﻿1
00:00:04,486 --> 00:00:06,588
<font color="#ff80ff">سابقاً في سايرن</font>

2
00:00:06,594 --> 00:00:08,479
<font color="#ff80ff">بن) هو الحب)</font>

3
00:00:08,485 --> 00:00:10,019
<font color="#ff80ff">مادي) هي الحب)</font>

4
00:00:10,094 --> 00:00:12,537
<font color="#ff80ff"> رين) دائماً معك) -
 نحن نحبك -</font>

5
00:00:12,561 --> 00:00:13,994
<font color="#ff80ff">بعدما تجدين الآخرين</font>

6
00:00:14,029 --> 00:00:15,424
<font color="#ff80ff">الذين فقديهم</font>

7
00:00:15,430 --> 00:00:16,897
<font color="#ff80ff">ستعودين إلى هنا، صحيح؟</font>

8
00:00:16,932 --> 00:00:18,165
<font color="#ff80ff">ربما</font>

9
00:00:18,200 --> 00:00:19,478
<font color="#ff80ff">لدى (هيلين) عائلة</font>

10
00:00:19,484 --> 00:00:21,481
<font color="#ff80ff">(هل أنت (ريك)؟ أنا (هيلين هوكينز</font>

11
00:00:21,487 --> 00:00:23,537
<font color="#ff80ff">هناك أمر ما يحب علي
(إخبارك به، (هيلين</font>

12
00:00:23,572 --> 00:00:25,005
<font color="#ff80ff">هذه إختي</font>

13
00:00:25,040 --> 00:00:27,041
<font color="#ff80ff">افترضت دائماً أنني كنت الوحيدة في عائلتنا</font>

14
00:00:27,075 --> 00:00:28,734
<font color="#ff80ff">  وجدت الذي نحتاجه -
  أنت واثق؟ -</font>

15
00:00:28,740 --> 00:00:30,311
<font color="#ff80ff">إن كان بإمكاني إقناعها بالمجيء طواعية</font>

16
00:00:30,317 --> 00:00:31,876
<font color="#ff80ff">أظننا سنحصل على الكثيراً منها</font>

17
00:00:31,882 --> 00:00:33,109
<font color="#ff80ff">بن) في ورطة كبيرة)</font>

18
00:00:33,115 --> 00:00:35,224
<font color="#ff80ff">"فريق من "دونجينيس</font>

19
00:00:35,230 --> 00:00:36,864
<font color="#ff80ff">رفعوا جثة أبيك في شباكهم</font>

20
00:00:36,870 --> 00:00:38,504
<font color="#ff80ff">الفيدراليون يريدونك</font>

21
00:00:38,538 --> 00:00:39,805
<font color="#ff80ff">سأساعد الجنود</font>

22
00:00:39,840 --> 00:00:41,841
<font color="#ff80ff">لكن عليهم مساعدة (رين)، أيضاً</font>

23
00:00:41,875 --> 00:00:43,576
<font color="#ff80ff">تم إغلاق القضية بأوامر مباشرة</font>

24
00:00:43,610 --> 00:00:45,344
<font color="#ff80ff">من جيش الولايات المتحدة</font>

25
00:00:45,379 --> 00:00:47,279
<font color="#ff80ff">كليسكو" للنفط يبحثون"
عن نجاحهم التالي الكبير</font>

26
00:00:47,314 --> 00:00:49,181
<font color="#ff80ff">إنهم يمزقون نظامنا البيئي إرباً</font>

27
00:00:49,216 --> 00:00:50,506
<font color="#ff80ff">"بونال" للمأكولات البحرية يؤجر لـ"كليسكو"</font>

28
00:00:50,512 --> 00:00:52,084
<font color="#ff80ff">قطعة أرض لأجل خط الأنابيب</font>

29
00:00:52,119 --> 00:00:53,638
<font color="#ff80ff">علينا فعل مشكلة</font>

30
00:00:53,644 --> 00:00:55,154
<font color="#ff80ff">ندفعهم بعيداً عن هنا للأبد</font>

31
00:00:55,188 --> 00:00:57,323
<font color="#ff80ff">يا للهول، لقد فعلوها</font>

32
00:01:23,417 --> 00:01:25,184
!أنا لا أراهم

33
00:01:37,731 --> 00:01:41,367
زاندر)؟)

34
00:01:41,401 --> 00:01:43,702
!(كالفن)

35
00:01:43,737 --> 00:01:45,971
كالفن)! هيا)

36
00:01:46,006 --> 00:01:47,873
 أين (زاندر)؟ -
 هناك الكثير من الدخان -

37
00:01:47,908 --> 00:01:49,208
!لم أتمكن من إيجاده

38
00:01:54,781 --> 00:01:55,881
!(زاندر)

39
00:01:58,952 --> 00:02:00,319
!(زاندر)

40
00:02:06,927 --> 00:02:08,127
!(زاندر)

41
00:02:10,897 --> 00:02:13,032
!(زان)! (زاندر)

42
00:02:13,066 --> 00:02:15,868
زاندر)! هيا)

43
00:02:15,902 --> 00:02:17,336
انهض

44
00:02:21,808 --> 00:02:23,355
!(هيا! (زان

45
00:02:24,544 --> 00:02:26,579
!هيا! انطلقي

46
00:02:29,223 --> 00:02:30,749
!اجلس

47
00:02:30,784 --> 00:02:32,885
مادي)، علينا الخروج من هنا)

48
00:02:34,209 --> 00:02:36,255
!انطلقي! هذا هو

49
00:02:36,289 --> 00:02:37,756
!انطلقي

50
00:02:40,594 --> 00:02:42,595
!هيا، تنفس

51
00:02:44,064 --> 00:02:46,154
!هيا، تنفس

52
00:02:46,160 --> 00:02:47,794
أنت بخير

53
00:02:49,173 --> 00:02:51,136
سأتصل بخفر السواحل، حسناً؟

54
00:02:51,171 --> 00:02:52,671
!لا

55
00:02:56,977 --> 00:02:59,645
لا، دعها تحترق

56
00:03:07,977 --> 00:03:08,481
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــمة
الفريق المصري</font>

57
00:03:08,504 --> 00:03:12,098
<font color="#ff8000">سايرن - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">حــــــلــــــقــــــة التاسعة</font>
<font color="#ff80ff">لا توجد  نورث استار</font>

