﻿1
00:00:04,311 --> 00:00:05,797
<font color="#ff80ff">سابقاً في سايرن</font>

2
00:00:05,803 --> 00:00:06,869
<font color="#ff80ff">!توقف</font>

3
00:00:08,272 --> 00:00:10,205
<font color="#ff80ff">  من قام بأذية الأم؟ -
البشر -</font>

4
00:00:10,241 --> 00:00:12,536
<font color="#ff80ff">هذا البشري،  انه الشخص الذي قتل والدتك</font>

5
00:00:12,576 --> 00:00:13,979
<font color="#ff80ff">أنت ابنتها؟</font>

6
00:00:13,985 --> 00:00:15,710
<font color="#ff80ff"> هل سمعت عن (كليسكو)؟ -
 بالتأكيد -</font>

7
00:00:15,746 --> 00:00:17,612
<font color="#ff80ff">سوف يتحركون في سفينة الحفر</font>

8
00:00:17,648 --> 00:00:19,381
<font color="#ff80ff">بن)، يجب أن ترى هذا)</font>

9
00:00:19,416 --> 00:00:20,628
<font color="#ff80ff">قلت أن ليس لديك</font>

10
00:00:20,634 --> 00:00:21,809
<font color="#ff80ff">علاقة مع شركة النفط</font>

11
00:00:21,815 --> 00:00:23,515
<font color="#ff80ff">أنت تعمل معهم</font>

12
00:00:23,550 --> 00:00:25,850
<font color="#ff80ff">(عثرت على (الألفا</font>

13
00:00:25,886 --> 00:00:28,100
<font color="#ff80ff">إذا كان بإمكاني إقناعها أن
تأتي بدون مشاكل</font>

14
00:00:28,106 --> 00:00:29,888
<font color="#ff80ff">أعتقد أننا سنحصل على الكثير منها</font>

15
00:00:29,923 --> 00:00:31,215
<font color="#ff80ff">سوف أساعد الجنود</font>

16
00:00:31,221 --> 00:00:33,088
<font color="#ff80ff">ولكن يجب عليهم أن يساعدوا (رين)، أيضا</font>

17
00:00:33,994 --> 00:00:35,399
<font color="#ff80ff">الآن</font>

18
00:00:35,405 --> 00:00:36,961
<font color="#ff80ff">أنتم أحرار بالذهاب</font>

19
00:00:36,997 --> 00:00:39,831
<font color="#ff80ff">بناء على أوامر مباشرة من الجيش الأمريكي</font>

20
00:00:39,866 --> 00:00:42,221
<font color="#ff80ff">إذن الجيش قام بإنقاذنا؟</font>

21
00:00:42,227 --> 00:00:43,968
<font color="#ff80ff">يجب أن يكون لديهم خطة أكبر</font>

22
00:00:44,004 --> 00:00:46,805
<font color="#ff80ff">إلا إذا كانوا هنا، ويراقبوننا</font>

23
00:00:46,840 --> 00:00:48,182
<font color="#ff80ff">طوال الوقت</font>

24
00:01:12,448 --> 00:01:14,514
مشروع بحثي لجرحى المحاربين

25
00:01:14,714 --> 00:01:16,814
الجنود  قاتلوا من أجل بلدنا

26
00:01:17,514 --> 00:01:18,770
بلادنا؟

27
00:01:18,881 --> 00:01:20,914
أمريكا

28
00:01:20,920 --> 00:01:23,770
مثل مستعمرتك

29
00:01:23,776 --> 00:01:25,882
فقط أكبر بكثير

30
00:01:25,912 --> 00:01:28,646
يقاتلون دولة أخرى؟

31
00:01:28,682 --> 00:01:29,981
أجل

32
00:01:30,016 --> 00:01:31,950
مرة أخرى، مرة أخرى

33
00:01:31,985 --> 00:01:33,918
هيا

34
00:01:33,954 --> 00:01:35,687
عمل جيد

35
00:01:37,858 --> 00:01:39,657
يجب أن تكون معركة كبيرة

36
00:01:41,518 --> 00:01:42,884
ربما يمكننا مساعدتهم

37
00:01:43,083 --> 00:01:45,492
هذا جزء من السبب الذي
جعلنا نرغب بجلبك إلى هنا

38
00:01:45,977 --> 00:01:47,942
الطريقة التي يتجدد بها نسيجك

39
00:01:48,633 --> 00:01:50,181
ربما يمكنها أن تساعد الناس مثلهم

40
00:01:50,187 --> 00:01:51,191
أثنين

41
00:01:51,197 --> 00:01:52,863
جيد، لا بأس هيا بنا

42
00:02:03,535 --> 00:02:05,435
وهي؟

43
00:02:05,441 --> 00:02:06,908
عينة الاختبار

44
00:02:18,798 --> 00:02:21,499
لا بأس، أعدك

44
00:02:30,798 --> 00:02:31,340
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــمة</font>
<font color="#ff8000">الفــــريق </font>
<font color="#ff0606">المصــــــــــري</font>

45
00:02:31,343 --> 00:02:34,598
<font color="#ff80ff">سايرن</font>
<font color="#ff8000">الموسم الثاني - الحلقة  8
القوة</font>

46
00:02:34,814 --> 00:02:36,581
أمي؟

47
00:02:37,651 --> 00:02:39,156
حسناً، مرحباً، أيها السجين

48
00:02:39,162 --> 00:02:40,752
أنا أعلم أنه أمر جنوني، أليس كذلك؟

49
00:02:40,787 --> 00:02:41,999
يجب أن تعطيني أكثر من ذلك

50
00:02:42,005 --> 00:02:44,873
(أمي، وجدوا جثة (شون

51
00:02:46,151 --> 00:02:48,114
كنا على متن القارب عندما مات

52
00:02:48,828 --> 00:02:50,695
كانوا بحاجة للحصول على الحقائق مباشرة

53
00:02:50,730 --> 00:02:51,963
هذا كل شيئ

54
00:02:52,109 --> 00:02:54,043
كان والدك قلقاً عليك

55
00:02:54,049 --> 00:02:58,258
أجل، حسنًا، أقدر محاولته المساعدة

56
00:02:58,264 --> 00:03:02,301
هذا هو السبب في أنك جئت لرؤيتي في منتصف
اليوم، عندما عرفت أنه لن يكون هنا؟

