﻿1
00:00:04,220 --> 00:00:06,375
<font color="#ff80ff">.....سابقاً في سايرن</font>

2
00:00:06,381 --> 00:00:07,867
<font color="#ff80ff">،)رين)</font>

3
00:00:07,873 --> 00:00:09,726
<font color="#ff80ff">هل أنتِ بخير؟</font>

4
00:00:10,921 --> 00:00:12,059
<font color="#ff80ff">.لا يا عزيزي</font>

5
00:00:12,075 --> 00:00:14,978
<font color="#ff80ff">(لا يمكننا أن نأخذ (رين
.إلى عيادة الخصوبة</font>

6
00:00:14,984 --> 00:00:17,894
<font color="#ff80ff">بيث).... قومها... لديهم أطباءهم)</font>

7
00:00:17,900 --> 00:00:19,969
<font color="#ff80ff">.هذا ليس دليلا على أي شيء</font>

8
00:00:19,975 --> 00:00:21,982
<font color="#ff80ff">أتريد أن تعرف ما الدليل الحقيقي سيكون؟</font>

9
00:00:22,017 --> 00:00:23,476
<font color="#ff80ff">.هي</font>

10
00:00:23,482 --> 00:00:24,908
<font color="#ff80ff">ميل وسط البحر وهناك</font>

11
00:00:24,914 --> 00:00:26,478
<font color="#ff80ff">.لم يكن أي قوارب أخرى حولنا</font>

12
00:00:26,484 --> 00:00:30,057
<font color="#ff80ff">الصدمة في بعض الأحيان، تجعلنا نتخيل
بعض الأشياء في أدمغتنا</font>

13
00:00:30,092 --> 00:00:33,046
<font color="#ff80ff">.أجل المرأة تحت الماء ليس أمر منطقي</font>

14
00:00:33,052 --> 00:00:35,085
<font color="#ff80ff">.نحن سعداء لأنكِ هنا</font>

15
00:00:35,121 --> 00:00:36,920
<font color="#ff80ff">.هذا (لينا)، طبيبتنا</font>

16
00:00:36,956 --> 00:00:39,123
<font color="#ff80ff">.العملية جرت بشكل جيد</font>

17
00:00:39,159 --> 00:00:40,458
<font color="#ff80ff">و(رين)؟</font>

18
00:00:40,493 --> 00:00:41,759
<font color="#ff80ff">.لقد رحلت -
.لا, لا -</font>

19
00:00:41,794 --> 00:00:44,094
<font color="#ff80ff">.رين)! لا تأخذها) -
!(رين) -</font>

20
00:00:44,938 --> 00:00:46,397
<font color="#ff80ff">أردت الأدلة، أليس كذلك؟</font>

21
00:00:47,595 --> 00:00:48,832
<font color="#ff80ff">.لدي الأدله</font>

22
00:00:58,311 --> 00:00:59,643
!هيا
!هيا

23
00:01:03,020 --> 00:01:04,548
.نحن نخسره -
هل يمكنك الذهاب بشكل أسرع؟ -

24
00:01:04,583 --> 00:01:05,849
!هيا -
!أنا أحاول -

25
00:01:14,375 --> 00:01:16,259
!هناك طريق مختصر -
!أين؟ أين؟ -

26
00:01:16,295 --> 00:01:17,795
!إلى الأمام!  هناك!  انطلق الأمام

27
00:01:21,814 --> 00:01:23,633
هل تراه؟ -
.ليس بعد -

28
00:01:23,669 --> 00:01:25,268
!الطريق الرئيسي إلى امام مباشرة

29
00:01:26,371 --> 00:01:28,638
!هناك

30
00:01:35,081 --> 00:01:36,646
!أراه ، أراه

31
00:01:42,152 --> 00:01:44,019
!توقف!  توقف

32
00:01:46,297 --> 00:01:48,024
!توقف!  توقف

33
00:01:57,869 --> 00:01:59,135
.هيا

34
00:01:59,170 --> 00:02:00,440
.يجب أن نذهب إلى الماء

35
00:02:03,541 --> 00:02:05,808
!ساعدوني

36
00:02:27,373 --> 00:02:29,078
!ساعدوني! ساعدوني

37
00:02:29,084 --> 00:02:31,619
يا إلهي، يا إلهي
حسناَ! حستاً

37
00:03:21,084 --> 00:03:22,619
<font color="#ff8000">ترجـــــــــــمة
الفريق المصري</font>

38
00:03:22,628 --> 00:03:25,925
<font color="#ff80ff">سايرن - الموسم 2
الحلقة 16 والأخيرة - نظام عالمي جديد</font>

39
00:03:36,975 --> 00:03:38,144
!(بن)

40
00:03:40,472 --> 00:03:41,612
!(بن)

41
00:03:46,396 --> 00:03:48,736
رين)؟ (رين)؟  أين هي؟)

42
00:03:48,742 --> 00:03:50,983
.هي بخير

43
00:03:50,989 --> 00:03:53,156
.لاذت بالفرار

44
00:03:53,192 --> 00:03:54,575
.أنا أسف

45
00:03:55,449 --> 00:03:57,612
...لم يكن ينبغي علي فعل ذلك

46
00:03:59,475 --> 00:04:00,507
.خذها

47
00:04:03,323 --> 00:04:04,656
.لقد أنقذت حياتي

48
00:04:08,406 --> 00:04:09,472
.شكراً لك

49
00:04:10,483 --> 00:04:11,681
.شكراً لكما

38
00:04:13,628 --> 00:04:15,925
<font color="#ff80ff">بعدها بيومين</font>

50
00:04:19,517 --> 00:04:21,568
أين هو الآن؟

51
00:04:21,574 --> 00:04:23,720
."ربما عاد إلى "سياتل

52
00:04:23,755 --> 00:04:26,157
وتعتقد أنه سوف يحافظ على السر؟

53
00:04:26,592 --> 00:04:28,358
.بن) أنقذ حياته)

54
00:04:28,526 --> 00:04:30,458
،كان ممتنًا لذلك

55
00:04:30,464 --> 00:04:32,194
.ًونحن نعتقد أنه سوف يبقى هادئا

56
00:04:32,230 --> 00:04:33,835
.نأمل ذلك

57
00:04:33,841 --> 00:04:35,998
لكن في الوقت الحالي، أنا قلقة أكثر

58
00:04:36,033 --> 00:04:37,595
.عن الضرر الذي قام به

59
00:04:37,601 --> 00:04:39,564
.كان يمكن أن تكون (رين) حامل الآن

60
00:04:39,818 --> 00:04:40,984
،لأننا فقدنا الوقت

61
00:04:40,990 --> 00:04:43,338
.تلك الأجنة لم تعد قابلة لولادة طفل

62
00:04:43,374 --> 00:04:45,507
.ربما نحاول مجدداً
لاحقاً

63
00:04:45,542 --> 00:04:48,341
.لإحضار الطفل بالعلم

64
00:04:49,771 --> 00:04:51,137
.قم بتعلية الصوت

64
00:04:51,771 --> 00:04:53,137
<font color="#ff80ff">"اكتشاف "حورية البحر</font>