58
00:04:23,276 --> 00:04:24,818
هذا هو

59
00:04:24,824 --> 00:04:26,193
لقد إنتهى أمرنا

60
00:04:26,199 --> 00:04:27,533
لا يمكنهم ربطنا بأي شيء، حسناً؟

61
00:04:27,567 --> 00:04:28,867
علينا الألتزام بالقصة

62
00:04:28,902 --> 00:04:30,369
ماذا؟ أننا ساعدنا بعض حوريات البحر

63
00:04:30,403 --> 00:04:32,404
 للعودة للمياه؟ -
 خطأ في خط الوقود -

64
00:04:32,439 --> 00:04:34,238
ذلك ما نخبرهم به حين يسألوننا

65
00:04:34,244 --> 00:04:35,874
وإن سألونا لماذا لم نتصل بخفر السواحل

66
00:04:35,909 --> 00:04:37,009
لم يكن هناك وقت

67
00:04:37,043 --> 00:04:38,877
لماذا لم نتصل بهم؟

68
00:04:38,912 --> 00:04:40,346
لماذا تركته يحترق؟

69
00:04:40,380 --> 00:04:42,848
لقد إنتهى الأمر

70
00:04:44,684 --> 00:04:45,784
كل شئ إنتهي

71
00:04:50,457 --> 00:04:53,092
ليس نوع الألعاب النارية التي توقعتها

72
00:04:54,427 --> 00:04:55,594
على الأقل لم يصاب أحد بأذى

73
00:04:55,629 --> 00:04:56,829
هل رأيت (بن) في الحفل؟

74
00:04:56,863 --> 00:04:58,731
نعم، رأيته. لقد فاجأني

75
00:04:58,765 --> 00:05:00,199
لم أظنه سيكون هناك

76
00:05:00,233 --> 00:05:01,734
لم يكن يخطط للظهور

77
00:05:02,189 --> 00:05:04,857
ربما غير رأيه حيال "كليسكو"؟

78
00:05:07,207 --> 00:05:10,109
هو و(مادي) ظهرا متأخرين، شعرهما مبلل؟

79
00:05:10,143 --> 00:05:11,821
"كان يدقق في قضيتي عن "كليسكو

80
00:05:11,827 --> 00:05:13,290
أراد مني سحب دعمي

81
00:05:13,296 --> 00:05:15,014
لا يعني هذا أنه سيكون متهور لهذه الدرجة

82
00:05:15,048 --> 00:05:16,886
هذا (بن) الذي نتحدث عنه

83
00:05:16,892 --> 00:05:18,325
كان متحمساً للغاية

84
00:05:20,253 --> 00:05:22,287
  ما الأمر؟ -
.... إنه -

85
00:05:23,790 --> 00:05:25,555
لا، لا بأس

86
00:05:36,403 --> 00:05:39,071
لقد هرع بعيداً بعد الجلبة

87
00:05:56,659 --> 00:05:58,193
سأوصل هذا إلى المكب بالسيارة

88
00:05:58,199 --> 00:06:00,567
خذيه إلى ذلك الذي في ميناء
انجيليس" تحسباً للأمر"

89
00:06:12,123 --> 00:06:13,190
أهلاً

90
00:06:18,878 --> 00:06:20,546
اخبرني أنك لم تفعل هذا

91
00:06:26,213 --> 00:06:27,653
سألقاك لاحقاً

92
00:06:30,485 --> 00:06:33,571
من كل الأفكار الغبية
...التي دخلت رأسك

93
00:06:33,577 --> 00:06:34,911
أنت فعلاً تظن أن ضوءً واحداً

94
00:06:34,917 --> 00:06:37,152
سيوقف مشروع بعدة
ملايين من الدولارات؟

95
00:06:37,158 --> 00:06:39,526
قد تعطلهم لبضعة أشهر، على أقصى تقدير

96
00:06:39,532 --> 00:06:42,301
أياً من فعلها، الآن يحظى بإنتباههم

97
00:06:43,636 --> 00:06:46,105
هذا خطأي. أنا تساهلت معك

98
00:06:46,139 --> 00:06:48,874
لديك تلك الأوهام الغير
واقعية عن كيفية عمل العالم

