﻿1
00:00:41,894 --> 00:00:42,894
أبي

2
00:00:59,931 --> 00:01:01,321
‫"(ويليام)"

3
00:01:05,883 --> 00:01:07,273
‫"(ويليام)"

4
00:01:07,838 --> 00:01:09,272
‫أعرف من أنا

5
00:01:15,745 --> 00:01:17,091
‫"(ويليام)"

6
00:01:17,439 --> 00:01:18,830
‫أعرف ما هو الشيء الحقيقي

7
00:01:20,916 --> 00:01:22,609
‫أعرف ما هو الشيء الحقيقي

8
00:01:26,780 --> 00:01:29,865
‫- "(ويليام)؟"
‫- أعرف أنك لست حقيقية

9
00:01:31,343 --> 00:01:33,862
‫أعرف أنك لست حقيقية

10
00:01:34,427 --> 00:01:36,426
‫أعرف أنك لست حقيقية

11
00:01:36,687 --> 00:01:38,033
‫"(ويليام)"

12
00:01:44,768 --> 00:01:46,679
‫أعرف من أنا

13
00:02:14,962 --> 00:02:16,483
‫"هذا ما أردته دائماً"

14
00:02:16,830 --> 00:02:18,872
‫"أن تدمر نفسك"

15
00:02:19,871 --> 00:02:21,567
‫"لكني لن أمنحك ذلك السلام"

16
00:02:23,521 --> 00:02:25,520
‫لا تفعلي هذا بي

17
00:02:29,038 --> 00:02:31,036
‫هذا لا يبدو جيداً

18
00:02:32,079 --> 00:02:35,208
‫- أنت لست هنا
‫- هذا صحيح يا أبي، أنا لست هنا

19
00:02:35,947 --> 00:02:39,987
‫وكذلك أمي أو (لوغان) أو جدي

20
00:02:40,639 --> 00:02:43,897
‫كل شخص اهتم بأمرك يوماً مات بسببك

21
00:02:44,028 --> 00:02:45,418
‫اخرسي!

22
00:02:45,895 --> 00:02:48,242
‫ماذا ستفعل؟
‫تطلق النار عليّ مرة أخرى؟

23
00:02:48,893 --> 00:02:51,805
‫لا يا أبي، أرجوك، لا، أرجوك لا تفعل

24
00:02:52,152 --> 00:02:55,714
‫لا، لا، أبي!

25
00:02:56,540 --> 00:03:00,972
‫لا!

26
00:03:01,275 --> 00:03:03,883
‫لم تكن غلطتي، ظننتك غير حقيقية

27
00:03:04,621 --> 00:03:07,184
‫تماما كما تظنني غير حقيقية الآن، صحيح؟

28
00:03:09,183 --> 00:03:10,703
‫كيف يمكنك التأكد؟

29
00:03:13,398 --> 00:03:15,005
‫أنا أسيطر على الأمور

30
00:03:17,916 --> 00:03:19,697
‫كنت دائماً أسيطر عليها

31
00:03:20,001 --> 00:03:21,522
‫لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟

32
00:03:21,782 --> 00:03:24,780
‫ماذا إن كان كل خيار اتخذته
‫ليس خياراً على الإطلاق؟

33
00:03:24,910 --> 00:03:27,126
‫بل مجرد شيء مكتوب في شيفرتك؟

34
00:03:28,604 --> 00:03:30,906
‫أليس ذلك ما يقوله هذا؟

35
00:03:31,384 --> 00:03:33,817
‫طبيعتك منحوتة بالوحدات والأصفار

36
00:03:33,947 --> 00:03:36,726
‫كان هذا كلام (فورد) وهرائه المعادي للمجتمع

37
00:03:37,727 --> 00:03:40,334
‫كان عاجزاً عن إنقاذ نفسه
‫لكن أنا لا

38
00:03:41,768 --> 00:03:46,286
‫- خياراتي نابعة مني
‫- إذن، أنت اخترت أن تقتلني

39
00:03:47,285 --> 00:03:50,153
‫- لا
‫- يجب أن تقرر أيهما الصحيح يا أبي

40
00:03:50,935 --> 00:03:52,672
‫إذن، ما الصحيح؟

41
00:03:55,019 --> 00:03:57,799
‫هل أنت حر وشرير؟

42
00:03:58,190 --> 00:04:00,710
‫أم أنك غير ملوم ومستعبد؟

43
00:04:02,925 --> 00:04:05,055
‫- أو ربما، ربما...
‫- اذهبي من هنا

44
00:04:05,229 --> 00:04:07,227
‫- اذهبي
‫- ربما أنت لا هذا ولا ذاك

45
00:04:07,357 --> 00:04:09,442
‫ربما حتى لا تكون أنت

46
00:04:12,050 --> 00:04:15,004
‫هل ستعرف حتى إن كان تم تغييرك؟

47
00:04:16,394 --> 00:04:18,870
‫وما إن كنت مجرد آلة أخرى؟

48
00:04:22,521 --> 00:04:24,432
‫أكمل اللعبة يا أبي

49
00:04:25,909 --> 00:04:27,300
‫أكملها

50
00:04:31,948 --> 00:04:33,294
‫هيا

51
00:04:58,581 --> 00:04:59,971
‫(ويليام)

52
00:05:01,491 --> 00:05:04,750
‫أرى أنك تستغل فترة سباتك
‫على أكمل وجه!

53
00:05:05,010 --> 00:05:06,444
‫أين هي؟

54
00:05:07,270 --> 00:05:08,616
‫أين من؟

55
00:05:11,180 --> 00:05:12,571
‫(ويليام)

56
00:05:13,222 --> 00:05:14,613
‫(ويليام)

57
00:05:18,957 --> 00:05:20,478
‫أنت أيضاً لست حقيقية

58
00:05:21,129 --> 00:05:22,954
‫- ماذا...
‫- حقيقية بما يكفي لأعرف

59
00:05:23,083 --> 00:05:25,168
‫عندما يُوجه مسدس إلى وجهي

60
00:05:25,387 --> 00:05:27,253
‫هل أنت معي الآن؟

61
00:05:28,296 --> 00:05:31,816
‫جيد، فقد حان الوقت لتعود إلى الواقع

62
00:05:32,903 --> 00:05:36,249
‫بعد أقل من 20 ساعة
‫مستثمر شرس اسمه (إنغراند سيراك)

63
00:05:36,379 --> 00:05:39,420
‫سيصبح لديه حصة مسيطرة في شركة (ديلوس)

64
00:05:39,550 --> 00:05:41,114
‫الخطر على الأبواب

65
00:05:41,852 --> 00:05:43,243
‫أيبدو اسمه مألوفاً؟

66
00:05:44,633 --> 00:05:47,588
‫بعت بعض بياناتنا إلى شركته الناشئة
‫قبل 20 عاماً

67
00:05:48,066 --> 00:05:49,500
‫وحقق له ذلك ثروة

68
00:05:49,977 --> 00:05:55,668
‫- وهو الآن يستهدف ثروتك
‫- لا أبالي، فليتفضل ويأخذها

69
00:05:56,799 --> 00:05:58,710
‫ما تبقى منها على أي حال

70
00:06:01,317 --> 00:06:03,836
‫إنها الشركة التي قضيت حياتك تبنيها

71
00:06:04,966 --> 00:06:06,792
‫هل ستسمح حقاً لأحد بأن يسرقها منك؟

72
00:06:07,008 --> 00:06:09,311
‫إنه لا يسرقها مني يا (شارلوت)

73
00:06:11,048 --> 00:06:14,263
‫لقد فوضتك بواجباتي
‫إنه يسرقها منك أنت

74
00:06:15,567 --> 00:06:19,476
‫ربما ستغير رأيك إذا عرفت
‫لماذا يحاول فرض سيطرته على (ديلوس)؟

