﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:05,715
..بين، احذر
انبطح

2
00:00:13,555 --> 00:00:15,649
..توم، توم

3
00:00:38,664 --> 00:00:40,666
لابد من إنه كان
حلماً مزعجاً

4
00:00:41,542 --> 00:00:43,670
كنتَ ترفس وتركل
طوال الليل

5
00:00:44,545 --> 00:00:46,513
لقد غزانا الفضائيون

6
00:00:47,464 --> 00:00:48,590
ظريف

7
00:00:48,674 --> 00:00:50,472
هل كنتُ هناك ؟

8
00:00:51,677 --> 00:00:53,520
الأولاد كانوا موجودين

9
00:00:55,430 --> 00:00:56,556
ولكني لستُ متأكداً
من وجودكِ

10
00:00:57,516 --> 00:00:59,484
أي يومٍ من الأيام اليوم
على أيةٍ حالٍ ؟

11
00:01:01,728 --> 00:01:02,728
الخميس

12
00:01:03,564 --> 00:01:04,564
وأنتَ تعرف ماذا
يعني ذلك ؟

13
00:01:05,524 --> 00:01:07,618
تبقت 10 أيام فقط للتسوق
لأعياد الميلاد

14
00:01:07,651 --> 00:01:09,653
وقائمتي على الثلاجة

15
00:01:13,532 --> 00:01:16,627
لا أُريد ذلكَ ولكن
علي النهوض

16
00:01:18,537 --> 00:01:19,537


17
00:01:23,667 --> 00:01:25,465
أُحبكِ

18
00:01:26,503 --> 00:01:28,505
عليكَ أن تحظى بأحلامٍ
سيئة مراراً

19
00:01:29,506 --> 00:01:30,598
نعم

20
00:01:31,466 --> 00:01:33,218
توم" إن لمْ أنهض الآن"

21
00:01:33,468 --> 00:01:35,721
فهنالك ثلاثة شباب في البيت
سيتضورون جوعاً

22
00:01:36,638 --> 00:01:39,733
أتريد أن تتحمل مسؤولية ذلك
خلال أعياد الميلاد ؟

23
00:01:40,601 --> 00:01:41,841
آنذاك سأشتري هدايا أقل

24
00:01:42,477 --> 00:01:44,479
أنتَ سيءٌ

25
00:02:28,857 --> 00:02:30,359
يا عزيزي ؟

26
00:02:30,567 --> 00:02:34,538
هل بوسعكَ التوقف عند مركز الغسيل
الجاف في طريقك للعودة ؟

27
00:02:34,696 --> 00:02:37,495
مات يريد زيه للعطلة
جاهزاً ليلة الغد

28
00:02:37,616 --> 00:02:38,616
بالتأكيد

29
00:02:42,537 --> 00:02:43,538
ماذا ؟

30
00:02:45,457 --> 00:02:47,551
كنتُ أُفكر فحسب
بمدى جمالكِ

31
00:02:49,544 --> 00:02:51,512
أنتَ عاطفيٌ بدرجةٍ مرعبة
هذا الصباح

32
00:02:51,588 --> 00:02:54,432
حسنٌ.. في بعض الأيام
يستيقظ أحدهم

33
00:02:54,549 --> 00:02:56,643
ويدركُ كم هو محظوظٌ

34
00:03:02,557 --> 00:03:03,558
ها قد إستيقظوا

35
00:03:04,476 --> 00:03:06,996
عليكَ أن تستعجل يا سيد
فستتأخر على حصتكَ

36
00:03:07,646 --> 00:03:11,446
بالمناسبة من هي "آن" ؟

37
00:03:12,192 --> 00:03:13,569
ماذا ؟

38
00:03:14,611 --> 00:03:16,705
كنتَ تتكلم عنها في
نومكَ ليلة أمس

39
00:03:17,698 --> 00:03:18,699
أحقاً ؟

40
00:03:19,741 --> 00:03:20,742
نعم

41
00:03:25,664 --> 00:03:26,665
لافكرة لدي

42
00:03:27,624 --> 00:03:31,470
ظننتني كنتُ فتاة أحلامك

43
00:03:31,494 --> 00:03:35,594
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح8</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : حالةٌ غريبة</font>

44
00:03:35,618 --> 00:03:39,218
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

45
00:03:39,242 --> 00:03:42,842
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

46
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
يا أبي

47
00:03:45,726 --> 00:03:47,603
من سيفوز الليلة ؟ ال"سيلتكس" ام
"النيكس"{\pos(190,240)}

48
00:03:47,728 --> 00:03:49,651
ذلكَ يعتمد على "كي جي" فيما
كان سيلعب أم لا{\pos(190,230)}

49
00:03:49,688 --> 00:03:51,690
فطبقاً ل "ديلابا" لازال يعاني
من الزكام{\pos(190,230)}

50
00:03:52,607 --> 00:03:54,450
ال"نيكس" أقوياء

51
00:03:55,485 --> 00:03:57,575
"إذاً من ستختار ؟ "بوسطن
أم "نيويورك" ؟

52
00:03:57,612 --> 00:03:59,580
"سأختار ال"سيلتكس{\pos(190,230)}

53
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
نعم..نعم

54
00:04:00,676 --> 00:04:01,676


55
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
لدي مباراةٌ اليوم

56
00:04:02,701 --> 00:04:04,730
علي أن أحصل على الكاربوهيدرات -
هذا سيءٌ جداً -

57
00:04:04,754 --> 00:04:06,501
لابأس لا بأس..لنْ يتضور
أحدكم جوعاً

58
00:04:06,538 --> 00:04:07,664
ها أنت -
شكراً -

59
00:04:09,458 --> 00:04:11,818
هل سيكون بوسعكم المجيء ؟
"سنلاعب "بيلمونت{\pos(190,230)}

60
00:04:13,086 --> 00:04:15,509
أتمنى لو كنتُ قادراً{\pos(190,230)}

61
00:04:16,590 --> 00:04:17,591
لطيف

62
00:04:18,467 --> 00:04:20,187
من الرائع أن يكون للمرء هذه
العائلة الداعمة له{\pos(190,230)}

63
00:04:20,469 --> 00:04:21,909
العالم ليس متوقفاً عليكَ{\pos(190,230)}

64
00:04:22,637 --> 00:04:24,639


65
00:04:25,599 --> 00:04:26,600
سأكون هنالكَ يا عزيزي

66
00:04:26,725 --> 00:04:28,405
ونهاية العالم لن تمنعني{\pos(190,230)}

67
00:04:44,576 --> 00:04:45,668
أراكم لاحقاً

68
00:04:45,702 --> 00:04:47,579
وداعاً -
وداعاً بين -

69
00:04:47,621 --> 00:04:49,623
"مرحباً "بينجي -
"مرحباً "ديني -{\pos(190,230)}

70
00:04:50,499 --> 00:04:52,501
أبي.. هل بوسعي إقتراض 10 دولارات
لأجل الوقود ؟{\pos(190,230)}

71
00:04:52,626 --> 00:04:54,427
ماذا حدث لل 10 دولارات التي
أعطيتكَ إياها البارحة ؟{\pos(190,230)}

72
00:04:54,503 --> 00:04:55,504
إحتاجتْ أمي لبعض النقود{\pos(190,230)}

73
00:04:56,546 --> 00:04:58,636
صباح الخير يا أُستاذ -
"أهلا "ريتا -

74
00:04:58,924 --> 00:05:00,016
"مرحباً "ماتي

75
00:05:00,675 --> 00:05:01,675
أهلاً

76
00:05:01,676 --> 00:05:03,599
صباح الخير{\pos(190,230)}

77
00:05:10,685 --> 00:05:11,685
لاتنتظروا يا فتية{\pos(190,220)}

78
00:05:15,482 --> 00:05:18,577
إذاً يا جاسوسي الصغير ما الذي
إستطعتَ إكتشافه ؟

79
00:05:18,610 --> 00:05:20,211
أين سيقضون ليلة
رأس السنة ؟

80
00:05:20,487 --> 00:05:21,767
إما في "جاكسونفيل" أو
"نيويورك"

81
00:05:22,313 --> 00:05:23,674
هال" يريد أن يرى حوض"
التماسيح

82
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
ما الذي في "نيويورك" ؟{\pos(190,220)}