99
00:06:48,908 --> 00:06:52,763
لا أظن إمتلاك قيم يعد خيال غير واقعي

100
00:06:52,769 --> 00:06:55,974
ربيتك لتعتني بهذه العائلة

101
00:06:55,980 --> 00:06:57,981
أنت تدرك الموقف الذي وضعتنا به؟

102
00:07:00,017 --> 00:07:01,785
آراءنا لن تتفق حيال هذا

103
00:07:01,819 --> 00:07:03,053
لا، لن تفعل

104
00:07:03,087 --> 00:07:04,421
لكنني فرغت من محاولة مساعدتك

105
00:07:04,955 --> 00:07:07,657
أنا لن أتي لكفالتك بعد الآن

106
00:07:07,777 --> 00:07:09,426
لا تتوقع المزيد من الدعم

107
00:07:09,460 --> 00:07:11,194
مع مشاريعك البحثية الصغيرة

108
00:07:20,123 --> 00:07:23,017
<font color="#ff80ff">بعد ذلك باسبوعين</font>

109
00:07:27,790 --> 00:07:29,491
من اللطيف إستضافتك

110
00:07:30,761 --> 00:07:32,755
كان الوضع صامتاً هنا

111
00:07:34,799 --> 00:07:36,934
وكأن ليس هناك ما يقال

112
00:07:36,940 --> 00:07:38,021
ماذا؟

113
00:07:38,055 --> 00:07:39,422
هناك ما يشغلك؟

114
00:07:42,626 --> 00:07:44,494
.... لا. أنا فقط كنت

115
00:07:45,157 --> 00:07:46,989
أفكر في أختي

116
00:07:46,995 --> 00:07:48,362
أختك؟

117
00:07:48,667 --> 00:07:50,450
أريد إخبارها

118
00:07:50,456 --> 00:07:52,176
عن عائلتنا

119
00:07:53,003 --> 00:07:56,172
لقد قلت أنها منغلقة الفكر

120
00:07:56,207 --> 00:07:58,475
دائماً ظنت أن هناك خطب ما بي

121
00:07:58,509 --> 00:07:59,899
هذه سخافة

122
00:08:00,099 --> 00:08:02,767
أنا فقط أحتاج أن أريها، تعرفين؟

123
00:08:02,773 --> 00:08:06,175
هذا السر عن عائلتنا

124
00:08:06,884 --> 00:08:08,689
ليس الجميع مستعد له

125
00:08:09,119 --> 00:08:11,321
أحتاج منها أن تفهم

126
00:08:11,355 --> 00:08:14,591
حسناً. إن كنت عازماً

127
00:08:16,527 --> 00:08:17,694
سأتي معك

128
00:08:17,728 --> 00:08:18,995
كدعم لك

129
00:08:30,174 --> 00:08:31,358
خبز محمص؟

130
00:08:31,364 --> 00:08:32,665
طبعاً

131
00:08:43,482 --> 00:08:45,717
تبدين، تبدين منهكة

132
00:08:46,624 --> 00:08:48,024
لم أنام بشكل جيد

133
00:08:51,270 --> 00:08:53,037
انصت، لقد مر أسبوعان

134
00:08:53,043 --> 00:08:54,213
إن كنا مشتبه بهم

135
00:08:54,219 --> 00:08:56,185
كنا لنُستجوب بحلول الآن

136
00:08:57,034 --> 00:08:58,701
يقول أبي كلما زاد الوقت الذي يمر

137
00:08:58,736 --> 00:09:00,069
كلما كنا أحسن

138
00:09:01,813 --> 00:09:03,356
إنه غاضب مني جداً

139
00:09:03,362 --> 00:09:05,630
لقد قمنا بالعمل الصائب

140
00:09:06,944 --> 00:09:08,711
هل تظنهم وجدوا مستعمرتهم؟

141
00:09:11,816 --> 00:09:13,449
لا أعرف

142
00:09:13,484 --> 00:09:14,751
أتمنى هذا

143
00:09:16,086 --> 00:09:17,453
أفتقدها

144
00:09:17,488 --> 00:09:18,988
وأنا أيضاً

145
00:09:20,257 --> 00:09:22,025
تبدو بخير

146
00:09:22,059 --> 00:09:23,560
كأنك تتعامل مع الأمر

147
00:09:23,718 --> 00:09:25,118
أفضل مني

148
00:09:31,936 --> 00:09:33,970
...انصت، لقد كنت

149
00:09:34,004 --> 00:09:35,420
كنت أنصت له

150
00:09:35,426 --> 00:09:36,860
ماذا؟

151
00:09:38,108 --> 00:09:39,543
التسجيل الذي صنعتيه

152
00:09:41,245 --> 00:09:42,866
هل أخذت الفلاش؟

153
00:09:42,872 --> 00:09:44,339
كنت أريد إخبارك

154
00:09:45,916 --> 00:09:47,450
هل تساعد؟

155
00:09:47,635 --> 00:09:51,572
ليست كالصوت الحقيقي، ليست بنفس القوة

156
00:09:51,606 --> 00:09:53,774
لكن، نعم، يجعلني أمضي قدماً

157
00:09:55,252 --> 00:09:56,410
أريد الإنصات

158
00:09:56,444 --> 00:09:57,778
مادي)، قد يكون خطيراً)

159
00:09:57,812 --> 00:09:58,979
لكنك تنصت

160
00:09:59,014 --> 00:10:00,114
فقط لإزالة التوتر

161
00:10:00,148 --> 00:10:02,182
ذلك ما أحتاجه

162
00:10:05,987 --> 00:10:07,755
أفتقدها للغاية

163
00:10:11,979 --> 00:10:13,847
أعرف ذلك الشعور

164
00:10:16,631 --> 00:10:18,098
هيا

165
00:11:04,078 --> 00:11:05,846
<font color="#ff80ff">..قبل أن تبدأ في حشوه</font>

166
00:11:05,852 --> 00:11:08,353
<font color="#ff80ff">هل علينا وضع الكثير من الدقيق عليه؟</font>

167
00:11:08,359 --> 00:11:10,943
<font color="#ff80ff">لا. كل ما أفعله، مبدأياً
"أنا سأجلب "الريكوتا
#جبن إيطالي#</font>

168
00:11:10,949 --> 00:11:12,951
<font color="#ff80ff">...وأقطعه، ثم أستخدم الطازج</font>

169
00:11:15,018 --> 00:11:16,575
مرحباً، أيها الغريب

170
00:11:19,579 --> 00:11:21,080
هدية التمني بالشفاء العاجل

171
00:11:27,131 --> 00:11:28,312
شكراً

172
00:11:28,722 --> 00:11:30,389
هل يمكنني الدخول؟

173
00:11:30,423 --> 00:11:33,125
نعم، طبعاً

174
00:11:33,159 --> 00:11:35,194
أجد أن الثوم المعمر الطازج يعمل بشكل أفضل

175
00:11:35,228 --> 00:11:37,629
الآن، تود أن تضع بصلك الطازج هنا

176
00:11:37,664 --> 00:11:38,964
ضع ذلك في المقلاه

177
00:11:38,999 --> 00:11:40,079
ضع القليل من الزبد

178
00:11:40,085 --> 00:11:42,796
قمت بمراسلتك، كثيراً

179
00:11:42,802 --> 00:11:44,403
نعم. كنت مشغولاً

180
00:11:46,677 --> 00:11:48,010
(تحدثت إلى (كالفن

181
00:11:48,016 --> 00:11:49,708
أخبرني أنك كنت تقيم مع أمك

182
00:11:51,004 --> 00:11:53,771
ماذا، هل أعطاك رقمي التأميني
الإجتماعي وفصيلة دمي، أيضاً؟

183
00:11:53,777 --> 00:11:56,268
 لا. نحن لدينا ذلك بالفعل في الملف -
 أراهن على ذلك -

184
00:11:58,003 --> 00:11:59,952
أخبرني بخصوص قاربك

185
00:11:59,958 --> 00:12:02,511
ليس هناك الكثير لقوله إذاً؟

186
00:12:02,517 --> 00:12:03,841
ماذا حدث؟

187
00:12:03,847 --> 00:12:04,906
كانت حادثة

188
00:12:04,941 --> 00:12:06,461
إحترق، وغرق

189
00:12:06,467 --> 00:12:08,622
آسفة للغاية -
حقاً -

190
00:12:08,779 --> 00:12:10,896
هل أنت لتتجسسي علي مجدداً؟

191
00:12:10,902 --> 00:12:11,917
(زاندر)

192
00:12:11,923 --> 00:12:13,615
كل شيء على المكشوف الآن، لذا فقط

193
00:12:13,650 --> 00:12:15,283
اسألني فحسب

194
00:12:15,318 --> 00:12:17,219
ذلك سبب وجودك هنا، صحيح؟

195
00:12:17,253 --> 00:12:20,023
فقط كوني أمينة لمرة

196
00:12:20,040 --> 00:12:22,141
أنا هنا لأنني أهتم بك

197
00:12:22,175 --> 00:12:23,676
إذاً أنظر لي في عيناي

198
00:12:23,710 --> 00:12:25,011
انظر في عيناي واخبريني

199
00:12:25,045 --> 00:12:27,346
أنك هنا فقط لتطمئني علي

200
00:12:27,381 --> 00:12:30,286
أنت لست فضولية
قليلاً إلى أين ذهبوا؟

201
00:12:38,792 --> 00:12:40,934
لن تجدي ما تبحثين عنه

202
00:12:40,940 --> 00:12:42,774
"شكراً على "البوربون

203
00:13:05,419 --> 00:13:07,453
أمي! تعالي وانظري

204
00:13:07,487 --> 00:13:09,989
!عزيزتي، علينا الرحيل

205
00:13:32,125 --> 00:13:33,434
حسناً، عليك المغادرة

206
00:13:33,440 --> 00:13:34,874
أنا فقط أريد التحدث

207
00:13:34,880 --> 00:13:37,416
حسناً، أنا لا أظن لدينا أي شيء لقوله

208
00:13:37,451 --> 00:13:38,710
أنتم يا رفاق علماء

209
00:13:38,716 --> 00:13:40,231
لا بد أنكم فضوليين عن حياتهن

210
00:13:40,237 --> 00:13:41,771
هن لسن فئران تجارب

211
00:13:41,777 --> 00:13:43,784
لا يمكنك فحسب حبسهن في قفص ودراستهن

212
00:13:43,790 --> 00:13:45,914
إنهن مبدأياً فصيلة مهددة بالإنقراض

213
00:13:45,920 --> 00:13:47,994
إن لم تكن تعرف أي شيء
عنهن، لن يمكنك مساعدتهن

214
00:13:48,028 --> 00:13:49,744
وضع (ديكر) واحدة منهن في قفص

215
00:13:49,750 --> 00:13:51,431
هربت وقتلت حفنة من البشر

216
00:13:51,437 --> 00:13:53,082
هل تريدين إعادة ذلك؟

217
00:13:53,088 --> 00:13:56,736
أنا أتحدث عن طريقة مختلفة كلياً للعمل معهن

218
00:13:56,770 --> 00:13:58,731
مثل القيام بعدة إختبارات مبدأية

219
00:13:58,737 --> 00:14:00,339
لا شيء معقد

220
00:14:00,646 --> 00:14:02,747
ولا تقلق، أنت في أيدي أمينة

221
00:14:03,477 --> 00:14:04,810
أين هي؟

222
00:14:06,146 --> 00:14:07,613
هل هي لديك الآن؟

223
00:14:07,648 --> 00:14:10,449
لا.  أتت ورحلت بإراداتها الحرة

224
00:14:10,484 --> 00:14:12,518
 لماذا عساها تفعل ذلك؟ -
 سيكون عليك سؤالها -

225
00:14:12,552 --> 00:14:14,286
مرت عدة أسابيع منذ أن رأيتها

226
00:14:14,321 --> 00:14:16,222
كنت أتمنى أن يكون بإمكانك إيصالي بها

227
00:14:16,256 --> 00:14:17,556
هي لن تعود

228
00:14:17,591 --> 00:14:19,792
لقد ذهبوا للماء للأبد

229
00:14:40,960 --> 00:14:43,295
لقد أقفلنا

230
00:14:43,450 --> 00:14:45,785
!(رين)

