يا أبي

595
00:31:43,527 --> 00:31:45,325
لنْ أسمح لهم بأخذكَ مني

596
00:31:45,362 --> 00:31:47,535
لا أُريد أن أموت بهذه
الصورة أبي

597
00:31:48,407 --> 00:31:49,454
أبي

598
00:31:50,409 --> 00:31:52,753
لا

599
00:31:53,412 --> 00:31:55,460
لا

600
00:31:56,331 --> 00:31:58,379
لا

601
00:31:58,500 --> 00:32:00,423
أبي

602
00:32:02,421 --> 00:32:04,344
...أب

603
00:32:10,303 --> 00:32:11,303
...أب

604
00:32:14,349 --> 00:32:15,475
أنتَ تقتل إبنكَ

605
00:32:16,226 --> 00:32:17,318
يا إبن العاهرة

606
00:32:20,522 --> 00:32:22,445
بين" خذ أخاكَ للخارج"

607
00:32:22,524 --> 00:32:25,277
هيا.. ليس علينا أن
نشهد هذا

608
00:32:41,501 --> 00:32:43,424
لا..لا...لا

609
00:33:10,447 --> 00:33:13,451


610
00:33:20,540 --> 00:33:22,338


611
00:34:04,376 --> 00:34:05,377
محقنة

612
00:34:31,528 --> 00:34:33,280
لقد توقف قلبه

613
00:34:34,447 --> 00:34:35,448
"هال"

614
00:34:38,326 --> 00:34:39,526
أعطني الأدرينالين

615
00:34:42,372 --> 00:34:43,419
واصلي بدلا عني

616
00:34:48,378 --> 00:34:49,378
تحركي

617
00:35:20,493 --> 00:35:22,291


618
00:35:23,455 --> 00:35:24,456
ما الذي يجري

619
00:35:36,259 --> 00:35:37,259
ألا تذكر ؟

620
00:35:37,385 --> 00:35:39,387
آخر ما أذكره هو إنني
كنت سأُكلمكَ

621
00:35:40,472 --> 00:35:42,440
عن تلكَ الكوابيس التي كانت
"تراودني عن "كارين

622
00:35:42,515 --> 00:35:43,516
ولكنكَ كنتَ قد رحلت

623
00:35:44,329 --> 00:35:46,329
ولمْ يخبرني العميد "ويفر" إلى
أين ذهبت

624
00:35:46,353 --> 00:35:47,445
كان ذلك منذ إسبوع

625
00:35:53,526 --> 00:35:54,527
ما الذي حدث ؟

626
00:35:55,320 --> 00:35:58,244
ألا تذكر إنكَ أخذتَ أباكَ كرهينة ؟

627
00:35:59,449 --> 00:36:00,449
ماذا ؟

628
00:36:02,452 --> 00:36:04,295
"كانت بداخلكَ حشرة "هال

629
00:36:05,288 --> 00:36:06,380
وقد إستخرجناها

630
00:36:10,251 --> 00:36:11,298
إذاً فقد كنتُ محقاً

631
00:36:12,420 --> 00:36:13,421
نعم

632
00:36:15,256 --> 00:36:16,303
وكنتُ مخطئة

633
00:36:16,424 --> 00:36:17,424
أنا آسفة

634
00:36:19,260 --> 00:36:20,307
أنا هو الجاسوس

635
00:36:21,262 --> 00:36:22,354
ليس بعد الآن

636
00:36:26,518 --> 00:36:28,520
إذا ذلك يعني إنني فعلتُ
كل تلكَ الأشياء

637
00:36:30,274 --> 00:36:31,434
أنا مسؤولٌ عن كل ذلك

638
00:36:31,439 --> 00:36:32,439
"لا "هال

639
00:36:33,525 --> 00:36:36,529
لستَ مسؤولا عن أي شيءٍ
"جعلتكَ تفعله "كارين

640
00:36:38,363 --> 00:36:40,457
هي المسؤولة وليس أنت

641
00:36:41,366 --> 00:36:42,367
ماغي" محقةٌ"

