﻿1
00:00:08,759 --> 00:00:11,933
أتعرفون ماهو أكثر شيءٍ
أُحبه في "شيكاغو" ؟

2
00:00:12,054 --> 00:00:14,102
ما ذلكَ يا أخي ؟
البيتزا

3
00:00:14,306 --> 00:00:16,980
إمدحوا "نيويورك" كيفما
شئتم.. واضح ؟

4
00:00:17,184 --> 00:00:19,152
ولكن تلك (البلدة) ليس بأفضل
من "شيكاغو" مطلقاً

5
00:00:19,311 --> 00:00:20,904
حينما تكون المقارنة
عبر فطائر البيتزا

6
00:00:21,021 --> 00:00:23,862
وذلكَ سببٌ آخر لنكره لأجله
أولئكَ "الأسياد" الأوغاد

7
00:00:24,024 --> 00:00:27,949
بقيت للوصول 20 ميلاً أو نحوها
وللآن لمْ نشهد مقاومة من الفضائيين

8
00:00:28,111 --> 00:00:30,614
سيكونون في إنتظارنا -
نعم سيدي -

9
00:00:30,781 --> 00:00:32,541
حسنٌ.. فلنأمل فحسب إن
مايسون" وفريقه"

10
00:00:32,616 --> 00:00:35,586
سيجدون طريقة لتشغيل البندقية الهوائية
الفضائية كبيرة المؤخرة تلك

11
00:00:42,125 --> 00:00:44,423
حينما تتعلم الرموز

12
00:00:44,586 --> 00:00:47,760
"فستجد إن لغة "الفولم
فطرية تماماً

13
00:00:47,965 --> 00:00:49,467
إنها أنيقة جداً

14
00:00:49,675 --> 00:00:50,676


15
00:00:50,842 --> 00:00:52,515
لسوء الحظ هي لسانٌ

16
00:00:52,719 --> 00:00:55,438
صمم للعلم وليس للشعر

17
00:00:57,474 --> 00:00:58,475
كيف تجري الأمور ؟

18
00:00:58,642 --> 00:01:00,360
يبدو إن الأنظمة يتم فحصها

19
00:01:00,519 --> 00:01:01,862
إذاً هل سيعمل هذا الشيء ؟

20
00:01:02,020 --> 00:01:03,317
في الغالب نعم

21
00:01:03,480 --> 00:01:05,574
لايسعنا الإعتماد على "في
الغالب" الآن يا دكتور

22
00:01:05,732 --> 00:01:08,952
بقولي "في الغالب" فأنا أضع
%وبإحتمالية 94

23
00:01:09,115 --> 00:01:10,755
إن السلاح سيعمل كما
هو متوقع

24
00:01:10,779 --> 00:01:13,532
جيد، هل تم الإتصال بسفينة
الفولم" ؟"

25
00:01:13,699 --> 00:01:15,497
لا..لكني لمْ أتوقع إننا
سنتمكن من ذلك

26
00:01:15,659 --> 00:01:17,002
سيكونون موجودين
بالرغم من ذلك ؟

27
00:01:17,327 --> 00:01:19,705
سيلحظون الإشارة الحرارية
حينما ندمر البرج

28
00:01:19,830 --> 00:01:22,458
وسيكون ذلكَ دليلاً ملاحياً
لهم من نوع ما

29
00:01:22,466 --> 00:01:24,564
أعرف إننا خضنا في هذا الحديث
...دزينة من المرات ولكن

30
00:01:24,626 --> 00:01:27,379
مصير كل كوكبكم والجنس البشري
على المحك ؟

31
00:01:27,838 --> 00:01:29,340
نعم..شيءٌ من هذا القبيل

32
00:01:30,340 --> 00:01:32,934
سيكون كل شيءٍ على
مايرام ياصديقي

33
00:01:33,135 --> 00:01:35,354
وبهذا..عليكَ أن تؤمن

34
00:01:37,014 --> 00:01:38,607
أنا أؤمن به..شكراً لك

35
00:01:41,685 --> 00:01:43,733


36
00:01:44,021 --> 00:01:45,238
يا إلهي

37
00:01:45,397 --> 00:01:47,024
ربما علي أن أحمل ذلكَ

38
00:01:47,190 --> 00:01:49,192
في أحلامكَ أيها البليد

39
00:01:49,359 --> 00:01:50,611
أستنجح يا حضرة العقيد ؟

40
00:01:51,361 --> 00:01:52,362
أعني الخطة ؟

41
00:01:52,613 --> 00:01:53,785
حريٌ بها ان تنجح

42
00:01:53,905 --> 00:01:55,873
عُلم ذلكَ سيدي

43
00:01:56,867 --> 00:01:59,245
ولكن هل فعلنا الشيء
الصحيح بإحضارها ؟

44
00:02:02,914 --> 00:02:05,542
لمصلحتنا جميعاً..آمل
ذلك بالتأكيد

45
00:02:05,709 --> 00:02:08,679
فهي و"ديدانها العينية"..طعمٌ
"ل"كارين

46
00:02:08,703 --> 00:02:13,803
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح10</font>
<font color="#59548d">"الحلقة بعنوان : "البرازيل</font>

47
00:02:13,827 --> 00:02:18,927
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

48
00:02:18,951 --> 00:02:23,951
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

49
00:02:29,816 --> 00:02:31,363
يصعب التصديق

50
00:02:31,568 --> 00:02:32,569
تصديق ماذا ؟{\pos(190,230)}

51
00:02:32,944 --> 00:02:34,946
إن الحرب ستضع أوزارها{\pos(190,230)}

52
00:02:35,072 --> 00:02:36,619
ستضع أوزارها ؟ -
نعم -

53
00:02:37,324 --> 00:02:38,997
لستُ واثقةً من إنني
أرى ذلك{\pos(190,230)}

54
00:02:39,117 --> 00:02:40,994
"إن عمل سلاح "الفولم{\pos(190,230)}

55
00:02:41,161 --> 00:02:42,879
وتدمرت الشبكة وهبطت
"الفولم"{\pos(190,230)}

56
00:02:43,246 --> 00:02:45,590
فلا أظن إن الحرب ستطول{\pos(190,230)}

57
00:02:46,500 --> 00:02:51,427
حسنٌ.. أنتَ تعرف ما يُقال
المباراة لاتنتهي حتى يصفر الحكم

58
00:02:51,963 --> 00:02:54,512
..أعلم..ومع ذلك{\pos(190,230)}

59
00:02:56,301 --> 00:02:58,178
ماذا ؟

60
00:02:58,698 --> 00:03:00,698
كنتُ أُفكر بما سيأتي بعدئذٍ
كما تعلمين{\pos(190,230)}

61
00:03:00,722 --> 00:03:05,774
كالإستقرار مجدداً في حياةٍ
حياةٍ حقيقية

62
00:03:06,269 --> 00:03:07,691
حياةٌ حقيقية ؟ -
نعم -

63
00:03:08,105 --> 00:03:09,448
وكيف تكون تلك ؟

64
00:03:10,440 --> 00:03:11,817
ليست شيئاً فارهاً

65
00:03:12,025 --> 00:03:15,575
بيتٌ مريح..وفناءٌ خلفيٌ
بحجمٍ مناسب{\pos(190,230)}

66
00:03:15,779 --> 00:03:17,326
!يا إلهي

67
00:03:18,615 --> 00:03:20,538
أأنت جاد ؟ -
نعم أنا جاد -

68
00:03:20,659 --> 00:03:23,833
...رائع..أعني

69
00:03:25,414 --> 00:03:26,506
!رائع

70
00:03:27,999 --> 00:03:29,296
ماذا عنكِ ؟

71
00:03:29,668 --> 00:03:31,011
لاتقولي لي إنكِ لمْ
تفكري مرةً

72
00:03:31,169 --> 00:03:32,295
بما ستفعلينه بعد الحرب

73
00:03:32,504 --> 00:03:34,381
...لا

74
00:03:34,798 --> 00:03:37,472
كل ما عرفته.. إنني
أصلح للقتال{\pos(190,200)}

75
00:03:37,968 --> 00:03:39,970
وهو على الأرجح الشيء
الوحيد الذي أُجيده{\pos(190,200)}

76
00:03:40,595 --> 00:03:41,938
أنتِ تعرفين إن ذلكَ
ليس صحيحاً

77
00:03:42,097 --> 00:03:43,394
بل هو صحيح

78
00:03:44,349 --> 00:03:46,272
وأنا متماشية مع الأمر

79
00:03:47,352 --> 00:03:51,858
إن نجوتُ وتلكَ إحتماليةٌ
ضئيلة{\pos(190,200)}

80
00:03:52,649 --> 00:03:54,777
فعلى الأكثر إنني سأُواصل
فعل ما أفعله{\pos(190,200)}