58
00:03:02,307 --> 00:03:03,875
أمي،  لطيفة

59
00:03:03,910 --> 00:03:07,679
يا بني يقتلني أن أراكما
تتشاجرا بهذا الشكل

60
00:03:07,714 --> 00:03:09,547
هذا الأمر غير ضروري حقاً

61
00:03:09,582 --> 00:03:12,784
هذه العائلة تهم أكثر من
مجرد صفقة تجارية غبية

62
00:03:12,819 --> 00:03:15,026
لذا أخبريه أن يتخذ القرار الصحيح

63
00:03:15,032 --> 00:03:16,765
وليس فقط الانحناء بهذا الشكل

64
00:03:16,771 --> 00:03:18,463
هل هذا ما علموه لك في السجن؟

65
00:03:21,610 --> 00:03:24,377
أتعرف، (كليسكو) يعطي المال

66
00:03:24,383 --> 00:03:27,417
لدعم برامج الفنون
لدينا في المدارس؟

67
00:03:27,423 --> 00:03:29,534
وسيعملون أيضًا على
رصف شارع الربيع

68
00:03:29,569 --> 00:03:30,802
على طول الطريق إلى الماء

69
00:03:30,837 --> 00:03:32,837
أجل، حتى يتمكنوا من نقل
شاحناتهم الصهريجية هناك

70
00:03:32,872 --> 00:03:34,639
انصت، سوف يقيمون عرض بيسط

71
00:03:34,674 --> 00:03:36,607
في مركز المجتمع للمدينة بأكملها

72
00:03:36,643 --> 00:03:37,842
لشرح خططهم

73
00:03:37,877 --> 00:03:39,577
وكيف سوف تساعد المدينة

74
00:03:39,612 --> 00:03:40,878
يجب أن تذهب

75
00:03:40,914 --> 00:03:43,715
قد تساعدك على الشعور بالرضا
تجاه هذا الأمر برمته

76
00:03:43,750 --> 00:03:46,617
أجل طالما سيكون هناك
أقماع الثلوج المجانية

77
00:03:47,632 --> 00:03:49,231
هذا

78
00:03:49,237 --> 00:03:51,261
على رسلك

79
00:03:51,267 --> 00:03:52,653
هل أنت بخير؟

80
00:03:52,659 --> 00:03:53,897
أمي؟

81
00:03:54,637 --> 00:03:57,426
كان هذا يحدث مؤخراً

82
00:03:58,346 --> 00:04:00,192
هل أحضر لك شيئا؟

83
00:04:00,198 --> 00:04:02,934
احضر كأس مارتيني قوي وفقرة الـ -5 الجديدة

84
00:04:02,969 --> 00:04:05,429
 أمي -
انصت، لا تقلق، حسنا؟ سأكون بخير -

85
00:04:05,435 --> 00:04:07,960
سأرى أخصائي الأسبوع القادم

86
00:04:09,809 --> 00:04:11,676
قام والدك ببعض المساعدة

87
00:04:18,611 --> 00:04:20,477
%الدفاعات تصل إلى 80

88
00:04:20,483 --> 00:04:21,686
علم هذا

89
00:04:21,721 --> 00:04:23,721
سلسلة الحفر على بعد 350 متر

90
00:04:23,757 --> 00:04:25,790
قوموا بالإسراع، يا جدات

91
00:04:40,488 --> 00:04:43,656
هذه هي سلسلة الحفر
التي تدس في قاع البحر

92
00:04:43,877 --> 00:04:46,811
يسمح لنا بسحب عينة أساسية

93
00:04:46,846 --> 00:04:48,925
الأصابع المتاشبكة، تؤكد

94
00:04:48,931 --> 00:04:51,270
وجود مخزون كبير من النفط

95
00:04:51,276 --> 00:04:52,750
أستطيع أن أريكم بعض الأشياء الرائعة

96
00:04:52,786 --> 00:04:54,444
بأن (كليسكو) تخطط لمدينتك

97
00:04:54,450 --> 00:04:56,016
بطريقة مباشرة

98
00:04:57,088 --> 00:04:59,055
يضعون الأصناف الفاخرة للعرض

99
00:04:59,356 --> 00:05:02,757
أجل تملأ بضعة شوارع
، تعطي بعض الفشار

100
00:05:03,082 --> 00:05:04,548
تجعل الأمور على ما يرام

101
00:05:05,865 --> 00:05:07,267
هذا ليس على نطاق واسع

102
00:05:08,701 --> 00:05:11,167
إنه في الواقع أكثر من 800 متر

103
00:05:13,302 --> 00:05:15,336
أتعرفي أي نوع من
القوة التي يولدها هذا؟

104
00:05:22,916 --> 00:05:24,549
أنا أعرف ما يمكننا القيام به

105
00:05:30,790 --> 00:05:32,463
هذا يقيس درجة حرارتك

106
00:05:39,268 --> 00:05:40,729
92.2؟

107
00:05:44,181 --> 00:05:45,670
إنها لا تشعر بأي برودة

108
00:05:45,705 --> 00:05:47,905
أجل،  يجب أن تكون في عزلة جيدة

109
00:05:47,941 --> 00:05:49,841
انصت، هذا لن يكون سيئ

110
00:06:00,729 --> 00:06:02,595
فقط قرصة طفيفة -
انتظر -

111
00:06:03,756 --> 00:06:05,623
اللعنة

112
00:06:05,658 --> 00:06:08,793
لا بأس، لقد كان خطأ
 أأنت بخير؟

113
00:06:08,828 --> 00:06:11,216
أخبرتهم أننا لن نستخدم أبر

114
00:06:13,800 --> 00:06:16,868
إنهم يريدون مني أيضًا أن أقوم بتصوير
الأشعة السينية والرنين المغناطيسي

115
00:06:16,903 --> 00:06:19,670
ربما في المرة القادمة
سنتروى في هذا الامر

116
00:06:21,551 --> 00:06:22,736
(بن)

117
00:06:24,711 --> 00:06:25,943
(مرحباً (إيان

118
00:06:25,979 --> 00:06:27,778
(هذا هي (مادي)،  (مادي)، هذا (إيان

119
00:06:27,814 --> 00:06:29,770
تشرفت بمقابلتك -
مرحبا -

120
00:06:30,617 --> 00:06:32,717
لم أكن أتوقع أن أراك هنا

121
00:06:32,752 --> 00:06:34,585
أجل وأنا كذلك

122
00:06:34,621 --> 00:06:36,787
حصلت (كليسكو) على ربطة سوداء هذا الأسبوع

123
00:06:36,823 --> 00:06:38,523
هناك الصحافة وكبار الشخصيات

124
00:06:38,558 --> 00:06:39,990
نقل مباشر، الصفقة برمتها

125
00:06:40,662 --> 00:06:41,826
لم تذكر أمي ذلك

126
00:06:41,861 --> 00:06:43,560
يا للمفاجأة

127
00:06:43,566 --> 00:06:45,232
القبعات؟

128
00:06:45,238 --> 00:06:46,654
كلا، أنا بخير

129
00:06:46,766 --> 00:06:48,533
نحن بخير -
لا بأس -

130
00:06:48,568 --> 00:06:50,535
 القبعات؟ -
شكرا جزيلاً -

131
00:06:50,570 --> 00:06:52,904
اتبعني

132
00:06:52,939 --> 00:06:55,386
نعم ، لقد فوجئت قليلاً
بحصولي على دعوة

133
00:06:55,392 --> 00:06:56,841
إنهم يقتلون قصتي الاستقصائية

134
00:06:56,876 --> 00:06:58,743
ثم يخرجوني من أجل
حيلة الدعاية هذه؟

135
00:06:59,139 --> 00:07:01,339
أنا لا أعرف ما إذا كانوا
متعجرفين أم جاهلين

136
00:07:01,345 --> 00:07:02,877
ربما كلاهما

137
00:07:02,899 --> 00:07:04,118
تحقق من هذا

138
00:07:06,400 --> 00:07:07,552
ما هذا؟

139
00:07:07,587 --> 00:07:08,862
الدعوة التي أرسلوها إلينا

140
00:07:08,868 --> 00:07:10,788
نبدو كموظفين أو شيء من هذا

141
00:07:10,823 --> 00:07:12,167
قلت بأن هناك

142
00:07:12,173 --> 00:07:13,863
نقل مباشر لهذا الحدث؟ لماذا؟

143
00:07:13,893 --> 00:07:16,527
أعتقد أن هذه هي العينة
الأساسية القادمة من الحفر