83
00:05:25,534 --> 00:05:26,626
"عمة "ريتا

84
00:05:27,536 --> 00:05:28,628
حوض التماسيح أم عمة "ريتا" ؟

85
00:05:28,662 --> 00:05:29,942
أتسائل أيهما سيكون
أكثر متعة

86
00:05:30,664 --> 00:05:32,507
أينَ كنتَ لتذهب ؟

87
00:05:32,541 --> 00:05:34,509
كنتُ سأذهب لحوض التماسيح

88
00:05:35,410 --> 00:05:37,730
ولكن بمعرفتي ب"هال" فسيؤول
"به الحال إلى "نيويورك

89
00:05:37,754 --> 00:05:41,596
ماتريده "ريتا" تحصل عليه -
أؤمن على كلامكَ يا أخي -{\pos(190,200)}

90
00:05:43,468 --> 00:05:45,686
حسنٌ..إلى اللقاء يا أبي -
إستمتع بيومكَ -{\pos(190,220)}

91
00:06:06,533 --> 00:06:07,659
إفتح عينيكَ

92
00:06:07,683 --> 00:06:10,883
"النهاية قريبةٌ"

93
00:06:12,706 --> 00:06:13,707
إستيقظ

94
00:06:14,457 --> 00:06:16,459
هيا..لنذهب

95
00:06:18,920 --> 00:06:20,513
واصل المسير

96
00:06:20,589 --> 00:06:23,596
عطلةٌ سعيدة سيدي..فلتكن
جيدة لكَ{\pos(190,230)}

97
00:06:23,675 --> 00:06:26,515
هيا إستدر

98
00:06:37,188 --> 00:06:38,188
مرحباً

99
00:06:43,737 --> 00:06:46,490
ليلةٌ عصيبة ؟ -
"مرحباً "توم -

100
00:06:46,531 --> 00:06:49,535
نعم...يبدو إنني أضعتُ مفاتيحي
كما تعرف

101
00:06:49,576 --> 00:06:52,455
مرحباً -
لقد نسيتَ مفاتيحكَ -

102
00:06:52,662 --> 00:06:54,585
أراكَ في المحاضرة يا أُستاذ

103
00:06:55,665 --> 00:06:57,542
نعم حدثَ ذلك

104
00:06:58,627 --> 00:06:59,627
"توم"

105
00:07:00,545 --> 00:07:02,639
قالت لي العصفورة إنكَ
المرشح الرئيسي

106
00:07:02,714 --> 00:07:05,467
لتحل محلي عند إنتهاء مدتي

107
00:07:05,675 --> 00:07:07,677
والآن كل ما عليكَ فعله هو
أن لا تلخبط الأُمور

108
00:07:08,614 --> 00:07:09,614
شكراً لكَ حضرة العميد

109
00:07:09,638 --> 00:07:11,078
نعم..ربما قسم الفلسفة

110
00:07:11,473 --> 00:07:13,601
سيحصل أخيراً على التمويل
الذي يحتاجه بشدة

111
00:07:13,642 --> 00:07:15,485
لمْ أكُ لأعتمد على ذلكَ
"يا "جون

112
00:07:17,437 --> 00:07:18,484
"يوماً طيباً "توم

113
00:07:18,521 --> 00:07:19,693
يوماً طيباً لكَ أيضاً

114
00:07:20,690 --> 00:07:22,442
صباح الخير -

115
00:07:22,567 --> 00:07:23,568
صباح الخير -

116
00:07:24,736 --> 00:07:26,534
"آن غلاس"

117
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
إتصلت للمرة الثانية

118
00:07:27,656 --> 00:07:28,856
هل قالت علامَ تتصل ؟

119
00:07:29,353 --> 00:07:30,593
نعم..قالت إنه أمرٌ
شخصي

120
00:07:30,617 --> 00:07:31,709
فإفترضتُ إنكَ تعرفها

121
00:07:32,619 --> 00:07:33,619
أنا لا أعرفها

122
00:07:35,747 --> 00:07:39,502
الحقيقة هي إن "باول ريفيري" لمْ يصبح شخصيةً
معروفة على مستوى الوطن

123
00:07:39,542 --> 00:07:42,716
"حتى 1861 لمّا نشر "لونغفيلو
تلكَ القصيدة

124
00:07:43,630 --> 00:07:45,428
ومن تلكَ اللحظة فصاعداً

125
00:07:45,548 --> 00:07:46,640
الحقائق التأريخية حول ما حدث

126
00:07:46,675 --> 00:07:49,724
ليلة 18 أبريل عام 1775
إضمحلت

127
00:07:50,512 --> 00:07:52,640
حتى أصبحت أُسطورة شعبية
"تتهم "لونغفيلو

128
00:07:53,556 --> 00:07:54,603
هل من أسئلة ؟

129
00:07:55,517 --> 00:07:56,517
نعم

130
00:07:56,518 --> 00:07:58,603
هل الإشاعات صحيحة ؟ هل
ستتركنا ؟

131
00:07:58,645 --> 00:08:00,645
من سيأخذ حصصكَ ؟
د.بيرالتا" ؟"

132
00:08:00,647 --> 00:08:01,694
حسنٌ..حسنٌ

133
00:08:03,233 --> 00:08:07,488
إنه ليس سراً كبيراً كوني
مرشحٌ للعمادة

134
00:08:07,612 --> 00:08:09,489
ولكن ذلكَ لايعني إنني
سأتوقف عن التعليم

135
00:08:09,531 --> 00:08:11,533
ستكون لدي حصصٌ أقل
السنة القادمة

136
00:08:11,700 --> 00:08:12,701
لكني سأكون موجوداً

137
00:08:14,536 --> 00:08:16,584
حسنٌ.. أراكم الثلاثاء القادم

138
00:08:18,540 --> 00:08:19,632
"أُستاذ "مايسون

139
00:08:20,500 --> 00:08:22,628
أنتَ السبب في
تغييري للكلية

140
00:08:22,669 --> 00:08:24,467
أتذكر ؟ السنة الأولى ؟

141
00:08:24,504 --> 00:08:26,472
"دور النساء في الثورة الأمريكية"

142
00:08:26,548 --> 00:08:28,516
أذكر كونكِ كنتِ متحمسةٌ
لإكتشافكِ

143
00:08:28,550 --> 00:08:30,678
إن أولئكَ النسوة فعلنَ ماهو  أكثر من
الطبخ ورتق جوارب أزواجهنَّ

144
00:08:30,719 --> 00:08:34,474
نعم نساءٌ ولديهنَّ أسلحةٌ
لايوجد ماهو أكثر إثارة

145
00:08:34,556 --> 00:08:37,605
حسنٌ..بوسعنا دوماً الإستفادة
من مؤرخٍ متفانٍ آخر

146
00:08:38,518 --> 00:08:40,441
إذاً أتظنكَ ستغادر جامعة "بوسطن" ؟

147
00:08:41,020 --> 00:08:42,581
على الارجح إنكَ ستغادر إلى
"نيويورك"

148
00:08:42,605 --> 00:08:44,528
ليس لدي خططٌ للرحيل لا

149
00:08:44,566 --> 00:08:45,567
جيد

150
00:08:46,526 --> 00:08:48,006
إذاً..أراكَ الإسبوع المقبل -
حسنٌ -

151
00:08:48,611 --> 00:08:51,455
سأكون الأولى في المعدل النهائي -
سأُلزمكِ بما ألزمتِ به نفسك -

152
00:09:04,126 --> 00:09:07,626
إنهم محظوظين لكونكَ ستصبح عميداً لهم"
"مع حبي..آن

153
00:09:11,551 --> 00:09:12,643
هدية عيد ميلادٍ مبكرة ؟

154
00:09:13,511 --> 00:09:15,434
"إنها من "آن غلاس

155
00:09:15,597 --> 00:09:18,476
"لديها رقمكَ وويسكي "ماكالان
معتقٌ ل 18 سنة

156
00:09:18,558 --> 00:09:20,652
جين" هل أشرتُ ل "آن
 غلاس" مطلقاً سابقاً ؟

157
00:09:20,761 --> 00:09:21,707
لا

158
00:09:21,728 --> 00:09:23,571
هل إتصلتْ قبل هذا
اليوم إطلاقاً ؟

159
00:09:24,105 --> 00:09:26,574
ليس على حد علمي..ظننتكَ
تعرفها

160
00:09:26,649 --> 00:09:28,572
من المؤكد إنها تعرفكَ

161
00:09:28,693 --> 00:09:30,695
هذا أسوأ ما في الامر

162
00:09:31,310 --> 00:09:33,591
إسمها يبدو مألوفاً نوعاً ما ولكن
ليس بوسعي تذكرها