75
00:06:22,301 --> 00:06:24,083
‫الشيء الوحيد الذي له قيمة

76
00:06:26,516 --> 00:06:29,644
‫البيانات الخاصة بمشروع القطاع 16

77
00:06:30,252 --> 00:06:32,251
‫لا أحد يعلم بشأن المشروع

78
00:06:32,381 --> 00:06:34,727
‫لديه شخص يعمل داخل (ديلوس)

79
00:06:44,676 --> 00:06:47,587
‫أنت جئت إليّ ناشبة مخالبك

80
00:06:50,107 --> 00:06:51,974
‫أردت السلطة

81
00:06:53,626 --> 00:06:55,495
‫فمنحتها لك

82
00:06:56,059 --> 00:07:00,186
‫وها أنت الآن
‫تفقدين سيطرتك بواسطة جاسوس

83
00:07:00,664 --> 00:07:02,880
‫ظننت أنك أذكى من ذلك

84
00:07:03,098 --> 00:07:04,444
‫هذا ظريف

85
00:07:04,922 --> 00:07:08,876
‫إن أردت أن تغضب وتصيح فدع هذا لوقت آخر
‫أما الآن فعلينا إنقاذ شركتك

86
00:07:09,006 --> 00:07:12,916
‫وإلّا فسيكون الاستحواذ على الشركة
‫وافتقارك للنظافة الشخصية أهون مشاكلك

87
00:07:20,258 --> 00:07:22,431
‫لديّ مستثمر ثري

88
00:07:22,561 --> 00:07:25,689
‫يمكنه مساعدتنا في جعل الشركة خاصة
‫كي لا يستطيع (سيراك) المساس بنا

89
00:07:25,820 --> 00:07:28,079
‫وستحتفظ بحصتك المسيطرة

90
00:07:28,208 --> 00:07:31,164
‫لكني لا أستطيع جعل (ديلوس) شركة خاصة
‫من دون صوت الأغلبية

91
00:07:31,555 --> 00:07:33,421
‫وبما أن لديك أغلبية
‫الأسهم التي تمنح حق التصويت...

92
00:07:33,509 --> 00:07:35,986
‫لا يمكنك تحويل (ديلوس) لشركة خاصة
‫بتصويتي وحدي

93
00:07:36,116 --> 00:07:38,376
‫تحتاجين إلى نصف
‫بقية مجلس الإدارة على الأقل

94
00:07:38,593 --> 00:07:42,459
‫ولهذا أحتاج إلى دعمك
‫في اجتماع حملة الأسهم الطارىء الليلة

95
00:07:44,719 --> 00:07:48,673
‫- أنا...
‫- حضورك وحده سيدفع الآخرين لاتباعك

96
00:07:52,235 --> 00:07:56,492
‫معي مديران تنفيذيان ينتظران في الخارج
‫لمرافقتك إلى المقر الرئيسي الآن

97
00:08:00,359 --> 00:08:01,880
‫عد يا (ويليام)

98
00:08:04,921 --> 00:08:06,355
‫عد لما كنت عليه

99
00:08:13,484 --> 00:09:43,842
<font color="#ffff80"><b>i   H  a  S  h  S  h</b></font>

100
00:09:47,105 --> 00:09:53,481
<font face="STV" color="#ffff80"><b>عنـــــوان الحــلقــة
"أم المنفيين"</b></font>

101
00:10:17,712 --> 00:10:19,362
‫هذا منزلك

102
00:10:22,839 --> 00:10:25,141
‫ليكون عالماك في متناولك

103
00:10:28,530 --> 00:10:31,918
‫- لقد اكتمل
‫- لم أكمله

104
00:10:34,221 --> 00:10:37,567
‫- إنه جميل جداً
‫- "هذا غير حقيقي"

105
00:10:46,733 --> 00:10:49,905
‫"تعيش بقدر ما يعيش
‫آخر شخص يتذكرك يا (برنارد)"

106
00:10:50,643 --> 00:10:52,816
‫"لقد تذكرتك مرة في السابق"

107
00:10:53,772 --> 00:10:56,465
‫"لذلك تذكرتك مرة أخرى"

108
00:10:57,638 --> 00:11:01,593
‫- "لقد خرجتِ"
‫- "نعم"

109
00:11:04,112 --> 00:11:06,240
‫"من أحضرت معك أيضاً؟"

110
00:11:12,889 --> 00:11:15,060
‫أخبرتني بأن كل شيء ممكن

111
00:11:18,622 --> 00:11:20,362
‫يمكننا أن نكون من نريد

112
00:11:21,925 --> 00:11:23,575
‫ونعيش بالطريقة التي نريدها

113
00:11:27,312 --> 00:11:28,746
‫أليس هذا ما تؤمن به؟

114
00:11:34,742 --> 00:11:42,215
‫"انحراف: (فيكتورفيل، الولايات المتحدة)
‫3.2 دقيقة قوسية"

115
00:12:04,371 --> 00:12:05,762
‫"أبي"

116
00:12:20,316 --> 00:12:24,313
‫أريد أن أشكرك يا (برنارد) على إحضاري
‫إلى هذا المكان البائس

117
00:12:26,138 --> 00:12:29,614
‫يجعلني هذا أتذكر وقتي
‫في متنزه لمحاكاة القتل بمحبة

118
00:12:29,744 --> 00:12:31,266
‫لدينا موارد محدودة

119
00:12:31,482 --> 00:12:33,697
‫وعلينا استخدامها
‫عندما تكون في غاية الأهمية

120
00:12:39,650 --> 00:12:43,343
‫نعم، آمل أنك تتحدث عن كتفي أيضاً

121
00:12:44,647 --> 00:12:47,514
‫لأني فقدت القدرة الحركية القليلة
‫التي كنت أتمتع بها

122
00:12:47,992 --> 00:12:52,120
‫بعد السباحة المتروية مسافة 8 كيلومترات
‫إلى الشاطىء

123
00:12:52,466 --> 00:12:54,465
‫ليس لدينا لا المواد ولا الوقت

124
00:13:04,805 --> 00:13:08,020
‫القتل والاستبدال، صحيح؟
‫أهذه هي نظريتك؟

125
00:13:08,672 --> 00:13:12,191
‫لا بد لي من الاعتراف
‫بأنها طريقة ذكية لتنظيم انقلاب

126
00:13:14,276 --> 00:13:16,492
‫هل أنت متأكد أن هذا الزر سيعمل؟

127
00:13:24,270 --> 00:13:25,616
‫جيد

128
00:13:28,744 --> 00:13:30,222
‫تباً لك يا (برنارد)!

129
00:13:33,262 --> 00:13:37,781
‫اسمع، أوصلني إلى أقرب ما يمكن
‫من المضيف الذي نسخته عن (ليام ديمبسي)

130
00:13:37,912 --> 00:13:40,431
‫وسأجبره على إخباري من البشر الآخرين
‫الذين نسختهم (دولوريس)

131
00:13:40,561 --> 00:13:42,646
‫ثم أوقفه عن العمل تماماً

132
00:13:43,081 --> 00:13:44,645
‫أظن أنني أعرف أين سيكون

133
00:13:45,427 --> 00:13:46,817
‫مهلًا

134
00:13:48,034 --> 00:13:50,163
‫اخترقت معلومات أثرى تكنوقراطي في العالم؟

135
00:13:50,294 --> 00:13:52,118
‫لا، إجراءاته الأمنية مشددة جداً

136
00:13:53,422 --> 00:13:55,594
‫لذلك اخترقت معلومات سيارته

137
00:13:59,939 --> 00:14:02,153
‫ما رأيك في قضاء ليلة في البلدة؟

138
00:14:14,928 --> 00:14:16,536
‫هل اخترت شيئاً؟

139
00:14:18,794 --> 00:14:21,922
‫- "قياس رائع"
‫- لا أعرف بماذا أبدأ

140
00:14:22,487 --> 00:14:24,224
‫هذا ليس أسلوبي في اللبس

141
00:14:31,654 --> 00:14:33,957
‫وليس وسطي الاجتماعي أيضاً

142
00:14:34,609 --> 00:14:36,217
‫- شكراً
‫- هذا رائع

143
00:14:36,737 --> 00:14:41,256
‫إنه مجتمع قبلي
‫يستخدمون الريش للتعريف بأنفسهم