642
00:36:53,420 --> 00:36:55,093
"جاء ثوار "السكيترز

643
00:36:55,155 --> 00:36:56,315
آن" و "ليكسي" محتجزتان"

644
00:36:56,339 --> 00:36:58,433
في مقر للأشفيني في
"ميكانكسفيل"

645
00:36:58,550 --> 00:37:00,348
إذاً فستذهب ورائهما ؟

646
00:37:00,385 --> 00:37:01,386
نعم

647
00:37:02,304 --> 00:37:03,385
أنا أعرف إنه قد خطر على بالك

648
00:37:03,388 --> 00:37:05,390
إن كارين أخذت "آن" لتخرجك
"من "تشارلستون

649
00:37:06,266 --> 00:37:07,267
إنه فخ

650
00:37:07,392 --> 00:37:08,439
توم".. هذا ليس ذكاءً"

651
00:37:08,518 --> 00:37:11,397
لا ليس بذكاء.. ولكن كما قلتِ
"مارينا"

652
00:37:11,479 --> 00:37:13,402
"في اللحظة التي نحب فيها"

653
00:37:13,523 --> 00:37:16,276
يكون لدى العالم شيءٌ"
"ليستخدمه ضدنا

654
00:37:17,277 --> 00:37:20,326
أنا أُقاتل لأجل من أُحبهم..مع
 من أحبهم

655
00:37:21,322 --> 00:37:23,370
يفترض بذلكَ أن يعطيني همّةٌ

656
00:37:25,452 --> 00:37:26,499
المشروع البرتقالي

657
00:37:26,536 --> 00:37:29,335
الملف بكامله وليست
الصور فقط

658
00:37:29,372 --> 00:37:31,249
كل ما تريدين معرفته عن
"جهاز "الفولم

659
00:37:31,268 --> 00:37:32,268
متى سيتم تفعيله

660
00:37:32,292 --> 00:37:33,812
وماذا سنحتاج لنوصله
للهدف

661
00:37:34,377 --> 00:37:37,301
وهذا هو طلب إستقالتي الموقع

662
00:37:38,298 --> 00:37:40,266
والذي هو مفعّلٌ الآن

663
00:37:45,513 --> 00:37:49,313
أنا..أنا سأقوم بالأُمور
على طريقتي

664
00:37:50,268 --> 00:37:51,668
ألمْ تكوني تفعلي
ذلك مسبقاً ؟

665
00:37:52,353 --> 00:37:53,525
تتخذين قراراتكِ الخاصّة ؟

666
00:37:55,482 --> 00:37:57,155
نصيحة واحدة لكِ

667
00:37:59,402 --> 00:38:00,494
"كوني صريحة مع "الفولم

668
00:38:01,529 --> 00:38:03,247
نحن نحتاجهم لننتصر

669
00:38:03,281 --> 00:38:06,410
إن كانت لديكِ مشاكلٌ أو موارد قلق
فحريٌ بكِ الذهاب إلى "دان ويفر"

670
00:38:07,410 --> 00:38:09,287
فلطالما كان ساعدي
الأيمن القوي

671
00:38:09,329 --> 00:38:10,421
وبوسعه أن يكون ساعدكِ أيضاً

672
00:38:11,331 --> 00:38:13,254
"توم"
المسؤولية ملقاةٌ على عاتقك

673
00:38:19,464 --> 00:38:20,464
حظاً طيباً لكِ

674
00:38:21,382 --> 00:38:22,508
"حظاً طيباً لكَ "توم

675
00:38:39,234 --> 00:38:40,326
"ماغي"