65
00:04:54,117 --> 00:04:56,585
.ألحقيقة  تبدو بعيدة

66
00:04:57,685 --> 00:04:59,243
نعم، حسناً في بعض الأحيان الحقيقة

67
00:04:59,249 --> 00:05:00,857
أغرب من الخيال، أليس كذلك؟

68
00:05:01,858 --> 00:05:04,726
.رأيت واحدة.  مباشرة

69
00:05:04,762 --> 00:05:06,561
.وهناك آخرون

70
00:05:06,597 --> 00:05:08,830
يا إلهي.  ماذا يفعل؟

71
00:05:08,865 --> 00:05:10,532
انصت، كل ما يمكنني قوله هو

72
00:05:10,567 --> 00:05:12,033
.شغل اللقطات

73
00:05:12,068 --> 00:05:13,602
.تم التأكد من صحتها

74
00:05:15,879 --> 00:05:17,038
!ما الذي يجري؟

75
00:05:17,073 --> 00:05:18,674
!يا إلهي

76
00:05:20,109 --> 00:05:21,742
.هذا سيء. هذا سيء

77
00:05:21,778 --> 00:05:24,845
.هذه هي الحيوانات المفترسة "أبيكس"  متطورين للغاية

78
00:05:25,130 --> 00:05:26,864
.إنها خطرة

79
00:05:29,535 --> 00:05:31,291
.إنها هي -
.هيا -

80
00:05:31,297 --> 00:05:32,720
!إنها التي على الفيديو

81
00:05:32,755 --> 00:05:34,205
!يجب أن تخرج من هنا

82
00:05:34,211 --> 00:05:35,644
!اذهب -
!إنه نفس الشيء -

83
00:05:35,650 --> 00:05:38,058
!هذا هو -
!اتبعها! اتبعها -

84
00:05:47,020 --> 00:05:48,853
!أدخل

85
00:05:48,859 --> 00:05:50,604
!هل هذا حقيقي؟

86
00:05:50,640 --> 00:05:52,056
!ما أنت؟

87
00:05:52,062 --> 00:05:53,641
!لا تقتربوا -
!هل أنتِ حقيقية؟ -

88
00:05:53,676 --> 00:05:55,042
!لنذهب

89
00:05:55,077 --> 00:05:57,311
!الجميع يتراجع!  إلى الخلف

90
00:05:57,347 --> 00:05:59,347
!اذهب يا (بن)!  فقط اذهب!  اخرجوا

91
00:06:00,682 --> 00:06:01,949
!دعوه يمر

92
00:06:01,984 --> 00:06:03,283
!أنت، هيا!  دعوه يخرج

93
00:06:03,319 --> 00:06:04,431
!دعوه يمر

94
00:06:04,437 --> 00:06:05,927
!خارج الطريق -
!فقط اذهب -

95
00:06:06,989 --> 00:06:09,156
!اخرج!  اذهب، اذهب

96
00:06:09,191 --> 00:06:10,490
!قود فحسب

97
00:06:12,494 --> 00:06:14,061
ماذا سوف نفعل؟

98
00:06:14,096 --> 00:06:16,763
.حسناً، هي... هي لا تستطيع البقاء هنا

99
00:06:16,798 --> 00:06:18,568
!علينا إخراجها من المدينة

100
00:06:23,162 --> 00:06:26,268
<font color="#ff80ff">بعدها بشهرين</font>

101
00:06:39,288 --> 00:06:41,287
.آسفة. السكان فقط هم من يدخلون

102
00:07:06,074 --> 00:07:07,802
،)بريستول كوف)، (واشنطن)

103
00:07:07,808 --> 00:07:09,244
<font color="#ff80ff">حيث اثنين من المخلوقات</font>

104
00:07:09,250 --> 00:07:10,861
<font color="#ff80ff">،تم القبض عليهم قبالة الساحل منذ 15 يوما</font>

105
00:07:10,867 --> 00:07:12,567
<font color="#ff80ff">لا يزال الأحكام العرفية سارية</font>

106
00:07:12,573 --> 00:07:14,520
<font color="#ff80ff">بعدما لاحظ مجموعة من السياح، الحيوانات</font>

107
00:07:14,555 --> 00:07:16,389
<font color="#ff80ff">.ويأتي الصيادون إلى المدينة</font>

108
00:07:18,192 --> 00:07:20,728
<font color="#ff80ff">،للإبلاغ عن التخريب وبعض أعمال العنف</font>

109
00:07:20,734 --> 00:07:22,567
<font color="#ff80ff">.قبل استعادة النظام</font>

110
00:07:22,573 --> 00:07:25,363
<font color="#ff80ff">.تم إغلاق الطرق المؤدية إلى المدينة</font>

111
00:07:25,399 --> 00:07:28,539
<font color="#ff80ff">.لا أحد غير المقيمين الدائمين يتم قبولهم</font>

112
00:07:36,243 --> 00:07:38,677
<font color="#ff80ff">وفي الوقت نفسه، تواصل حكومة الولايات المتحدة تثبيت</font>

113
00:07:38,712 --> 00:07:41,480
<font color="#ff80ff">.شبكة من المدافع الصوتية البحرية</font>

114
00:07:41,515 --> 00:07:43,482
<font color="#ff80ff">،توقع أن هذه الأجهزة</font>

115
00:07:43,517 --> 00:07:46,184
<font color="#ff80ff">،وضعت أصلا للتنقيب عن النفط</font>

116
00:07:46,219 --> 00:07:49,013
<font color="#ff80ff">قد يجبر المزيد من المخلوقات على
.الخروج من الماء</font>

117
00:07:49,019 --> 00:07:51,323
<font color="#ff80ff">"هناك تقارير مستمرة من "ماليزيا</font>

118
00:07:51,358 --> 00:07:53,992
<font color="#ff80ff">،مدعيين أنهم حصلوا على مخلوق خاص بهم</font>

119
00:07:54,027 --> 00:07:56,161
<font color="#ff80ff">مع مصادر تزعم أنه محتجز</font>

120
00:07:56,196 --> 00:07:58,586
<font color="#ff80ff">،في منشأة تديرها الدولة حيث سيتم دراستها</font>