144
00:07:16,563 --> 00:07:18,394
مما يثبت بأن وجود النفط في المحيط حقيقي

145
00:07:22,541 --> 00:07:23,774
لديك مانع إذا اقترضت هذا؟

146
00:07:23,903 --> 00:07:25,836
نحتاج أن نعيدكم إلى المنزل

147
00:07:25,872 --> 00:07:27,638
فى المحيط  ونحن بحاجة للقيام بذلك الآن

148
00:07:27,674 --> 00:07:30,641
الخطوة الأولى، يجب
أن نعطل مدفع الصوت

149
00:07:30,677 --> 00:07:32,610
وجعل الضجيج ينتهي

150
00:07:33,391 --> 00:07:35,224
إنه موجود هنا

151
00:07:35,230 --> 00:07:36,681
بن) وأنا نستطيع أن نفعل ذلك)

152
00:07:36,716 --> 00:07:37,915
 نعتقد ذلك

153
00:07:37,951 --> 00:07:39,312
ولكن هذا لا يكفي

154
00:07:39,318 --> 00:07:40,751
سوف يجلبون واحدة جديدة

155
00:07:40,787 --> 00:07:42,787
علينا أن نفعل المزيد، شيء أكبر

156
00:07:42,822 --> 00:07:44,889
لجعلها ترحل للأبد

157
00:07:44,924 --> 00:07:46,334
حتى يكون وطنكم أمن

158
00:07:46,340 --> 00:07:47,554
نعم

159
00:07:47,560 --> 00:07:49,594
لدينا فكرة

160
00:07:49,629 --> 00:07:51,696
(هذه هي سفينة حفر (كليسكو

161
00:07:51,731 --> 00:07:54,499
نقطع الخيط من قاعدته

162
00:07:54,505 --> 00:07:56,070
ثم سنقوم بسحبه

163
00:07:56,076 --> 00:07:57,458
تباً

164
00:07:57,464 --> 00:07:59,797
كيف تخطط للقيام بذلك؟

165
00:07:59,973 --> 00:08:01,505
هم سوف يقومون بذلك

166
00:08:03,810 --> 00:08:05,386
بمجرد إيقاف المدفع

167
00:08:05,392 --> 00:08:07,583
يمكنهم السباحة وقطعه

168
00:08:07,614 --> 00:08:09,547
اذا سحبت سلسلة الحفر هذه
،ستحدث بعض الأضرار

169
00:08:09,582 --> 00:08:11,916
نعم، هذا هو الهدف

170
00:08:11,951 --> 00:08:13,484
نعم، ولكن كيف ستقوم بسحبها؟

171
00:08:13,519 --> 00:08:15,378
سنستخدم شبكة الجر الخاصة بك

172
00:08:15,384 --> 00:08:16,554
لا يمكنك ذلك

173
00:08:16,589 --> 00:08:18,379
انها بالكاد 1200 قدم
إنها ليست طويلة بما فيه الكفاية

174
00:08:18,385 --> 00:08:19,684
هذا كل ما لدينا

175
00:08:19,926 --> 00:08:21,525
سأشتري لك واحدة جديدة

176
00:08:22,629 --> 00:08:24,762
من حسابي الإئتماني

177
00:08:24,797 --> 00:08:27,565
هذا هو السبب في أننا قمنا بسحبهم

178
00:08:27,600 --> 00:08:28,933
(شكرا لك، (هيلين

179
00:08:28,968 --> 00:08:30,835
متى نفعل هذا؟

180
00:08:30,870 --> 00:08:32,903
هناك حدث ليلة الجمعة

181
00:08:32,939 --> 00:08:35,105
الصحافة، وكالات النفط
الجميع سوف يكون هناك

182
00:08:35,111 --> 00:08:37,675
سوف يشاهدون نقل مباشر للاستخراج

183
00:08:37,710 --> 00:08:39,407
سوف يجلبون الكاميرات

184
00:08:39,413 --> 00:08:40,812
سنقدم لهم العرض

185
00:08:41,392 --> 00:08:43,225
ماذا تريدني أن أفعل؟

186
00:08:43,231 --> 00:08:45,256
ستشري أجمل فستان سهرة

187
00:08:45,262 --> 00:08:46,851
تشربي شمبانيا باهظة الثمن

188
00:08:46,886 --> 00:08:49,433
وتتأكدي من أن الجميع
يراقب تلك الشاشة

189
00:08:49,439 --> 00:08:51,372
أجل، أستطيع فعل ذلك

190
00:08:51,624 --> 00:08:52,823
حسناً

191
00:08:57,427 --> 00:09:01,156
رين)، لم تكوني في الشقة)
مبكراً عندما جئت

192
00:09:01,162 --> 00:09:02,795
هل خرجت؟

193
00:09:03,803 --> 00:09:05,154
ذهبت للتنزه

194
00:09:06,639 --> 00:09:07,838
لأفكر

195
00:09:07,874 --> 00:09:10,441
التنزة يساعد على التفكير

196
00:09:11,094 --> 00:09:14,879
أنا أريد فقط أن أتأكد من أنهم مستعدين
من أجل هذا