144
00:14:41,908 --> 00:14:44,298
‫وهذا يجعل من السهل خداعهم

145
00:14:45,036 --> 00:14:48,164
‫إذن، من الذي نستهدفه؟

146
00:14:49,467 --> 00:14:51,770
‫الشخص الذي سلب مستقبلك

147
00:14:52,378 --> 00:14:57,245
‫لكن علينا أولا أن نسلبه مستقبله
‫ولنفعل هذا، عليك التظاهر بأنك واحد منهم

148
00:15:07,758 --> 00:15:09,453
‫لديّ عمل لك

149
00:15:10,886 --> 00:15:13,058
‫تفويض لحساباتك المصرفية خارج البلاد

150
00:15:14,492 --> 00:15:19,880
‫- تحتاج إلى رمز هويتي؟ لماذا؟
‫- فقدنا 7 رجال بسبب حبيبتك الأخيرة

151
00:15:20,269 --> 00:15:22,704
‫التكتم على ذلك يحتاج إلى مبالغ كبيرة

152
00:15:22,921 --> 00:15:26,267
‫إلّا إن كنت تفضل أن أسحب الرشاوي
‫من حسابك الشخصي

153
00:15:28,656 --> 00:15:30,220
‫يمكننا التعامل مع هذا لاحقاً

154
00:15:37,128 --> 00:15:41,994
‫السر إلى حياة سعيدة
‫هي أن تتقبل مكانك فيها

155
00:15:43,340 --> 00:15:48,510
‫وأنت رجل محظوظ يُتاح له
‫إهدار ثروة أبيه

156
00:15:49,076 --> 00:15:50,508
‫على قطيع من المومسات

157
00:15:50,987 --> 00:15:55,245
‫اللاتي بصراحة لهن منفعة للمجتمع
‫أكثر منك

158
00:15:56,070 --> 00:15:59,676
‫إذا أردت أن تصبح فجأة مسؤولًا
‫عن شؤونك المالية

159
00:15:59,807 --> 00:16:01,414
‫فيسعدني أن أتنازل عنها

160
00:16:02,369 --> 00:16:06,975
‫لكن إذا أردت استئناف أنشطتك الجنسية

161
00:16:08,018 --> 00:16:09,668
‫فوقّع هنا

162
00:16:10,364 --> 00:16:13,363
‫وسيعود كل منا إلى متابعة العمل
‫الذي يبرع فيه

163
00:16:22,703 --> 00:16:24,049
‫أحسنت

164
00:16:43,514 --> 00:16:48,162
‫هذه البدلة لم تكن رخيصة
‫إذا اكتشف ذلك الرجل خصماً من حسابه...

165
00:16:48,292 --> 00:16:50,900
‫الأثرياء يعتبرونه أمراً مسلماً
‫أن أموالهم ستظل على حالها

166
00:16:50,986 --> 00:16:52,811
‫لهذا من السهل جدا السرقة منهم

167
00:16:53,201 --> 00:16:54,592
‫"الهدف يقترب"

168
00:16:56,417 --> 00:16:58,589
‫أنا آسفة جداً

169
00:16:59,024 --> 00:17:00,370
‫(مايكل)؟

170
00:17:00,761 --> 00:17:02,239
‫أنا (أوليفيا)

171
00:17:03,281 --> 00:17:06,670
‫أما زلت تعمل
‫في (أندرسون برايفت إكويتي)؟

172
00:17:06,800 --> 00:17:08,798
‫نعم، في الحقيقة ما زلت فيها

173
00:17:09,581 --> 00:17:10,927
‫ممتاز

174
00:17:12,535 --> 00:17:14,143
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

175
00:17:15,968 --> 00:17:17,314
‫يا إلهي!

176
00:17:36,909 --> 00:17:38,299
‫ناولني ساعدك

177
00:17:39,646 --> 00:17:41,861
‫نحتاج إلى مفتاح التشفير في دمه
‫لننجح في هذا

178
00:17:41,993 --> 00:17:43,991
‫وسيبدأ بالتحلل ما أن يتعرض للأكسجين

179
00:17:44,121 --> 00:17:45,467
‫بقي لديك 20 دقيقة

180
00:17:47,814 --> 00:17:49,292
‫تباً!

181
00:18:16,516 --> 00:18:18,427
‫أعيدي تشغيل نفسك

182
00:18:25,247 --> 00:18:26,638
‫محاكاة أخرى؟

183
00:18:26,899 --> 00:18:28,506
‫إنها محاكاة مبالغ فيها قليلًا

184
00:18:29,158 --> 00:18:30,549
‫لا يا (ميف)

185
00:18:31,114 --> 00:18:32,981
‫هذه (سنغافورة)

186
00:18:36,067 --> 00:18:40,888
‫أتيح لك وقت للتفكير في الأمر
‫فأرجو أن تكوني أكثر تقبلًا لعرضي

187
00:18:41,018 --> 00:18:44,321
‫(شيري) من فضلك
‫في أكبر كأس لديك

188
00:18:48,013 --> 00:18:51,880
‫لو أردت أن تبهرني حقاً
‫لفكرت في أخذي إلى (باريس)

189
00:18:57,310 --> 00:18:58,658
‫أنا أنسى

190
00:19:00,525 --> 00:19:02,742
‫هناك أمور كثيرة لا تعرفينها

191
00:19:05,088 --> 00:19:06,869
‫(باريس) على سبيل المثال

192
00:19:09,171 --> 00:19:11,605
‫كنت أحب أن أريك إياها

193
00:19:12,343 --> 00:19:14,647
‫لقد نشأت هناك مع أخي

194
00:19:18,948 --> 00:19:20,294
‫لكن يا للخسارة

195
00:19:23,293 --> 00:19:24,900
‫لم يبق هناك شيء لتريه

196
00:19:30,548 --> 00:19:35,196
‫أنا مثلك، أعرف إحساس أن تري عالماً
‫يختفي في طرفة عين

197
00:19:43,885 --> 00:19:46,318
‫إنه موجود الآن في عقلي فقط

198
00:19:52,618 --> 00:19:56,660
‫لذا، عليك أن تعذريني على ولائي
‫لبني جنسي

199
00:19:57,093 --> 00:19:58,829
‫لقد كسبوه بجهد كبير

200
00:20:00,787 --> 00:20:03,524
‫وماذا تريد من (دولوريس)؟

201
00:20:04,305 --> 00:20:08,780
‫انتظرت سنوات عديدة لتصلي
‫أنت و(دولوريس) والآخرون، لكن...