676
00:38:42,278 --> 00:38:43,325
أُحبكِ

677
00:38:43,446 --> 00:38:44,538
أتذكرين ذلك ؟

678
00:38:52,413 --> 00:38:53,460
هل الجميع جاهز ؟

679
00:38:55,250 --> 00:38:58,254
نعم فلننطلق

680
00:38:59,337 --> 00:39:02,307
حسنٌ.. هنالك طعامٌ وماء
للأيام القليلة القادمة

681
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
خرائط وكثيرٌ من الذخيرة

682
00:39:04,509 --> 00:39:06,352
ما الذي قد تحتاجه بعد ؟

683
00:39:07,512 --> 00:39:09,310
أنتَ

684
00:39:11,349 --> 00:39:13,443
كنتُ أتمنى بشدة لو كنتُ
قادماً معك

685
00:39:14,310 --> 00:39:15,436
هذا لايبدو صحيحاً

686
00:39:16,271 --> 00:39:17,397
أعرف.. عليكَ أن تبقى هنا

687
00:39:18,439 --> 00:39:20,441
على أحدهم أن يمسكَ
بزمام هذه القلعة

688
00:39:21,359 --> 00:39:24,488
وكما تعلم لدي "جيني" لكي
أعتني بها الآن

689
00:39:24,529 --> 00:39:26,452
أنا أعرف.. وأتفهم

690
00:39:30,368 --> 00:39:31,540
إذاً فلتنهِ المهمة

691
00:39:32,453 --> 00:39:35,457
إن لمْ ترجع بسرعة سآتي
للبحث عنكم

692
00:39:38,418 --> 00:39:39,510
عُلم

693
00:39:45,508 --> 00:39:46,508


694
00:39:48,303 --> 00:39:49,664
جميعنا نعلم بأن الحشرة جعلتكَ
تقدمُ على فعلتكَ

695
00:39:50,263 --> 00:39:51,389
والآن.. إذهب وأعثر
"على "آن

696
00:39:57,312 --> 00:39:58,359
فلنمتطي الجياد

697
00:40:12,535 --> 00:40:13,536
"يا "لايل

698
00:40:14,287 --> 00:40:16,415
ذكرني بأن أستخدم دفاع
حشرة العين" المعتاد"

699
00:40:16,456 --> 00:40:19,426
في المرة القادمة التي يريد
أحدهم سجني بها

700
00:40:20,376 --> 00:40:21,502
لاتدعه يؤثر بك

701
00:40:59,191 --> 00:41:01,501
إرفعي يدكِ وكرري
من بعدي

702
00:41:02,335 --> 00:41:04,463
"أنا "مارينا لويز برالتا

703
00:41:05,380 --> 00:41:07,348
"أنا "مارينا لويز برالتا

704
00:41:07,423 --> 00:41:09,266
أُقسم وبأمانة

705
00:41:09,300 --> 00:41:10,426
أُقسم وبأمانة

706
00:41:10,468 --> 00:41:12,266
أن أُدير وبإخلاصٍ

707
00:41:12,303 --> 00:41:15,432
مكتب رئيس الولايات
المتحدة الجديدة

708
00:41:16,265 --> 00:41:17,357
أن أُدير وبإخلاصٍ

709
00:41:17,392 --> 00:41:20,362
مكتب رئيس الولايات
المتحدة الجديدة

710
00:41:20,436 --> 00:41:23,440
وأن أحفظ.. وأحمي وأُدافع
عن الدستور

711
00:41:23,481 --> 00:41:25,483
سوف نجدهم يا أبي

712
00:41:26,275 --> 00:41:27,275
نعم

713
00:41:27,318 --> 00:41:30,288
وأن أحفظ.. وأحمي وأُدافع
عن الدستور

714
00:41:30,321 --> 00:41:31,493
ولأجل ذلك فليساعدني الرب

715
00:41:32,323 --> 00:41:33,495
ولأجل ذلك فليساعدني الرب

716
00:41:34,419 --> 00:41:40,619
تعديل التوقيت
<b><font color="#0000ff">##AyMn_Magnifco##</font></b>