197
00:09:14,914 --> 00:09:16,681
أنه أمر خطير

198
00:09:16,716 --> 00:09:19,917
في الماء، دائما نحن في خطر

199
00:09:19,952 --> 00:09:21,318
ولا نكون أمنين أبداً

200
00:09:23,174 --> 00:09:24,588
أأنتِ بخير مع هذا؟

201
00:09:28,761 --> 00:09:31,429
نحن لا نريد هذه المعركة الكبيرة

202
00:09:33,218 --> 00:09:34,598
ولكن يجب علينا فعلها

203
00:09:35,768 --> 00:09:37,405
حتى نعود إلى الوطن

204
00:09:45,579 --> 00:09:47,446
يمكنك تمديدها  لمسافة طويلة؟

205
00:09:48,549 --> 00:09:50,649
أجل

206
00:09:50,684 --> 00:09:53,752
حوالي 2500 خطاف يصل
إلى ثلاثة أميال وربع

207
00:09:53,787 --> 00:09:55,354
هذا هو الحد القانوني في الوقت الحاضر

208
00:09:56,657 --> 00:09:57,980
يجب أن يكفي

209
00:09:57,986 --> 00:10:00,587
أجل

210
00:10:05,566 --> 00:10:07,820
أيمكنك أخذ هذا -
نعم -

211
00:10:13,343 --> 00:10:14,566
صحيح

212
00:10:17,811 --> 00:10:20,512
 ما هؤلاء؟ -
زلاجات مائية -

213
00:10:20,547 --> 00:10:22,411
نأمل أن تأخذنا بسرعة

214
00:10:22,417 --> 00:10:24,521
إلى المدفع صوتي قبل أن ينفجر

215
00:10:24,551 --> 00:10:26,618
(هذا أسلوب (جيمس بوند

216
00:10:26,653 --> 00:10:29,554
أقصد، كما تعلم، عام ١٩٧٤

217
00:10:29,590 --> 00:10:31,390
إذا كانوا يعملون حقاً

218
00:10:31,425 --> 00:10:33,792
لدي ماكينة لحام واحدة على القارب

219
00:10:33,827 --> 00:10:36,395
ليس هناك ضمانات
بأنها ستعمل، لكن

220
00:10:37,250 --> 00:10:38,876
أنتم يا رفاق تعتقدان حقا بأن لدينا

221
00:10:38,882 --> 00:10:40,456
فرصة لسحب هذا؟

222
00:10:41,568 --> 00:10:43,435
(بربك يا (زان

223
00:10:43,470 --> 00:10:44,974
"أعني، لدينا "حوريات البحر

224
00:10:44,980 --> 00:10:46,680
مع موقد اللحام

225
00:10:50,477 --> 00:10:51,587
نار

226
00:10:52,579 --> 00:10:55,447
نعم،  لكن هذه النار مميزة جداً

227
00:10:55,482 --> 00:10:57,263
إنها تعمل تحت الماء

228
00:11:00,587 --> 00:11:02,702
لذلك سوف نستخدم هذه النار لقطعه

229
00:11:06,076 --> 00:11:08,610
سوف تفعلوا هذا في الماء

230
00:11:18,439 --> 00:11:19,604
(مرحباً (سارج

231
00:11:23,610 --> 00:11:25,544
!دردشة رائعة

232
00:11:25,875 --> 00:11:27,708
هل هو رفيقك أو؟

233
00:11:28,682 --> 00:11:31,483
لسوء الحظ، لديه
 خطط أخرى غدًا

234
00:11:40,427 --> 00:11:41,672
مهلا، أتعرف

235
00:11:42,468 --> 00:11:44,162
الآن بعد أن أصبح لدينا هذا الخيط

236
00:11:44,168 --> 00:11:46,042
يمكننا الإستفادة منها حقاً

237
00:11:46,048 --> 00:11:48,600
الخروج أبعد من كنا نفعل، صيد
 أسماك أكبر والحصول على المزيد من المال

238
00:11:48,635 --> 00:11:51,403
لا أعلم رحلات أطول، المزيد من الوقود

239
00:11:51,438 --> 00:11:53,638
يجب أن  تنفق المال
لكسب المال، يا صديق

240
00:11:53,674 --> 00:11:55,574
قد يكون هذا كبير علينا

241
00:11:55,609 --> 00:11:57,058
أجل؟

242
00:11:57,064 --> 00:11:58,510
قد تكون محق؟

243
00:11:58,545 --> 00:11:59,878
بالتأكيد نعم

244
00:12:00,121 --> 00:12:01,988
نلاحق أسواق الأكبر

245
00:12:01,994 --> 00:12:04,483
سياتل)، ربما نحصل على الكثير من المال، ثم)

246
00:12:06,553 --> 00:12:07,719
اللعنة

247
00:12:07,754 --> 00:12:10,422
تريث قليلاً، على مهلك

248
00:12:10,457 --> 00:12:11,556
انتظر، أنا معك!  اثبت مكانك

249
00:12:11,592 --> 00:12:12,624
 اثبت مكانك يا رجل!  أنا معك

250
00:12:12,659 --> 00:12:14,392
 أنا معك

251
00:12:14,428 --> 00:12:15,527
هل أنت بخير؟  هل أنت بخير؟

252
00:12:15,562 --> 00:12:17,045
نعم، إنه فقط السترة

253
00:12:22,536 --> 00:12:24,736
حفر السوائل عند 500 رطل

254
00:12:24,771 --> 00:12:26,571
هيا يا أولاد، ادفعوه

255
00:12:26,607 --> 00:12:28,366
يجب علينا كسر هذا الحجر

256
00:12:37,981 --> 00:12:39,213
سنفعل هذا

257
00:12:39,887 --> 00:12:41,386
مذهل

258
00:12:45,826 --> 00:12:47,859
يمكنهم القيام بذلك في شكلهم البشري

259
00:12:47,895 --> 00:12:50,495
ولكن هل سيكونون قادرين على
فعل ذلك عندما يكونون في الماء؟

260
00:12:50,531 --> 00:12:53,465
إنهم أقل قوة في  تلك الحالة

261
00:12:53,500 --> 00:12:54,766
ليس لدينا خيار

262
00:12:54,957 --> 00:12:56,691
إنهم الوحيدون الذين يمكنهم
أن يذهبوا بهذا العمق

263
00:12:56,931 --> 00:12:59,118
في الماء، طبعنا حيواني أكثر

264
00:13:00,065 --> 00:13:01,664
نحن بحاجة إلى هذا من أجل البقاء

265
00:13:01,670 --> 00:13:04,543
بالطبع وأنا أعلم أنه يمكنك القيام بهذه المهمة

266
00:13:04,578 --> 00:13:06,776
 لقد تغيرت -
(لا، (مادي -

267
00:13:07,359 --> 00:13:09,196
أنا أيضاً حيوان

268
00:13:13,787 --> 00:13:15,453
أراك رفضِ طلبنا

269
00:13:15,489 --> 00:13:17,789
لسحب الدم ومسح الاشعة

270
00:13:17,824 --> 00:13:20,592
علينا أن نأخذ وقتنا حتى تثق بنا

271
00:13:20,627 --> 00:13:22,561
أنا أحترم رغبتك في استمرار تلك
....التجربة الممتعة، ولكن

273
00:13:24,665 --> 00:13:26,665
سيدي، لا يتعلق الأمر بالمتعة

274
00:13:26,700 --> 00:13:28,466
دفعته بقوة عندما رأت الإبرة

275
00:13:28,502 --> 00:13:29,701
جعلته يطعن نفسه

276
00:13:29,736 --> 00:13:32,437
يبدو أنها تحتاج لضبط النفس

277
00:13:32,659 --> 00:13:34,960
كيف جرى الأمر مع الأخر الذي أمسكته؟

278
00:13:38,010 --> 00:13:39,611
نحن بحاجة للحفاظ على هذا التحرك

279
00:13:39,646 --> 00:13:41,613
هناك الكثير على الجدول في أعمال البحث

280
00:13:41,648 --> 00:13:44,583
 ماذا سنفعل معها بالضبط؟

281
00:13:44,618 --> 00:13:47,189
حسناً، هذا ليس من ضمن صلاحياتك

282
00:13:59,517 --> 00:14:00,877
مرحباً

283
00:14:00,883 --> 00:14:02,685
هل كل شيء على ما يرام؟

284
00:14:02,720 --> 00:14:05,554
نعم، سوف يرحلون

285
00:14:05,590 --> 00:14:07,008
عائدين للوطن

286
00:14:08,218 --> 00:14:10,285
‫هذا رجل. هناك رجال؟

287
00:14:11,696 --> 00:14:13,429
‫بالطبع هناك رجال.