121
00:07:58,592 --> 00:08:01,265
<font color="#ff80ff">.وعرضها على جمهور متحمس</font>

122
00:08:01,300 --> 00:08:02,767
<font color="#ff80ff">،وفي جميع أنحاء العالم</font>

123
00:08:02,802 --> 00:08:04,435
<font color="#ff80ff">المواطنون منقسمون الآن بشدة</font>

124
00:08:04,471 --> 00:08:06,771
<font color="#ff80ff">.على التعامل مع هذه الأنواع الجديدة التي تم العثور عليها</font>

125
00:08:06,806 --> 00:08:09,507
<font color="#ff80ff">كندا" الأحدث في قائمة الدول المتزايدة"</font>

126
00:08:09,542 --> 00:08:11,742
<font color="#ff80ff">.لتقديم اللجوء والحماية</font>

127
00:08:11,778 --> 00:08:14,846
<font color="#ff80ff">،سوف نرحب بهم
،ونوفر لهم ملاذ آمن</font>

128
00:08:14,881 --> 00:08:16,681
<font color="#ff80ff">،وفي النهاية، إذا رغبوا في ذلك</font>

129
00:08:16,716 --> 00:08:18,849
<font color="#ff80ff">.أسلوب المواطنة في بلدنا</font>

130
00:08:20,465 --> 00:08:22,778
<font color="#ff80ff">"محبين "حوريات البحر</font>

131
00:08:25,992 --> 00:08:27,725
<font color="#ff80ff">بالإضافة إلى ذلك، الجيش الأمريكي</font>

132
00:08:27,760 --> 00:08:29,639
<font color="#ff80ff">أصدر لقطات تم الحصول عليها حديثًا</font>

133
00:08:29,645 --> 00:08:32,145
<font color="#ff80ff">وجدت في منشأة البحوث البحرية الصغيرة</font>

134
00:08:32,151 --> 00:08:34,084
<font color="#ff80ff">.(داخل (بريستول كوف</font>

135
00:08:34,266 --> 00:08:36,567
<font color="#ff80ff">،عالم الأحياء البحرية المحلية وموظفيه</font>

136
00:08:36,603 --> 00:08:39,537
<font color="#ff80ff">،يفترض أنهم يدركون وجود المخلوقات البحرية</font>

137
00:08:39,572 --> 00:08:41,938
<font color="#ff80ff">سيتم إحضارهم للاستجواب</font>

138
00:08:53,852 --> 00:08:55,152
من الطارق؟

139
00:08:55,187 --> 00:08:56,487
.(انا (بن

140
00:09:00,426 --> 00:09:02,292
.(بن)

141
00:09:05,197 --> 00:09:06,463
أنت بخير؟

142
00:09:11,670 --> 00:09:13,504
رين)؟  و(مادي)؟)

143
00:09:13,539 --> 00:09:14,905
.لا يزالوا في الكهف

144
00:09:14,940 --> 00:09:16,703
.سيضطروا إلى العودة قريبًا

145
00:09:16,709 --> 00:09:18,492
،إنها لا تستطيع البقاء
.خارج الماء إلى الأبد

146
00:09:18,498 --> 00:09:19,597
.أجل

147
00:09:20,112 --> 00:09:22,311
.انصتِ، يجب أن تخرجي من هنا

148
00:09:22,347 --> 00:09:24,013
.إنه غير أمن

149
00:09:24,049 --> 00:09:26,315
حسنًا، ربما قد تهدأ الأمور

150
00:09:26,351 --> 00:09:27,950
.الآن بعد أن تم منع الجميع من الخروج

151
00:09:27,985 --> 00:09:30,429
.(المدينة تحت الأحكام العرفية، يا (هيلين

152
00:09:30,599 --> 00:09:32,752
.يمكنهم تغيير القواعد في أي وقت يريدون

153
00:09:32,758 --> 00:09:34,244
.الوضع فقط سيصبح أسوأ

154
00:09:34,250 --> 00:09:35,691
.عليك أن تأتي معنا

155
00:09:35,726 --> 00:09:37,193
أين؟

156
00:09:37,228 --> 00:09:39,128
.كندا -
.سمعت -

157
00:09:39,164 --> 00:09:40,783
.نعم، على الراديو

158
00:09:40,789 --> 00:09:42,355
.إنها أفضل فرصة لدينا

159
00:09:45,362 --> 00:09:47,396
سمعت شائعات بأن فحص الدم

160
00:09:47,402 --> 00:09:49,342
.يجري تطويره لتحديد نوعنا

161
00:09:49,373 --> 00:09:52,871
.هيلين)، عليكِ الاهتمام بنفسك)

162
00:09:56,346 --> 00:09:57,646
.أنت تحتاج لمساعدتي

163
00:09:57,652 --> 00:10:00,051
.أنا فقط بحاجة إلى عبور الحدود

164
00:10:01,057 --> 00:10:02,090
ماذا يجب أن أفعل؟

165
00:10:03,754 --> 00:10:05,821
،إذا كنت تستطيعي أن تحضري لنا سيارة

166
00:10:05,827 --> 00:10:08,903
،اخرجيها من المدينة خلف نقطة التفتيش

167
00:10:08,909 --> 00:10:10,706
،يمكننا أن نكون قريبين قدر إستطاعتنا

168
00:10:10,712 --> 00:10:13,729
.ثم نعبر سيرا على الأقدام -
.هذا بلد خشن جدا -

169
00:10:13,764 --> 00:10:15,864
.هناك مكان أعرفه

170
00:10:15,900 --> 00:10:18,801
.ذات صيف، ذهبت أنا ووالدي إليه

171
00:10:18,836 --> 00:10:20,840
.عبرنا الحدود بطريق الخطأ

172
00:10:21,684 --> 00:10:23,397
.إنه على بعد حوالى 40 ميل

173
00:10:24,460 --> 00:10:26,007
.سوف أجهز سيارتي

174
00:10:26,042 --> 00:10:28,543
.حسنًا.  شكراً لك

175
00:10:28,579 --> 00:10:31,179
.قابلينا في محطة الوقود على الطريق السادس

176
00:10:31,215 --> 00:10:32,965
هل أنت متأكد من هذا؟

177
00:10:35,252 --> 00:10:36,622
.(إنهم يريدون (رين

178
00:10:38,422 --> 00:10:40,736
أنت تعرفي ماذا سيفعلون بها إذا وجدوها

179
00:10:59,081 --> 00:11:00,113
بن)؟)