163
00:09:33,615 --> 00:09:35,655
أتعرف..جدتي كانت مصابةٌ
ب"الزهايمر" يا أُستاذ

164
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
ولديها نفس المشكلة

165
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
هذا يساعدني فعلاً -
أنا أقول فحسب -

166
00:09:39,083 --> 00:09:40,723
لماذا ألغينا "شيكاغو" مجدداً ؟

167
00:09:40,747 --> 00:09:42,545
لأنها في منتصف الغرب

168
00:09:42,624 --> 00:09:45,468
و "كلاوسن" كان ينتحب من
برودتها لثلاثة أسابيع

169
00:09:45,502 --> 00:09:47,022
بعد أن كنا في "مينابولس" العام
المنصرم

170
00:09:47,367 --> 00:09:48,647
ربما يجدر بنا البقاء
هنا فحسب

171
00:09:48,671 --> 00:09:51,675
ونحجز في فندق لطيف وسط المدينة
"ونشاهد مباراة ال"سيلتكس

172
00:09:51,716 --> 00:09:53,476
ما رأيكَ "توم" ؟ -
لا يهمني الأمر -

173
00:09:53,551 --> 00:09:55,645
لا..هيّا..لابد من إن لكَ
رأياً حيال هذا

174
00:09:55,678 --> 00:09:56,725
"نيويورك".. أو "شيكاغو"

175
00:09:57,138 --> 00:09:59,106
أو "جاكسونفيل" او البقاء
في المدينة ؟

176
00:10:00,475 --> 00:10:01,522
"تدريبات الغولف "توم

177
00:10:01,559 --> 00:10:03,653
جاكسونفيل" فيها أكثر من 50"
مجالاً للتدريب لتختار منها

178
00:10:10,429 --> 00:10:11,629
"لايهمني ذلك "د.سي

179
00:10:11,653 --> 00:10:13,617
مهما كان ما تريد -
جاكسونفيل" إذاً ؟" -

180
00:10:13,655 --> 00:10:15,703
أُستاذ "مايسون" هنالكَ
من يطلب رؤيتكَ

181
00:10:21,496 --> 00:10:22,713
"مرحباً..أنا "توم مايسون

182
00:10:24,499 --> 00:10:25,546
"أنا زوج "آن غلاس

183
00:10:27,544 --> 00:10:29,592
حسنٌ

184
00:10:29,629 --> 00:10:31,790
لا أعرف ما الذي تظن نفسكَ تفعله
 بحق الجحيم يارجل

185
00:10:34,309 --> 00:10:35,510
هل هذا بشأن زوجتكَ ؟

186
00:10:35,552 --> 00:10:36,824
أنا أعرف إن لديكَ علاقةٌ بها

187
00:10:36,845 --> 00:10:39,223
ماذا ؟ لا -
أنتَ تنكر ذلك ؟ -
انا أنكر ذلكَ -

188
00:10:39,347 --> 00:10:40,724
أنا لا أعرف زوجتكَ بالمرة -
إخرس..لاتكذب علي -

189
00:10:40,807 --> 00:10:41,807
أنا لا اكذب عليكَ

190
00:10:42,559 --> 00:10:44,527
أصغِ..لقد وصلتني رسالةٌ
مسبقاً هذا اليوم

191
00:10:44,561 --> 00:10:46,529
من إمرأةٌ تدعى
"آن غلاس"

192
00:10:46,604 --> 00:10:48,447
لمْ يسبق لي أن كلمتها

193
00:10:48,465 --> 00:10:49,657
وحسب علمي لمْ يسبق
لي قط أن إلتقيتها

194
00:10:49,732 --> 00:10:51,609
لذا لا أعرف من أين أتتكَ
فكرة إن لدينا علاقة

195
00:10:51,693 --> 00:10:53,570
ولكن بوسعكَ نسيان الامر
فهو ليس حقيقياً

196
00:10:53,611 --> 00:10:56,364
إذاً أنتَ لاتعرفها ولكنكَ ستأخذها
في عطلة نهاية الأسبوع

197
00:10:56,383 --> 00:10:57,383
فكيف ذلك ؟

198
00:10:57,407 --> 00:10:58,454
حسنٌ..لمَ لا تهدأ

199
00:10:58,491 --> 00:11:00,531
لمَ لا تجلس ؟
لقد وجدتُ النشرات السياحية يا رجل

200
00:11:00,618 --> 00:11:03,497
"بوسطن" و "نيويورك" وشيكاغو"
"وجاكسونفيل"

201
00:11:03,580 --> 00:11:05,582
إلى أين ستأخذ زوجتي
يا أُستاذ ؟

202
00:11:05,665 --> 00:11:07,633
ما أمر هذه المدن الاربعة ؟

203
00:11:07,709 --> 00:11:08,709
نيويورك" ؟" -
لا -

204
00:11:08,710 --> 00:11:09,711
جاكسونفيل" ؟" -
لا -

205
00:11:10,461 --> 00:11:12,509
أصغِ..لقد قلتُ لكَ إنني
لا أعرف زوجتكَ

206
00:11:13,631 --> 00:11:15,832
والآن لو سمحت لي سأطلب
منكَ أن تغادر

207
00:11:16,676 --> 00:11:17,723
...ماذا لو

208
00:11:19,637 --> 00:11:20,684
إتصلتُ أنا بزوجتكَ

209
00:11:21,556 --> 00:11:23,558
لنعرف ما قولها بهذا الشأن ؟

210
00:11:24,559 --> 00:11:25,839
ماكنتُ لأفعل هذا لو
كنتُ مكانكَ

211
00:11:34,569 --> 00:11:36,663
مايسون"..لمْ أوفيكَ"
حق قدركَ

212
00:11:36,738 --> 00:11:38,579
ليس لدي وقتُ تمثيلياتكَ
"الآن "بوب

213
00:11:38,615 --> 00:11:39,457
"أتعرف..أظنه كان "شوبنهاور
..من قال

214
00:11:39,458 --> 00:11:42,492
"كل فراق يعطي شعوراً بالموت"

215
00:11:43,536 --> 00:11:45,584
"وكل إجتماعٍ يعطي شعوراً بالتجدد"

216
00:11:45,705 --> 00:11:49,926
قوةٌ تجبر على الخيانة إن"
"كانت هنالكَ واحدة

217
00:11:52,629 --> 00:11:55,257
إلى أين كنتَ ستأخذ تلكَ
المرأة الصغير ؟

218
00:11:55,673 --> 00:11:57,425
هيا يا "كازانزفا" قل لي

219
00:11:57,717 --> 00:11:59,560
سيكون ذلكَ سرنا
الخاص الصغير

220
00:12:01,721 --> 00:12:03,722
بوسعكَ أن تذهب الآن -
"أرجوك..هيا يا "توم -

221
00:12:03,723 --> 00:12:05,691
الإنكار..والكبت..ثم التحاوز
ملاحظة : التحاوز يعني تقسيم عمل المخ إلى عدة مناطق ...علم النفس

222
00:12:05,725 --> 00:12:07,886
ولكن عاجلاً أم آجلاً ستخبرني
بالحقيقة

223
00:12:08,478 --> 00:12:10,572
هيا يا أُستاذ

224
00:12:13,233 --> 00:12:14,610
لا أعرف إن كنتُ
قد أخبرتكَ

225
00:12:14,692 --> 00:12:16,615
ولكن غسالة صحون جديدة هي على
رأس قائمتي لأعياد الميلاد

226
00:12:16,694 --> 00:12:18,571
نعم لقد رأيتها هناك

227
00:12:18,613 --> 00:12:20,615
في الحقيقة هذا يذكرني
بغسلنا للصحون

228
00:12:20,657 --> 00:12:22,625
في شقتنا القديمة في
بويلستون" أتذكر ؟"