288
00:14:13,464 --> 00:14:16,953
‫إلى متى سيبقون هنا؟

289
00:14:18,366 --> 00:14:19,649
‫لا أعرف.

290
00:14:20,438 --> 00:14:21,804
‫لفترة.

291
00:14:22,175 --> 00:14:24,709
‫ربما للأبد.

292
00:14:24,715 --> 00:14:26,615
‫إنه مكانهم.

293
00:14:28,132 --> 00:14:29,830
‫ظننتك قد تريد رؤيتهم

294
00:14:29,836 --> 00:14:31,752
‫مرة أخيرة قبل أن يرحلوا.

295
00:14:31,782 --> 00:14:33,494
‫أظنه يعود فحسب إلى

296
00:14:33,500 --> 00:14:35,456
‫حياتي الغبية، الفارغة؟

297
00:14:50,401 --> 00:14:52,047
‫جميعنا متصلون.

298
00:14:52,353 --> 00:14:55,287
‫مجرد رحيلهم لا يغير ذلك.

299
00:15:04,482 --> 00:15:05,714
‫يوم آخر.

300
00:15:06,553 --> 00:15:10,455
‫ثم نعود للماء، نعود للموطن.

301
00:15:11,916 --> 00:15:14,683
‫نبحث عن الآخرين الذين خسرناهم.

302
00:15:15,986 --> 00:15:17,719
‫ونكون عائلة مجددًا.

303
00:15:18,989 --> 00:15:27,563
‫وعلينا شكر
‫البشر الذي يحمونا،

305
00:15:27,598 --> 00:15:28,730
‫ويبقونا بأمان.

306
00:15:34,660 --> 00:15:37,440
‫نأمل يومًا ما بأن فصائلنا
‫ستتمكن من الحياة معًا،

307
00:15:38,578 --> 00:15:40,562
‫في سلام. لا مزيد من القتال.

308
00:15:42,880 --> 00:15:44,780
‫علينا إعادتهم،

309
00:15:44,815 --> 00:15:46,224
‫ونيل بعض الراحة من أجل غدًا.

310
00:15:46,230 --> 00:15:48,917
‫سيبقون هنا. سويًا.

311
00:15:48,953 --> 00:15:50,953
‫سهرة أخيرة.

312
00:15:50,988 --> 00:15:53,270
‫نعم، ربما من الجيد لهم
‫أن يكونوا معًا.

313
00:15:54,026 --> 00:15:55,926
‫كونوا مستعدين للتحرك صباحًا.

314
00:16:00,931 --> 00:16:02,865
‫هل ستمكثي هنا؟

315
00:16:02,900 --> 00:16:05,467
‫نعم. سأبقى.

316
00:16:12,843 --> 00:16:14,643
‫(كالفن)!

317
00:16:16,881 --> 00:16:18,434
‫على رسلك.

318
00:16:21,752 --> 00:16:23,685
‫أعرف أنني لا أقول هذا كثيرًا،

319
00:16:23,721 --> 00:16:24,903
‫لكن...

320
00:16:26,079 --> 00:16:27,589
‫أنا أحبك فعلًا.

321
00:16:28,542 --> 00:16:30,409
‫لقد قلتها، مثل، 20 مرة باليوم.

322
00:16:30,415 --> 00:16:34,517
‫نعم، لكنها عادة مثل، "أحبك."

323
00:16:34,832 --> 00:16:37,566
‫تعرفي؟ ليس...

324
00:16:38,836 --> 00:16:40,469
‫"أنا أحبك."

325
00:16:41,412 --> 00:16:43,278
‫ما خطب كل هذه المشاعر؟

326
00:16:43,284 --> 00:16:45,097
‫هل هناك شيئًا ما لا تخبرني به؟

327
00:16:45,103 --> 00:16:46,337
‫لا.

328
00:16:46,343 --> 00:16:47,943
‫أنت و(زان) ستذهبان لصيد الأسماك؟

329
00:16:56,921 --> 00:16:58,954
‫أين ذهب (كالفن)؟

330
00:16:58,989 --> 00:17:00,583
‫إنه مع (جانين).

331
00:17:00,589 --> 00:17:01,857
‫أين كنت؟

332
00:17:01,892 --> 00:17:03,959
‫ماذا تعني؟

333
00:17:03,994 --> 00:17:05,861
‫لقد حاولت الإتصال بك سابقًا.

334
00:17:05,896 --> 00:17:07,563
‫ظننتك ربما رحلت.

335
00:17:07,598 --> 00:17:08,931
‫لماذا قد تظن ذلك؟

336
00:17:08,966 --> 00:17:11,975
‫لا أعرف، فقط

337
00:17:11,981 --> 00:17:13,735
‫لم أكن واثقًا بأن عملك انتهي.

338
00:17:13,771 --> 00:17:15,571
‫عم تتحدث؟

339
00:17:19,910 --> 00:17:21,577
‫أتعرفي، لم تتاح لي
‫الفرصة قط لشكرك.

340
00:17:22,746 --> 00:17:24,479
‫لإخراجنا من السجن؟

341
00:17:25,749 --> 00:17:27,549
‫قالوا أن الجيش فعل هذا،

342
00:17:27,585 --> 00:17:29,551
‫وأنت من الجيش.

343
00:17:31,922 --> 00:17:33,488
‫أحدهم أخبرك هذا؟

344
00:17:35,693 --> 00:17:39,628
‫أنا صياد ذا رائحة نتنة،
‫بالكاد أعمل، وشبه مدمن كحول.

345
00:17:40,636 --> 00:17:42,369
‫جئت من العدم،

346
00:17:42,375 --> 00:17:44,607
‫فقط أعلى من طبقتي، معجبة بي.

347
00:17:45,232 --> 00:17:47,736
‫بحقك، لم يكن الأمر بتلك
‫الصعوبة لإكتشافه.

348
00:17:47,771 --> 00:17:49,738
‫وهل كان مضاجعتي جزء من العمل؟

349
00:17:49,773 --> 00:17:51,059
‫لا.

350
00:17:52,594 --> 00:17:54,561
‫أنا بدعت كل ذلك بنفسي.

351
00:17:57,748 --> 00:17:59,481
‫ما هي غايتك؟

352
00:18:46,530 --> 00:18:48,964
‫ليس عليك الوقوف هناك.