231
00:14:46,209 --> 00:14:48,143
لم أظنك ستعودين

232
00:14:51,329 --> 00:14:53,492
هل الأخريات بخير؟

233
00:14:57,497 --> 00:14:59,498
هو أعطاك هذا؟

234
00:15:01,101 --> 00:15:04,270
في الماء، الآخرين كانوا في خطر

235
00:15:04,467 --> 00:15:06,602
...هو أنقذهم، لكن

236
00:15:07,670 --> 00:15:08,814
لقد مات

237
00:15:25,358 --> 00:15:26,959
(أنا لا أثق بـ (نيكول

238
00:15:26,993 --> 00:15:29,395
إنهم لن يتوقفوا حتى يعثروا عليها

239
00:15:42,242 --> 00:15:43,542
(رين)

240
00:15:48,835 --> 00:15:50,069
هل أنت بخير؟

241
00:15:52,981 --> 00:15:55,387
نعم. بخير

242
00:15:56,590 --> 00:15:57,857
افتقدناك

243
00:15:59,544 --> 00:16:00,860
هيا

244
00:16:10,570 --> 00:16:13,372
من السيء أن تدخل شخص إلى حياتك

245
00:16:13,973 --> 00:16:15,927
ثم يموتون

246
00:16:15,933 --> 00:16:17,767
نعم، الأمر سيء

247
00:16:19,513 --> 00:16:23,249
لكن ذلك ليس سبباً لعدم
السماح للناس بالدخول

248
00:16:23,283 --> 00:16:26,318
نحن فقط علينا أن نكون
شاكرين للوقت الذي شاركناه

249
00:16:26,493 --> 00:16:28,694
نعم، أعتقد هذا

250
00:16:29,623 --> 00:16:31,190
لنذهب

251
00:16:47,278 --> 00:16:49,377
لا يمكنني فعل هذا

252
00:16:49,383 --> 00:16:51,084
أعني، ماذا ستقول حتى؟

253
00:16:51,090 --> 00:16:54,259
تعرف؟ الأمر ليس مقدراً

254
00:16:56,283 --> 00:16:57,483
ريكي)؟)

255
00:17:06,083 --> 00:17:08,217
نحتاج لنتحدث

256
00:17:30,160 --> 00:17:31,527
شكراً

257
00:17:36,199 --> 00:17:37,466
كيف هم الآخريات؟

258
00:17:37,501 --> 00:17:39,602
هل وجدت المزيد من مستعمراتكن؟

259
00:17:39,636 --> 00:17:41,170
وجدت 3 فقط

260
00:17:42,451 --> 00:17:44,018
العديد ماتوا

261
00:17:44,186 --> 00:17:46,153
(رين)

262
00:17:46,159 --> 00:17:48,093
لقد تجاوزوا الأمر

263
00:17:48,099 --> 00:17:50,267
يصطادون. يزدادون قوة

264
00:17:50,414 --> 00:17:52,148
يحاولون الإنجاب أكثر

265
00:17:52,182 --> 00:17:53,916
لقد أعتنيت بهم جيداً

266
00:17:55,623 --> 00:17:57,791
رين) مجروحة من الداخل)

267
00:17:58,921 --> 00:18:00,388
(تحتاج (بن) و(مادي

268
00:18:00,657 --> 00:18:01,857
نحتاج إليك، أيضاً

269
00:18:03,046 --> 00:18:05,581
هناك أمرأة تبحث عنك

270
00:18:05,587 --> 00:18:07,063
إنها مع الجيش

271
00:18:08,157 --> 00:18:09,999
نعم. أنا أساعدها

272
00:18:11,454 --> 00:18:12,535
لماذا؟

273
00:18:12,569 --> 00:18:15,190
لقد أخرجت (بن) من الحبس

274
00:18:15,774 --> 00:18:18,341
أنت وافقت على العمل معها
لإخراج (بن) من السجن؟

275
00:18:18,375 --> 00:18:19,375
أجل

276
00:18:20,844 --> 00:18:22,311
وجب عليك عدم فعل ذلك

277
00:18:23,650 --> 00:18:24,847
بن) هو الحب)

278
00:18:26,824 --> 00:18:29,959
انصتِ، لم يجب عليك وضع
نفسك في خطر لأجلي

279
00:18:29,994 --> 00:18:32,228
نظن من الأفضل لك أن تعودي للماء

280
00:18:32,263 --> 00:18:33,463
فقط لوهلة

281
00:18:33,497 --> 00:18:34,664
!رين) هي من تختار)

282
00:18:37,528 --> 00:18:41,564
(الجيش كان سيئاً لأختي، لكن جيد مع (رين

283
00:18:41,570 --> 00:18:43,104
للوقت الراهن

284
00:18:43,110 --> 00:18:45,293
لكننا لا نعرف ماذا
يريدون أن يفعلوا بك

285
00:18:45,299 --> 00:18:47,939
(أنا سأبقى مع (بن) و(مادي

286
00:18:47,945 --> 00:18:49,812
<font color="#ff80ff">(دوج)</font>

287
00:18:49,818 --> 00:18:51,910
المعذرة

288
00:18:52,950 --> 00:18:54,183
ماذا يجري؟

289
00:18:54,218 --> 00:18:55,351
إنها والدتنا

290
00:18:55,386 --> 00:18:57,189
إنها في غرفة الطوارئ

291
00:19:01,956 --> 00:19:03,746
ربما من الأفضل لو أنتظرت هنا

292
00:19:03,752 --> 00:19:05,153
دعيني أطمئن على عائلتي

293
00:19:05,159 --> 00:19:06,560
بالطبع

294
00:19:11,335 --> 00:19:13,870
ماذا حدث؟

295
00:19:13,904 --> 00:19:15,870
إنها التجربة السريرية
التي سجلها بها الطبيب

296
00:19:15,876 --> 00:19:17,009
ألدون ديكر)؟)