229
00:12:23,234 --> 00:12:24,534
حينما كنتَ في الدراسات العليا

230
00:12:24,535 --> 00:12:25,775
وكانت لدينا غسالة الصحون
الاثرية تلك

231
00:12:26,322 --> 00:12:28,682
نعم وأذكر وجود المشرف على
العمارة دوماً لإصلاحها

232
00:12:28,706 --> 00:12:31,505
كان معجباً بكِ -
ماذا ؟ أرجوك -

233
00:12:31,584 --> 00:12:32,705
هل ستنكرين ذلك ؟

234
00:12:32,710 --> 00:12:33,710
لمْ يكُ معجباً بي

235
00:12:33,711 --> 00:12:35,634
أعني ربما كان كذلك

236
00:12:35,713 --> 00:12:37,511
ولكني لمْ أُشجعه أبداً

237
00:12:37,548 --> 00:12:40,472
حسنٌ..لقد كان بسن 140 وأنتِ 23

238
00:12:40,510 --> 00:12:41,591
كان الامر ليبدو غريباً

239
00:12:41,594 --> 00:12:42,719
كيف تظننا كنّا نتخلص
من نفاياتنا ؟

240
00:12:44,722 --> 00:12:46,565
كنتُ اتمنى لو إنكَ أتيتَ
"لمباراة "هال

241
00:12:46,599 --> 00:12:48,601
لقد كان رائعاً وسجل هدفين

242
00:12:50,603 --> 00:12:51,729
سأأتي المرة القادمة

243
00:12:52,522 --> 00:12:53,762
هذا ما قلته آخر مرة

244
00:13:07,578 --> 00:13:08,704
"من هي "آن غلاس

245
00:13:09,706 --> 00:13:11,549
"آن غلاس"

246
00:13:12,047 --> 00:13:13,727
أليست هي تلك المرأة التي
كنتَ تتكلم عنها ؟

247
00:13:13,751 --> 00:13:16,595
في منامكَ الليلة الماضية ؟ -
نعم -

248
00:13:17,714 --> 00:13:20,467
إذا ألا يفترض بكَ أنتَ أن
تخبرني من هي ؟

249
00:13:20,550 --> 00:13:21,597


250
00:13:22,677 --> 00:13:23,678
ماهو الشيء المهم جداً

251
00:13:23,720 --> 00:13:26,473
"بشأن "شيكاغو" و"نيويروك
و"بوسطن" و"جاكسونفيل" ؟

252
00:13:27,682 --> 00:13:28,729
هل أنتَ بخير ؟

253
00:13:34,647 --> 00:13:35,648
أنتَ تبدو محموماً

254
00:13:36,441 --> 00:13:37,641
ربما علي أن أتصل
"ب"د.راسكن

255
00:13:39,527 --> 00:13:40,527
عزيزي ؟

256
00:13:41,153 --> 00:13:42,673
لقد بدأتَ ترعبني فعلاً

257
00:13:42,697 --> 00:13:44,540
سأتصل به

258
00:14:26,686 --> 00:14:31,086
مشتاقةٌ لكَ.. وأتطلع بشغفٍ لرحلتنا.. لا أطيق"
"الإنتظار لأحصل عليك.. مع حبي.. آن

259
00:14:38,711 --> 00:14:40,713
من ضربكَ على بيضتيكَ؟

260
00:14:42,131 --> 00:14:45,431
شيءٌ ما يحدث لي

261
00:14:45,718 --> 00:14:47,641
نعم..زوج المرأة
التي تضاجعها

262
00:14:47,678 --> 00:14:49,476
يريدُ قتلكَ

263
00:14:59,607 --> 00:15:01,609
أظن إن احدهم يريدُ أن
يُصيبني بالجنون

264
00:15:02,527 --> 00:15:03,653
هل يبدو ذلك جنونياً ؟

265
00:15:04,612 --> 00:15:06,660
بالتأكيد لا..أنتم المؤرخين

266
00:15:06,697 --> 00:15:09,621
دوماً مهووسين بترتيب فوضى
وتشابكات

267
00:15:09,659 --> 00:15:12,538
الأحداث العشوائية المنافية للعقل
محاولين تنظيمها

268
00:15:12,578 --> 00:15:14,819
في سردٍ ممنهجٍ ومرتب ثم
محاولة شرحها

269
00:15:15,122 --> 00:15:16,642
لا لا..وفر علي خطبة
ما وراء الطبيعة

270
00:15:16,666 --> 00:15:18,543
أنا لستُ أحاول أن
أُفسر شيئاً

271
00:15:18,626 --> 00:15:19,626
ما هذه بمزحة

272
00:15:20,503 --> 00:15:23,473
هنالكَ خطبٌ ما..هذه
ليست حياتي

273
00:15:23,506 --> 00:15:24,553
مايسون"..ماهي بمزحة"

274
00:15:24,590 --> 00:15:27,469
بأمانة..هذا ما كان يدعوه
باودريلارد" المحاكاة"

275
00:15:27,510 --> 00:15:29,630
حيث لايمكنكَ أن تجزم هل هذه
حياتكَ أم إنها حلمٌ

276
00:15:29,679 --> 00:15:31,602
وهل أنتَ في حلمٍ أم
هذه حياتكَ

277
00:15:31,639 --> 00:15:33,733
ثق بي..توقف فحسب عن البحث
عن معنى لما يحدث

278
00:15:34,475 --> 00:15:35,567
تقبل الامر فحسب..واضح ؟

279
00:15:35,601 --> 00:15:38,646
وحطم سجنكَ الريفي
التافه إلى شظايا

280
00:15:38,688 --> 00:15:41,692
وخذ حبيبتكَ إلى "نيويورك" أو
"شيكاغو" أو "جاكسونفيل"

281
00:15:42,483 --> 00:15:43,575
كلها جيدة

282
00:15:45,653 --> 00:15:46,745
..أبي

283
00:15:48,189 --> 00:15:49,790
أبي..ما الذي يجري ؟

284
00:15:50,375 --> 00:15:51,775
ماذا تعني ؟

285
00:15:52,618 --> 00:15:54,586
أُمي قالت إنكَ تتصرف بغرابة

286
00:15:55,580 --> 00:15:56,706
هي محقةٌ..أنا أتصرف
بغرابة

287
00:15:57,707 --> 00:16:01,632
هل للأمر علاقةٌ بهذا ؟

288
00:16:06,716 --> 00:16:08,718
ليست لدي علاقةٌ
"عاطفية يا "بين

289
00:16:09,333 --> 00:16:10,654
لنْ أفعل ذلكَ بأُمكَ

290
00:16:10,678 --> 00:16:11,645
ولا بإخوتكَ

291
00:16:11,679 --> 00:16:12,680
ولا بكَ

292
00:16:13,514 --> 00:16:14,561
شيءٌ ما يحدث -

293
00:16:14,659 --> 00:16:15,659
ماذا ؟ -

294
00:16:15,683 --> 00:16:17,685
لا أستطيع توضيح ذلك ولكني
أُحاول فهم الامر

295
00:16:20,563 --> 00:16:21,843
إلى أين ستذهب في
هذه العطلة ؟

296
00:16:22,273 --> 00:16:24,366
ماذا ؟ -
إلى أين ستذهب ؟ -

297
00:16:24,442 --> 00:16:25,962
نيويورك" ؟ شيكاغو" ؟"
جاكسونفيل"؟ إلى أين ؟"