180
00:11:01,728 --> 00:11:03,327
.مرحباً يا أبي -
.حمداً لله -

181
00:11:03,362 --> 00:11:04,695
أين كنت بحق الجحيم؟

182
00:11:04,731 --> 00:11:06,568
.أمك فقدت صوابها

183
00:11:06,574 --> 00:11:08,581
...سأدعها تعرف أنك -
.يا أبي لا تفعل

184
00:11:09,030 --> 00:11:10,196
لا استطيع البقاء

185
00:11:12,371 --> 00:11:14,956
أخبر أمي أني بخير، حسناً؟

186
00:11:16,208 --> 00:11:18,574
.(لقد كنت معها؟  (رين

187
00:11:18,750 --> 00:11:19,849
و(مادي)، أليس كذلك؟

188
00:11:20,812 --> 00:11:22,203
،حسنًا، سأترك (ديل) يعرف

189
00:11:22,209 --> 00:11:24,176
.لانه قلق للغاية

190
00:11:25,290 --> 00:11:27,011
أنا آسف، حسناً؟

191
00:11:27,017 --> 00:11:28,333
.يجب على أن أذهب

192
00:11:28,586 --> 00:11:29,719
ألديك خطة؟

193
00:11:31,589 --> 00:11:34,224
.سنرحل.  سنعبر الحدود

194
00:11:34,259 --> 00:11:36,126
.تحتاج إلى التوقف والتفكير

195
00:11:36,161 --> 00:11:38,294
.أبي. لا تفعل

196
00:11:41,066 --> 00:11:42,232
.تحتاج للمال

197
00:11:42,494 --> 00:11:44,227
لهذا السبب أتيت، أليس كذلك؟

198
00:11:55,846 --> 00:11:57,808
إنهم يعرفون أنك تساعدها، كما تعلم؟

199
00:12:00,752 --> 00:12:02,328
.إنهم يبحثون عنك

200
00:12:03,187 --> 00:12:04,987
.أنا أعلم -
.حسنا. تفضل -

201
00:12:06,291 --> 00:12:07,356
.كن حذرا

202
00:12:08,660 --> 00:12:10,092
.شكراً لك

203
00:12:13,755 --> 00:12:15,030
.أخبر أمي

204
00:12:17,802 --> 00:12:19,802
..أخبرها بأني -
.سأفعل -

205
00:12:31,981 --> 00:12:33,114
.هذا هو

206
00:12:59,563 --> 00:13:00,695
!(رين)

207
00:13:00,910 --> 00:13:02,610
.كوني حذره

208
00:13:02,646 --> 00:13:04,316
.نحن لا نريد أن يراك أحد

209
00:13:04,322 --> 00:13:05,888
.هيا

210
00:13:06,816 --> 00:13:08,427
.الآلات

211
00:13:08,433 --> 00:13:10,218
.انهم يقتربون

212
00:13:10,253 --> 00:13:11,953
.أنا أعلم.  تعالي

213
00:13:11,988 --> 00:13:13,620
.ساعديني في التعئبة

214
00:13:15,191 --> 00:13:18,214
كان (كالفين) يدعني أحتفظ
.بهذه الأشياء هنا

215
00:13:18,862 --> 00:13:22,063
إنزعجت أمي من وجودها
...في المنزل، لذا

216
00:13:22,098 --> 00:13:23,438
أين هو؟

217
00:13:23,444 --> 00:13:26,400
كما تعلم، هو خارج
.الماء ، يبحث عن يوم الدفع

218
00:13:26,435 --> 00:13:29,368
.أنت تعرف أنهم يعرضون مائة مليون لواحد

219
00:13:31,274 --> 00:13:34,086
على أي حال، كل عامل في

220
00:13:34,092 --> 00:13:35,739
...المدينة يغذي الهيجان، لذا

221
00:13:35,745 --> 00:13:38,438
،كلما أسرعنا في الهروب من الساحل
.أصبحنا أكثر أمانًا

222
00:13:38,444 --> 00:13:39,980
.نعم بالتأكيد

223
00:13:40,015 --> 00:13:42,015
أين ستذهبون يا رفاق بالضبط؟

224
00:13:44,253 --> 00:13:46,076
لا يزال لديك الجهاز؟

225
00:13:47,856 --> 00:13:49,730
...كلا، إنه فقط

226
00:13:49,736 --> 00:13:51,389
.لقد كان في الخزانة

227
00:13:52,794 --> 00:13:54,264
.أنت تساعدهم

228
00:13:55,964 --> 00:13:57,820
لدينا مشكلة كافية مع

229
00:13:57,826 --> 00:14:00,285
.(الجيش للانهم يسعون خلفهم، يا (زان

230
00:14:02,070 --> 00:14:04,737
.إنهم مرتزقة ، قراصنة

231
00:14:04,773 --> 00:14:07,374
هل سمعت ما قلته للتو؟

232
00:14:07,409 --> 00:14:09,582
أعني، كم يعرضون؟

233
00:14:49,330 --> 00:14:50,462
!إذهب! إذهب! إذهب

234
00:14:50,468 --> 00:14:51,500
!حسناً، حسنا

235
00:14:51,506 --> 00:14:52,846
!أمن

236
00:14:52,852 --> 00:14:54,452
!المنطقة أمنة

237
00:14:54,977 --> 00:14:56,587
!هذه المنطقة آمنة

238
00:15:27,820 --> 00:15:29,014
!(بن)