81
00:03:56,027 --> 00:03:57,279
القتال فحسب ؟{\pos(190,220)}

82
00:03:59,114 --> 00:04:00,115
نعم

83
00:04:00,282 --> 00:04:04,003
أعني..نعم

84
00:04:13,044 --> 00:04:15,342
لاشيء بوسعنا فعله
"لأجلها يا "أنتوني

85
00:04:18,008 --> 00:04:19,601
إذاً ماهي أوامرنا حضرة العقيد ؟

86
00:04:19,771 --> 00:04:21,612
أن لا نطلق النار حتى نكون على
يقين من الإصابة ؟{\pos(190,220)}

87
00:04:21,636 --> 00:04:22,762
لاتنتظروا شيئاً{\pos(190,220)}

88
00:04:22,929 --> 00:04:24,181
حالما تلمسون أثراً للعدو

89
00:04:24,347 --> 00:04:25,547
فجروهم مرسلين إياهم
إلى العالم الآخر

90
00:04:25,640 --> 00:04:27,313
بوسعي فعل ذلك -
ضمني للقائمة -

91
00:04:27,476 --> 00:04:29,228
هذه المهمةٌ النهائية التقليدية
التي لارجعةَ فيها

92
00:04:29,394 --> 00:04:32,864
...فلن نتوقف حتى

93
00:04:35,609 --> 00:04:36,610
ياسادة

94
00:04:36,818 --> 00:04:39,367
لقد كان إمتيازاً وشرفاً
لي أن أخدم معكم

95
00:04:39,529 --> 00:04:41,281
إذاً..فلنحرقهم في الجحيم

96
00:04:42,449 --> 00:04:45,168
إبتسم يا إبن السافلة

97
00:04:48,538 --> 00:04:49,881
نحن نقترب

98
00:04:50,040 --> 00:04:51,713
حسنٌ.. حان وقت
العرض يا رفاق

99
00:05:11,645 --> 00:05:14,147
الشبكة في  السماء هنا أكثر كثافةً مما
"هي عليه في "تشارلستون

100
00:05:14,314 --> 00:05:16,237
لكوننا أكثر قرباً من البرج

101
00:05:17,150 --> 00:05:18,868
تبدو كمدينة أشباح

102
00:05:19,494 --> 00:05:21,214
لقد خدعناهم -
"إنهم يظنون إننا في "شيكاغو -

103
00:05:21,238 --> 00:05:22,330
آمل ذلك

104
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
"حدسنا بأن "كارين

105
00:05:23,907 --> 00:05:25,033
تتبع "لورديس" قد يكون أثمر

106
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
وذلك يعني أيضاً إنكَ
"ليس لديكَ "دودة عين

107
00:05:26,368 --> 00:05:27,961
فلو كانت لديكَ لكانوا
يتربصون بنا

108
00:05:28,411 --> 00:05:29,754
ذلكَ صحيح

109
00:05:30,080 --> 00:05:32,423
لكن على الرغم من ذلك سيكتشف
الأشفيني" خطأهم في وقتٍ قصير"

110
00:05:33,041 --> 00:05:35,464
أنا أعلم بأن "ويفر" سيقاتل
....جيداً ولكن

111
00:05:35,669 --> 00:05:36,670
كانوا يعلمون بالخطورة

112
00:05:36,878 --> 00:05:37,879
شيءٌ واحدٌ أنا على
...يقينٍ منه

113
00:05:38,046 --> 00:05:39,844
وهو إن "دان ويفر" مصنوعٌ
من الحديد الصلب

114
00:05:39,965 --> 00:05:41,763
"سيكون على مايرام يا "جيني -

115
00:05:41,925 --> 00:05:43,017
أعرف -

116
00:05:43,552 --> 00:05:46,772
حسنٌ.. جميعنا يعلم ما علينا فعله
لذا فلنفعله

117
00:05:48,098 --> 00:05:51,397
د.كادار" أخالكَ جاهزٌ للبدء ؟"

118
00:05:52,394 --> 00:05:53,441
أطلق

119
00:06:24,009 --> 00:06:26,011
لا -
إضربه مجدداً -

120
00:06:26,136 --> 00:06:27,388
نحتاج 10 دقائق لإعادة
الشحن

121
00:06:27,804 --> 00:06:29,226
تلكَ 10 دقائقٍ لانملكها

122
00:06:32,309 --> 00:06:34,607
بيمرز"..إثنان منها"

123
00:06:35,312 --> 00:06:37,815
لقد وجدونا..ويستديرون نحونا

124
00:07:02,297 --> 00:07:03,844
!أُنظروا

125
00:07:23,151 --> 00:07:24,152
نعم

126
00:07:24,319 --> 00:07:26,538
نعم

127
00:07:26,696 --> 00:07:28,369
أجل

128
00:07:36,039 --> 00:07:37,040
!لقد زال

129
00:07:37,207 --> 00:07:39,005
هذا صحيح..لقد زال

130
00:07:41,836 --> 00:07:42,883
أداءٌ جيد

131
00:07:43,046 --> 00:07:44,389
ذلكَ ليس ماتوقعته بالضبط

132
00:07:44,547 --> 00:07:46,720
سقط البرج وأُزيلت الشبكة
أنا أُسمي ذلكَ نجاحاً

133
00:07:46,841 --> 00:07:47,842
أُوافقكَ

134
00:07:48,301 --> 00:07:51,054
ماذا الآن ؟
ننتظر

135
00:08:37,267 --> 00:08:39,065


136
00:08:39,519 --> 00:08:40,736


137
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
مرحباً أبي

138
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
مرحباً "بين" أنتَ الرجل الذي
أردتُ رؤيته بالضبط

139
00:08:52,949 --> 00:08:53,996
حسنٌ -

140
00:08:54,200 --> 00:08:55,292
أنا جالسٌ هنا أحاول أن
أُرتب الأمور

141
00:08:55,493 --> 00:08:57,013
"للقائي مع قائد "الفولم

142
00:08:57,078 --> 00:08:58,278
..وأظنهم سيكونون

143
00:08:58,288 --> 00:09:00,416
مهتمين جداً بالسماع عن
"ثوار السكيترز"

144
00:09:00,867 --> 00:09:03,227
قال "كوتشيسي" إنهم لمْ
...يصادفوا حركةً

145
00:09:03,251 --> 00:09:04,468
...بالطبع ولكن

146
00:09:05,503 --> 00:09:06,550
ماذا ؟

147
00:09:07,213 --> 00:09:08,693
"الثوار قلقين من "الفولم

148
00:09:09,424 --> 00:09:10,801
لقد تركوا المعسكر

149
00:09:10,967 --> 00:09:12,139
حسنٌ..ذلكَ ليس مفهوماً

150
00:09:12,719 --> 00:09:14,562
لطالما كانوا يمثلون أعداءً بالنسبة
لبعضهم البعض

151
00:09:15,638 --> 00:09:17,311
ربما بوسعنا المساعدة
في ذلك

152
00:09:17,474 --> 00:09:19,647
بإيجادنا طريقة للتقريب
فيما بينهم

153
00:09:21,061 --> 00:09:22,563
فهم ثروةٌ قيّمة

154
00:09:26,191 --> 00:09:27,784
هل كل شيءٍ على
مايرام يا أبي ؟

155
00:09:28,276 --> 00:09:29,698
أنا بأفضل حال

156
00:09:29,861 --> 00:09:32,080
لكني ..متعبٌ

157
00:09:33,323 --> 00:09:34,540
لقد كان مشواراً طويلاً

158
00:09:34,949 --> 00:09:37,077
والآن أدركت إن الكثير
بقي لنا لنفعله

159
00:09:37,202 --> 00:09:38,203
انتَ من أوصلنا لهذه المرحلة

160
00:09:38,369 --> 00:09:40,713
برغم كل شيء نحن
هنا بسببكَ

161
00:09:42,499 --> 00:09:45,002
شكراً لكَ لقولكَ ذلك
فهذا يعني لي الكثير

162
00:09:47,087 --> 00:09:48,448
...وأرجو وبعد نهاية كل هذا

163
00:09:56,096 --> 00:09:57,097
أبي

164
00:10:00,016 --> 00:10:01,609
"صغيرتي الدب"

165
00:10:02,352 --> 00:10:04,195
من العظيم رؤيتك

166
00:10:07,524 --> 00:10:08,867
حسنٌ..أصبح هذا
الأمر معتاداً

167
00:10:09,692 --> 00:10:11,160
نعم

168
00:10:13,571 --> 00:10:14,572
"حديدٌ صلب"