298
00:16:29,466 --> 00:16:30,466
ولمَ تريد ان تعرف ؟

299
00:16:30,490 --> 00:16:31,730
أنا إبنكَ -
أأنتَ إبني ؟ -

300
00:16:32,325 --> 00:16:33,372
ماذا تعني ؟

301
00:16:33,451 --> 00:16:35,624
أنا أستحق معرفة الحقيقة

302
00:16:41,542 --> 00:16:42,668
علي أن أذهب

303
00:16:43,586 --> 00:16:44,587
إلى أين تذهب ؟

304
00:16:45,450 --> 00:16:46,690
ما الذي يفترض بي
أن أقوله لأُمي ؟

305
00:16:46,714 --> 00:16:47,714
ماذا علي أن أفعل ؟

306
00:16:47,715 --> 00:16:49,683
إبقَ بعيداً عني

307
00:17:05,525 --> 00:17:07,573
ظننتكَ ربما قد غيرتَ رأيكَ

308
00:17:09,612 --> 00:17:10,612
لا

309
00:17:10,613 --> 00:17:13,662
أمريكانو" بجرعيتن كما"
تحبه تماماً

310
00:17:16,702 --> 00:17:18,579
أتريدين أن تقولي لي ما
الذي يحدث ؟

311
00:17:19,455 --> 00:17:21,549
لقد بحثتُ في الرحلات
الجوية والفنادق

312
00:17:21,561 --> 00:17:22,601
وكل شيءٍ متاح

313
00:17:22,625 --> 00:17:24,468
أُريدُ أن أعرف فحسب إلى
أين نحنُ ذاهبون

314
00:17:24,502 --> 00:17:28,552
إلى "نيويورك" ام "جاكسونفيل" أم
شيكاغو" أم "بوسطن" ؟"

315
00:17:28,589 --> 00:17:30,512
إنها هديتكَ لأعياد الميلاد

316
00:17:31,509 --> 00:17:33,386
حسنٌ

317
00:17:35,263 --> 00:17:36,685
قل لي

318
00:17:36,722 --> 00:17:37,722
بوسطن" ؟"

319
00:17:39,600 --> 00:17:40,726
نيويورك" ؟"

320
00:17:42,603 --> 00:17:44,526
شيكاغو" ؟"

321
00:17:46,482 --> 00:17:47,574
جاكسونفيل" ؟"

322
00:17:49,694 --> 00:17:51,617
ألسنا في "بوسطن" أساساً ؟

323
00:17:51,696 --> 00:17:54,620
وهذا بالضبط سبب تركي إياها
ولكن كان هذا خياري لوحدي

324
00:17:55,449 --> 00:17:56,496
إنه فندقٌ رائعٌ

325
00:17:56,594 --> 00:17:57,594
لاتفهمني خطأً

326
00:17:57,618 --> 00:18:00,497
هنالكَ شيءٌ عظيمٌ في
كل مدينةٍ منها

327
00:18:00,580 --> 00:18:02,628
السؤال هو هل تريد
أن تسافر ؟

328
00:18:02,707 --> 00:18:04,459
وإلى أي مدىً تريد
أن ترحل ؟

329
00:18:04,500 --> 00:18:05,547
وهل الشمس مهمة ؟

330
00:18:05,668 --> 00:18:07,716
أعرف إنها عملياً
ثلاثة أسئلة

331
00:18:08,504 --> 00:18:10,632
وإن لمْ نخطط لترك الفندق

332
00:18:11,507 --> 00:18:13,680
فلا أظنه مهمٌ حقاً
مكانُ ذهابنا

333
00:18:17,513 --> 00:18:18,560
توم" ؟"

334
00:18:20,641 --> 00:18:22,689
تبدو غريب الاطوار نوعاً ما
اليوم ما الذي يجري ؟

335
00:18:27,607 --> 00:18:29,609
ما يجري هو إنني لا أعرفكِ

336
00:18:30,568 --> 00:18:31,569
ذلكَ مضحكٌ

337
00:18:31,652 --> 00:18:32,653
أنا لا أضحك

338
00:18:33,529 --> 00:18:36,453
أنا لا أعرفكِ ولمْ أُقابلكِ
مطلقاً في حياتي

339
00:18:38,492 --> 00:18:42,167
وبالرغم من ذلك ها
أنتِ تلاحقينني

340
00:18:42,538 --> 00:18:44,461
وزوجكِ يزورني في
محل عملي

341
00:18:45,499 --> 00:18:47,501
لدي زوجةٌ وثلاثة صغار

342
00:18:48,711 --> 00:18:52,591
وما تتكلمين عنه
سيدمر عالمي

343
00:18:52,632 --> 00:18:56,728
توم".. أظن إن الفكرة كانت"
تدور حول تدمير عالمكَ

344
00:18:57,595 --> 00:18:59,518
هل حدثَ شيءٌ في
البيت اليوم ؟

345
00:18:59,722 --> 00:19:01,599
هل علمتْ "ريبيكا" ؟

346
00:19:02,600 --> 00:19:04,568
هل أخبرتها عنّا ؟

347
00:19:04,685 --> 00:19:08,440
لا يوجد شيءٌ بيننا

348
00:19:13,653 --> 00:19:16,532
حسنٌ..عُد للبيت إذاً

349
00:19:16,614 --> 00:19:18,457
وقل لزوجتكَ إنكَ لستَ في
علاقة حب معي

350
00:19:18,532 --> 00:19:20,455
وقل لها إنكَ لن تسافر معي في
عطلة نهاية الاسبوع

351
00:19:20,493 --> 00:19:22,541
وقل لها إنكَ ستأخذها
بدلاً عني

352
00:19:22,620 --> 00:19:23,667
ولكن قُل لي إلى أين
ستذهب ؟

353
00:19:23,704 --> 00:19:25,547
أقلها لن أُخطيء وأظهر هناك

354
00:19:25,623 --> 00:19:27,625
فلمْ أكُ أُريدُ أن أُدمر عالمكَ
أو شيئاً من هذا القبيل

355
00:19:29,502 --> 00:19:30,549
بوسطن" ؟"

356
00:19:30,628 --> 00:19:31,628
نيويورك" ؟"

357
00:19:31,712 --> 00:19:34,591
شيكاغو" ؟ "جاكسونفيل" ؟"

358
00:19:34,674 --> 00:19:36,642
"قل لي إلى أين ستأخذها يا "توم

359
00:19:43,474 --> 00:19:45,600
إلى أين ستأخذها؟
أخبرني

360
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
أنتَ مدينٌ لي بذلك

361
00:19:46,644 --> 00:19:47,645
إنتظري لحظة

362
00:19:49,522 --> 00:19:50,522
أنا أعرفكِ

363
00:19:50,608 --> 00:19:52,900
قل لي إلى أين ستأخذها؟
أخبرني

364
00:19:53,442 --> 00:19:55,536
أنا أعرفكِ..أنتِ لستِ
"ب"آن

365
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
"أنتِ لستِ "آن

366
00:19:57,571 --> 00:19:59,699
قل لي إلى أين ستأخذها؟
أخبرني

367
00:20:00,491 --> 00:20:01,708
أنتَ مدينٌ لي بذلك

368
00:20:04,620 --> 00:20:05,667
قل لي

369
00:20:38,612 --> 00:20:39,659
لقد عرفتُ إنها أنتِ

370
00:20:39,697 --> 00:20:41,620
علي أن أعترف لكَ
"بذلك "توم

371
00:20:41,741 --> 00:20:44,585
لقد إكتشفتَ الامر بأسرع
مما كنتُ أتخيل

372
00:20:45,494 --> 00:20:46,494
بالحث الكافي

373
00:20:46,495 --> 00:20:48,589
العقل الباطن دوماً
يُظهر الحقائق

374
00:20:48,706 --> 00:20:50,504
عاجلاً أم آجلاً كنتَ
ستخبرني

375
00:20:50,583 --> 00:20:53,507
أيُ برجٍ تخططون لمهاجمته
"أنتم و "الفولم

376
00:20:53,669 --> 00:20:56,718
أنا أعرف إنها ستكون إحدى
تلك المدن الاربعة

377
00:20:57,590 --> 00:20:59,638
ولهذا السبب إستعجلتُ
إكمال الشبكة

378
00:20:59,717 --> 00:21:02,721
قل لي وسينتهي
كل هذا

379
00:21:04,472 --> 00:21:06,440
أي مكانٍ تخططون
لمهاجمته ؟

380
00:21:06,891 --> 00:21:07,891
إذهبي للجحيم

381
00:21:10,519 --> 00:21:12,692
في حال كونكَ لمْ تلاحظ

382
00:21:14,565 --> 00:21:15,565
هذه هي الجحيم

383
00:21:15,566 --> 00:21:17,568
تحركوا..تحركوا

384
00:21:20,696 --> 00:21:21,696
أأنتَ بخير ؟

385
00:21:21,697 --> 00:21:22,697
غطِ الميمنة

386
00:21:23,657 --> 00:21:24,704
أبي.. أأنتَ بخير ؟

387
00:21:25,659 --> 00:21:26,706
خذ هذا

388
00:21:29,538 --> 00:21:30,538
أين "آن" و "ليكسي" ؟

389
00:21:30,539 --> 00:21:32,462
لا أعرف فقد أخذهما
"الأسياد"