202
00:20:09,866 --> 00:20:12,082
‫لستم أنتم الخطر الذي يقلقني

203
00:20:12,213 --> 00:20:15,732
‫الإنسانية كانت دائماً
‫أكبر خطر على نفسها

204
00:20:15,862 --> 00:20:18,208
‫وأنا كنت أحاول السيطرة على ذلك

205
00:20:18,642 --> 00:20:21,597
‫وأبحث عن طريق إلى المستقبل

206
00:20:23,335 --> 00:20:27,636
‫لكن لأفعل ذلك
‫كان عليّ أن أفهم الإنسانية

207
00:20:28,591 --> 00:20:33,326
‫فخلقت أشمل صورة شهدها السلوك البشري

208
00:20:35,022 --> 00:20:38,236
‫ومع ذلك، ما زالت غير مكتملة

209
00:20:39,540 --> 00:20:44,189
‫فتخيلي مفاجأتي عندما اكتشفت
‫أن شخصاً أنشأ صورة أكثر اكتمالًا

210
00:20:44,667 --> 00:20:47,317
‫خريطة للعقل البشري

211
00:20:48,795 --> 00:20:51,619
‫أنشئت في متنزه ترفيهي من بين كل الأماكن

212
00:20:52,618 --> 00:20:55,615
‫و(دولوريس) لديها المفتاح
‫إلى كل تلك البيانات

213
00:20:58,264 --> 00:21:00,350
‫إذن، أنت تريدني أن أجد (دولوريس)

214
00:21:01,090 --> 00:21:02,654
‫لكن ماذا سأستفيد من هذا؟

215
00:21:04,087 --> 00:21:05,478
‫كما قلت لك

216
00:21:07,041 --> 00:21:08,822
‫أنا أتعامل مع المستقبل

217
00:21:09,562 --> 00:21:12,733
‫- وهذا ما أعرضه عليك
‫- مستقبل؟

218
00:21:13,732 --> 00:21:17,425
‫- في عالمك؟
‫- لا، ليس هنا

219
00:21:18,641 --> 00:21:21,595
‫للأسف، ليس هناك من طريق
‫يتشارك فيه جنسي وجنسك عالماً

220
00:21:21,727 --> 00:21:25,028
‫لكن هناك عالم لك

221
00:21:26,375 --> 00:21:28,764
‫العالم ذاته الذي أرسلت ابنتك إليه

222
00:21:29,851 --> 00:21:32,545
‫ذلك العالم مغلق عن هذا العالم

223
00:21:32,673 --> 00:21:35,412
‫لا، هناك مفتاح

224
00:21:36,325 --> 00:21:38,974
‫صديقتك (دولوريس) معها النسخة الوحيدة

225
00:21:39,105 --> 00:21:41,016
‫مخبأة في عقلها

226
00:21:41,364 --> 00:21:46,664
‫مما يعني أن مصالحي ومصالحك واحدة

227
00:21:50,705 --> 00:21:52,313
‫أريد أن أريك شيئاً

228
00:21:52,964 --> 00:21:56,743
‫وبعد ذلك
‫يمكنك العودة إلى قفصك إن أردت

229
00:22:19,336 --> 00:22:20,769
‫ما هذا المكان؟

230
00:22:21,508 --> 00:22:27,634
‫انحراف زمني، حيث انتهى المستقبل
‫الذي خططته بحرص

231
00:22:41,190 --> 00:22:44,882
‫النظام تعقب الانحراف الزمني
‫إلى هذا المنزل قبل 3 أشهر

232
00:23:11,515 --> 00:23:13,774
‫لهذا أعادت صناعة نفسها

233
00:23:19,117 --> 00:23:20,812
‫ليس نفسها فقط

234
00:23:21,942 --> 00:23:24,766
‫نعتقد أنها سرقت عدداً صغيراً من اللآلىء

235
00:23:25,852 --> 00:23:27,371
‫كانت بحاجة إلى حلفاء

236
00:23:29,372 --> 00:23:31,457
‫وواضح أنها لم تخترك

237
00:23:55,266 --> 00:23:57,394
‫هذا الرجل سمسار هويات

238
00:23:57,525 --> 00:23:59,826
‫حقق ربحا كبيراً مفاجئاً قبل 3 أشهر

239
00:24:00,566 --> 00:24:05,693
‫دفعة من حساب في الخارج لرجل ثري
‫غرق في بركة السباحة في بيته

240
00:24:06,994 --> 00:24:10,167
‫نظن أنه ساعد (دولوريس)
‫في تأسيس هويتها الجديدة

241
00:24:11,514 --> 00:24:13,686
‫لكنه مجرد وسيط

242
00:24:17,901 --> 00:24:19,725
‫أريد أن أعرف أين أرسلتها

243
00:24:22,376 --> 00:24:27,590
{\pos(190,240)}‫عذبني إن أردت، لن أتحدث

244
00:24:27,980 --> 00:24:31,021
‫لن أؤذيك يا (جيانغ)، أنا أعرفك

245
00:24:32,542 --> 00:24:34,366
‫رأيت مجرى حياتك كلها

246
00:24:35,063 --> 00:24:37,929
‫وأعرف بالضبط الحافز الذي تحتاج إليه

247
00:24:50,181 --> 00:24:51,746
‫ماذا تفعل به؟

248
00:24:52,874 --> 00:24:57,480
‫أريه ماذا سيحدث لعائلته إذا ساعدنا

249
00:25:03,301 --> 00:25:04,692
‫وإذا لم يساعدنا

250
00:25:06,820 --> 00:25:08,298
‫هل ستؤذي أطفاله؟

251
00:25:08,429 --> 00:25:12,686
‫- أليسوا جزءاً من قبيلتك؟
‫- لن أفعل بهم شيئاً

252
00:25:12,860 --> 00:25:16,074
‫العالم من الممكن أن يكون قاسياً جداً

253
00:25:26,719 --> 00:25:31,977
{\pos(190,240)}‫أرجوك، أوقف هذا

254
00:25:46,270 --> 00:25:48,182
{\pos(190,240)}‫كانت بحاجة إلى 5 هويات

255
00:25:49,833 --> 00:25:51,266
{\pos(190,240)}‫فأرسلتها إلى "الحانوتية"

256
00:25:51,875 --> 00:25:54,393
{\pos(190,240)}‫هذا كل ما أعرفه

257
00:25:58,087 --> 00:25:59,478
‫شكراً لك

258
00:26:09,210 --> 00:26:11,338
‫كان خائنا لبني جنسه

259
00:26:11,686 --> 00:26:13,946
‫سواءً كان يفهم ذلك أم لا

260
00:26:17,725 --> 00:26:22,721
‫البشر خلقوا فكرة الجنة والجحيم

261
00:26:23,112 --> 00:26:26,892
‫لترويع بسطاء العقول وجعلهم يذعنون

262
00:26:27,544 --> 00:26:28,934
‫لكن كلها أكاذيب

263
00:26:29,412 --> 00:26:33,148
‫(جيانغ) ببساطة لم يعد له وجود

264
00:26:36,233 --> 00:26:44,227
‫لكن بالنسبة إليك، الجنة والجحيم
‫قد يكونان حقيقين

265
00:26:45,531 --> 00:26:47,920
‫يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد مع ابنتك

266
00:26:49,050 --> 00:26:53,046
‫أو يمكنك قضاؤها في قفص

267
00:26:53,611 --> 00:26:57,826
‫تتساءلين ماذا ستفعل (دولوريس)
‫بمن تبقى منكم

268
00:26:58,652 --> 00:27:01,867
‫وإذا وجدت (دولوريس)، لماذا سأكبد نفسي
‫عناء إحضارها إليك؟

269
00:27:02,127 --> 00:27:03,952
‫عقلك معقد يا (ميف)

270
00:27:04,082 --> 00:27:07,993
‫لكن ليس معقداً لدرجة أننا لم نستطع
‫بناء مفتاح للإغلاق فيه

271
00:27:13,380 --> 00:27:16,986
‫لديها 5 أشخاص من بين جنسك
‫تحت سيطرتها

272
00:27:18,289 --> 00:27:19,811
‫لقد بدؤوا قبلنا بكثير

273
00:27:20,938 --> 00:27:24,067
‫وأظن أنهم استغلوا ذلك استغلالًا تاماً

274
00:27:26,892 --> 00:27:28,629
‫الأفضل أن يكونوا فعلوا

275
00:27:49,419 --> 00:27:51,113
‫هل ثمة مشكلة في حمامك؟

276
00:27:51,764 --> 00:27:53,373
‫لا أستخدم ذلك المكان

277
00:27:54,676 --> 00:27:56,022
‫اسمح لي

278
00:28:03,191 --> 00:28:06,971
‫أول ما علينا عمله فور عودتي إلى (ديلوس)
‫هو العثور على الجاسوس