169
00:10:15,031 --> 00:10:16,283
هل سار كل شيءٍ كما
هو مخططٌ له ؟

170
00:10:16,449 --> 00:10:18,372
ولا على مقربة من الخطة..لقد تمتْ
محاصرتنا بصورة سيئة جداً

171
00:10:18,435 --> 00:10:19,536
لا أعرف ماذا كان سيحدث

172
00:10:19,561 --> 00:10:21,763
لولا إن "كوتشيسي" وجنوده
ظهروا في الوقت المطلوب

173
00:10:21,871 --> 00:10:25,045
في المرة القادمة حينما تحتاج
تمويهاً يا أُستاذ.. لاتحتسبني

174
00:10:25,208 --> 00:10:27,590
لنرجو أن لاتكون هنالكَ مرةٌ قادمة -
آمين -

175
00:10:27,752 --> 00:10:29,800
شكراً لكَ مجدداً لمساعدتكَ
ياصديقي

176
00:10:30,004 --> 00:10:32,553
حالما شرحت الحالة
"لقائد "الفولم

177
00:10:32,715 --> 00:10:34,308
لم يتردد في إرسال

178
00:10:34,509 --> 00:10:36,429
مكوكاً وفرقة جنود من
أجل الإنقاذ

179
00:10:36,469 --> 00:10:37,749
لطفاً فلتشكر القائد إذاً

180
00:10:37,846 --> 00:10:39,940
ستكون لديكَ الفرصة لتفعل
ذلكَ بنفسكَ

181
00:10:40,056 --> 00:10:42,184
فسنجتمع معه هذا الصباح

182
00:10:42,934 --> 00:10:45,187
في الصباح ؟
ذلك أكثر قرباً مما توقعنا

183
00:10:45,436 --> 00:10:47,063
ظننتكَ ستكون مسروراً

184
00:10:47,438 --> 00:10:50,817
أنا كذلكَ..أنا..مسرورٌ جداً

185
00:10:53,444 --> 00:10:54,946
سأُوافيكم بعد قليل

186
00:10:56,072 --> 00:10:58,450
ماذا عن "لورديس" ؟
إنها محتجزةٌ

187
00:10:59,033 --> 00:11:00,834
ولا أظنها ستعود لطبيعتها أبداً

188
00:11:01,035 --> 00:11:02,582
مالمْ نتخلص من تلكَ
الحشرات

189
00:11:02,745 --> 00:11:04,622
"ومن المؤكد إن "كارين
لازالت تتعقبها

190
00:11:04,998 --> 00:11:06,716
إن كانتْ حية.. وأتمنى
أن تكون كذلك

191
00:11:07,375 --> 00:11:09,093
في الحقيقة لنْ أرغب
بشيءٍ أكثر من ذلك

192
00:11:09,586 --> 00:11:11,429
"أفاد مستطلعونا بأن "الأشفيني

193
00:11:11,588 --> 00:11:13,306
ينسحبون بسرعة نحو الشمال

194
00:11:13,464 --> 00:11:15,887
ولا أثر لهم في محيط 10 كيلومترات

195
00:11:21,014 --> 00:11:22,140
حسنٌ

196
00:11:22,640 --> 00:11:23,732
إنتظروا..أعطوني هذا

197
00:11:23,892 --> 00:11:27,021
أُريد أن أقول شيئاً
أُريد أن أقول شيئاً

198
00:11:27,896 --> 00:11:30,524
لقد أدليت بالكثير من الخطابات
وألقيت بالكثير من المحاضرات

199
00:11:30,690 --> 00:11:32,033
أُريد أن أقول شيئاً

200
00:11:32,650 --> 00:11:36,621
الكلمات..للأسف مجرد كلمات
...ولا تستطيع ان تعبر

201
00:11:36,779 --> 00:11:38,497
..عن الإمتنان الذي في قلبي

202
00:11:38,615 --> 00:11:40,834
..لأولئك الذين كان شرفاً لي

203
00:11:41,034 --> 00:11:43,503
أن أدعوهم بعائلتي منذ
بداية هذا الكابوس

204
00:11:47,457 --> 00:11:50,051
ولكننا الآن في بداية النهاية

205
00:11:51,211 --> 00:11:53,464
والضوء الخافت الذي كنّا نراه
...في نهاية نفقنا

206
00:11:53,630 --> 00:11:55,177
أخذ يشعُّ علينا أخيراً

207
00:11:56,132 --> 00:11:59,352
لذا.. فلنهاية مشوارنا

208
00:12:05,475 --> 00:12:07,318
"لرؤوس السمك"

209
00:12:09,479 --> 00:12:12,779
عسى أن يجمدوا مؤخراتهم
في القطب الشمالي

210
00:12:29,707 --> 00:12:30,754
للنصر

211
00:12:30,917 --> 00:12:32,669
نعم..نعم..نعم

212
00:12:32,835 --> 00:12:36,180
عسى أن يكون سريعاً وتامّاً

213
00:12:37,090 --> 00:12:38,888
وللأبد

214
00:12:43,179 --> 00:12:45,022
عسى ان يكون طعم النصر أفضل
من هذا المشروب الرديء

215
00:12:45,181 --> 00:12:46,683
من أين أتيتم به ؟

216
00:13:13,793 --> 00:13:15,921
وهل هؤلاء هم القادة المحليون

217
00:13:16,087 --> 00:13:17,839
الذين تحمل لهم كل هذا الإحترام ؟

218
00:13:18,047 --> 00:13:20,721
نعم سيدي..هذا "توم
"مايسون

219
00:13:21,175 --> 00:13:24,475
لقد تم إخباري بأن هذه هي الطريقة
التي تحيّون بها بعضكم البعض بإحترام

220
00:13:24,846 --> 00:13:27,850
لي الشرف بأن ألتقيك أيها القائد

221
00:13:28,057 --> 00:13:29,604
الشرف لي سيدي

222
00:13:29,767 --> 00:13:31,644
"وهذا العقيد "دان ويفر

223
00:13:31,853 --> 00:13:34,857
القائد الشجاع لمهمة
شيكاغو" التمويهية ؟"

224
00:13:35,023 --> 00:13:36,024
مرحباً

225
00:13:36,190 --> 00:13:38,409
أنا أقف معكم كجنديٍ لجندي

226
00:13:39,068 --> 00:13:40,991
صحيح..شكراً لك

227
00:13:41,154 --> 00:13:43,907
"أنا "واستشاك تشآب

228
00:13:44,282 --> 00:13:46,250
آمر قوات هذه الحملة الخارجية

229
00:13:46,367 --> 00:13:48,916
نحن نشكركم لقدومكم لنصرتنا

230
00:13:49,078 --> 00:13:52,582
ونحن نتطلع لتعاونٍ
طويلٍ ومثمر

231
00:13:52,790 --> 00:13:56,420
وانا بدوري..أقدم شكري

232
00:13:56,753 --> 00:14:01,930
على نصرنا
ولإنقاذكم حياة إبني

233
00:14:02,258 --> 00:14:03,510
إبنكَ ؟

234
00:14:04,260 --> 00:14:06,683
واستشاك تشآب" هو والدي"

235
00:14:09,349 --> 00:14:11,351
والآن ياسادة إن
سمحتم لي

236
00:14:11,517 --> 00:14:13,986
أنا متأكدٌ من إنكم تقدّرون إن
هنالك الكثير ليتم فعله

237
00:14:14,145 --> 00:14:18,946
قبل أن نؤمن المنطقة
لننشر دفاعاتنا

238
00:14:19,359 --> 00:14:23,614
نعم بالتأكيد
كنّا نأمل ان نناقش

239
00:14:23,738 --> 00:14:25,786
خططنا المشتركة لمهاجمة
"الأشفيني"

240
00:14:25,907 --> 00:14:28,160
لدينا بعض الملاحظات
والافكار في الحقيقة

241
00:14:28,368 --> 00:14:30,120
من ناحية كوننا اهل الأرض

242
00:14:30,286 --> 00:14:31,806
والتي نظنها ستكون مفيدةٌ لكم

243
00:14:40,296 --> 00:14:42,139
أعدكم بأن الكثير من
الوقت سيتوفر

244
00:14:42,256 --> 00:14:45,476
لنطلع على المعلومات التي
...جهزتموها ولكن

245
00:14:45,676 --> 00:14:50,352
لقد عرفتُ مسبقاً إن "لكن" ستكون
حاضرةً في مكانٍ ما هنا