390
00:21:32,481 --> 00:21:33,602
أنتِ تكذبين

391
00:21:33,626 --> 00:21:35,628
لا.. أنا لا أعرف

392
00:21:35,669 --> 00:21:37,545
إذاً فأنتِ عديمة المنفعة
بالنسبة لي

393
00:21:42,510 --> 00:21:44,671
أصغوا..أكره أن أخرب لم الشمل
ولكن علينا ان نذهب

394
00:21:45,638 --> 00:21:47,606
"لا ليس علينا ان نرحل أُريد "ليكسي -
فلنذهب -

395
00:21:49,683 --> 00:21:52,607
نعم سيدي -
"علينا ان نذهب، هيا يا "بين

396
00:22:11,455 --> 00:22:12,502
لكم من الوقت كنتُ
فاقداً للوعي ؟

397
00:22:13,624 --> 00:22:14,671
يومين

398
00:22:37,439 --> 00:22:39,488
...توم" عليكَ ان لا -"
لا يوجد وقت -

399
00:22:39,525 --> 00:22:41,693
كارين سرّعت الجدول الزمني للشبكة -
ذلك ليس مهماً -

400
00:22:41,694 --> 00:22:42,894
نحن نختصر الهجوم الآن

401
00:22:42,903 --> 00:22:44,496
سنضربهم في أقل
من 24 ساعة

402
00:22:44,530 --> 00:22:46,771
أنتَ لمْ تخبرها أين هجومنا
القادم ألس كذلك ؟

403
00:22:46,777 --> 00:22:47,878
لا -
جيد -

404
00:22:48,016 --> 00:22:49,396
كان ذلكَ أكثر ما يقلقنا

405
00:22:49,493 --> 00:22:51,461
لازلنا سنذهب إلى هدفنا
الأساسي

406
00:22:51,495 --> 00:22:54,499
توم" هلّا وضعت
الخارطة لنا ؟"

407
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
نعم

408
00:22:58,544 --> 00:22:59,544
"توم"

409
00:22:59,849 --> 00:23:03,649
"نيويورك".."بوسطن".. شيكاغو"
"جاكسونفيل"

410
00:23:03,674 --> 00:23:05,517
"توم"

411
00:23:22,735 --> 00:23:24,487
مالخطب ؟

412
00:23:24,612 --> 00:23:25,613
كل شيء

413
00:23:41,712 --> 00:23:43,464
أتجدُ هذا مضحكاً ؟

414
00:23:43,505 --> 00:23:46,725
نعم...فلا بد من إنكِ مرتعبةٌ
"للغاية يا "كارين

415
00:23:48,719 --> 00:23:50,471
كيف هو الشعور ؟

416
00:23:51,597 --> 00:23:52,689
حينما تكونين مرتعبة ؟

417
00:23:58,646 --> 00:24:00,648
ستقول لي ما أُريد
معرفته

418
00:24:10,699 --> 00:24:12,667
إذاً ماهو التالي ؟

419
00:24:13,535 --> 00:24:14,582
عصا الألم ؟

420
00:24:14,703 --> 00:24:15,703
أظن إن كلانا يعرف

421
00:24:15,746 --> 00:24:18,670
إنكَ لن تتأثر بذلكَ
"الألم يا "توم

422
00:24:19,541 --> 00:24:21,714
فقد تعلمتَ كيف تتحمله
بشتى صوره

423
00:24:22,461 --> 00:24:24,634
ولكن ذلكَ لاينطبق على
باقي أفراد أُسرتك

424
00:24:24,713 --> 00:24:26,715
آن" و "ليكسي" على"
سبيل المثال

425
00:24:27,591 --> 00:24:30,470
أين.. أين هم ؟

426
00:24:30,594 --> 00:24:32,562
في مكانٍ حيث ستحدث
أشياء سيئة لهم

427
00:24:32,638 --> 00:24:34,481
مالمْ تتعاون

428
00:24:34,640 --> 00:24:36,563
اكره التفكير بالاثار الدائمة

429
00:24:36,642 --> 00:24:41,614
التي قد تخلفها "عصا الألم" على
رضيعٍ

430
00:24:42,731 --> 00:24:44,733
"هذا في غاية البساطة يا "توم

431
00:24:45,693 --> 00:24:47,741
فلمَ تجعله عسيراً ؟

432
00:24:51,448 --> 00:24:53,576
ستخبرني بالمكان الذي
تخططون لمهاجمته

433
00:24:53,659 --> 00:24:55,707
وستخبرني الآن

434
00:25:04,670 --> 00:25:06,468
رصدتُ حركة

435
00:25:07,506 --> 00:25:09,474
بإتجاه الساعة العاشرة على
بعد 50 ياردة

436
00:25:14,430 --> 00:25:15,431
إنه ليس خليلكِ

437
00:25:16,515 --> 00:25:18,643
على الرغم من الشبه
الكبير بينهما

438
00:25:20,258 --> 00:25:21,538
متى ستدركين الامر ؟

439
00:25:21,562 --> 00:25:23,610
وتدخل الفكرة عبر خصلات
"شعرك الشقراء يا "ماغي

440
00:25:23,731 --> 00:25:27,531
هال مايسون" لن يعود أبداً"

441
00:25:27,651 --> 00:25:29,699
لقد ذهب..وعلى الارجح
إنه قد مات

442
00:25:29,770 --> 00:25:31,697
وكنتِ لتموتين أيضاً
لو اخذكِ معه

443
00:25:31,739 --> 00:25:33,787
أقول لكِ إنه صنع
...لكِ معرو

444
00:25:35,451 --> 00:25:39,456
يا أخي..خذ إستراحة وسأتولى
الأمر من هنا

445
00:25:40,497 --> 00:25:42,591
لايل".. تطلع ل "هال مايسون" هلّا"
فعلتَ ذلك ؟

446
00:25:42,708 --> 00:25:44,551
فقد يأتي في أية لحظة

447
00:25:44,710 --> 00:25:45,711
نعم..راهن على ذلك

448
00:25:47,671 --> 00:25:49,344
إبتعدي عني

449
00:25:54,595 --> 00:25:56,689
لقد قابلتُ كل من كان
في المشفى

450
00:25:56,722 --> 00:25:59,475
في الوقت الذي قُتل فيه
"الرئيس "هاثواي

451
00:25:59,725 --> 00:26:01,602
والكل كان لديه حجة غياب

452
00:26:02,853 --> 00:26:04,053
ماعداكِ سيادة الرئيس

453
00:26:05,082 --> 00:26:08,029
هل بوسعكِ أن تبيني لنا مكان
وجودكِ أثناء وقوع الحادث ؟

454
00:26:10,694 --> 00:26:12,571
كنتُ في غرفةِ نومي

455
00:26:13,697 --> 00:26:15,449
هل يمكنُ لأحدٍ أن
يوثق ذلك ؟

456
00:26:15,491 --> 00:26:16,663
حارسي

457
00:26:18,744 --> 00:26:20,621
لقد كان خارج غرفتكِ
وليس بداخلها

458
00:26:20,746 --> 00:26:21,746
هذا صحيحٌ أيها العقيد

459
00:26:21,997 --> 00:26:24,625
ليست لدي عادة النوم مع
حراسي الشخصيين

460
00:26:26,364 --> 00:26:28,605
ماتقوله لي هو إنكَ
لاتملكُ دليلاً قاطعاً

461
00:26:28,629 --> 00:26:29,630
ما أقوله لكِ سيدتي هو

462
00:26:29,671 --> 00:26:32,470
إنني لدي عذرٌ للجميع سواكِ

463
00:26:37,638 --> 00:26:40,437
إذاً فقد بدأتَ أخيراً برؤية
الأُمور من منظاري

464
00:26:40,682 --> 00:26:43,526
لازلنا لانملكُ دليلاً قاطعا على إن
الرئيسة هي الجاسوس