239
00:15:31,557 --> 00:15:32,690
يا إلهي

240
00:15:36,562 --> 00:15:38,028
هل أنت بخير؟

241
00:15:38,368 --> 00:15:40,368
لم تأتي (هيلين)؟ -
.لا -

242
00:15:56,721 --> 00:15:58,348
انبطحي، انبطحي

243
00:16:01,686 --> 00:16:03,786
.يجب علينا أن نخرج من هنا

244
00:16:03,822 --> 00:16:05,690
.لا يمكننا انتظارها لفترة أطول

245
00:16:14,165 --> 00:16:15,520
.عند إشارتي

246
00:16:22,822 --> 00:16:26,423
.مهلا.  نحن بحاجة إلى شراء سيارتك

247
00:16:26,429 --> 00:16:27,861
ماذا؟

248
00:16:28,013 --> 00:16:29,811
.نحن بحاجة إلى شراء سيارتك

249
00:16:29,817 --> 00:16:31,180
.إنها ليست للبيع

250
00:16:33,685 --> 00:16:34,910
.خذها

251
00:16:35,957 --> 00:16:37,088
.إليك هذا

252
00:16:53,538 --> 00:16:54,937
.يا إلهي

253
00:17:03,147 --> 00:17:04,554
إلى أين تتجهي يا سيدتي؟

254
00:17:04,560 --> 00:17:06,215
.رحلة تخييم

255
00:17:10,454 --> 00:17:12,053
.اخرجي من السيارة، من فضلك

256
00:17:18,328 --> 00:17:20,195
،حسب علمي

257
00:17:20,230 --> 00:17:23,531
.لا يزال يُسمح للسكان بالمجيء والمغادرة

258
00:17:23,567 --> 00:17:25,433
هل أنا مخطئة في ذلك؟

259
00:17:25,469 --> 00:17:27,207
.قفي هناك، من فضلك

260
00:17:31,392 --> 00:17:33,208
.أرفعي يدك، من فضلك، يا سيدتي

261
00:17:33,243 --> 00:17:34,696
المعذرة؟

262
00:17:34,702 --> 00:17:36,211
.قلت أرفعي يدك

263
00:17:36,246 --> 00:17:37,612
ما هذا؟

264
00:17:49,626 --> 00:17:51,058
.لنذهب

265
00:17:51,094 --> 00:17:52,392
!تحركي

266
00:17:52,428 --> 00:17:53,894
ماذا تعتقد بأنك ستفعل؟

267
00:17:53,930 --> 00:17:56,230
هذه لا تزال الولايات
.المتحدة الأمريكية

268
00:17:56,265 --> 00:17:57,557
!تحركي

269
00:18:02,164 --> 00:18:04,144
.أنتما اثنين قد تكونا أكبر الأوغاد

270
00:18:04,150 --> 00:18:05,783
الذي تسبب في هذا الهراء للمدينة

271
00:18:05,789 --> 00:18:07,161
.هذا ليس هراء
(سايلس)

272
00:18:07,181 --> 00:18:09,332
كنا على هذا القارب عندما تم القبض
.على أول واحد

273
00:18:09,338 --> 00:18:10,804
.نحن الذي قمنا بصيدها

274
00:18:10,810 --> 00:18:12,590
..هذا هو ما بدأ كل شيء

275
00:18:12,596 --> 00:18:14,247
هذا ما تقوله

276
00:18:14,807 --> 00:18:16,206
ولكن مر ثلاثة أسابيع

277
00:18:16,212 --> 00:18:18,006
،منذ امسك الجيش بهذين الآخرين

278
00:18:18,041 --> 00:18:19,875
.وأنا لا أراك تجلب الثانية

279
00:18:19,910 --> 00:18:20,942
,نعمل علي جلبها

280
00:18:20,978 --> 00:18:22,571
.بالتأكيد كما نأمل

281
00:18:23,779 --> 00:18:26,012
.لأنني لدى مشتري يلازمني

282
00:18:27,274 --> 00:18:28,740
حقاً؟

283
00:18:28,980 --> 00:18:30,079
من هو؟

284
00:18:30,085 --> 00:18:32,292
الحكومة الأمريكية؟  روسيا؟  الصين؟

285
00:18:32,298 --> 00:18:34,732
.وليس وكانه ليس من شأنك

286
00:18:34,838 --> 00:18:36,872
.لكنه عميل خاص

287
00:18:36,970 --> 00:18:39,137
نعم، قرأت أن جميع شركات الأدوية

288
00:18:39,143 --> 00:18:40,925
.في العالم كانت تسعى خلف هذه الأشياء

289
00:18:40,931 --> 00:18:42,664
.لا يهم من هو

290
00:18:44,634 --> 00:18:47,235
.عليكما فقط القيام بعملكما

291
00:18:47,537 --> 00:18:49,337
.لا تقلق بشأن ذلك

292
00:18:51,053 --> 00:18:52,506
.لدينا خطة

293
00:18:52,512 --> 00:18:54,278
.لديك 24 ساعة

294
00:18:54,734 --> 00:18:56,901
.خلاف ذلك، سوف اسعى لغيرك

295
00:19:10,794 --> 00:19:12,427
هل أنتِ بخير؟

296
00:19:13,113 --> 00:19:14,279
.نعم

297
00:19:18,598 --> 00:19:20,598
،نحتاج إلى التخلص من السيارة قريبًا

298
00:19:20,837 --> 00:19:21,969
.والمشي على الاقدام

299
00:19:22,004 --> 00:19:24,171
<font color="#ff80ff">.بعد حركة المرور المحلية</font>

300
00:19:24,177 --> 00:19:26,639
<font color="#ff80ff">شمالا على الطريق 5 ، نتوقع قليلا من الضيق</font>

301
00:19:26,645 --> 00:19:28,526
<font color="#ff80ff">.وأنت تقترب من الحدود الكندية</font>

302
00:19:28,532 --> 00:19:30,302
<font color="#ff80ff">تم إغلاق العديد من نقاط الحدود</font>

303
00:19:30,308 --> 00:19:31,708
<font color="#ff80ff">.بسبب الخرق أمني جنوباً</font>

304
00:19:31,743 --> 00:19:33,442
<font color="#ff80ff">.لا توجد تفاصيل</font>

305
00:19:33,478 --> 00:19:35,511
<font color="#ff80ff">.لا نعرف نوع التهديد الذي يشكلونه</font>

306
00:19:35,546 --> 00:19:37,213
<font color="#ff80ff">.هذه الأشياء ليست إنسانية</font>

307
00:19:37,248 --> 00:19:38,848
<font color="#ff80ff">.إنهم قوة غازية</font>

308
00:19:38,883 --> 00:19:40,622
<font color="#ff80ff">.وهذه هي الطريقة التي يجب أن نعاملهم بها</font>

309
00:19:53,965 --> 00:19:55,798
<font color="#ff80ff">.خطوة إلى الأمام</font>

310
00:19:55,834 --> 00:19:58,399
<font color="#ff80ff">.خطوة إلى الأمام وإزالة جميع متعلقاتكم</font>

311
00:20:03,674 --> 00:20:05,440
<font color="#ff80ff">.إزالة جميع متعلقاتكم</font>

312
00:20:06,910 --> 00:20:08,309
من أين انت؟

313
00:20:08,345 --> 00:20:11,113
<font color="#ff80ff">!خطوة إلى الأمام -</font>
.ممنوع التحدث

314
00:20:11,148 --> 00:20:12,648
.ممتلكاتهم

315
00:20:12,683 --> 00:20:14,950
<font color="#ff80ff">.خطوة إلى الأمام وإزالة جميع متعلقاتكم</font>