297
00:19:17,015 --> 00:19:18,374
لا. لقد وفقها مع زميل

298
00:19:18,409 --> 00:19:19,976
"في جامعة "واشنطن

299
00:19:20,010 --> 00:19:22,011
كان هناك بعض المضاعفات

300
00:19:22,046 --> 00:19:24,881
أمي، هل يمكنك إخباري بالضبط ما تشعرين به؟

301
00:19:25,614 --> 00:19:29,319
ذراعي. لا يمكنني الشعور بذراعي

302
00:19:29,353 --> 00:19:30,887
حسناً

303
00:19:30,921 --> 00:19:32,989
هل يمكنني التحدث إليك؟

304
00:19:34,758 --> 00:19:36,192
هل تعرفين ماذا يحدث؟

305
00:19:36,226 --> 00:19:38,895
.يبدو أنها تعاني من رد فعل

306
00:19:38,929 --> 00:19:40,663
بسبب العلاج من التجربة

307
00:19:40,698 --> 00:19:42,398
.صحيح، نعم -
.لا نزال نجري بعض الإختبارات -

308
00:19:42,433 --> 00:19:44,255
.الطبيب الأخير وصف لها ترامادول

309
00:19:44,261 --> 00:19:45,755
.لدينا لها شيء مماثل

310
00:19:45,761 --> 00:19:48,371
.هناك خطر من أن ينتشر الشلل أكثر

311
00:19:48,405 --> 00:19:49,706
كم تبقى لها؟

312
00:19:49,740 --> 00:19:51,841
حسنًا، سيكون الخطر في رئتيها

313
00:19:56,113 --> 00:19:58,081
بن)، هل يمكنني التحدث معك)
في الخارج للحظة؟

314
00:19:59,616 --> 00:20:00,950
.أجل، أجل

315
00:20:31,949 --> 00:20:34,429
.مُطَهر لليد

316
00:20:34,435 --> 00:20:35,702
.من أجل الجراثيم

317
00:20:35,708 --> 00:20:37,387
ما هي الجراثيم؟

318
00:20:37,421 --> 00:20:39,088
،الجراثيم تجعل الناس مرضى

319
00:20:39,123 --> 00:20:41,290
.ثم يأتون إلى هنا لرؤية الطبيب

320
00:20:41,325 --> 00:20:42,525
،معالج

321
00:20:42,559 --> 00:20:44,260
والدة (بن) لديها جراثيم؟

322
00:20:44,294 --> 00:20:45,862
أصيبت في حادث

323
00:20:45,896 --> 00:20:48,131
كان ذلك منذ سنوات
لكنه ما زال يؤلمها

324
00:20:48,165 --> 00:20:49,265
 ستموت؟

325
00:20:51,668 --> 00:20:52,969
.لا أعرف

326
00:20:53,918 --> 00:20:55,092
بن) قلق؟)

327
00:20:55,184 --> 00:20:57,519
نعم أظن ذلك

328
00:21:02,479 --> 00:21:05,415
انصت يا أبي، أنا لا أريد شجار، حسناً؟

329
00:21:05,449 --> 00:21:07,016
ليس هذا هو الوقت المناسب -
بالطبع  -

330
00:21:07,906 --> 00:21:09,841
.يجب أن تعرف شيئا

331
00:21:09,847 --> 00:21:12,789
"أخبرني الرئيس التنفيذي لشركة  "كليسكو
أنهم لديهم فيديو من تلك الليلة

332
00:21:12,823 --> 00:21:14,824
قد يكونوا قادرين على تحديد شخصا ما

333
00:21:14,858 --> 00:21:16,476
على ماذا يحتوي؟

334
00:21:16,482 --> 00:21:18,394
أنا أبحث في الأمر
....ولكن إذا كنت متورط

335
00:21:18,429 --> 00:21:19,495
أبي

336
00:21:22,206 --> 00:21:23,940
،سوف أعطيك بعض المال

337
00:21:23,946 --> 00:21:25,635
يجب عليك الخروج من المدينة
.وابقى متواري عن الأنظار لفترة من الوقت

338
00:21:25,669 --> 00:21:26,969
.مستحيل

339
00:21:27,004 --> 00:21:29,005
إذا علمت والدتك بهذا

340
00:21:29,039 --> 00:21:30,673
من يعرف كيف سوف يضرها الإجهاد؟

341
00:21:30,707 --> 00:21:33,943
يا أبي، أنا لن أتركها

342
00:21:46,186 --> 00:21:47,356
مرحباً

343
00:21:48,583 --> 00:21:50,302
لماذا بحق الجحيم تتحدث إلى (نيكول)؟

344
00:21:50,308 --> 00:21:52,328
كانت قلقة عليك

345
00:21:52,362 --> 00:21:54,163
قلت لك، إنها عسكرية

346
00:21:54,198 --> 00:21:55,531
يا صديقي، أنا أعرف

347
00:21:57,522 --> 00:21:59,523
لكنك الآن في حالة يرثى لها، حسناً؟

348
00:21:59,529 --> 00:22:01,239
الجميع قلق

349
00:22:01,245 --> 00:22:02,512
أحترق قارب والدي

350
00:22:02,620 --> 00:22:04,087
وأنت لم توقفه

351
00:22:04,093 --> 00:22:07,365
 ماذا كنت سأفعل؟ -
شيء ما، أي شيء -

352
00:22:11,381 --> 00:22:13,015
سأتصل بشركة التأمين، حسنا؟

353
00:22:13,050 --> 00:22:14,484
سوف أرتب كل شيء

354
00:22:14,518 --> 00:22:17,186
لماذا لم تفعل شيئا في تلك الليلة؟

355
00:22:17,221 --> 00:22:19,188
 أقصد، والدك -
لا تفعل، حسناً؟ -

356
00:22:19,223 --> 00:22:21,357
فقط أنسى أمر والدي

357
00:22:24,893 --> 00:22:26,027
على حساب المحل

358
00:22:26,163 --> 00:22:27,587
شكراً

359
00:22:27,593 --> 00:22:29,232
المال قليلاً الآن، لذا

360
00:22:29,266 --> 00:22:30,713
نعم سمعت بالأمر

361
00:22:31,768 --> 00:22:34,303
أتعرف، يمكنك أن تعمل هنا

362
00:22:35,572 --> 00:22:36,706
كساقي؟

363
00:22:36,740 --> 00:22:38,382
أعني، أنت تشرب ما يكفي منه

364
00:22:38,388 --> 00:22:40,676
بربك، ينقصنا موظفين

365
00:22:40,711 --> 00:22:43,646
صديقتك استقالت للتو.  في رسالة

366
00:22:43,680 --> 00:22:45,214
هي ليست صديقتي

367
00:22:48,852 --> 00:22:50,253
أتعلمي؟

368
00:22:51,555 --> 00:22:53,322
نعم حسناً

369
00:22:53,552 --> 00:22:56,253
أعني، إذا استطاعت (نيكول) فعل ذلك
فلن يكون الأمر صعبًا، أليس كذلك؟

370
00:23:14,295 --> 00:23:16,756
<font color="#ff80ff">تقرير التشريح</font>

371
00:23:25,378 --> 00:23:29,755
<font color="#ff80ff">الآثار المائية للخلايا الجذعية في الفئران المشلولة</font>

372
00:23:37,546 --> 00:23:41,234
وضع الحمض النووي الخاص بك
على شبكة الإنترنت يبدو مخيفا