465
00:26:43,602 --> 00:26:46,526
دليلٌ ظرفي ماوجدناه
وهو ليس بكافٍ

466
00:26:46,563 --> 00:26:49,566
ربما أكونُ مخطئاً

467
00:26:49,691 --> 00:26:54,117
ولكن إن لمْ أكُ مخطئاً فعلينا ان نكون
واضحي الرؤية حيال الأمر

468
00:26:54,613 --> 00:26:57,662
لمْ تسمح لكَ بمخاطبة
"قوم "هاثواي

469
00:26:58,617 --> 00:26:59,709
لماذا ؟

470
00:27:00,494 --> 00:27:02,371
الآن انا أقول لأنها لمْ تُرد

471
00:27:02,538 --> 00:27:04,586
أية جنودٍ يستطلعون الأُمور

472
00:27:04,706 --> 00:27:05,707
ولمَ ذلك ؟

473
00:27:06,239 --> 00:27:07,519
لأنها تريد ان تبقينا
بلا هدىً

474
00:27:07,543 --> 00:27:08,664
إنها تعزلنا أيها العقيد

475
00:27:08,669 --> 00:27:13,470
ولما يحين الوقت.. سيدوي
إنفجارٌ ويتضح كل شيء

476
00:27:14,675 --> 00:27:16,677
اللعنة..أتمنى لو كان "توم" هنا

477
00:27:17,469 --> 00:27:20,598
حسنٌ.. هو ليس هنا ولن
يعود أبداً

478
00:27:20,639 --> 00:27:23,483
كان علي أن اكون في الخارج
أبحث عنهم الآن

479
00:27:23,517 --> 00:27:24,439
نعم قم بذلكَ

480
00:27:24,476 --> 00:27:26,604
ومن سيبقى ليعتني
ب"تشارلستون" هنا ؟

481
00:27:27,729 --> 00:27:29,527
ليس أنا

482
00:27:29,648 --> 00:27:30,648
لا

483
00:27:33,443 --> 00:27:35,537
علينا أن نولج الخيط في سم الخياطِ
بأنفسنا أيها العقيد

484
00:27:35,612 --> 00:27:37,489
مهما يكن هذا..فأنا
وأنت لوحدنا فيه

485
00:27:37,573 --> 00:27:38,665
ولا أحد غيرنا

486
00:27:41,451 --> 00:27:44,587
لقد تحديتها.. وأنتَ مستهدفٌ

487
00:27:50,711 --> 00:27:51,712
"عقيد "ويفر

488
00:27:52,462 --> 00:27:53,463
ما الأمر "ماغي" ؟

489
00:27:53,714 --> 00:27:56,558
هنالكَ إشاعةٌ تقول باننا
سنغادر في أية لحظة

490
00:27:57,467 --> 00:27:59,595
أعلم إنه ليس بوسعكَ
...تأكيد ذلكَ ولكن

491
00:28:01,555 --> 00:28:04,479
انا أُراهن على إنه مهما كان الهدف
فستكون "كارين" هناك

492
00:28:04,558 --> 00:28:06,526
وأُريدكَ أن تضعني في
الفريق الأول

493
00:28:06,560 --> 00:28:08,483
الفريق الاول هو من سيتعرض
لأشد الخسائر

494
00:28:08,520 --> 00:28:10,443
أعرف ذلكَ حضرة العقيد

495
00:28:11,523 --> 00:28:12,740
هذا لأجل "هال" أليس كذلك ؟

496
00:28:13,609 --> 00:28:15,737
بل هو بشأن أخذ تلكَ
السافلة مرةً وللأبد

497
00:28:16,695 --> 00:28:20,541
ماغي"..عندما وإن ذهبنا
ستكونين في المؤخرة

498
00:28:21,533 --> 00:28:22,534
...ولكن أيها العقيد

499
00:28:27,539 --> 00:28:29,541
كان بالإمكان أن تسري الأمور
"على نحوٍ مغايرٍ يا "توم

500
00:28:34,671 --> 00:28:37,595
أردنا ان نجعلكَ تعرف إنكَ لا
يمكن أن تلوم إلا نفسكَ

501
00:28:52,522 --> 00:28:55,446
"آن".."ليكسي"

502
00:28:55,484 --> 00:28:57,660
لقد قتلتِهِم؟ -
"آسفةٌ يا "توم -

503
00:28:57,694 --> 00:28:59,742
لمْ تترك لي خياراً

504
00:29:01,698 --> 00:29:03,621
سأقتلكِ

505
00:29:03,659 --> 00:29:05,502
سأقتلكِ

506
00:29:05,577 --> 00:29:06,669
سأقتلكِ

507
00:29:16,463 --> 00:29:18,465
حسنٌ.. إبق ساكناً...هذه
داخلةٌ في العمق

508
00:29:18,507 --> 00:29:20,475
حسنٌ..جيد

509
00:29:21,718 --> 00:29:22,718
لا بأس

510
00:29:23,637 --> 00:29:25,435
حسنٌ..هذه هي
الاخيرة

511
00:29:25,514 --> 00:29:27,516
حسنٌ..شكراً لكِ

512
00:29:28,725 --> 00:29:30,648
أظن إن الجاسوس أراد
ان يضمن

513
00:29:30,727 --> 00:29:32,650
إننا لن نتصل بأحدٍ

514
00:29:33,438 --> 00:29:34,559
لقد وصلتَ للنتيجة الصحيحة
"أنتوني"

515
00:29:34,564 --> 00:29:36,487
سأكون في المشفى لو
إحتجتم لي

516
00:29:36,525 --> 00:29:37,742
"شكراً لكِ "لورديس

517
00:29:41,488 --> 00:29:42,688
من الافضل ان أعود
للمناوبة

518
00:29:42,698 --> 00:29:43,699
"ماغي"

519
00:29:45,659 --> 00:29:47,457
لو لمْ توقفيني

520
00:29:47,494 --> 00:29:49,496
لكنتُ في الداخل حينما
إنفجر جهاز الإرسال

521
00:29:50,539 --> 00:29:51,860
ضعني في الفريق الأول
أيها العقيد

522
00:29:52,708 --> 00:29:53,708
لكِ ذلك

523
00:29:56,461 --> 00:29:58,589
هذه البقايا تبدو من
"صنع "الاشفيني

524
00:29:59,548 --> 00:30:00,549
"خذها ل"د.كادار

525
00:30:00,590 --> 00:30:02,513
ربما سيكون بوسعه
تعريفها

526
00:30:03,719 --> 00:30:05,721
أُريد المزيد من الجنود على
كل مدخل

527
00:30:06,471 --> 00:30:07,643
ومخرجٍ هنا

528
00:30:08,334 --> 00:30:09,534
وأُريد مضاعفة المفارز
الامنية

529
00:30:09,558 --> 00:30:12,607
في مهجع الرئيس ومجمع
"الفولم"