353
00:18:48,999 --> 00:18:51,269
‫إن كنت ستصبح مراقبي في الليل،

354
00:18:51,275 --> 00:18:53,152
‫على الأقل اجلس.

355
00:18:53,904 --> 00:18:55,091
‫اجلس.

356
00:18:55,097 --> 00:18:56,897
‫استرح.

357
00:19:01,928 --> 00:19:03,545
‫ذلك أفضل.

358
00:19:06,294 --> 00:19:07,952
‫أنت لن تعود.

359
00:19:09,687 --> 00:19:10,996
‫أعرف.

360
00:19:36,013 --> 00:19:37,479
‫لأجلك.

361
00:19:40,278 --> 00:19:42,178
‫لذا أنت تذكرني.

362
00:19:49,553 --> 00:19:51,319
‫هل قمت بتجهيز المنظمات؟

363
00:19:51,325 --> 00:19:52,833
‫إنهم جاهزون.

364
00:20:01,498 --> 00:20:03,505
‫- (رين).
‫- أكل شيء بخير؟

365
00:20:05,475 --> 00:20:08,963
‫أريد قضاء هذه الليلة معكما.

366
00:20:14,017 --> 00:20:15,951
‫يسعدنا أنك أتيت.

367
00:20:15,986 --> 00:20:17,619
‫كنا نفتقدك.

368
00:20:22,182 --> 00:20:23,592
‫أنت خائفة.

369
00:20:25,448 --> 00:20:28,190
‫نعم. إنه لأمر كبير الذي نقوم به.

370
00:20:30,359 --> 00:20:31,591
‫أنا خائفة.

371
00:20:31,869 --> 00:20:33,535
‫حقاً؟

372
00:20:43,424 --> 00:20:44,780
‫حين أعود،

373
00:20:45,690 --> 00:20:47,716
‫ماذا لو لم أعد نفسي؟

374
00:20:49,019 --> 00:20:51,155
‫ماذا لو نسيت

375
00:20:51,161 --> 00:20:52,659
‫كيف أنجو.

376
00:20:52,689 --> 00:20:55,724
‫(رين)، أنت قوية للغاية.

377
00:20:56,794 --> 00:20:58,112
‫ستكوني بخير.

378
00:20:58,962 --> 00:21:00,028
‫نحن نؤمن بذلك.

379
00:21:00,063 --> 00:21:02,323
‫وحين تجدي الآخرين،

380
00:21:02,329 --> 00:21:03,643
‫هؤلاء المفقودين،

381
00:21:03,649 --> 00:21:05,482
‫ستعودين فحسب إلى هنا، صحيح؟

382
00:21:05,488 --> 00:21:06,635
‫نعم، (بن).

383
00:21:09,181 --> 00:21:10,313
‫ربما.

384
00:21:12,563 --> 00:21:14,232
‫هناك فرصة ألا تعودي؟

385
00:21:19,716 --> 00:21:21,550
‫(رين) دائمًا معك.

386
00:21:23,793 --> 00:21:25,237
‫نحبك.

387
00:21:41,404 --> 00:21:42,603
‫هل تريد؟

388
00:21:47,559 --> 00:21:48,715
‫اريني.

389
00:22:29,252 --> 00:22:31,301
‫هذا من حيث ينبع الحب؟

390
00:22:32,309 --> 00:22:33,855
‫نحن نصنعه.

391
00:22:34,825 --> 00:22:36,357
‫نعم.

392
00:22:37,661 --> 00:22:41,618
‫نجد أماكن نريد أن نُلمسها

393
00:22:41,624 --> 00:22:43,073
‫ونُقبلها.

394
00:22:45,155 --> 00:22:47,535
‫الرقبة. ربما.

395
00:22:47,571 --> 00:22:49,471
‫حسنًا.

396
00:23:42,759 --> 00:23:45,660
‫حسنًا. نعم.

397
00:24:26,096 --> 00:24:27,446
‫لم أرتدي هذا الشيء منذ

398
00:24:27,452 --> 00:24:29,069
‫ذهابنا إلى حفل الأوبرا
‫في العام الماضي.

399
00:24:29,099 --> 00:24:30,732
‫هل تذكري ذلك؟

400
00:24:32,493 --> 00:24:34,636
‫(ايلاين)؟كيف يسري الأمر عندك؟

401
00:24:36,800 --> 00:24:38,006
‫(ايلاين)؟

402
00:24:40,950 --> 00:24:42,077
‫أأنت بخير؟

403
00:24:45,048 --> 00:24:46,882
‫لا زال يحدث؟

404
00:24:46,917 --> 00:24:49,718
‫حسنًا. أنصت، فقط حاول واسترخ.

405
00:24:49,753 --> 00:24:51,086
‫سأرفعك قليلًا.

406
00:24:51,121 --> 00:24:53,021
‫معذرة، عزيزتي.

407
00:24:56,294 --> 00:24:58,727
‫سأقدم تلك المقابلة
‫مع عالم الأعصاب.

408
00:25:00,835 --> 00:25:03,732
‫أتسائل إن كان له علاقة

409
00:25:03,767 --> 00:25:06,007
‫بعلاج الصيدلية؟

410
00:25:06,467 --> 00:25:08,233
‫لا نعرف ما الذي يعطوني.

411
00:25:08,239 --> 00:25:10,373
‫سنكتشف الأمر كله، أعدك.

412
00:25:10,379 --> 00:25:12,040
‫إن كنت تريدين تفويت الليلة،

413
00:25:12,075 --> 00:25:13,642
‫واثق أنني أستطيع
‫جلب (سيلفيا) لهنا.

414
00:25:13,648 --> 00:25:16,423
‫لا. لدي حبوب.

415
00:25:18,722 --> 00:25:20,622
‫سأتصرف.

416
00:25:20,884 --> 00:25:23,752
‫حسنًا، سيكون من العار أن
‫تضييع قيمة تلك الحلقان.

417
00:26:51,671 --> 00:26:53,471
‫سيد (بونال).

418
00:26:53,601 --> 00:26:56,035
‫مرحباً أنا (ايان ساتون)، أخبار "كي. أف. جي. تي"

419
00:26:56,041 --> 00:26:57,612
‫ذكرك (بن).

420
00:26:57,618 --> 00:26:59,592
‫نعم، كنت آمل أن
‫ألقى منك إقتباسًا

421
00:26:59,598 --> 00:27:01,814
‫حول تأثير (كليسكو) على
‫عمل صيد الأسماك المحلي،

422
00:27:01,820 --> 00:27:03,441
‫بالأخص تأثيره على
‫الحياة البحرية.

423
00:27:04,841 --> 00:27:06,640
‫يفترض أن تكون هذه ليلة لطيفة.

424
00:27:06,857 --> 00:27:08,723
‫حسنًا، أنا أتصرف بلطف.