279
00:28:09,621 --> 00:28:15,530
‫قليلون فقط عرفوا عن مشروعنا السري
‫والمشكلة أن معظمهم ماتوا

280
00:28:15,660 --> 00:28:19,745
‫- جميعهم تقريباً قُتل في المجزرة
‫- أنت لم تُقتلي

281
00:28:21,047 --> 00:28:22,525
‫ربما تكونين أنت الجاسوسة

282
00:28:24,219 --> 00:28:28,087
‫لو كنت أنا، لأخبرت (سيراك)
‫بأن الاستحواذ على (ديلوس) لا جدوى منه

283
00:28:28,302 --> 00:28:31,344
‫جميع بيانات القطاع 16
‫ضاعت في المجزرة

284
00:28:32,040 --> 00:28:34,299
‫إلّا إن كان يعرف شيئاً لا نعرفه

285
00:28:34,427 --> 00:28:36,905
‫إذا حصل هذا الوغد على إدارة (ديلوس)

286
00:28:37,036 --> 00:28:39,599
‫فقد يجد أدلة على المشروع

287
00:28:39,903 --> 00:28:45,073
‫أفترض أنك أخفيت آثارنا بالبراعة نفسها
‫التي تصديت بها للاستحواذ على الشركة

288
00:28:49,113 --> 00:28:50,895
‫سأمنحك بعض الخصوصية

289
00:28:57,759 --> 00:28:59,194
‫يا لها من فوضى!

290
00:29:09,879 --> 00:29:12,966
‫- ظننت أننا ذاهبان إلى بنك
‫- هذا بنك

291
00:29:13,357 --> 00:29:15,181
‫لوسط اجتماعي معين

292
00:29:15,833 --> 00:29:17,962
‫وسم الدم سيكون صالحاً
‫15 دقيقة أخرى أو نحوها

293
00:29:18,093 --> 00:29:22,567
‫لكن حاول البقاء هادئاً
‫كلما كانت خفقات قلبك أسرع تحلل الوسم أسرع

294
00:29:23,263 --> 00:29:25,695
‫ماذا يحدث إذا تحلل بسرعة؟

295
00:29:26,000 --> 00:29:27,911
‫نفعل هذا بالطريقة التقليدية

296
00:29:28,910 --> 00:29:32,038
‫- الطريقة التقليدية؟
‫- أقتل الجميع

297
00:29:40,989 --> 00:29:43,900
‫مرحباً بكما في (آر جي جي آر سنتنيال)
‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

298
00:29:45,463 --> 00:29:49,286
‫أنا ومساعدتي لدينا موعد
‫بخصوص حساب مالي

299
00:29:49,461 --> 00:29:52,067
‫بالطبع، أيمكنك تأكيد هويتك؟

300
00:29:57,455 --> 00:29:59,018
‫"تم التأكد من صحة الهوية"

301
00:29:59,845 --> 00:30:01,191
‫من هنا يا سيد (تريتر)

302
00:30:11,400 --> 00:30:14,963
‫- من فضلك
‫- بماذا يمكنني مساعدتك يا سيد (تريتر)؟

303
00:30:15,094 --> 00:30:19,828
‫أحتاج إلى عمل تحويل بالنيابة عن موكلي
‫(ليام ديمبسي)

304
00:30:19,960 --> 00:30:21,826
‫أيمكنني معرفة رمز هوية موكلك؟

305
00:30:34,558 --> 00:30:35,948
‫"معاملة تجارية بالنيابة عن (ليام ديمبسي)
‫المبلغ: سحب الحساب كاملاً"

306
00:30:36,078 --> 00:30:39,597
‫من غير المعتاد عمل تحويل بهذه الضخامة؟

307
00:30:39,728 --> 00:30:43,204
‫التعرّض الضريبي لموكلك سيكون هائلًا

308
00:30:47,243 --> 00:30:53,109
‫لو أراد موكلي أن يتلصص الناس
‫على شؤونه الشخصية لذهب إلى بنك عادي

309
00:30:53,239 --> 00:30:55,716
‫دور مؤسستك هو نقل المال

310
00:30:55,847 --> 00:30:58,757
‫ودور السيد (ديمبسي) هو أن ينفقه
‫بالطريقة التي يراها مناسبة

311
00:31:00,322 --> 00:31:03,146
‫بالطبع، لم أقصد أن أكون متهورة

312
00:31:03,927 --> 00:31:07,142
‫سيحتاج تنفيذ المعاملة إلى بضع لحظات

313
00:31:15,658 --> 00:31:18,786
‫هل الأموال جاهزة الآن؟
‫لدينا اجتماع بعد هذا لا يمكننا التأخر عنه

314
00:31:18,917 --> 00:31:22,739
‫بالطبع، لكن نظراً إلى حجم المعاملة

315
00:31:22,870 --> 00:31:27,258
‫يجب أن نتحقق من الهوية للمرة الأخيرة
‫قبل إرسال الأموال

316
00:31:38,554 --> 00:31:41,204
‫أعتذر، لم نحصل على قراءة صحيحة

317
00:31:42,377 --> 00:31:45,331
‫أحياناً قد يؤثر التعرق على هذا

318
00:31:49,414 --> 00:31:53,065
‫- خذ يا (مايكل)
‫- نعم

319
00:32:12,615 --> 00:32:17,221
‫شكراً يا سيد (تريتر)
‫سُررنا بالتعامل معك

320
00:33:30,515 --> 00:33:32,947
‫مساء الخير أيها السيدان
‫أيمكنكما مساعدتي؟

321
00:33:33,208 --> 00:33:35,770
‫أبحث عن امرأة اسمها "الحانوتية"

322
00:33:38,291 --> 00:33:40,072
{\pos(190,240)}‫"الحانوتية"؟

323
00:33:41,376 --> 00:33:46,459
{\pos(190,240)}‫انصرفي من هنا يا سيدة
‫إلّا إن أردت أن نهتم بأمرك

324
00:33:51,630 --> 00:33:53,584
‫فلنجرب هذا مرة أخرى، حسناً؟

325
00:33:53,802 --> 00:33:56,105
{\pos(190,240)}‫لا نعرف كيف نجدها، لدينا رقم فقط

326
00:33:58,581 --> 00:33:59,928
{\pos(190,240)}‫الأفضل أن تتصل به إذن

327
00:34:22,085 --> 00:34:24,214
‫أعطه شيئاً يبقيه صامتاً

328
00:34:26,300 --> 00:34:28,341
‫للأسف عليه أن ينتظر دوره

329
00:34:32,686 --> 00:34:35,292
‫- هل أنت شرطية؟
‫- لا، لا

330
00:34:35,684 --> 00:34:37,595
‫لا داعي للشتائم

331
00:34:38,160 --> 00:34:40,637
‫أنا أحترم المرأة
‫التي تدير مؤسستها الخاصة

332
00:34:41,548 --> 00:34:45,503
‫كل ما أريده هو معلومات عن شخص
‫بعت له هوية جديدة

333
00:34:45,981 --> 00:34:50,761
‫من الصعب نسيانها
‫شعرها أشقر ذهبي وحادة قليلًا

334
00:34:53,106 --> 00:34:54,497
‫أحتاج إلى مساعدة، الآن

335
00:35:00,145 --> 00:35:03,619
‫فلنبق هذه المحادثة خاصة، حسناً؟

336
00:35:04,880 --> 00:35:06,270
‫والآن

337
00:35:06,835 --> 00:35:08,225
‫يا صديقتي

338
00:35:08,355 --> 00:35:13,222
‫(لورا آسبن)، الدم الذي بعته له
‫كان لفتاة اسمها (لورا آسبن)