246
00:14:50,556 --> 00:14:53,275
أرجوكَ أن تفهم أيها العقيد

247
00:14:53,643 --> 00:14:55,737
إن "الفولم" وعبر الزمان

248
00:14:55,895 --> 00:14:59,069
طوّرت ستراتيجيات خاصة
"لمهاجمة "الأشفيني

249
00:14:59,232 --> 00:15:01,826
نعم..حسنٌ..أأمل
ذلك بالتأكيد

250
00:15:02,443 --> 00:15:05,242
ما يحاول إبني قوله

251
00:15:05,655 --> 00:15:11,412
هو إننا لسنا بحاجةٍ لمشاركتكم
في هذه الحرب

252
00:15:11,869 --> 00:15:16,090
فقد إنتهت الحرب بالنسبة لكم
ولجميع بني البشر

253
00:15:16,207 --> 00:15:20,587
الفولم مستعدةٌ تماماً لخوض
الحرب مع العدو

254
00:15:20,753 --> 00:15:23,131
وإنتفت الحاجة لقواتكم
العسكرية

255
00:15:23,756 --> 00:15:25,850
في الحقيقة سيعرقلوننا
فحسب

256
00:15:25,967 --> 00:15:29,437
أيها القائد مع فائق الإحترام..إنه
كوكبنا...والقتال قتالنا

257
00:15:29,595 --> 00:15:30,596
أنا أفهم

258
00:15:30,721 --> 00:15:31,722
أنا لا أظنكَ تفهم فعلاً

259
00:15:31,889 --> 00:15:33,641
أنا لا أظنكَ تفهم على الإطلاق -

260
00:15:33,808 --> 00:15:35,105
...إن لم تكونوا راغبين -
بمشاركتنا معكم في هذه الحرب

261
00:15:35,226 --> 00:15:38,025
فما هي بالضبط نواياكم
تجاهنا ؟

262
00:15:38,187 --> 00:15:40,906
سيتم نقلكم إلى الجنوب

263
00:15:41,065 --> 00:15:42,282
إلى مكانٍ تدعونه
"ب" البرازيل

264
00:15:42,400 --> 00:15:46,997
ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟
"البرازيل"

265
00:15:47,155 --> 00:15:48,873
ستحصلون على كل
ما تحتاجونه

266
00:15:49,031 --> 00:15:50,578
أنتم وعوائلكم وأصدقائكم

267
00:15:50,783 --> 00:15:53,411
ستخرجون من منطقة الحرب
وتكونون بمأمن

268
00:15:53,619 --> 00:15:55,087
و"الفولم" ستؤمن لكم الحماية

269
00:15:55,288 --> 00:15:57,086
حضرة القائد..ببساطة..هذا
ليس مقبولاً

270
00:15:57,248 --> 00:15:59,546
مهما يكن..ذلك
ما سيحدث

271
00:15:59,959 --> 00:16:01,461
والإنتقال سيبدأ اليوم

272
00:16:01,669 --> 00:16:03,046
عذراً سيدي..ولكن لا..ذلك
لن يحدث

273
00:16:03,171 --> 00:16:04,423
إن كنت لاتريد ان تقاتل معنا

274
00:16:04,714 --> 00:16:06,466
جنباً إلى جنبٍ كحلفاء

275
00:16:06,632 --> 00:16:08,352
فذلكَ شأنكَ... ولكنه وطننا

276
00:16:08,885 --> 00:16:10,808
وسنقاتل لأجله بالطريقة
التي نراها مناسبة

277
00:16:11,679 --> 00:16:13,431
سيتم نقلكم

278
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
وتلكَ نهاية نقاشنا

279
00:16:15,641 --> 00:16:16,813
أيها القائد ليست
..لدينا أية رغبةٍ

280
00:16:16,976 --> 00:16:18,523
في أن يتم حمايتنا من
هذه الحرب

281
00:16:18,686 --> 00:16:20,063
فقد قطعنا شوطاً طويلاً

282
00:16:21,898 --> 00:16:23,070
...سيدي لطفاً

283
00:16:23,232 --> 00:16:24,575


284
00:16:24,734 --> 00:16:26,202
""توم".."توم

285
00:16:26,360 --> 00:16:28,328
أيها العقيد لازم مكانكَ

286
00:16:34,160 --> 00:16:37,881
لايل" إن سقط أياً من أظافركَ"
المشذبة في القهوة

287
00:16:38,039 --> 00:16:39,757
فسيجلب ذلكَ ندمكَ الأبدي

288
00:16:39,916 --> 00:16:42,117
لقد مرَّ وقتٌ طويلٌ على رحيل
"الأُستاذ والعقيد "ويفر

289
00:16:42,251 --> 00:16:43,719
"ما الذي يفعلونه مع "الفولم
على أية حال ؟

290
00:16:43,836 --> 00:16:45,383
يبحثون الستراتيجيات -

291
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
الستراتيجيات ؟ -

292
00:16:47,089 --> 00:16:49,763
إعثر على "رؤوس السمك" وإقتلهم
فتنتهي القصة

293
00:16:51,093 --> 00:16:53,437
أتعرف ؟ لو كنتَ إلى جنب
"نابوليون" في "روسيا"

294
00:16:53,554 --> 00:16:55,274
لكانت الأمور سارت لصالحه
بصورةٍ أفضل بكثير

295
00:16:55,765 --> 00:16:57,642
شكراً لك

296
00:16:59,936 --> 00:17:02,146
أيها العقيد "ويفر" ما الخطة ؟

297
00:17:02,271 --> 00:17:05,445
جهزوا معداتكم.. علينا أن
نتحرك خلال ساعة

298
00:17:05,650 --> 00:17:07,402
ساعة واحدة..ذلك كل
ما لدينا من وقت

299
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
أين أبي ؟

300
00:17:08,736 --> 00:17:10,659
"إنه محتجزٌ من قبل "الفولم
في الوقت الراهن

301
00:17:10,821 --> 00:17:12,038
إنتظر..ماذا ؟ -
لا أستطيع أن أُفسر -

302
00:17:12,240 --> 00:17:13,361
علينا أن نرحل من
هنا الآن

303
00:17:13,407 --> 00:17:14,659
لمَ العجلة أيها العقيد ؟

304
00:17:16,035 --> 00:17:17,787
سأقول لكَ لمَ العجلة

305
00:17:18,037 --> 00:17:19,880
الفولم" تريد نقلنا"
"بحراً "للبرازيل

306
00:17:21,123 --> 00:17:22,684
لازالت هنالك الملايين من
"قوات "الأشفيني

307
00:17:22,792 --> 00:17:23,832
هنا في الولايات المتحدة

308
00:17:23,860 --> 00:17:25,403
وفجأة يتم نقلنا "للبرازيل" ؟

309
00:17:25,461 --> 00:17:27,563
هذا لايبدو منطقياً
إنهم لا يريدوننا أن نقاتل

310
00:17:27,588 --> 00:17:30,842
يريدون أن ينقلونا إلى هناك
ويضعونا في مخيمات

311
00:17:30,908 --> 00:17:32,405
لا طبعاً
لا..وهذا سبب رحيلنا من هنا

312
00:17:32,426 --> 00:17:34,895
فلنخرج من هنا قبل أن
يسوقونا كالماشية

313
00:17:35,388 --> 00:17:36,810
"أيها العقيد "ويفر

314
00:17:37,014 --> 00:17:39,358
ماذا عن أبي ؟
لانستطيع الرحيل من دونه -

315
00:17:39,475 --> 00:17:41,193
لاتقلق بشأن والدكَ يا بني -

316
00:17:41,352 --> 00:17:42,353
سأُخرجه من هنا معنا

317
00:17:42,520 --> 00:17:44,648
ولكن الآن علينا ان
نغادر..واضح ؟

318
00:17:45,022 --> 00:17:46,069
فلنذهب يا جماعة

319
00:17:46,232 --> 00:17:48,326
إذاً فقد إتضح إن "الفولم" ليست
"بأفضل من "رؤوس السمك

320
00:17:48,484 --> 00:17:49,986
أليس كذلكَ أيها المتأنق ؟ -
"لا وقت لهذا "بوب -