373
00:23:43,902 --> 00:23:46,871
(أعني، لقد نجح.  أنا... قابلت (هيلين

374
00:23:46,905 --> 00:23:51,142
وكانت تخبرني بكل شيء عن عائلتنا

375
00:23:51,176 --> 00:23:53,878
والآن تسنى لي مقابلتك
سررت بذلك

376
00:23:53,912 --> 00:23:56,814
وما هي خلفية عائلتك؟

377
00:23:56,849 --> 00:23:59,784
نحن من نفس... القبيلة

378
00:24:00,328 --> 00:24:02,220
منذ سنوات عديدة

379
00:24:02,226 --> 00:24:03,993
تباعدت الأسرة

380
00:24:04,022 --> 00:24:06,490
ماذا تقصد بالقبيلة؟

381
00:24:06,525 --> 00:24:08,960
أشبه بالقرابة

382
00:24:08,994 --> 00:24:12,330
من الصعب حقًا العثور على أشخاص

383
00:24:12,364 --> 00:24:15,199
يفهمونك في هذا العالم

384
00:24:16,668 --> 00:24:18,102
أنا متأكد من أن (ريك) أخبرك

385
00:24:18,136 --> 00:24:21,839
هو وأنا لا نرى دائماً بعضنا

386
00:24:21,874 --> 00:24:23,441
لأنك تعتقدين أنني مجنون

387
00:24:23,475 --> 00:24:24,742
لا أعتقد أنك مجنون

388
00:24:24,776 --> 00:24:26,077
كان عليك حبسي

389
00:24:26,111 --> 00:24:27,612
كانوا فقط 72 ساعة

390
00:24:27,646 --> 00:24:28,980
أنا لست مجنوناً

391
00:24:29,014 --> 00:24:31,115
هناك بعض الأشياء عن هذه العائلة

392
00:24:31,149 --> 00:24:32,802
لم أكن أعرف عنها

393
00:24:34,310 --> 00:24:35,586
تاريخنا

394
00:24:35,621 --> 00:24:38,838
لا أعتقد أننا يجب أن
نزعج أختك بكل هذا

395
00:24:38,844 --> 00:24:40,745
لا أرجوك

396
00:24:40,987 --> 00:24:42,387
أي نوع من الأشياء؟

397
00:24:42,393 --> 00:24:44,829
ريك)، يمكننا العودة في وقت آخر)

398
00:24:44,863 --> 00:24:46,497
...لا لا.  نحن

399
00:24:46,531 --> 00:24:49,133
نحن ننحدر من سلالة

400
00:24:49,139 --> 00:24:51,066
"حوريات البحر"

401
00:24:51,722 --> 00:24:53,004
أعتقد أننا يجب أن نذهب

402
00:24:53,010 --> 00:24:54,535
هل تشجعي هذا؟

403
00:24:54,539 --> 00:24:56,081
لا بأس، لا.  طوال حياتي

404
00:24:56,087 --> 00:24:57,947
جعلتيني أشعر بأنني فاشل

405
00:24:57,976 --> 00:24:59,710
والآن أعرف أخيرًا ما أنا عليه الآن

406
00:24:59,745 --> 00:25:00,945
(سأتصل بالدكتور (إدموندسن

407
00:25:00,979 --> 00:25:02,113
حسناً

408
00:25:02,147 --> 00:25:03,956
انصتِ، ليست هناك حاجة لذلك

409
00:25:03,962 --> 00:25:06,063
قد يكون متوتر بعض الشيء

410
00:25:06,069 --> 00:25:08,104
أراك لاحقاً

411
00:25:08,253 --> 00:25:10,988
بصراحة، من أين يحصل على كل هذا؟

412
00:25:12,446 --> 00:25:14,158
ستعرفي لاحقا

413
00:26:34,172 --> 00:26:36,273
هناك فيديو من ليلة الحفل

414
00:26:36,308 --> 00:26:38,179
 من موقع الحفر؟  -
 لا اعرف -

415
00:26:38,185 --> 00:26:39,831
اعتقدت بأن (هيلين) قطعت الأتصال

416
00:26:39,837 --> 00:26:41,838
يجب أن يكونوا قد سجلوه

417
00:26:42,824 --> 00:26:45,044
ما مقدار الوقت الذي لديهم قبل أن يكشفوا أمره؟

418
00:26:45,050 --> 00:26:46,484
لا أعرف

419
00:26:46,518 --> 00:26:48,119
ماذا تفعل هنا؟

420
00:26:50,088 --> 00:26:51,489
أين (رين)؟

421
00:26:51,523 --> 00:26:52,923
لا أعرف

422
00:26:55,463 --> 00:26:57,121
ما الذي تفعليه هنا؟

423
00:26:57,127 --> 00:26:59,338
سمعت شخصًا عند المرساة يقول
بأن والدتك في المستشفى

424
00:26:59,344 --> 00:27:00,431
كيف حالها؟

425
00:27:00,465 --> 00:27:02,020
إنه ليس وقت مناسب

426
00:27:02,026 --> 00:27:04,101
أردت أن أتحدث
(إليكم حول بحث (ديكر

427
00:27:04,136 --> 00:27:07,395
لقد قام بدراسة كاملة حول علاج
الفئران المشلولة بالخلايا الجذعية

428
00:27:08,507 --> 00:27:10,474
 هل أنت جادة الأن -
(بن) -

429
00:27:10,509 --> 00:27:12,510
الخلايا الجذعية التي
(جمعها من أخت (رين

430
00:27:12,544 --> 00:27:15,079
هل تحاولي استخدام
والدتي للتلاعب بي؟

431
00:27:15,113 --> 00:27:17,014
كان (ديكر) على وشك
إختباره على البشر

432
00:27:17,049 --> 00:27:19,618
أنا أعرف كل شيء عنك

433
00:27:19,624 --> 00:27:21,819
(أنا أعرف كيف كنت تتلاعبين بـ (زاندر

434
00:27:21,853 --> 00:27:24,588
استغلتيه، والآن أنت
تحاولي استغلالي

435
00:27:24,623 --> 00:27:27,358
لم أستغل (زاندر). أنا مهتمة به

436
00:27:28,860 --> 00:27:30,861
لديك طريقة غريبة لإظهار ذلك

437
00:28:21,613 --> 00:28:23,080
.لا، لا. لا، لا

438
00:28:23,115 --> 00:28:24,339
لا بأس

439
00:28:24,345 --> 00:28:26,546
إنها نائمة الان

440
00:28:30,021 --> 00:28:31,355
ماذا كان هذا؟

441
00:28:31,389 --> 00:28:35,359
في الماء، يتعلم البعض
هذا للمساعدة في الألم

442
00:28:37,428 --> 00:28:39,029
لم أحاول من قبل

443
00:28:39,064 --> 00:28:40,498
مثل الشفاء

444
00:28:40,711 --> 00:28:42,979
لا، ليس شفاء

445
00:28:43,821 --> 00:28:45,236
تدفع الألم بعيداً

446
00:28:48,106 --> 00:28:49,740
لماذا تتألم والدة (بن)؟

447
00:28:49,774 --> 00:28:52,710
حاولت الحصول على بعض الأدوية
التي من شأنها أن تساعدها

448
00:28:52,744 --> 00:28:55,546
لكنه يؤلمها

449
00:28:59,317 --> 00:29:00,648
بن) هو الحب)