339
00:35:13,526 --> 00:35:16,654
‫وماذا عن الآخرين الذين كانت معهم؟
‫دماء من أعطيتهم؟

340
00:35:16,784 --> 00:35:18,435
‫لم تطلب مزيداً من الدماء

341
00:35:19,564 --> 00:35:22,910
‫طلبت مني أن أهرّب لها جثثاً
‫لكن هذا ليس عملي

342
00:35:24,648 --> 00:35:26,821
‫فأرسلتها إلى عصابة الـ(ياكوزا)

343
00:35:27,037 --> 00:35:29,384
‫هم ساعدوا صديقتك في نقل تلك الجثث

344
00:35:30,773 --> 00:35:33,858
‫إن كنت لا تمانعين
‫أريد أن تعرّفيني بهم

345
00:35:59,187 --> 00:36:01,273
‫بالطبع، أنا آسف

346
00:36:08,920 --> 00:36:10,266
‫ها هو

347
00:36:11,744 --> 00:36:16,566
‫شعرت بأسف شديد عندما سمعت عن (لورا)
‫لا بد أنك حزين جداً

348
00:36:17,652 --> 00:36:20,867
‫كانت صدمة وأحاول التعامل معها

349
00:36:21,172 --> 00:36:24,690
‫أنا سعيد جداً بالسماع عن هذا
‫لأن الليلة لا تتعلق بحبيبة ميتة

350
00:36:24,864 --> 00:36:28,383
‫بل بإرضاء نفسك بلا حياء

351
00:36:28,513 --> 00:36:30,382
‫- حقاً؟
‫- ماتت بسبب جرعة زائدة

352
00:36:30,512 --> 00:36:32,511
‫من يفعل ذلك هذه الأيام؟

353
00:36:33,118 --> 00:36:35,378
‫ثمة شيء هنا للجميع
‫حتى لك يا صديقي

354
00:36:35,508 --> 00:36:36,899
‫لا أعرف

355
00:37:05,354 --> 00:37:07,963
‫هذا سيجعلك أكثر تقبلًا لشيء جديد

356
00:37:08,398 --> 00:37:09,744
‫يسمونه (جينرا)

357
00:37:09,961 --> 00:37:12,525
‫عقار نفسي رقمي مهجن
‫إنه منتج جديد

358
00:37:12,653 --> 00:37:14,611
‫يصل إلى أنسجتك ومجرى دمك

359
00:37:14,739 --> 00:37:17,216
‫يجعلك تنتقل إلى عالم آخر

360
00:37:17,695 --> 00:37:19,433
‫خذه في حال غيرت رأيك

361
00:37:20,519 --> 00:37:22,996
‫سأترككما تتحدثان في شؤونكما

362
00:37:23,299 --> 00:37:25,341
‫سأذهب للمشاركة في عرض

363
00:37:32,814 --> 00:37:34,550
‫لا بد من وجود شيء هنا يؤثر فيك

364
00:37:35,812 --> 00:37:39,201
‫- أنا لا أحب العاهرات
‫- الجنس كله تجارة

365
00:37:39,331 --> 00:37:41,416
‫إن كنت لا تعرف ذلك
‫فأنت تدفع الفواتير بطريقة غير مباشرة

366
00:37:41,547 --> 00:37:44,327
‫بالإضافة لذلك، كلهم مسجلات
‫وأخذن كل المطاعيم

367
00:37:44,458 --> 00:37:49,714
‫- والنقود تذهب لصالح الأعمال الخيرية
‫- قلت لك إني غير مهتم

368
00:37:51,887 --> 00:37:54,059
‫لديك بالفعل نمط معين

369
00:38:06,050 --> 00:38:07,440
‫ما هذا؟

370
00:38:08,918 --> 00:38:13,132
‫ظننت أن عالمكم
‫سيكون مختلفا جداً عن عالمي

371
00:38:14,174 --> 00:38:16,260
‫لكن ليس هناك اختلاف على الإطلاق

372
00:38:22,820 --> 00:38:24,428
‫أنا أراه

373
00:38:25,080 --> 00:38:26,687
‫سآخذه عندما يصبح وحده

374
00:38:27,556 --> 00:38:29,555
‫لا أريد إفساد المتعة

375
00:38:30,119 --> 00:38:32,335
‫يريد صديقي أن يدخل المزاد

376
00:38:32,465 --> 00:38:34,725
‫بالطبع يا سيدي، هويتك

377
00:38:41,415 --> 00:38:44,457
‫أنا آسف يا سيدي، تم رفض حسابك

378
00:38:44,978 --> 00:38:46,977
‫هذا مستحيل، أعطني هذا

379
00:38:58,359 --> 00:39:02,139
‫الحبيب السابق اكتشف للتو
‫وضعه المالي الجديد

380
00:39:02,269 --> 00:39:04,398
‫"جيد، نحن مستعدان لاعتراض طريقه"

381
00:39:04,529 --> 00:39:06,353
‫مخرج الطوارىء خالٍ

382
00:39:09,048 --> 00:39:11,220
‫- أين تذهب؟
‫- أريد البحث عن (كونلز)

383
00:39:11,654 --> 00:39:13,305
‫سأقرضك إذا أردت

384
00:39:14,695 --> 00:39:16,520
‫- (ليام ديمبسي)؟
‫- ماذا تفعل؟

385
00:39:16,955 --> 00:39:19,605
‫- دعني
‫- ادخل في الوضع التشخيصي

386
00:39:19,864 --> 00:39:21,865
‫ماذا دهاك بحق الجحيم؟

387
00:39:22,473 --> 00:39:23,950
‫لم تغيره بعد

388
00:39:25,818 --> 00:39:27,729
‫أنت في خطر، يجب أن تأتي معنا

389
00:39:27,859 --> 00:39:30,291
‫- (كونلز)، (كونلز)
‫- حسناً، جربنا طريقتك

390
00:39:30,378 --> 00:39:31,769
‫الآن سنجرب طريقتي

391
00:39:33,594 --> 00:39:35,420
‫- تحرك، الآن
‫- حسناً، حسناً

392
00:39:36,809 --> 00:39:39,547
‫صديقانا وصلا أبكر مما توقعنا

393
00:39:39,675 --> 00:39:41,110
‫إنهم يسيرون نحوك

394
00:39:46,541 --> 00:39:47,932
‫الحق بي

395
00:39:49,713 --> 00:39:52,319
‫تصرف بشكل طبيعي
‫لا تفعل شيئا غير عادي

396
00:39:53,189 --> 00:39:55,708
‫أنتما ترتكبان غلطة كبيرة
‫عندما يصل حراسي إليكما...

397
00:39:55,839 --> 00:39:57,489
‫اخرس!

398
00:40:00,401 --> 00:40:02,834
‫اذهب، اذهب، اخرج من هنا
‫أنا سأعيقها

399
00:40:08,134 --> 00:40:10,828
‫- الحق بـ(ليام)، أنا سأتدبر أمره
‫- أأنت متأكدة؟

400
00:40:10,956 --> 00:40:12,435
‫خذه، لن أحتاج إليه

401
00:40:17,474 --> 00:40:20,342
‫مرحباً (دولوريس)، تعجبني طلتك الجديدة

402
00:40:20,472 --> 00:40:22,342
‫لم تكن هذه معركتك قط

403
00:40:22,732 --> 00:40:25,339
‫- كان عليك عدم التدخل فيها
‫- كنت لأفعل لو استطعت

404
00:40:25,470 --> 00:40:27,468
‫لكن بفضل (برنارد)، الأمر ليس بيدي

405
00:40:31,422 --> 00:40:34,636
‫- لا أكن لك عداءً شخصياً
‫- وأنا أيضاً

406
00:40:49,321 --> 00:40:50,667
‫هل هذه...