321
00:17:50,111 --> 00:17:52,534
أرزم أغراضكَ وإستعد للرحيل

322
00:18:13,718 --> 00:18:15,766
لا بأس في ذلك

323
00:18:18,472 --> 00:18:19,940


324
00:18:20,057 --> 00:18:21,058


325
00:18:21,517 --> 00:18:24,191
أبي..ما الأمر ؟

326
00:18:24,353 --> 00:18:26,151
أنا بخير

327
00:18:28,774 --> 00:18:30,947
خذ
ما هذه ؟

328
00:18:31,068 --> 00:18:32,069


329
00:18:32,236 --> 00:18:35,206
نايتروغيليسرين" ؟ أتعاني من"
شيءٍ في قلبكَ ؟

330
00:18:35,448 --> 00:18:38,201
من أين حصلتَ عليها ؟
"من "د.غلاس

331
00:18:38,367 --> 00:18:39,710
منذ متى وأنتَ تأخذها ؟

332
00:18:39,869 --> 00:18:41,667
قل لي .. منذ متى ؟

333
00:18:42,204 --> 00:18:44,753
منذ بضعة أشهر

334
00:18:47,543 --> 00:18:49,295
"جيني"

335
00:18:50,713 --> 00:18:52,807
يجب أن لاتخبري أحداً
بهذا مفهوم ؟

336
00:18:53,049 --> 00:18:55,051
"وعلى وجه الخصوص "توم

337
00:18:55,801 --> 00:18:59,101
أتعديني بذلك ؟
حسنٌ.. أعدكَ

338
00:18:59,305 --> 00:19:00,522
سأكون على مايرام

339
00:19:06,062 --> 00:19:08,235
"علينا أن نذهب إلى "البرازيل -
لا يا عزيزتي -

340
00:19:08,397 --> 00:19:10,616
لا يمكننا أن نذهب إلى
معسكر أسرى

341
00:19:10,775 --> 00:19:12,197
....لا أفهم لماذا لايمكننا ان -

342
00:19:12,360 --> 00:19:14,738
حسنٌ..بوسعي أن أشرح لكِ -
لدينا عملٌ نقوم به هنا

343
00:19:14,904 --> 00:19:18,374
"وأنا لا أثق بأن "الفولم
ستؤديه عوضاً عنّا

344
00:19:18,491 --> 00:19:20,744
بالإضافة إلى..يا عزيزتي.. هل بوسعكِ
أن تتخيلي والدكِ المسن

345
00:19:20,910 --> 00:19:24,585
جالساً على شاطىءٍ ما ؟

346
00:19:24,747 --> 00:19:25,919
علينا أن نرحل

347
00:19:34,882 --> 00:19:35,929
أين أبي ؟

348
00:19:36,258 --> 00:19:38,681
أنا أؤكد لكَ إن أباكَ
سالمٌ تماما

349
00:19:38,803 --> 00:19:40,851
أنا لا أُصدقكَ
أنا أعدكَ

350
00:19:41,180 --> 00:19:42,272
ستلقونه

351
00:19:42,431 --> 00:19:43,871
حينما تكونون على ظهر
السفينة الليلة

352
00:19:44,100 --> 00:19:47,604
أنتَ تعده ؟..لقد خدعتنا أيها
"الوغد ذو "رأس الفقاعة

353
00:19:47,770 --> 00:19:49,772
"أنتَ مخطيءٌ يا "جون بوب

354
00:19:50,106 --> 00:19:52,279
سنهزم "الأشفيني" كما
وعدناكم

355
00:19:52,441 --> 00:19:54,193
وستعيشون حتى نهاية الحرب

356
00:19:54,360 --> 00:19:57,364
براحة وأمان وسلامة

357
00:19:57,738 --> 00:20:01,038
ولكن حالياً سيكون إلزامياً عليكم
أن تتركوا أسلحتكم

358
00:20:01,200 --> 00:20:02,292
وتستعدوا للرحيل

359
00:20:02,451 --> 00:20:04,670
إن كنتم فعلاً حلفائنا فلمَ
تنزعون سلاحنا ؟

360
00:20:04,954 --> 00:20:07,048
لن تكون بكم حاجة للأسلحة
"في "البرازيل

361
00:20:07,790 --> 00:20:09,042
تباً لهذا

362
00:20:09,208 --> 00:20:10,968
أنا أرى بأن نقاتل للخروج
من هذا المعتقل

363
00:20:11,127 --> 00:20:12,470
أنا أيضاً

364
00:20:12,795 --> 00:20:14,513
فلتُلق النظر كرةً
"أُخرى يا "بوب

365
00:20:16,632 --> 00:20:18,259
"لديهم أسلحة "الفولم

366
00:20:29,019 --> 00:20:30,236
لمَ تفعلون هذا ؟

367
00:20:30,438 --> 00:20:33,157
انا جنديٌ مثلكَ أيها العقيد

368
00:20:33,649 --> 00:20:35,492
وأُطيع الاوامر مثلكَ

369
00:20:35,609 --> 00:20:37,737
سواءٌ أعجبتني أم لا

370
00:20:38,404 --> 00:20:40,077
إذاً  فأنتَ تعلم إن هذا
ليس صحيحاً

371
00:20:40,239 --> 00:20:43,243
أرجوكَ سيدي
أنا أتوسل إليكَ

372
00:20:43,409 --> 00:20:45,753
ان لا تجبرني على إستخدام القوة

373
00:20:46,287 --> 00:20:48,335
فلتأمر أصحابكَ بترك
إسلحتهم

374
00:20:48,497 --> 00:20:50,670
ويجهزوا أنفسهم للنقل

375
00:20:56,672 --> 00:20:58,345
أتركوا أسلحتكم

376
00:21:00,801 --> 00:21:02,053
ولنحيا لنقاتل في يومٍ آخر

377
00:21:03,137 --> 00:21:04,730
هذا كل ما بوسعنا
فعله هنا

378
00:21:11,687 --> 00:21:17,194
إذاً..هذه هي نهاية الامر بين
الحليفين العظيمين ؟

379
00:21:19,320 --> 00:21:20,788
كنتَ تعلم مسبقاً

380
00:21:20,946 --> 00:21:22,493
كنتَ تعرف بداخلكَ إنها غلطة

381
00:21:22,656 --> 00:21:24,875
ولكن "توم" أقنعكَ بهذا

382
00:21:28,204 --> 00:21:30,206
حسنٌ..تهانينا أيها العقيد

383
00:21:31,165 --> 00:21:34,169
لقد فعلت "الفولم" لتوها مالمْ
تقدر عليه "رؤوس السمك" أبداً

384
00:21:34,335 --> 00:21:36,008
بأن يجعلوننا نركع

385
00:21:50,351 --> 00:21:52,524
يفترض بإبني أن يكون
قد حذركم مسبقاً

386
00:21:52,686 --> 00:21:55,610
بأن في أي تلامس جسدي
"مع قائد "الفولم

387
00:21:55,773 --> 00:21:58,777
خرقٌ خطير لقواعد التشريفات

388
00:22:00,736 --> 00:22:03,580
هنالك الكثير من الاشياء التي أتمنى
لو إن إبنكَ قد حذرني بشانها

389
00:22:04,031 --> 00:22:07,956
عليكَ أن تفهم إنه كان
يتبع أوامر محددة

390
00:22:08,160 --> 00:22:10,333
بوسعي ان أرى ذلك الآن
...الكذب.. كما يبدو

391
00:22:10,538 --> 00:22:11,585
سمةٌ كونية

392
00:22:11,789 --> 00:22:14,668
لمْ يكُ في نيتنا خداعكم

393
00:22:15,626 --> 00:22:16,752
أنا الأحمق هنا

394
00:22:16,919 --> 00:22:18,262
ظننتُ بسذاجة إننا أصدقاء

395
00:22:18,420 --> 00:22:19,637
أنا وإبنكَ

396
00:22:20,673 --> 00:22:23,267
يا أستاذ لمْ أنتَ
تمانع بشدة

397
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
أن تفعل ما نطلبه ؟

398
00:22:25,886 --> 00:22:27,934
فذلكَ لمصلحتكم

399
00:22:28,222 --> 00:22:29,519
هنا حيث أنتَ مخطيء
يا سيدي

400
00:22:30,766 --> 00:22:32,268
"كنتُ قد فكرتُ بأن "كوتشيسي

401
00:22:32,434 --> 00:22:35,438
قد بين لكم من نحن كجنسٍ
على الأقل

402
00:22:37,565 --> 00:22:40,444
نعم..ولكننا حتى الآن
...صادفنا

403
00:22:40,568 --> 00:22:45,369
أجناساً مطواعة وبليدة
فحسب

404
00:22:45,531 --> 00:22:47,909
في كل الكواكب التي
حررناها

405
00:22:48,450 --> 00:22:52,671
ولم يلمح أحدهم إلى أنهم
يمانعون الإنتقال

406
00:22:53,247 --> 00:22:54,840
في الحقيقة..رحبوا بذلك

407
00:22:54,957 --> 00:22:58,678
لذا ستتفهم كوننا حائرين

408
00:22:58,794 --> 00:23:03,391
بسبب قدرتكم على
التحمل وعنادكم

409
00:23:03,841 --> 00:23:05,442
بوسعنا كذلكَ أن نكون
أنانيين ونرجسيين

410
00:23:06,594 --> 00:23:07,891
..لقد إعتدنا خوض الحروب

411
00:23:08,095 --> 00:23:09,972
حروبٌ طاحنة

412
00:23:10,681 --> 00:23:11,682
قمنا بها فيما بيننا

413
00:23:11,807 --> 00:23:14,060
لأسبابٍ تبدوا جد تافهة الآن

414
00:23:15,394 --> 00:23:17,692
ولكننا كذلك متشبثين
بحقنا في الوجود

415
00:23:19,273 --> 00:23:20,445
وسنعارض بقوة

416
00:23:20,608 --> 00:23:22,702
أولئك الذين يضيقون على
أو يمنعون حريتنا

417
00:23:23,986 --> 00:23:26,159
ونفضل الموت على أن نسلب
هذه الحقوق

418
00:23:26,363 --> 00:23:28,036
كما حاول فعل ذلك
"الأشفيني"