316
00:20:14,985 --> 00:20:16,518
.افتحي فمك

317
00:20:18,755 --> 00:20:19,988
.لا تتحدث

318
00:20:22,760 --> 00:20:25,127
.ليتقدم كل السجناء

319
00:20:29,198 --> 00:20:30,765
.انزعوا ثيابكم

320
00:20:30,800 --> 00:20:33,167
.تقدموا وانزعوا كل ممتلكاتكم

321
00:20:36,305 --> 00:20:38,806
.أيها السجناء، واصلوا التحرك

322
00:20:42,344 --> 00:20:43,944
.انزعوا كل ممتلكاتكم

323
00:20:58,061 --> 00:20:59,493
هل أعرفك؟

324
00:21:00,796 --> 00:21:02,829
.كلا

325
00:21:04,034 --> 00:21:05,266
بكم أدين لك؟

326
00:21:06,701 --> 00:21:08,367
112.76

327
00:21:12,841 --> 00:21:14,291
.احتفظ بالباقي

328
00:21:20,292 --> 00:21:21,791
.علينا الخروج من هنا

329
00:21:21,797 --> 00:21:23,330
.لدينا مشكلة

330
00:21:26,154 --> 00:21:27,721
.لقد مر شهران

331
00:21:27,756 --> 00:21:29,522
.لم تمضي مثل هذا الوقت قبلاً قط

332
00:21:32,561 --> 00:21:34,494
.(تماسكي، يا (رين

333
00:21:34,500 --> 00:21:36,165
.سنحل الأمر

334
00:21:56,961 --> 00:21:58,526
.توليت ذلك

335
00:21:59,037 --> 00:22:00,895
هل تتوقع مني
تصديق أن قطعة المعدن تلك

336
00:22:00,901 --> 00:22:02,492
التافهة ستمسك لنا بحورية؟

337
00:22:02,522 --> 00:22:03,988
.حسناً، ليس عليك تصديق هذا

338
00:22:04,023 --> 00:22:05,590
.سترى بأم عينيك

339
00:22:05,626 --> 00:22:07,659
في الواقع، هم سيسمعونها
.بأذانهم

340
00:22:12,545 --> 00:22:13,877
ماذا بحق الجحيم؟

341
00:22:13,883 --> 00:22:15,129
حسناً؟

342
00:22:15,135 --> 00:22:16,868
.1، 2، 3

343
00:22:42,828 --> 00:22:44,605
.لنذهب

344
00:23:05,117 --> 00:23:07,216
.ربما علينا العودة

345
00:23:07,251 --> 00:23:09,150
.أدخل إلى الماء، ونبدأ ثانية

346
00:23:09,156 --> 00:23:10,586
.(لا يمكننا، يا (رين

347
00:23:10,622 --> 00:23:12,613
الساحل كله هناك
.تحت المراقبة

348
00:23:12,619 --> 00:23:14,986
لديهم 20 مدفعاً صوتياً
.يضربون الماء

349
00:23:14,992 --> 00:23:17,493
أملنا الوحيد هو أن نأخذك
.عبر الحدود

350
00:23:17,529 --> 00:23:19,084
،"هناك مصب نهر بالقرب من "فانكوفر

351
00:23:19,090 --> 00:23:20,423
.مكان آمن، محمي

352
00:23:23,167 --> 00:23:25,414
نحن على بعد ساعة
.فقط من المسار

353
00:23:25,420 --> 00:23:27,002
ثم نسير؟

354
00:23:27,038 --> 00:23:29,109
.سنساعدك -
.ذلك ما سنفعله -

355
00:23:29,115 --> 00:23:30,773
.فقط تماسكي

356
00:23:30,809 --> 00:23:32,442
.أجل

357
00:23:32,477 --> 00:23:33,776
.تماسك

358
00:23:45,890 --> 00:23:48,457
.أنا أرى شيئاً بالأسفل

359
00:23:54,131 --> 00:23:55,798
.اجلب أسلحة التخدير

360
00:23:58,002 --> 00:24:00,135
مهلاً. لا يمكنك
.إرسالهم هناك

361
00:24:00,171 --> 00:24:02,239
.هل أنت مجنون؟ سوف تخرجهم من مخبأهم

362
00:24:02,245 --> 00:24:05,650
.هم يعلمون مع ماذا يتعاملون -
.كلا، لا يعرفون -

363
00:24:09,433 --> 00:24:11,347
!بحقك! ليس أمامنا اليوم بطوله

364
00:24:11,382 --> 00:24:13,105
!إلى الماء! هيا

365
00:25:04,967 --> 00:25:06,667
هيا، ماذا تنتظر؟

366
00:25:06,702 --> 00:25:08,402
.توخ الحذر

367
00:25:08,438 --> 00:25:10,139
.استسلم. ساعده

368
00:25:10,145 --> 00:25:11,712
!اسحب

369
00:25:12,386 --> 00:25:13,941
.احترس من الذيل

370
00:25:13,976 --> 00:25:15,242
.هيا

371
00:25:17,647 --> 00:25:20,948
.ذلك مال كثير بين أيدينا

372
00:25:34,740 --> 00:25:37,693
مدخل حديقة الولاية يجب
.أن يكون مباشرة بعد هذا المنعطف