450
00:29:01,179 --> 00:29:02,620
والدة (بن) هي الحب

451
00:29:04,422 --> 00:29:05,956
(أنا أساعد (بن

452
00:30:01,772 --> 00:30:03,206
<font color="#ff80ff">العمق:2.674 قدم</font>
.....بحق الجحيم

453
00:30:03,240 --> 00:30:04,407
روبرتا)؟)

454
00:30:07,194 --> 00:30:08,711
إبنك غواص، أليس كذلك؟

455
00:30:08,745 --> 00:30:10,379
أعتقد أن نصفة سمكة

456
00:30:10,414 --> 00:30:12,682
إلى أي مدى يمكن القول
شخصًا ما يمكنه أن يغوص لمسافة بعيدة؟

457
00:30:12,716 --> 00:30:16,719
يا إلهي، أعتقد أن الرقم القياسي
العالمي يبلغ حوالي 700 قدم

458
00:30:17,887 --> 00:30:18,921
شكراً

459
00:30:29,307 --> 00:30:31,100
من كانت تلك المرأة التى وقفت معك؟

460
00:30:31,135 --> 00:30:32,568
مجرد صديق

461
00:30:34,638 --> 00:30:36,105
أنا معك

462
00:30:39,042 --> 00:30:40,977
 أفضل؟ -
أجل -

463
00:30:43,535 --> 00:30:45,682
أمي، لماذا لم تخبريني

464
00:30:45,688 --> 00:30:47,445
أنك بدأت التجربة؟

465
00:30:47,451 --> 00:30:49,760
مع كل ما يحدث بينك وبين والدك

466
00:30:49,766 --> 00:30:52,419
أنا... لم أكن أريد أن أزعجك

467
00:30:54,758 --> 00:30:57,226
انسي أمري الأن، حسنا؟

468
00:30:57,261 --> 00:30:59,128
دعينا نقلق بشأنك الآن

469
00:30:59,163 --> 00:31:01,197
أنا فقط أشعر بالحماقة

470
00:31:01,231 --> 00:31:03,432
لا يا أمي، أنت لست حمقاء

471
00:31:03,467 --> 00:31:05,332
أنا فقط فكرت بأن

472
00:31:06,088 --> 00:31:07,637
العلاج يعمل لبعض الناس

473
00:31:07,671 --> 00:31:09,038
لماذا ليس أنا؟

474
00:32:21,350 --> 00:32:23,518
يجب أن تترفق بوالدنا

475
00:32:23,552 --> 00:32:25,320
يا إلهي

476
00:32:25,354 --> 00:32:27,055
لماذا تدافع عنه دائماً؟

477
00:32:27,089 --> 00:32:28,685
هناك الكثير لا تعرفه

478
00:32:29,725 --> 00:32:31,993
الشركة في وضع سيء

479
00:32:32,027 --> 00:32:34,162
أعني، نحن نتحدث عن ديون خطيرة

480
00:32:34,196 --> 00:32:36,030
أبي، دائماً يسيطر على الامور

481
00:32:36,065 --> 00:32:37,932
حسنا، بضع سنوات من الصيد الصعب

482
00:32:37,967 --> 00:32:41,273
بالإضافة إلى النفقات الطبية لأمي

483
00:32:42,104 --> 00:32:45,640
بن)، هذا هو السبب في قيام)
"أبي بالتعامل مع "كليسكو

484
00:32:47,938 --> 00:32:50,111
إذا كنت تستطيع فعل شيء لمساعدة أمي

485
00:32:50,146 --> 00:32:52,094
ألن تغتنم الفرصة؟

486
00:33:07,893 --> 00:33:09,894
مهلا.  وصلتني رسالتك

487
00:33:09,900 --> 00:33:10,986
ما الأمر؟

488
00:33:10,992 --> 00:33:12,574
يجب أن نتكلم

489
00:33:19,175 --> 00:33:21,142
مرحباً -
مرحباً -

490
00:33:25,414 --> 00:33:27,148
بن) في الكافتيريا)

491
00:33:28,763 --> 00:33:30,464
كيف حال السيدة (بونال)؟

492
00:33:30,470 --> 00:33:32,266
صدقاً، ليست بخير

493
00:33:32,488 --> 00:33:34,422
كيف تبلي؟

494
00:33:34,456 --> 00:33:35,757
أنا بخير

495
00:33:38,795 --> 00:33:40,762
هناك فيديو من تلك الليلة

496
00:33:40,768 --> 00:33:41,930
مع سفينة الحفر

497
00:33:41,964 --> 00:33:43,357
تباً.  ماذا؟

498
00:33:43,363 --> 00:33:44,689
نحن لا نعرف بعد

499
00:33:44,695 --> 00:33:46,829
آمل أن لا يكون القارب
لدي ما يكفي من المشاكل

500
00:33:46,835 --> 00:33:48,603
سوف تحصل على أموال
التأمين هذه قريبًا

501
00:33:48,637 --> 00:33:50,238
وتعود إلى الماء

502
00:33:50,272 --> 00:33:52,340
لم أتقدم بالتأمين حتى الآن

503
00:33:53,342 --> 00:33:54,808
لماذا؟

504
00:33:54,814 --> 00:33:56,978
...أنا لا أعرف، الأمر فقط

505
00:33:57,012 --> 00:33:58,112
...ربما

506
00:33:58,910 --> 00:34:01,149
ربما أنا لا أريد قارب آخر

507
00:34:01,183 --> 00:34:03,651
كأن حِملاً كبيراً قد أزيح عن صدري

508
00:34:03,686 --> 00:34:06,020
زاندر)، والدك عمل بجد)

509
00:34:06,055 --> 00:34:07,990
الجميع يستمر بالحديث عن والدي

510
00:34:07,996 --> 00:34:11,298
أتعرفي، مثل القارب
هذا الإرث الكبير

511
00:34:13,982 --> 00:34:15,597
لماذا تركتها تحترق؟

512
00:34:15,631 --> 00:34:17,840
لقد تسلمت هذه الحياة

513
00:34:18,087 --> 00:34:20,275
تعرفي، الصيد، القارب

514
00:34:20,926 --> 00:34:22,360
لم يكن خياري أبدًا

515
00:34:22,504 --> 00:34:27,175
ثم سقط كل هذا الهراء معهم وموته

516
00:34:28,978 --> 00:34:31,045
أنا لا أعرف، فقط
جعلني هذا كله أتسائل

517
00:34:32,681 --> 00:34:33,815
ماذا تريد؟

518
00:34:36,318 --> 00:34:37,719
لا أعرف

519
00:34:41,402 --> 00:34:42,769
(قهوة لـ (مادي

520
00:34:43,249 --> 00:34:44,949
شكرا لك

521
00:35:00,709 --> 00:35:01,976
(السيد (بونال

522
00:35:02,011 --> 00:35:03,911
كنت فقط في طريقي لرؤيتك

523
00:35:03,946 --> 00:35:05,613
إذا كنت تريد أن
تراني، حدد موعدًا

524
00:35:05,619 --> 00:35:06,993
حاولت.  وقال سكرتيرتك أن مواعيدك

525
00:35:06,999 --> 00:35:08,143
محجوزة لبقية الشهر

526
00:35:08,149 --> 00:35:09,376
نعم، أنا رجل مشغول

527
00:35:09,382 --> 00:35:11,468
مر أسبوعين منذ الهجوم ولم
يتم إلقاء القبض على أحد