419
00:23:36,332 --> 00:23:38,835
نعم بوسعي ان أرى
إن ذلك حقيقي

420
00:23:40,169 --> 00:23:42,092
إذاً دعنا نقاتل

421
00:23:43,339 --> 00:23:44,682
حضرة القائد دعنا نقاتل

422
00:23:44,882 --> 00:23:47,180
وأنا أعدكَ بأننا سنثبت لكَ
عشرة مرات بأننا قادرين

423
00:23:47,384 --> 00:23:49,011
إن سمحت لنا

424
00:23:52,097 --> 00:23:54,600
أنا محاربٌ فحسب

425
00:23:56,894 --> 00:24:01,695
ولمْ أخرج من ذلك الإختصاص
الدقيق أبداً

426
00:24:01,857 --> 00:24:06,533
ولمْ أُشكك أبداً بجدول
الأعمال أو الأوامر

427
00:24:08,489 --> 00:24:09,957
...حتى الآن

428
00:24:11,617 --> 00:24:16,965
وهو ما أجده الأكثر
إزعاجاً وإرباكاً

429
00:24:19,041 --> 00:24:21,385
لقد قيل لي
من قبل إبنكَ، في الحقيقةَ

430
00:24:21,543 --> 00:24:24,137
بأن لنا ذلك التأثير

431
00:24:25,714 --> 00:24:29,639
لقد أعطيتني الكثير لأُفكر فيه
"يا أُستاذ "مايسون

432
00:24:31,220 --> 00:24:33,894
وسنتكلم أكثر حول هذا الأمر
أنا أتطلع إلى ذلك

433
00:24:50,572 --> 00:24:52,574


434
00:24:52,741 --> 00:24:53,833
هل بوسعك أن تمنحني لحظة ؟

435
00:25:05,838 --> 00:25:07,215
"لورديس"

436
00:25:10,092 --> 00:25:11,469
كيف تشعرين ؟

437
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
 لدي جمجمة مليئة بالديدان

438
00:25:15,347 --> 00:25:17,566
إنها تجنُّ في الداخل

439
00:25:17,766 --> 00:25:18,938
فكيف تظنني أشعر ؟

440
00:25:20,436 --> 00:25:22,780
أنا آسفٌ يا "لورديس" أنا
أعرف شعوركِ بالضبط

441
00:25:22,938 --> 00:25:27,114
أُريد إخراجهم أرجوك

442
00:25:29,069 --> 00:25:31,322
أخرجهم أرجوك

443
00:25:32,740 --> 00:25:34,913


444
00:25:35,075 --> 00:25:36,668
أصغِ إلي

445
00:25:37,453 --> 00:25:39,413
سأحرص على أن نجد
طريقة لإخراجها

446
00:25:40,956 --> 00:25:44,677
ولكن عليكِ أن تصبري
والآن..هل تثقين بي ؟

447
00:25:46,503 --> 00:25:48,801
نعم، لطالما وثقت بك

448
00:25:50,632 --> 00:25:52,930
منذ البداية

449
00:25:53,761 --> 00:25:55,388
أتذكر تلك الأيام ؟

450
00:25:55,512 --> 00:25:56,809
نعم

451
00:25:57,765 --> 00:25:59,733
حينما كنتِ تجلبين لي الطعام بعد كل
جولاتي الإستطلاعية

452
00:26:00,309 --> 00:26:01,549
وتتأكدين من سلامتي ؟

453
00:26:02,978 --> 00:26:04,980
كما لو كان ذلك قبل
ألف سنة

454
00:26:05,939 --> 00:26:08,067
والآن حان دوري لأحرص
على سلامتكِ

455
00:26:17,534 --> 00:26:19,457
وهذا وعدٌ

456
00:26:25,751 --> 00:26:27,503
"هال"

457
00:26:28,170 --> 00:26:29,513
...هال" أنا"

458
00:26:44,812 --> 00:26:46,064
...علينا

459
00:26:48,357 --> 00:26:50,530
ربما علينا أن نريحها
من بؤسها

460
00:26:50,943 --> 00:26:52,320
لمَ قد تقولين ذلك ؟

461
00:26:52,736 --> 00:26:54,613
"أتريد "لكارين" وكل "الأشفيني

462
00:26:54,780 --> 00:26:56,123
أن يعلموا بمكاننا ؟

463
00:27:01,161 --> 00:27:02,458
أأنتم جاهزون أيها
"العقيد "ويفر

464
00:27:02,621 --> 00:27:03,713
أين "توم" ؟

465
00:27:03,872 --> 00:27:05,215
سينضم إلينا

466
00:27:13,423 --> 00:27:14,675
لنذهب

467
00:27:38,073 --> 00:27:39,450
أبي

468
00:27:47,249 --> 00:27:48,671
أحقاً سنذهب إلى "البرازيل" ؟

469
00:27:49,126 --> 00:27:51,299
لا أظن إننا نملكُ خياراً
في المسألة

470
00:27:52,337 --> 00:27:53,338
أأنت بخير ؟

471
00:27:53,839 --> 00:27:55,591
أنا بخير الآن لكوني عدتُ
معكم يا رجال

472
00:28:02,764 --> 00:28:03,890
من هنا

473
00:28:18,238 --> 00:28:19,455
أنا لا أفهم

474
00:28:19,865 --> 00:28:21,993
أنتم أحرار لترحلوا إلى
حيث شئتم

475
00:28:22,367 --> 00:28:23,710
ولكن عليكم أن تغادروا
"حدود "بوسطن

476
00:28:23,869 --> 00:28:25,371
بأسرع ما يمكن

477
00:28:34,296 --> 00:28:35,593
فلنتحرك يا جماعة

478
00:28:35,756 --> 00:28:37,474
هيا يا رجال

479
00:28:40,677 --> 00:28:43,180
أنتَ تعرف إننا سنواصل القتال

480
00:28:43,513 --> 00:28:44,560
أنا أعرف

481
00:28:45,641 --> 00:28:48,019
ولا أضمن لكَ إننا لنْ
نعرقلكم

482
00:28:48,769 --> 00:28:51,943
نعم تخيلتُ ذلك

483
00:28:53,148 --> 00:28:54,149
خذ هذا

484
00:28:55,317 --> 00:28:57,661
أظن إنها قد تفيدكَ

485
00:28:58,320 --> 00:29:00,698
خذ حذركَ يا "توم
"مايسون

486
00:29:02,908 --> 00:29:04,501
شكراً لكَ يا صديقي

487
00:29:06,995 --> 00:29:08,838
أتمنى أن أراكَ قريباً

488
00:29:10,791 --> 00:29:13,510
لا أستطيع أن أتخيل أي شيءٍ
سيكون أكثر بهجة

489
00:29:14,920 --> 00:29:16,297
والآن إرحل

490
00:29:25,347 --> 00:29:28,817
أنتَ تعرف يا بني إنهم
لنْ ينجوا

491
00:29:28,976 --> 00:29:31,195
ولكنهم بالتأكيد سيقتلون
دون أن يؤسروا

492
00:29:31,395 --> 00:29:33,193
يا والدي المحترم

493
00:29:33,563 --> 00:29:34,860
لاشك لي في ذلك

494
00:29:35,023 --> 00:29:37,617
في كل تاريخ هذه الحرب لمْ نسمح أبدا

495
00:29:37,818 --> 00:29:40,321
للسكان الأصليين أن يكونوا عرضةً للأذى

496
00:29:40,737 --> 00:29:42,990
فقد أقسمنا يميناً
على حمايتهم

497
00:29:43,865 --> 00:29:46,960
ولكن كما عليكَ ان تلاحظ الآن
البشر مختلفون

498
00:29:47,077 --> 00:29:51,548
نعم، لأجل صالحهم..أتمنى
بأمانة أن يكونوا مختلفين