373
00:25:38,421 --> 00:25:39,665
أنت بخير؟

374
00:25:39,671 --> 00:25:40,922
.حسناً. أجل

375
00:25:44,393 --> 00:25:45,425
.تباً

376
00:25:55,304 --> 00:25:57,271
،علموا بالضبط أين سنكون

377
00:25:57,306 --> 00:26:00,040
.مباشرة حيث كنا ننوي التنزه

378
00:26:00,076 --> 00:26:01,758
.أحدهم نبأهم

379
00:26:02,611 --> 00:26:04,778
.هناك شخص وحيد يمكنه ذلك

380
00:26:04,813 --> 00:26:05,946
أبوك؟

381
00:26:12,989 --> 00:26:15,967
،الأرض مغطاة بالمحيط
وقمنا بامساك هذه

382
00:26:15,973 --> 00:26:17,440
ما هي فرصنا؟

383
00:26:18,061 --> 00:26:20,453
.(ليست فرصة، يا (كالفن

384
00:26:20,459 --> 00:26:21,791
.لقد سمعت صوت أمها

385
00:26:22,989 --> 00:26:24,463
.قبضهم عليها كان خطأنا

386
00:26:24,499 --> 00:26:27,070
.ماذا؟! لقد حاولت قتلك، يا رجل

387
00:26:27,076 --> 00:26:29,381
،تظن أنها لو كانت قتلتك
أكانت لتشعر بالذنب؟

388
00:26:29,387 --> 00:26:31,321
.غالباً لا -
.بالتأكيد لا -

389
00:26:31,327 --> 00:26:33,694
هي السبب في خسارتك
.قاربك في المقام الأول

390
00:26:35,343 --> 00:26:37,869
.نحن سنبيعها، بمال يكفينا باقي الحياة

391
00:26:38,513 --> 00:26:40,280
تعرف ماذا أسمي هذا؟

392
00:26:40,315 --> 00:26:41,901
.عدالة

393
00:26:56,137 --> 00:26:57,819
.سنضطر للتنزه من هنا

394
00:26:57,825 --> 00:26:59,464
تظن بإمكاننا
الإلتفاف حول نقطة التفتيش؟

395
00:26:59,499 --> 00:27:02,000
لا خيار لنا. سنهدأ
،حتى تغرب الشمس

396
00:27:02,036 --> 00:27:03,758
.ونجد مكان آخر للعبور

397
00:27:03,764 --> 00:27:05,570
تظن يمكنك النجاة؟ -
.أجل -

398
00:27:06,573 --> 00:27:08,206
.هيا

399
00:27:10,510 --> 00:27:12,096
،أنا لم

400
00:27:12,102 --> 00:27:14,418
.(أرى أختك (بيث

401
00:27:14,839 --> 00:27:17,182
،هل خرجت قبل

402
00:27:18,319 --> 00:27:20,385
أن يجدوك؟

403
00:27:20,421 --> 00:27:22,720
كلا، كنا كلنا معاً حين أتوا

404
00:27:22,756 --> 00:27:24,356
.إلى المزرعة

405
00:27:24,391 --> 00:27:26,158
،حين وصلنا هنا أول مرة

406
00:27:26,193 --> 00:27:28,701
.هي وحفنة من الآخرين حاولوا الهرب

407
00:27:29,930 --> 00:27:31,349
.تم إصابتها بالرصاص

408
00:27:33,896 --> 00:27:35,254
.آسفة للغاية

409
00:27:40,106 --> 00:27:42,674
.(أنا أتعرف على تلك الفتاة من مزرعة (جون

410
00:27:42,972 --> 00:27:44,438
.(أجل، إنها (مريديث

411
00:27:44,444 --> 00:27:46,277
.لقد كانت هنا لعدة أسابيع

412
00:27:51,343 --> 00:27:53,552
إلى أين يصحبونها؟

413
00:27:54,354 --> 00:27:56,320
.جهاز تتبع

414
00:27:56,356 --> 00:27:58,923
بدأوا في زرعهم
.(بعد مقتل (بيث

415
00:27:58,959 --> 00:28:00,692
.يا للهول

416
00:28:04,531 --> 00:28:06,097
انظر

417
00:28:11,537 --> 00:28:12,970
مرحباً؟

418
00:28:20,803 --> 00:28:22,370
.سنبقى هنا حتى هبوط الليل

419
00:28:46,662 --> 00:28:48,706
.هذا غير منطقي

420
00:28:48,712 --> 00:28:50,145
أعني، لماذا نحن هنا؟

421
00:28:50,151 --> 00:28:52,352
أين نحن؟

422
00:28:53,178 --> 00:28:54,711
.هذه ليست منشأة بحثية

423
00:28:54,747 --> 00:28:56,213
أجل، هل تظنها كذلك؟

424
00:28:58,250 --> 00:29:00,216
نحن فقط سناخذ المال

425
00:29:00,252 --> 00:29:01,484
.ونخرج من هنا

426
00:29:17,635 --> 00:29:19,011
بن)؟)

427
00:29:19,507 --> 00:29:20,640
.ابقي منخفضة

428
00:29:20,646 --> 00:29:21,745
.لا تتحرك

429
00:29:37,512 --> 00:29:39,412
.والد (بن) هنا

430
00:29:40,038 --> 00:29:41,171
.ووالدي

431
00:29:45,290 --> 00:29:47,591
.عليك أمر رجالك بالتراجع

432
00:29:47,918 --> 00:29:49,490
.إبنتي بالداخل هناك

433
00:29:49,496 --> 00:29:51,147
.لم تكن هذه هي الخطة

434
00:29:51,183 --> 00:29:52,608
تعرف جيداً

435
00:29:52,614 --> 00:29:54,783
أن مواقف الرهائن
.تستدعي التفاوض

436
00:29:54,789 --> 00:29:56,352
.هذا ليس موقف رهائن

437
00:29:56,387 --> 00:29:57,843
.هؤلاء ثلاثة هاربين من العدالة مسلحين

438
00:29:57,849 --> 00:29:59,209
.سأدخل هناك وأتحدث إليهم

439
00:29:59,215 --> 00:30:00,880
.يمكننا إنهاء هذا بسلام

440
00:30:03,261 --> 00:30:04,827
.حسناً، أمامك 5 دقائق

441
00:30:12,648 --> 00:30:13,747
بن)؟)

442
00:30:14,982 --> 00:30:16,114
.سادخل

443
00:30:17,247 --> 00:30:18,413
.لوحدي

444
00:30:24,939 --> 00:30:26,415
.انبطح

445
00:30:26,451 --> 00:30:27,550
.ابق منخفضاً

446
00:30:31,499 --> 00:30:32,565
.ادخل هنا

447
00:30:35,966 --> 00:30:37,333
ماذا فعلت؟

448
00:30:37,594 --> 00:30:38,793
،)بن)

449
00:30:40,195 --> 00:30:41,760
.أنا فعلتها لأجلك -
.هراء -

450
00:30:42,864 --> 00:30:44,464
.ذلك هراء

451
00:30:44,499 --> 00:30:47,133
.بن)، عليك التحدث مع أولئك الرجال)