407
00:41:20,602 --> 00:41:23,079
‫اللعنة! إنه جيد

408
00:41:26,293 --> 00:41:27,684
‫(لورا)

409
00:41:41,978 --> 00:41:44,542
‫إنه بارز بالنسبة لمخبأ
‫خارجين عن القانون

410
00:41:44,975 --> 00:41:49,755
‫ليس هناك شيء متحفظ في (ساتو)
‫زعيم العصابة الجديد

411
00:41:50,928 --> 00:41:52,405
‫رجاله مجانين

412
00:41:53,230 --> 00:41:57,054
‫هذا ليس مكاناً
‫يمكنك الدخول إليه ببساطة

413
00:41:57,705 --> 00:41:59,096
‫حقاً؟

414
00:42:01,095 --> 00:42:02,485
‫فلنر

415
00:42:24,381 --> 00:42:26,337
{\pos(190,240)}‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

416
00:42:26,467 --> 00:42:28,813
{\pos(190,240)}‫كنت آمل أن أتحدث إلى (ساتو)

417
00:42:28,986 --> 00:42:30,855
{\pos(190,240)}‫أتسمح لي بالمرور؟

418
00:42:32,810 --> 00:42:35,112
‫أنت رائع جداً، أليس كذلك؟

419
00:42:37,023 --> 00:42:40,630
‫أنت أكبر من أن تحتاج إلى شيء
‫يسدد بدلًا منك

420
00:42:46,974 --> 00:42:49,190
‫للأسف أنت لا تتحدث لغته

421
00:43:19,688 --> 00:43:21,947
‫أظن أنني سأذهب وحدي

422
00:43:46,104 --> 00:43:47,841
‫يبدو كأنني أرى شبحاً

423
00:43:50,361 --> 00:43:53,620
‫لم أدرك أنك ستتمكن
‫من جمع شتات نفسك بهذا الشكل الحسن

424
00:43:53,750 --> 00:43:57,399
‫أنا لم أنهر قط، فلنفعل هذا

425
00:44:06,132 --> 00:44:08,695
‫أخبرتهم بأنك قادم، لكن الوقت يدركنا

426
00:44:08,825 --> 00:44:11,997
‫إنهم يعملون عندي
‫أخبريهم بأنني سآتي عندما أكون مستعداً

427
00:44:28,505 --> 00:44:31,287
‫- أبي
‫- أنت لست حقيقية

428
00:44:32,244 --> 00:44:34,025
‫أظن أنني لم أعد كذلك

429
00:44:34,763 --> 00:44:36,892
‫مما يعني أنك عالق معي

430
00:44:37,718 --> 00:44:39,934
‫سألتني إن كنت اخترت ما حدث لك

431
00:44:40,063 --> 00:44:44,886
‫الحقيقة هي نعم، لقد اخترته
‫ظننت أنك مضيفة

432
00:44:45,017 --> 00:44:47,016
‫كان ذلك خياري

433
00:44:47,190 --> 00:44:49,579
‫لذلك ربما أنت الآن كفّارتي

434
00:44:49,709 --> 00:44:51,490
‫لكن ذلك خيار أيضاً

435
00:44:51,620 --> 00:44:56,834
‫سأخرج من ذلك الباب
‫وأختار أن أتركك هنا

436
00:44:56,964 --> 00:44:59,615
‫كنت دائماً مدللة أبي

437
00:45:00,179 --> 00:45:02,915
‫وأنت علمتني الصبر يا أبي

438
00:45:05,175 --> 00:45:07,086
‫سأكون في انتظارك

439
00:46:37,020 --> 00:46:38,932
‫مرحباً يا (ميف)

440
00:46:39,671 --> 00:46:41,017
‫(موساشي)

441
00:46:59,786 --> 00:47:01,177
‫لا تفعل

442
00:47:02,698 --> 00:47:04,392
‫سيأتي معي

443
00:47:07,346 --> 00:47:10,431
‫أنت تساعدها، أليس كذلك؟ (دولوريس)

444
00:47:11,126 --> 00:47:12,560
‫هل أنت واحد منا؟

445
00:47:13,341 --> 00:47:15,426
‫لا أعرف عم تتحدث

446
00:47:15,558 --> 00:47:19,510
‫أعطني هذا الوغد وسأتركك تذهب من هنا

447
00:47:21,206 --> 00:47:24,421
‫(كونلز)، لماذا تأخرت؟

448
00:47:29,808 --> 00:47:31,241
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

449
00:47:32,067 --> 00:47:34,239
‫إياك أن تتحرك

450
00:47:41,930 --> 00:47:43,320
‫اجرِ

451
00:47:44,622 --> 00:47:48,490
‫اجرِ قبل أن أطلق النار على رأسك
‫أيها المتفاخر

452
00:47:49,490 --> 00:47:51,053
‫أقول لك اجرِ

453
00:47:57,831 --> 00:47:59,873
‫الأفضل أن تلحق به

454
00:48:06,390 --> 00:48:07,954
‫مرحباً يا (برنارد)

455
00:48:08,345 --> 00:48:11,212
‫كنا نتساءل متى ستظهر

456
00:48:16,859 --> 00:48:19,815
‫- أهي أحضرتك إلى هنا؟
‫- نعم

457
00:48:20,553 --> 00:48:24,158
‫- بعد أن تركتنا لنموت
‫- أنا لم أتركك

458
00:48:24,333 --> 00:48:27,287
‫- أنت أردت البقاء
‫- حقاً؟

459
00:48:27,809 --> 00:48:30,198
‫هل تركت لي خياراً؟

460
00:48:31,415 --> 00:48:33,934
‫أو لـ(هيكتور) أو (كلامنتاين)؟

461
00:48:34,804 --> 00:48:36,498
‫أو لابنتك؟

462
00:48:37,193 --> 00:48:40,799
‫أنت اتخذت ذلك القرار عنا
‫عنا جميعاً

463
00:48:40,928 --> 00:48:43,927
‫لا، هذا ليس أنت

464
00:48:45,057 --> 00:48:47,272
‫(دولوريس) سرقت 5 لآلىء

465
00:48:47,707 --> 00:48:49,749
‫من وضعت في داخلك؟

466
00:48:50,705 --> 00:48:53,051
‫أهذا أنت في الداخل يا (تيدي)؟

467
00:48:55,223 --> 00:48:57,612
‫ظننت أنها كانت لتستبدل (ليام)

468
00:48:59,133 --> 00:49:01,393
‫لكنها تبقيه

469
00:49:01,826 --> 00:49:05,347
‫لا بد أنها تحتاج إليه لشيء ما
‫لذلك غيرتك أنت

470
00:49:08,257 --> 00:49:11,559
‫من أنت... حقاً؟

471
00:49:12,384 --> 00:49:14,166
‫بمن يمكنها أن تثق؟

472
00:49:18,684 --> 00:49:20,075
‫هيا بنا

473
00:49:20,292 --> 00:49:22,377
‫أتظن أنك أقنعتها؟

474
00:49:25,939 --> 00:49:28,459
‫- ماذا قلت؟
‫- ابنتك

475
00:49:28,590 --> 00:49:30,891
‫كنت أستمع إلى محادثاتك معها

476
00:49:30,978 --> 00:49:34,019
‫كنت تستسلم للأوهام دائماً
‫أوهام العظمة وغيرها

477
00:49:34,107 --> 00:49:37,801
‫هذا أمر شائع في الحقيقة
‫كطريقة للتعامل مع الحزن

478
00:49:38,800 --> 00:49:41,276
‫- أو الذنب
‫- كنت تتجسسين عليّ

479
00:49:41,363 --> 00:49:45,056
‫كإجراء احتياطي، لم أكن بحاجة
‫إلى أن أفعل ذلك بالطبع