499
00:30:13,603 --> 00:30:14,695
ماذا ؟

500
00:30:16,898 --> 00:30:18,900
رائحة الصنوبر فحسب

501
00:30:19,484 --> 00:30:21,202
إن الخروج من المدينة لجيد

502
00:30:21,403 --> 00:30:23,155
فهو ينعشني

503
00:30:24,197 --> 00:30:25,323
إنه ليس هواء الجبال

504
00:30:25,532 --> 00:30:27,660
بل حقيقة كونك تظنين
إن الحرب ستستمر

505
00:30:29,494 --> 00:30:30,837
أنتَ تظن إنكَ تريدها
أن تنتهي

506
00:30:31,038 --> 00:30:33,291
"ولكن ثق بي يا "هال

507
00:30:33,457 --> 00:30:35,676
لنْ تطيق العيش في
منزل بطابقين

508
00:30:36,960 --> 00:30:38,007
وتقضي عطلة نهاية الأسبوع

509
00:30:38,211 --> 00:30:40,179
تقلم النباتات وتزيل الأعشاب
الضارة عن شتلات الزهور

510
00:30:40,339 --> 00:30:41,966
كنتَ لتُجنَّ تماماَ

511
00:30:42,132 --> 00:30:43,429
إنها محقةٌ يا فتى

512
00:30:44,009 --> 00:30:46,558
مقارنة بالبؤس الهاديء لمناطق
أطراف المدينة

513
00:30:46,887 --> 00:30:49,606
كنت لأقول إن كارثةً فضائية
هي جنةٌ على الأرض

514
00:30:51,725 --> 00:30:53,568
هل إرتحت لأننا لمْ نذهب
للأحراش يا دكتور ؟

515
00:30:53,727 --> 00:30:57,277
بالكاد، هذه الغابات مليئةٌ
بالبعوض والقراد

516
00:30:57,397 --> 00:30:59,320
متلهفةٌ لتُتخم نفسها بدمكَ

517
00:30:59,649 --> 00:31:02,152
أتملك أدنى فكرة عما يفعله
بكَ مرض "لايم" ؟

518
00:31:10,160 --> 00:31:12,128
إنتظروا

519
00:31:13,622 --> 00:31:15,624
ماذا لديك ؟
لستُ متأكداً

520
00:31:15,832 --> 00:31:17,459
ولكن شيءٌ ضخمٌ
قادمٌ صوبنا

521
00:31:20,545 --> 00:31:21,797


522
00:31:22,130 --> 00:31:24,508
"لورديس".."لورديس"

523
00:31:27,594 --> 00:31:28,641
أبي

524
00:31:35,977 --> 00:31:38,071
سفينةٌ فضائية قادمة

525
00:31:47,364 --> 00:31:49,958
كارين" إبتلعت الطعم"
لقد أفلح الأمر

526
00:31:50,117 --> 00:31:51,869
أنا أتمنى فحسب إنها هي
إنها هي

527
00:31:52,411 --> 00:31:53,663
"هال".."بين".. "ماغي"

528
00:31:53,829 --> 00:31:56,048
إختبئوا وتأهبوا..هيا

529
00:32:20,439 --> 00:32:22,783
"توم"

530
00:32:23,150 --> 00:32:24,527
"هال"

531
00:32:28,071 --> 00:32:29,448
علينا أن نتحدث

532
00:32:33,201 --> 00:32:35,203
شكراً للرب إنكَ
"بخير يا "هال

533
00:32:36,204 --> 00:32:37,376
لقد إشتقتُ لك

534
00:32:38,206 --> 00:32:40,206
نعم كنتُ أتطلعُ لرؤيتكِ أيضاً

535
00:32:42,252 --> 00:32:44,129
أعطني سبباً واحداً
يمنعني من قتلكِ

536
00:32:44,296 --> 00:32:45,388
"رويدكَ يا "توم

537
00:32:46,089 --> 00:32:49,389
هذا أهم بكثير من
خلافاتنا الشخصية

538
00:32:50,469 --> 00:32:52,471
"الأمر عن "الفلوم

539
00:32:52,637 --> 00:32:53,809
فلتدخلي صلب الموضوع

540
00:32:54,514 --> 00:32:56,554
يبدو إن الأمور لمْ تجري
كما خططتَ لها

541
00:32:57,392 --> 00:33:00,145
أنت وحلفاؤك المحبوبين لديكم
غايات مختلفة

542
00:33:00,812 --> 00:33:03,861
لمْ يكونوا فرسانكم المنقذين في
النهاية أليس كذلك ؟

543
00:33:05,567 --> 00:33:06,864
هذا يكفي

544
00:33:08,069 --> 00:33:10,447
كنتُ لأقول إنكِ أصبحتِ
خبيرةً بخيبة الأمل

545
00:33:10,755 --> 00:33:12,675
أظن إن السبب الوحيد الذي
جعلكِ تأتين للكلام

546
00:33:12,699 --> 00:33:14,121
هو مطاردة "الفولم" لكِ

547
00:33:14,659 --> 00:33:15,911
أنتَ لا تثق بي

548
00:33:16,286 --> 00:33:18,835
كنتُ لأشعر بنفس الشعور
لو كنتُ مكانك

549
00:33:19,206 --> 00:33:21,254
بوسعي أن أقول لكَ إنني
إرتكبتُ أخطاءً

550
00:33:21,583 --> 00:33:23,543
سأندم عليها بسبب قيامي ببعض
الأمور بصورة معينة

551
00:33:23,585 --> 00:33:25,713
ولكن هذا سيكون كلاماً
فارغاً بالنسبة لك

552
00:33:26,171 --> 00:33:27,263
ولديكَ الحق في ذلك

553
00:33:27,422 --> 00:33:29,800
ولذا لا أتوقع ان نصلح مابيننا

554
00:33:30,008 --> 00:33:31,260
في محادثةٍ واحدة

555
00:33:32,302 --> 00:33:33,849
ولكني واثقةٌ من إن المزيد

556
00:33:34,054 --> 00:33:36,102
من الإكتشافات غير السارة
"ستأتيكم عن "الفولم

557
00:33:38,600 --> 00:33:40,898
هذه الحرب مستمرةٌ
منذ قرون

558
00:33:41,770 --> 00:33:43,772
وستستمر لوقتٍ
طويلٍ قادم

559
00:33:44,606 --> 00:33:47,359
وكما تعرف من تاريخكم

560
00:33:48,276 --> 00:33:51,075
إن يوماً ما سيأتي حيث
تتوافق مصالحنا

561
00:33:51,530 --> 00:33:55,080
لذا أُريدكَ ان تعرف إن بابي
سيكون مفتوحاً دوماً

562
00:33:56,117 --> 00:33:57,790
لايمكنكِ ان تكوني جادةً

563
00:33:58,245 --> 00:33:59,462
بل أنا كذلك

564
00:34:02,249 --> 00:34:04,468
ولأُثبت نيتي الحسنة
جلبتُ لكَ هدية

565
00:34:05,460 --> 00:34:07,679
"والتي أظنكَ ستقدرها يا"توم

566
00:34:08,964 --> 00:34:10,307
هذا طريف

567
00:34:11,383 --> 00:34:13,306
لدي هديةٌ لكِ

568
00:34:43,331 --> 00:34:45,004


569
00:34:48,628 --> 00:34:50,346
هيا بنا
أأنتَ بخير ؟

570
00:34:50,505 --> 00:34:52,132


571
00:34:54,634 --> 00:34:56,602
نعم.. نعم

572
00:35:05,437 --> 00:35:06,529
"توم"

573
00:35:07,772 --> 00:35:08,773
"توم"

574
00:35:27,876 --> 00:35:29,253


575
00:35:37,969 --> 00:35:40,097
كل ما أردته هو أن
أكون معكَ

576
00:35:54,319 --> 00:35:56,242
أنا آسفةٌ جداً

577
00:36:26,893 --> 00:36:28,019
"آن"

578
00:36:28,645 --> 00:36:29,646
"توم"

579
00:36:30,105 --> 00:36:31,106
"آن"

580
00:36:31,439 --> 00:36:32,440
"توم"