425
00:27:08,946 --> 00:27:10,078
‫حسنًا، (ايان)،

426
00:27:11,367 --> 00:27:13,534
‫نحن نقدر مواردنا
‫الطبيعية هنا

427
00:27:13,540 --> 00:27:15,291
‫ونحن واثقين بأن "كليسكو"

428
00:27:15,297 --> 00:27:16,936
‫ستتخذ كل الأحتياطات الأمنية

429
00:27:16,967 --> 00:27:19,734
‫لضمان أقل تآثير على بيئتنا.

430
00:27:19,770 --> 00:27:22,037
‫مع ذلك إستكشافهم
‫الأولي تم ربطه بالفعل

431
00:27:22,072 --> 00:27:24,005
‫لصعود عدة حيتان للبر.

432
00:27:28,145 --> 00:27:29,711
‫هذا إحتفال.

433
00:27:30,404 --> 00:27:32,647
‫أتمنى أن يكون بمقدورك الإستمتاع.

434
00:27:49,833 --> 00:27:50,965
‫مستعد عند المصعد.

435
00:27:52,577 --> 00:27:55,103
‫سلسة الحفر تصل إلى
‫15 متر تحت أرض البحر.

436
00:27:55,138 --> 00:27:57,972
‫تلقيت ذلك، سلسلة
‫الحفر عند 15 متر.

437
00:27:58,957 --> 00:28:00,857
‫إستعد للإستخلاص.

438
00:28:08,919 --> 00:28:10,018
‫(بن)

439
00:28:10,995 --> 00:28:12,527
‫علي إخبارك شيئًا ما.

440
00:28:13,230 --> 00:28:16,431
‫ماذا؟ أنني أبدو
‫مثيرًا في النيوبرين؟

441
00:28:16,437 --> 00:28:18,793
‫لا حاجة لقول هذا، لذا...

442
00:28:18,829 --> 00:28:20,101
‫ما الأمر.

443
00:28:22,064 --> 00:28:24,452
‫حين حررنا الجيش من السجن،

444
00:28:24,458 --> 00:28:26,000
‫كنا نتسائل عن سرعة تدخلهم هكذا؟

445
00:28:26,036 --> 00:28:27,669
‫نعم؟

446
00:28:29,039 --> 00:28:30,705
‫لقد كانوا هنا طوال الوقت.

447
00:28:32,301 --> 00:28:34,201
‫أنا كنت أنام معهم.

448
00:28:34,207 --> 00:28:35,677
‫(نيكول)؟

449
00:28:36,066 --> 00:28:37,454
‫نعم.

450
00:28:37,742 --> 00:28:39,237
‫تبًا.

451
00:28:41,084 --> 00:28:42,851
‫أقالت ماذا تريد؟

452
00:28:42,886 --> 00:28:44,205
‫حسنًا، هم، أخمن.

453
00:28:50,245 --> 00:28:52,090
‫حسنًا، هذا أقرب
مكان يمكننا الوصول إليه

454
00:28:53,130 --> 00:28:54,796
‫اطفئ النور.

455
00:29:04,107 --> 00:29:05,607
‫حان الوقت.

456
00:29:15,645 --> 00:29:17,212
‫(زاندر)؟

457
00:29:17,654 --> 00:29:19,687
‫لذا حين يكن أحمر أو أصفر،

458
00:29:19,723 --> 00:29:21,923
‫ذلك يعني أن الضوضاء سيئة.

459
00:29:21,958 --> 00:29:23,725
‫ستعرفو بأننا أغلقنا المدفع

460
00:29:23,760 --> 00:29:25,165
‫حين يكون أخضر؟

461
00:29:25,171 --> 00:29:27,386
وقتها سيكون الوضع
‫الآمن النزول للماء.

462
00:29:27,392 --> 00:29:28,863
‫أخضر يعني تحرك.

463
00:29:30,589 --> 00:29:32,189
‫ما هو الأخضر؟

464
00:29:32,195 --> 00:29:34,228
‫إنه...

465
00:29:34,536 --> 00:29:35,804
‫إنه لون؟

466
00:29:35,810 --> 00:29:36,909
سوف أًريك

467
00:29:38,008 --> 00:29:41,042
‫(بن) لديه ذيل.

468
00:29:41,077 --> 00:29:43,812
‫نعم، ليس بنفس جودة
‫ذيلك، بالرغم من ذلك.

469
00:29:44,611 --> 00:29:46,005
‫(بن).

470
00:29:46,606 --> 00:29:48,116
‫صديق (ليفاي).

471
00:29:50,031 --> 00:29:52,565
‫نعم، أصدقاء.

472
00:30:04,741 --> 00:30:06,607
‫أخمن أن هذا هو الوداع.

473
00:30:07,977 --> 00:30:09,577
‫(رين) معك.

474
00:30:13,817 --> 00:30:15,483
‫- أنت مستعدة؟
‫- أجل.

475
00:30:15,985 --> 00:30:17,673
‫المحيط قوي.

476
00:30:17,856 --> 00:30:19,030
‫وكذلك نحن.

477
00:30:19,036 --> 00:30:20,135
‫نعم.

478
00:30:20,626 --> 00:30:22,557
‫يمكننا فعل هذا.

479
00:30:34,904 --> 00:30:36,073
‫(مادي)؟

480
00:30:38,530 --> 00:30:41,030
‫ابقَى أمِن بالأسفل، حسنًا؟

481
00:30:41,036 --> 00:30:42,102
‫نعم.

482
00:31:12,550 --> 00:31:14,713
‫نحتاجك عند المدخل الرئيسي.

483
00:31:14,719 --> 00:31:16,133
‫مرحبًا، (هيلين).

484
00:31:16,139 --> 00:31:18,272
‫لم أكن أتوقع رؤيتك هنا.

485
00:31:19,511 --> 00:31:21,277
‫تبدين رائعة.

486
00:31:21,414 --> 00:31:22,800
‫شكرًا لك.

487
00:31:24,198 --> 00:31:26,901
‫وشكرًا لك على تحرير
‫صندوقي الائتماني.

488
00:31:27,687 --> 00:31:30,388
‫أخبرني (بن) ما كنت تستخدميه له.

489
00:31:30,423 --> 00:31:33,150
‫يؤسفني السماع عن حالتك الصحية.

490
00:31:33,156 --> 00:31:34,956
‫إضطرابات المناعة
‫الذاتية قد تكون مخادعة،

491
00:31:34,962 --> 00:31:38,864
‫وأتمنى أن يتمكن المال من
‫مساعدتك على العثور على العلاج.

492
00:31:40,534 --> 00:31:43,501
‫أخشى أن وضعي مزمن.

493
00:31:43,537 --> 00:31:46,995
‫أعرف كيف يكون ذلك، بوضوح.

494
00:31:47,487 --> 00:31:48,983
‫أنت لست على ما يرام.

495
00:31:55,200 --> 00:31:57,108
‫شكرًا لكم جميعًا لمجيئكم الليلة

496
00:31:57,114 --> 00:31:59,417
‫لهذا الحدث المباشر المميز.

497
00:31:59,840 --> 00:32:02,241
‫كما تعرفون، هناك
‫بعض الأمور الشيقة

498
00:32:02,247 --> 00:32:04,214
‫تحدث في المحيط بينما نتحدث.