528
00:35:11,474 --> 00:35:14,042
كطرف مهتم، هل لديك تعليق على ذلك؟

529
00:35:15,358 --> 00:35:18,138
أن أؤمن بترك
القانون يتولى الأمر

530
00:35:18,144 --> 00:35:20,446
ما رأيك في لقطات فيديو المراقبة؟

531
00:35:23,532 --> 00:35:25,667
عليك أن تكون أكثر تحديداً

532
00:35:25,701 --> 00:35:27,421
حسناً، لدي مصدر يدعي بأن

533
00:35:27,427 --> 00:35:29,342
هناك فيديو لمشتبه به محتمل

534
00:35:29,913 --> 00:35:32,440
إذا مصدرك يجب أن يساعد الشرطة

535
00:35:32,474 --> 00:35:33,898
أخبرهم بما يعرفونه

536
00:35:45,397 --> 00:35:46,479
رين)؟)

537
00:35:47,505 --> 00:35:49,372
قلت أنك ستكوني على
استعداد لمساعدة أمي

538
00:35:49,407 --> 00:35:51,123
نعم. أنا سأساعد

539
00:35:51,169 --> 00:35:52,564
بن)، ما الذي يحدث؟)

540
00:35:52,570 --> 00:35:54,978
(لقد تحدثت إلى (نيكول -
 من دوننا؟ -

541
00:35:56,011 --> 00:35:59,311
انصتِ، لديها أبحاث
يمكنها أن تساعد أمي

542
00:35:59,317 --> 00:36:00,550
(بحث (ديكر

543
00:36:00,585 --> 00:36:02,286
لا يمكننا ترك (رين) تعمل معهم

544
00:36:02,292 --> 00:36:05,094
سنكون هناك طوال الوقت

545
00:36:05,107 --> 00:36:07,008
سيكون لدينا موارد غير محدودة

546
00:36:07,014 --> 00:36:08,548
لتجربتها على (رين)؟

547
00:36:08,554 --> 00:36:10,422
لحمايتها

548
00:36:10,428 --> 00:36:11,986
ولمساعدة أمي

549
00:36:14,098 --> 00:36:17,000
(رين) ستساعد والدة (بن)

550
00:36:24,108 --> 00:36:25,976
إنه قرارك

551
00:36:30,615 --> 00:36:31,715
شكرا لك

552
00:36:43,370 --> 00:36:45,362
استراحة لقضاء الحاجة

553
00:36:46,926 --> 00:36:48,694
لا تحزن

554
00:36:49,033 --> 00:36:52,002
أختك لم تكن مستعدة لسماعك

555
00:36:52,771 --> 00:36:54,619
ربما في يوم من الأيام ستفعل

556
00:37:39,684 --> 00:37:40,750
ريك)؟)

557
00:37:42,219 --> 00:37:43,286
!(ريك)

558
00:37:46,123 --> 00:37:47,390


559
00:37:49,764 --> 00:37:52,466
ها أنت ذا.  ضع هذا على حسابك؟

560
00:37:52,472 --> 00:37:53,839
!حسناً

561
00:37:54,595 --> 00:37:55,999
أيها الساقي

562
00:37:57,006 --> 00:37:58,039
بوربون"؟"

563
00:38:04,875 --> 00:38:06,276
كيف تبلي؟

564
00:38:07,538 --> 00:38:10,675
حسناً، هناك الكثير من الحرية

565
00:38:10,681 --> 00:38:12,048
لست مقيد

566
00:38:12,083 --> 00:38:13,550
إلى القارب؟

567
00:38:13,584 --> 00:38:15,518
نخب الجميع

568
00:38:15,545 --> 00:38:17,752
أعلم أنك تكرهني
لكنني كنت أؤدي وظيفتي

569
00:38:17,758 --> 00:38:19,059
أجل، قصة ممتعة

570
00:38:19,065 --> 00:38:20,799
لست مضطرة للبقاء هنا

571
00:38:20,992 --> 00:38:24,060
ولكنني بقيت، من أجلك

572
00:38:25,396 --> 00:38:26,848
تمتعي بشرابك

573
00:38:32,108 --> 00:38:33,742
يا صاح، انسها يا رجل

574
00:38:33,748 --> 00:38:35,567
بالكاد افكر فيها

575
00:38:36,440 --> 00:38:39,099
أتعرف، عندما تحصل على قاربك الجديد

576
00:38:39,105 --> 00:38:40,732
سنقوم بتحميله

577
00:38:40,738 --> 00:38:42,946
"بالسيدات الأكثر إثارة في "بريستول كوف

578
00:38:42,965 --> 00:38:44,565
يجب أن تتوقف عن كل هذا

579
00:38:44,571 --> 00:38:45,804
حسناً. حسناً

580
00:38:45,810 --> 00:38:47,612
...لا عودة للفتيات بعد، لكن أنا

581
00:38:47,618 --> 00:38:49,986
لا يا رجل، إنه بشأني

582
00:38:50,021 --> 00:38:51,789
بشأن القارب

583
00:38:51,795 --> 00:38:53,128
لقد طفح الكيل

584
00:38:53,134 --> 00:38:54,624
طفح كيلي مع كل هذا

585
00:38:55,960 --> 00:38:57,093
حسناً؟

586
00:39:06,937 --> 00:39:08,438
هناك

587
00:39:08,472 --> 00:39:09,839
هيا

588
00:39:11,546 --> 00:39:12,679
!مرحبا

589
00:39:12,685 --> 00:39:13,851
دعونا نخرج

590
00:39:15,341 --> 00:39:17,680
(شكرا لاعادتهم، (براين

591
00:39:17,686 --> 00:39:19,553
لم أكن أعرف ماذا أفعل

592
00:39:19,559 --> 00:39:20,759
بكل تأكيد

593
00:39:20,765 --> 00:39:22,066
سأجمع الآخرين

594
00:39:57,922 --> 00:40:00,223
(خطر حيوي، خزان (رين

595
00:40:00,257 --> 00:40:01,825
وسيكون هذا مكتبك

596
00:40:03,727 --> 00:40:06,696
يجب أن تعرف، هناك شريط
فيديو لهم تحت الماء

597
00:40:06,730 --> 00:40:08,231
 كليسكو" للنفط لديها هذا الشريط"

598
00:40:08,543 --> 00:40:09,860
والد (بن) أتصل

599
00:40:09,866 --> 00:40:12,569
حصل على النسخة، وكان يطرح أسئلة

600
00:40:12,603 --> 00:40:15,705
سأنظر بالموضوع.  وأرى ماذا يمكنني أن أفعل

601
00:40:17,544 --> 00:40:20,513
هذا هو المستوى الرابع
لدينا غرفة أبحاث الطبية

602
00:40:20,519 --> 00:40:22,178
جميعكم لدي حق الوصول إلى المختبر

603
00:40:22,213 --> 00:40:24,447
يمكن لـ (رين) الدخول
والخروج وقتما تشاء

604
00:40:31,222 --> 00:40:32,628
هل نبدأ؟

605
00:41:19,756 --> 00:41:35,357
إلى اللقاء مع الحلقة 10