581
00:36:47,455 --> 00:36:48,627
"آن"

582
00:36:51,167 --> 00:36:52,259
ظننتكِ قد هلكتِ

583
00:36:52,419 --> 00:36:53,966
شكراً للرب إنكِ بخير

584
00:37:01,177 --> 00:37:04,181
ماذا عن "ليكسي" ؟
هل هي معكِ ؟

585
00:37:06,683 --> 00:37:08,230
هل فعلوا شيئاً بها ؟

586
00:37:10,061 --> 00:37:11,358
"إنها بخير يا "توم

587
00:37:13,982 --> 00:37:15,700
..ولكن

588
00:37:21,823 --> 00:37:23,496
أنا لا أفهم ؟

589
00:37:23,992 --> 00:37:26,836
هذه "ليكسي" إبنتنا

590
00:37:28,204 --> 00:37:29,456
مرحباً أبي

591
00:37:47,849 --> 00:37:49,351
أتعرفين..كنتُ حقاً
قد ظننتُ

592
00:37:49,517 --> 00:37:50,894
إننا إقتربنا من النهاية

593
00:37:52,479 --> 00:37:54,026
أعني الحرب وكل شيء

594
00:37:56,524 --> 00:37:58,026
حسنٌ.. نحن أقرب للنهاية

595
00:38:00,403 --> 00:38:02,872
على الأقل ليس علينا أن نقلق
بشأن "كارين" بعد الآن

596
00:38:04,824 --> 00:38:07,373
بالتأكيد
طبعاً

597
00:38:08,119 --> 00:38:09,336
...ولكن

598
00:38:10,163 --> 00:38:11,836
"لاتوجد "لكن
أحقاً ؟

599
00:38:12,373 --> 00:38:14,125
كنتُ واثقة من إنني
سمعت واحدة

600
00:38:19,130 --> 00:38:20,552
دعيني أُساعدكِ في هذه

601
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
أستطيع فعلها -
أعرف -

602
00:38:21,883 --> 00:38:23,385
دعيني أُساعدكِ بها
علينا ان نسحبها سوية -

603
00:38:23,510 --> 00:38:26,059
"أستطيع فعلها يا "هال -
حسنٌ

604
00:38:26,221 --> 00:38:28,022
لمَ لاتذهب وتساعد بالأشياء
هناك ؟

605
00:38:30,308 --> 00:38:32,231
بوسعي أن أُجهز
هذه لوحدي

606
00:38:34,854 --> 00:38:35,901
واضح ؟

607
00:38:37,649 --> 00:38:38,696
بالتأكيد

608
00:38:43,988 --> 00:38:45,148
حسنٌ "لايل" شغلها

609
00:38:46,741 --> 00:38:48,661
توقف..توقف
كم سيطول ذلك يا "بوب" ؟

610
00:38:48,701 --> 00:38:51,181
يا رجل أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ
مع هذا الشيء اللعين

611
00:38:51,287 --> 00:38:52,288
لديك 10 دقائق

612
00:38:52,497 --> 00:38:53,999
وإلا سننقل أغراضكَ لسيارة أُخرى

613
00:38:54,207 --> 00:38:55,208
"ربما شاحنة "لورديس

614
00:38:55,375 --> 00:38:57,015
أحقاً  ؟.. وكأن هنالك من يرغب

615
00:38:57,085 --> 00:38:58,325
بأن يجلس مع غريبة
الأطوار تلك

616
00:38:58,419 --> 00:39:00,620
حسنٌ..إن لمْ تقم بإصلاحها
فلنْ يكون لدينا خيارٌ

617
00:39:03,758 --> 00:39:05,852
كيف حال "د.غلاس" ؟
إنها نائمة

618
00:39:06,508 --> 00:39:07,988
فقد قامت بالكثير في
الآونة الأخيرة

619
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
ذلك متوقعٌ

620
00:39:09,222 --> 00:39:11,102
ألمْ تقل شيئاً عمّا حدث ؟

621
00:39:11,266 --> 00:39:13,018
قالت إنها لاتذكر شيئاً

622
00:39:13,226 --> 00:39:15,900
لاتوجد إشارةٌ عن زرعة
أو جهاز تعقب ؟

623
00:39:17,355 --> 00:39:18,698
لا أعرف

624
00:39:18,898 --> 00:39:21,026
لا أظن ذلك ولكن علينا
أن نبقى حذرين

625
00:39:21,150 --> 00:39:22,868
بالتأكيد..وماذا عن إبنتي ؟

626
00:39:23,778 --> 00:39:25,872
من أية ناحية ؟
من أية ناحية ؟

627
00:39:26,030 --> 00:39:27,790
من ناحية إنها ولدت
قبل شهرين

628
00:39:27,866 --> 00:39:29,789
والآن تبدو بعمر 6 سنوات

629
00:39:30,535 --> 00:39:32,708
عينة الحمض الريبي النووي التي فحصتها
تعطي إحتمالية كهذه

630
00:39:32,871 --> 00:39:34,373
إذاً هل ستستمر بالنمو
فحسب ؟

631
00:39:34,539 --> 00:39:37,463
لا يمكن..التخمين

632
00:39:41,004 --> 00:39:43,848
"هدية وداعٍ أخيرة من "كارين
و"الأشفيني" فحسب

633
00:39:45,383 --> 00:39:47,226
ظننتهما قد ماتتا بالرغم
من ذلك

634
00:39:47,385 --> 00:39:49,137
ظننتني قد فقدتهما للأبد

635
00:39:49,637 --> 00:39:53,062
ربما حينما الدكتورة..حينما
"تستيقظ "آن

636
00:39:53,266 --> 00:39:54,518
ربما ستكون قادرةً على أن
تلقي بعض الضوء

637
00:39:54,684 --> 00:39:55,981
على ما حدث لها ولإبنتكَ

638
00:39:56,144 --> 00:39:59,193
...ولكن حتى ذلك الوقت
أعرف..أعرف

639
00:40:01,733 --> 00:40:03,451
حسنٌ..نستطيع الذهاب

640
00:40:03,610 --> 00:40:04,907
فلنقم بتحميل الأغراض
يا جماعة

641
00:40:05,069 --> 00:40:06,349
سنتحرك من هنا خلال
خمسة دقائق

642
00:40:06,487 --> 00:40:07,864
كما في الاوقات التي خلت أليس
كذلك أيها العقيد ؟

643
00:40:08,197 --> 00:40:09,824
إذاً..إلى أين سنذهب ؟

644
00:40:10,783 --> 00:40:12,584
"كنا نفكر أنا و"توم" ب"تشارلستون
كمحطة توقفٍ أولى

645
00:40:12,702 --> 00:40:14,625
ونحذرهم من النقل
"إلى "البرازيل

646
00:40:14,787 --> 00:40:16,915
علينا أن نتجمع ثانية ونشرح
لهم الموقف

647
00:40:17,081 --> 00:40:18,549
ثم فكرنا بأن نذهب لنجد
"قوم "هاثواي

648
00:40:18,708 --> 00:40:19,880
وما القصد من ذلك ؟

649
00:40:20,335 --> 00:40:21,575
لتكوين حركة مقاومة جديدة

650
00:40:21,669 --> 00:40:24,013
حركة مقاومة بشرية

651
00:40:27,300 --> 00:40:28,347
هيا بنا

652
00:40:28,509 --> 00:40:30,269
إن أرادت "الفولم" قتال
الأشفيني" فليفعلوا"

653
00:40:30,428 --> 00:40:31,645
لدينا قتالنا الخاص بنا

654
00:40:31,930 --> 00:40:33,810
كان "بوب" محقاً في أمرٍ واحد
وماهو ذلك ؟

655
00:40:33,932 --> 00:40:36,105
يبدوا إننا عدنا كالاوقات الخالية

656
00:40:37,352 --> 00:40:40,777
"الكثير من الأميال لنقطعها يا "دان
الكثير من الأميال

657
00:41:03,962 --> 00:41:05,384
أليكسس" ؟"

658
00:41:06,208 --> 00:41:11,208
تعديل التوقيت
<b><font color="#0000ff">##AyMn_Magnifco##</font></b>

659
00:41:11,732 --> 00:41:15,732
نهاية الموسم الثالث
أرجو ان تكونوا قد إستمتعتم
بالترجمة والمسلسل

660
00:41:15,756 --> 00:41:19,756
تابعوا بترجمتي إن شاء الله مسلسل
"سليبي هولو
الذي سيعرض في 17 أيلول "سبتمبر" القادم"

661
00:41:19,780 --> 00:41:24,280
تحياتي ودمتم بخير
د.مرثد محمد