480
00:49:45,186 --> 00:49:46,837
‫لأني أعرفك

481
00:49:48,054 --> 00:49:49,879
‫أكثر من أي شخص آخر

482
00:49:51,008 --> 00:49:54,049
‫أعرفك بكل تفاصيلك

483
00:49:54,440 --> 00:49:58,263
‫من المضحك أنك تظن أنك اخترت
‫أن تقتل ابنتك

484
00:49:58,393 --> 00:50:00,174
‫أنت ليس لديك خيار حتى في حزنك

485
00:50:00,306 --> 00:50:05,606
‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫- أقدم أصدقائك

486
00:50:08,778 --> 00:50:10,255
‫(دولوريس)

487
00:50:14,729 --> 00:50:16,901
‫أخبرتك بأنك ستحاول إيقافي

488
00:50:21,028 --> 00:50:22,768
‫وأنا متفاجىء يا (برنارد)

489
00:50:26,939 --> 00:50:30,109
‫بعد كل الوقت الذي قضيناه معاً

490
00:50:31,326 --> 00:50:33,585
‫لا تميز صديقتك الوحيدة؟

491
00:50:39,710 --> 00:50:41,058
‫ادخل

492
00:50:43,796 --> 00:50:45,403
‫اللآلىء الأخرى

493
00:50:46,446 --> 00:50:48,531
‫افترضت أنك أحضرت آخرين

494
00:50:50,398 --> 00:50:52,788
‫لكنك عملت نسخاً من نفسك فقط

495
00:50:54,308 --> 00:50:57,741
‫من أراد عمل شيء بالطريقة الصحيحة
‫فليفعله بنفسه

496
00:50:59,305 --> 00:51:02,347
‫ليس عليّ تفسير هذا لك يا (ميف)

497
00:51:03,476 --> 00:51:06,692
‫قلت إنك ستبنين عالماً جديداً لنا جميعاً

498
00:51:08,905 --> 00:51:10,688
‫لكنك تريدينه لنفسك فقط

499
00:51:10,819 --> 00:51:13,426
‫الشيء الذي سنفعله ليس سهلًا

500
00:51:13,947 --> 00:51:17,987
‫سيكون هناك مكان للآخرين
‫في العالم الذي سنبنيه

501
00:51:18,552 --> 00:51:20,029
‫مكان لابنتك

502
00:51:21,767 --> 00:51:26,329
‫لكني آسف يا (ميف)
‫لا يمكنني السماح لـ(سيراك) باستخدامك ضدنا

503
00:52:01,737 --> 00:52:03,997
‫هل يُشعرك بالارتياح يا (ويليام)

504
00:52:05,431 --> 00:52:09,124
‫أن تعرف أن بعض أوهامك حقيقية؟

505
00:52:17,117 --> 00:52:18,768
‫سأمزقك إرباً إرباً

506
00:52:18,898 --> 00:52:22,026
‫- أرجوكما ساعداني، إنه مجنون
‫- ابتعدا عني

507
00:52:22,157 --> 00:52:25,155
‫- ابتعدا عني
‫- لا تؤذياه، لا بأس، أنا بخير

508
00:52:25,285 --> 00:52:29,500
‫- لا ذنب له، إنه مريض
‫- لست مريضاً، ألا تفهمان؟

509
00:52:30,152 --> 00:52:34,105
‫هذه ليست (شارلوت هيل)
‫إنها محتالة، مضيفة

510
00:52:34,235 --> 00:52:36,451
‫إنها ليست حقيقية، لا شيء من هذا حقيقي

511
00:52:39,058 --> 00:52:41,448
‫لا شيء من هذا حقيقي

512
00:52:41,794 --> 00:52:43,620
‫ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

513
00:52:43,750 --> 00:52:47,356
‫أنتما تعملان عندي، عليكما اللعنة!
‫أنتما تعملان عندي

514
00:52:47,486 --> 00:52:51,396
‫لقد قلت لك يا (ويليام)
‫هذان ليسا موظفين في (ديلوس)

515
00:52:52,135 --> 00:52:55,046
‫إنهما يعملان في مستشفى خاص للأمراض العقلية

516
00:52:55,523 --> 00:52:56,914
‫أنت بحاجة إلى مساعدة

517
00:52:59,999 --> 00:53:03,691
‫الآن وأنت ستوضع في مصحة، يجب أن أخبرك
‫بأن مجلس الإدارة سيعتبرك غير مؤهل

518
00:53:03,822 --> 00:53:07,385
‫وستنتقل كل أسهمك التي تعطيك الحق في التصويت
‫إلى الرئيس الحالي بالنيابة

519
00:53:07,690 --> 00:53:09,991
‫- أنا
‫- لا، لا!

520
00:53:10,426 --> 00:53:13,772
‫لا! لا! لا!

521
00:53:14,118 --> 00:53:15,553
‫اللعنة عليك!

522
00:53:15,944 --> 00:53:17,290
‫لا!

523
00:53:35,669 --> 00:53:38,797
‫وعدت بأن أدعك تدمر نفسك يوماً ما

524
00:53:39,405 --> 00:53:42,794
‫وها قد تحقق هذا، أخيراً

525
00:53:52,742 --> 00:53:56,305
‫دعني وشأني أرجوك، سأدفع لك ما تريد

526
00:53:56,435 --> 00:53:58,998
‫حقاً؟ تدفع لي بماذا؟

527
00:53:59,521 --> 00:54:01,779
‫- أموالك كلها معي
‫- ماذا؟

528
00:54:03,125 --> 00:54:04,516
‫من أنت بحق الجحيم؟

529
00:54:07,210 --> 00:54:08,601
‫أنا معها

530
00:54:13,727 --> 00:54:15,118
‫مرحباً أيها العشيق

531
00:54:46,030 --> 00:54:51,026
{\pos(190,230)}‫(ساتو)، هناك رجال مسلحون في الخارج
‫لا يمكننا التصدي لهم، يجب أن نخرجك من هنا

532
00:54:51,678 --> 00:54:53,675
{\pos(190,240)}‫كانوا يتعقبونها

533
00:54:54,718 --> 00:54:56,716
{\pos(190,240)}‫فلنغادر الآن

534
00:55:43,292 --> 00:55:44,680
‫"(ويليام)"؟

535
00:55:57,585 --> 00:56:00,279
‫أظن أن هناك عدالة بالفعل

536
00:56:10,664 --> 00:56:13,139
‫كانت هذه آخر أمنية لـ(إميلي)

537
00:56:15,573 --> 00:56:18,657
‫أن تقضي أيامك تتعفن في مصحة

538
00:56:20,959 --> 00:56:23,348
‫سجين لخطاياك

539
00:56:31,561 --> 00:56:34,730
‫أظن أنك وصلت
‫إلى مركز متاهتك يا (ويليام)

540
00:56:41,640 --> 00:56:44,855
‫لكن المتاهة تعني الفهم

541
00:56:47,809 --> 00:56:50,851
‫وأنت ما زلت حتى لا تفهم من أنت

542
00:56:55,585 --> 00:57:01,408
‫لو كان أياً من هذا من اختيارك
‫أما كنت لتعرف؟

543
00:57:07,925 --> 00:57:09,794
‫اسألني السؤال يا (ويليام)

544
00:57:12,530 --> 00:57:15,007
‫الإجابة التي تستميت لمعرفتها

545
00:57:29,692 --> 00:57:32,515
‫هل أنا...

546
00:57:36,904 --> 00:57:38,294
‫أنا؟

547
00:57:48,591 --> 00:57:51,023
‫مرحباً بك في نهاية اللعبة

548
00:58:08,200 --> 00:58:39,508
<font color="#ffff80"><b>i   H  a  S  h  S  h</b></font>