499
00:32:30,753 --> 00:32:33,054
‫بالأصالة عن زوجتي
‫(ايلاين)، وكل من في بلدتنا،

500
00:32:33,060 --> 00:32:35,574
‫أود مد يد الترحيب لكم جميعًا.

501
00:32:36,098 --> 00:32:38,032
‫البشر لا يتفقون
‫دائمًا على الأمور،

502
00:32:38,325 --> 00:32:41,065
‫لكن الحقيقة هي أن
‫إقتصادنا المحلي كان يعاني.

503
00:32:41,749 --> 00:32:43,059
‫لقد نشأت هنا،

504
00:32:43,065 --> 00:32:44,460
‫وأهتم بأمر الناس

505
00:32:44,466 --> 00:32:46,487
‫من مسقط رأسي، وإذا...

506
00:32:47,667 --> 00:32:50,535
‫حين تسحب (كليسكو)
‫نفطًا خلال بضع لحظات،

507
00:32:50,570 --> 00:32:52,537
‫سوف يجلب العديد من الفرص

508
00:32:52,572 --> 00:32:54,439
‫لأهل هذه المنطقة الطيبين.

509
00:32:54,474 --> 00:32:56,541
‫الآن إنه من دواعي
‫سروري تقديم رجل

510
00:32:56,576 --> 00:32:58,943
‫صار ليس فقط شريكي في العمل،

511
00:32:58,949 --> 00:33:00,445
‫لكن أيضًا صديق.

512
00:33:00,736 --> 00:33:03,770
‫المدير التنفيذي لـ"كليسكو"
‫للنفط، سيد (روجر دان).

513
00:33:26,573 --> 00:33:28,406
‫هيا، يا (بن).

514
00:33:28,441 --> 00:33:30,140
‫هيا.

515
00:34:01,474 --> 00:34:02,573
‫لقد فعلوها.

516
00:34:02,609 --> 00:34:05,409
‫حسنًا. أخضر. لنذهب.

517
00:34:11,156 --> 00:34:14,452
‫حظاً موفق بالأسفل، حسنًا؟

518
00:34:15,191 --> 00:34:16,590
قومي بعملك

519
00:34:16,790 --> 00:34:19,557
‫نعم، (زاندر). وداعًا.

520
00:34:31,316 --> 00:34:35,218
‫حسنًا. سأخرج هذا الخط
‫بسرعة، اتفقنا؟

521
00:34:35,442 --> 00:34:38,485
‫حاذر الخطافات. حادة.
‫حادة للغاية.

522
00:34:55,693 --> 00:34:58,093
‫هذه هي اللحظة التي
‫كنا جميعًا ننتظرها.

523
00:34:58,099 --> 00:35:00,099
‫لقد تلقيت خبرًا للتو

524
00:35:00,105 --> 00:35:02,106
‫أن الإستخراج قد بدأ.

525
00:35:02,136 --> 00:35:04,394
‫ذلك مدهش.

526
00:35:04,400 --> 00:35:08,624
‫هذا بث حي من سفينة الحفر خاصتنا

527
00:35:08,630 --> 00:35:10,697
‫تقف مباشرة أمام الساحل هنا.

528
00:35:11,045 --> 00:35:13,912
‫وكمفاجئة مميزة، لقد ركبنا أيضًا

529
00:35:13,948 --> 00:35:16,648
‫كاميرا في موقع الحفر ذاته.

530
00:35:18,064 --> 00:35:22,066
‫هنا في عمق 800 متر
‫في قاع المحيط.

531
00:35:23,848 --> 00:35:25,447
‫لا يصدق، أليس كذلك؟

532
00:35:33,610 --> 00:35:38,346
‫زد السعرة إلى 400 دورة بالدقيقة، مائع
‫الحفل عند 1000 رطل للبوصة المربعة.

533
00:35:38,352 --> 00:35:39,738
‫حان وقت العرض.

534
00:35:42,173 --> 00:35:44,743
‫أحتاج لمساعدتك. الآن.

535
00:36:20,857 --> 00:36:24,111
‫حسنًا، واثق بأنني سيعود مباشرة.

536
00:36:30,634 --> 00:36:33,801
‫سعيد أنه كان لدي
‫رجل حرفي بالجوار.

537
00:36:33,837 --> 00:36:36,276
‫هل ستخبرني عم كان ذلك؟

538
00:36:36,444 --> 00:36:38,917
‫قضية نبيلة لشعبنا.

539
00:37:50,747 --> 00:37:52,571
‫ماذا تفعلي هنا؟

540
00:37:56,453 --> 00:37:57,485
‫أمي.

541
00:38:00,548 --> 00:38:02,348
‫كان ذلك حادثًا.

542
00:38:02,885 --> 00:38:04,155
‫حسنًا؟

543
00:38:05,213 --> 00:38:08,115
‫عليك التخلي عن ذلك الهراء.

544
00:38:08,865 --> 00:38:11,399
‫على رسلك!

545
00:38:19,311 --> 00:38:21,211
‫سيداتي سادتي،

546
00:38:21,217 --> 00:38:23,411
‫أسألكم أن توجهوا إنتباهكم
‫نحو الشاشة، رجاءً.

547
00:38:23,446 --> 00:38:24,645
‫مداهمي الحفل.

548
00:38:24,681 --> 00:38:26,514
‫في الوقت المناسب للحدث الكبير.

549
00:38:26,549 --> 00:38:28,306
‫لم أكن لأفوته أبدًا.

550
00:38:28,312 --> 00:38:29,650
‫معذرة.

551
00:38:34,862 --> 00:38:38,026
<font color="#ff80ff">عند الحفل أأنت بخير</font>

552
00:39:16,533 --> 00:39:18,533
‫اذهب! الآن!

553
00:39:18,568 --> 00:39:20,768
‫هيا!

554
00:39:20,804 --> 00:39:21,836
‫اخرج من هنا!

555
00:39:28,662 --> 00:39:31,446
‫يا للهول، لقد فعلتها.

556
00:40:22,499 --> 00:40:23,690
‫(كالفن)!

557
00:40:32,909 --> 00:40:34,709
‫سيد (دان)، هل يمكنك إعطائنا
‫أي نوع من المعلومات؟

558
00:40:34,744 --> 00:40:35,955
‫أكان هذا حادثًا؟

559
00:40:35,961 --> 00:40:37,512
‫ليس لدينا تعليق عن ذلك.

560
00:40:37,547 --> 00:40:39,614
‫أوقف البث!

561
00:40:47,513 --> 00:40:49,094
<font color="#ff80ff">‫- مأزق كبير الرجاء المساعدة</font>
‫- علينا الذهاب.

562
00:41:19,271 --> 00:41:21,137
‫هناك، يا رجل!

563
00:41:21,143 --> 00:41:22,572
‫إنه بكل مكان!

563
00:41:23,143 --> 00:41:29,572
<font color="#ff8000">إلى اللقاء مع النصف الثاني فور عودته</font>