530
00:30:13,478 --> 00:30:14,650
ولتجدوا لي جهاز
إرسالٍ آخر

531
00:30:16,565 --> 00:30:18,533
لقد أُعجبتُ ب"آن"..فعلاً

532
00:30:19,735 --> 00:30:21,578
لمْ أُرد للأمر ان يكون
بهذه الصورة

533
00:30:21,611 --> 00:30:23,534
ولكن عليكَ ان تفهم

534
00:30:24,656 --> 00:30:27,660
إن "الأسياد" فقدوا الثقة
بطرقي

535
00:30:28,660 --> 00:30:30,662
وهم منزعجين مني

536
00:30:31,496 --> 00:30:32,713
فلا خيار لدي

537
00:30:33,749 --> 00:30:35,672
سأقتلكِ

538
00:30:35,709 --> 00:30:37,586
سيتم تفعيل الشبكة
الدفاعية

539
00:30:37,669 --> 00:30:38,836
"في ظرف دقائق يا "توم

540
00:30:38,870 --> 00:30:40,672
وحال عملها..ستهزمون

541
00:30:40,714 --> 00:30:42,591
لا يوجد أمل

542
00:30:44,676 --> 00:30:46,474
أصغِ إلي

543
00:30:48,472 --> 00:30:50,520
بوسعكَ إنقاذ أبنائك

544
00:30:51,475 --> 00:30:52,692
بوسعكَ إنقاذ الجنس
البشري

545
00:30:53,435 --> 00:30:55,654
بوسعكَ إيقاف هذا القتل
غير الضروري

546
00:30:57,522 --> 00:30:58,694
أخبرني بالخطّة

547
00:31:05,655 --> 00:31:06,655
أبداً

548
00:31:12,662 --> 00:31:14,505
إنه يبدأ

549
00:31:18,668 --> 00:31:20,466
إجلبه

550
00:32:23,650 --> 00:32:26,494
يبدو مثل شبكة عنكبوت ضوئية

551
00:32:26,570 --> 00:32:28,572
يبدو مثل قضبانٍ على قفص

552
00:32:39,583 --> 00:32:40,584
أصغوا إلي

553
00:32:42,586 --> 00:32:45,510
كلنا كنّا نعرف إن هذا
سيحدث وقد حدث

554
00:32:46,506 --> 00:32:49,601
وليس ثمة شيء يمكننا فعله
سوى أن نؤدي عملنا

555
00:32:49,634 --> 00:32:52,513
لذا كفوا عن التحديق ببلاهة
وواصلوا عملكم

556
00:32:52,596 --> 00:32:53,688
هيا

557
00:32:56,475 --> 00:32:58,494
أيها العقيد -
سيادة الرئيس -

558
00:32:58,518 --> 00:33:00,441
فلتسر معي -
حسنٌ -

559
00:33:00,729 --> 00:33:02,527
أنتوني" يظنني الجاسوس"

560
00:33:02,689 --> 00:33:04,487
وأنتَ تظنني الجاسوس
أنا أعرف ذلك

561
00:33:04,649 --> 00:33:06,526
عارضتُ "هاثواي" فقتل

562
00:33:06,568 --> 00:33:09,538
أمرتكَ بأن لا تتصل بقومه
ففُجِّر جهاز الإرسال

563
00:33:09,571 --> 00:33:11,619
لقد عارضتِ مهمة "الفولم" ثم
فجأة ها أنتِ معها ؟

564
00:33:11,698 --> 00:33:13,541
حسنٌ.. هذا بسبب ما
"قاله "كوتشيسي

565
00:33:13,575 --> 00:33:15,498
إن لمْ ندمر تلكَ الشبكة
فسنهلك جميعاً

566
00:33:15,535 --> 00:33:16,661
وانتِ تصدقينه الآن
بلا تحفظات ؟

567
00:33:16,703 --> 00:33:18,580
لدي الكثير من التحفظات

568
00:33:18,605 --> 00:33:19,672
ولكن ما أنا واثقةٌ منه

569
00:33:19,706 --> 00:33:23,461
هو إن بناء "الأشفيني" لتلكَ
الشبكة ليس لفائدتنا

570
00:33:23,502 --> 00:33:24,549
لذا نعم..أنا أدعم المهمة

571
00:33:24,628 --> 00:33:25,675
وأأمل من الله أن لا
نكون مخطئين

572
00:33:26,213 --> 00:33:27,556
جميعنا نأمل ذلك

573
00:33:28,715 --> 00:33:31,559
أيها العقيد إن اخرجتني
من المكتب

574
00:33:31,676 --> 00:33:34,646
وإن ملكتَ السلطة فمنذ تلكَ
اللحظة فصاعداً

575
00:33:34,679 --> 00:33:36,647
ستُحكم "تشارلستون" بالسلاح

576
00:33:37,474 --> 00:33:39,727
ولن تكون الولايات المتحدة
الجديدة ديمقراطية

577
00:33:42,687 --> 00:33:44,530
كل هذه الأسماء المعلّقة
من الفروع

578
00:33:44,564 --> 00:33:46,692
لأجل أي شيءٍ تظن أولئكَ
الناس ضحوا بحياتهم ؟

579
00:33:48,568 --> 00:33:52,448
أيها العقيد..قال "توم" إنكَ
كنت ساعده الايمن القوي

580
00:33:52,614 --> 00:33:54,457
وإنكَ بوسعكَ أن تكون
ساعدي الأيمن

581
00:33:56,451 --> 00:33:57,668
أتمنى إنه كان محقاً

582
00:34:02,749 --> 00:34:04,547
..سيادة الرئيس

583
00:34:06,419 --> 00:34:07,466
كان محقاً

584
00:34:27,344 --> 00:34:30,451
لن نتحرك بأمرها.. إحرص على
أن تخبر قومكَ بهذا

585
00:34:30,610 --> 00:34:32,032
هل سنباشر بالمهمّة ؟

586
00:34:32,237 --> 00:34:34,239
التفاصيل التكتيكية تقدم
بناءً على الحاجة للعلم

587
00:34:34,489 --> 00:34:35,991
هدفنا يعرّف بناءً على
الحاجة للعلم

588
00:34:36,157 --> 00:34:38,125
والرئيس لاحاجة
به للعلم

589
00:34:38,201 --> 00:34:39,794
هكذا سنقوم بالأمر

590
00:34:43,456 --> 00:34:44,628
أأنتَ متأكد ؟ -
أنا متأكد -

591
00:34:45,206 --> 00:34:46,686
لايكفي أن ننتصر بهذه
"الحرب يا "بوب

592
00:34:46,710 --> 00:34:48,678
بل علينا أن نستحق
أن ننتصر بها

593
00:34:48,712 --> 00:34:50,680
وإن شاء الله سنكون كذلك

594
00:34:53,592 --> 00:34:54,639
"تشارلستون"

595
00:34:55,635 --> 00:34:57,558
تشارلستون" هل من"
احدٍ هناك ؟

596
00:34:57,679 --> 00:34:58,679
منْ هناك ؟

597
00:34:58,680 --> 00:35:00,474
"إنه "هال -
إنتظري -

598
00:35:00,557 --> 00:35:01,649
ما كلمة السر ؟

599
00:35:02,214 --> 00:35:03,494
"لا أعرف كلمة السر "لايل

600
00:35:03,518 --> 00:35:05,520
لقد كنا غائبين لمدة إسبوعين
سوف نتقدم

601
00:35:05,562 --> 00:35:06,562
قم بإطفاء ذلك الشيء

602
00:35:06,563 --> 00:35:08,565
ستجعلهم طعماً للقناصين

603
00:35:11,735 --> 00:35:13,487
"ماغي"

604
00:35:31,588 --> 00:35:33,716
أين "توم" ؟..أين أباكم ؟

605
00:35:34,284 --> 00:35:36,485
لقد خرج من "كيستون" وعاد
"من "ميتشيغان

606
00:35:36,509 --> 00:35:37,510
سيعود

607
00:35:38,511 --> 00:35:41,515
نعم...بالتأكيد سيعود

608
00:38:28,723 --> 00:38:30,566
مرحباً

609
00:38:39,526 --> 00:38:41,494
ريبيكا" ؟"

610
00:38:59,629 --> 00:39:01,472
أنتَ حبُ حياتي

611
00:39:01,548 --> 00:39:02,595
"يا "توم مايسون

612
00:39:08,680 --> 00:39:12,560
ووالد أبنائي الرائعين

613
00:39:14,727 --> 00:39:17,651
زوجي المخلص والمحب

614
00:39:18,648 --> 00:39:20,696
أُحبُّ كل شيءٍ فيكَ

615
00:39:24,487 --> 00:39:25,704
وفي حياتنا معاً

616
00:39:27,574 --> 00:39:30,748
أنا أُعزُّ كل ذكرى

617
00:39:33,580 --> 00:39:35,548
كل كلمةٍ دافئة

618
00:39:39,711 --> 00:39:42,555
وكل غمغمة عشقٍ بيننا

619
00:39:44,591 --> 00:39:46,514
أُريدكَ ان تفعل
شيئاً لاجلي

620
00:39:50,471 --> 00:39:51,518
إنهض

621
00:39:52,515 --> 00:39:53,515
وإرحل

622
00:39:53,641 --> 00:39:55,643
ولا تعد إلى هنا..ولا تنظر
للوراء

623
00:39:55,685 --> 00:39:58,734
فلا يوجد لكَ شيءٌ هنا
بعد الآن

624
00:39:59,480 --> 00:40:00,652
لاشيء

625
00:40:02,567 --> 00:40:04,490
أنتِ هنا

626
00:40:05,414 --> 00:40:11,714
تعديل التوقيت
<b><font color="#0000ff">##AyMn_Magnifco##</font></b>