452
00:30:47,168 --> 00:30:48,901
.حسناً؟ لم يفت الأوان

453
00:30:48,936 --> 00:30:50,269
.يمكنك عقد صفقة

454
00:30:50,305 --> 00:30:51,604
صفقة؟ -
.أجل -

455
00:30:52,518 --> 00:30:54,273
ماذا، أتخلى عنها وأنقذ نفسي؟

456
00:30:54,309 --> 00:30:56,109
تلك هي الفكرة؟

457
00:30:59,790 --> 00:31:02,627
.أجل، ذلك ما ظننته

458
00:31:04,652 --> 00:31:06,719
ماذا فعلوا بك؟

459
00:31:11,458 --> 00:31:13,291
ماذا حدث؟

460
00:31:13,611 --> 00:31:15,244
.لقد كانوا يستغلوننا من أجل الإختبارات

461
00:31:15,250 --> 00:31:16,949
أي نوع من الإختبارات؟

462
00:31:16,955 --> 00:31:18,988
.لمعرفة سرعة شفاؤنا

463
00:31:22,100 --> 00:31:23,739
.أنت تسببت في هذا

464
00:31:24,841 --> 00:31:27,383
.كل هذا -
عم تتحدث؟ -

465
00:31:27,389 --> 00:31:29,590
.أنت شاركت سرنا مع البشر

466
00:31:29,596 --> 00:31:31,406
،لم يكونوا أبداً ليعرفوا بأمرنا

467
00:31:31,412 --> 00:31:33,133
.ولم يكن ليحدث أياً من هذا

468
00:31:33,139 --> 00:31:35,873
أنا فقط أخبرت من
.علمت أنه يمكنني الثقة بهم

469
00:31:36,115 --> 00:31:37,414
.(آل (بونال

470
00:31:37,420 --> 00:31:39,247
.آل (بونال) ليسوا المشلكة هنا

471
00:31:39,253 --> 00:31:40,886
.بالطبع

472
00:31:40,922 --> 00:31:42,621
.أنت واحدة منهم

473
00:31:42,657 --> 00:31:44,156
ماذا توقعت؟

474
00:31:44,191 --> 00:31:46,024
،يجب أن تخجل من نفسك

475
00:31:47,226 --> 00:31:49,894
.تتشاجر، فصيلتك

476
00:31:50,931 --> 00:31:53,031
هنا؟ الآن؟

477
00:31:55,671 --> 00:31:57,137
.لا تتحرك

478
00:31:57,143 --> 00:31:59,003
يمكنني أن أجعلهم يعدون
.ألا يؤذونها

479
00:31:59,039 --> 00:32:02,006
لم قد أصدق كلمة واحدة
تقولها لي الأن؟

480
00:32:02,440 --> 00:32:03,905
بن)، أنا فعلت هذا)

481
00:32:04,407 --> 00:32:06,094
.لأجلك، لأبقيك آمناً

482
00:32:06,100 --> 00:32:08,476
لتبقيني آمناً؟ -
أجل، لأبقيك آمناً؟ -

483
00:32:08,482 --> 00:32:10,748
لم تكن أبداً
.لتخرج من هنا حياً

484
00:32:10,784 --> 00:32:12,884
.ذلك غير صحيح

485
00:32:12,919 --> 00:32:15,219
.كنا قريبون للغاية

486
00:32:15,254 --> 00:32:16,466
.كنا للننجح في العبور

487
00:32:16,472 --> 00:32:18,004
.بن)، أنت لا تفكر بإستقامة)

488
00:32:20,893 --> 00:32:22,511
.ستساعدنا على الخروج

489
00:32:23,314 --> 00:32:24,914
!(كلا! يا (بن

490
00:32:24,920 --> 00:32:26,262
.إنها فرصتنا الوحيدة

491
00:32:26,298 --> 00:32:27,677
.(هذه ليست فكرة جيدة، يا (بن

492
00:32:27,683 --> 00:32:29,066
.بن)، سيقتلوك) -
.تحرك -

493
00:32:29,101 --> 00:32:30,254
.سيقتلونكم جميعاً

494
00:32:30,260 --> 00:32:32,094
.الآن! تحرك -
.يا للهول -

495
00:32:35,808 --> 00:32:37,608
.هناك المزيد من حيث أتى ذلك

496
00:32:37,643 --> 00:32:39,409
.لطيف

497
00:32:39,444 --> 00:32:41,444
،السيدات والسادة

498
00:32:41,480 --> 00:32:43,823
رجاءً وجهوا إنتباهكم
،تلقاء نافذة العرض

499
00:32:43,829 --> 00:32:46,868
.بينما أكشف عن أحدث ممتلكاتي

500
00:33:02,967 --> 00:33:04,967
ماذا تظنهم
سيفعلون بها؟

501
00:33:07,138 --> 00:33:08,470
.لا فكرة لدي

502
00:33:20,584 --> 00:33:22,051
.خلفي

503
00:33:22,086 --> 00:33:23,145
.تحرك

504
00:33:23,151 --> 00:33:24,616
!إستعداد للإلتحام

505
00:33:30,160 --> 00:33:32,093
.تحرك! ابقيا على مقربة

506
00:33:36,967 --> 00:33:38,033
!تراجعوا

507
00:33:39,469 --> 00:33:40,902
.ابقيا خلفي -
.مهلاً -

508
00:33:40,937 --> 00:33:42,103
!مادي)، توقفي)

509
00:33:42,139 --> 00:33:43,638
!استسلمي، رجاءً

510
00:33:44,839 --> 00:33:46,761
!لا تقترب أكثر

511
00:33:53,880 --> 00:33:55,379
!كلا -
!(مادي) -

512
00:33:55,385 --> 00:33:57,418
!كلا -
!الآن -

513
00:33:57,453 --> 00:33:59,587
!(كلا! (مادي

514
00:33:59,622 --> 00:34:02,089
!مادي)! ابتعدي عني)

515
00:34:02,124 --> 00:34:04,425
!(مادي)

516
00:34:05,728 --> 00:34:07,662
.(مادز) -
!(رين) -

517
00:34:07,697 --> 00:34:09,197
!رين)، اهربي)

518
00:34:10,733 --> 00:34:12,533
!(مادي)! كلا، (مادي)

519
00:34:12,569 --> 00:34:14,001
!(مادي)

520
00:34:14,036 --> 00:34:16,470
.(تماسكي، يا (مادز

521
00:34:16,506 --> 00:34:18,372
!أريد مسعف

522
00:34:18,408 --> 00:34:20,541
!(مادي) -
!(مادي) -

523
00:34:20,577 --> 00:34:22,142
.واصلي الضغط هنا

524
00:34:23,746 --> 00:34:25,179
!(مادي) -
!كلا -

525
00:34:25,215 --> 00:34:27,515
!(مادي)

526
00:34:30,019 --> 00:34:31,385
!كلا

527
00:34:31,421 --> 00:34:33,720
.أنت تنزفي بشدة. لا ترحل

528
00:34:34,923 --> 00:34:36,856
!كلا

529
00:34:36,891 --> 00:34:38,157
!كلا

530
00:34:38,193 --> 00:34:39,544
مادز)؟)

531
00:34:41,263 --> 00:34:42,962
!(مادي)

532
00:34:42,997 --> 00:34:45,031
!(مادي)

533
00:35:30,543 --> 00:35:31,643
!(بن)

534
00:35:35,948 --> 00:35:37,548
هل أنت بخير؟

535
00:35:39,218 --> 00:35:41,051
رين)؟ أين هي؟)

536
00:35:41,087 --> 00:35:43,087
.هي بخير

537
00:35:43,122 --> 00:35:45,089
.لقد هربت

538
00:35:45,124 --> 00:35:46,791
و(إيان)؟

539
00:35:50,020 --> 00:35:51,362
.لم أتمكن من إنقاذه

540
00:36:02,558 --> 00:36:04,105
.اقرئي أنت

541
00:36:07,278 --> 00:36:09,845
<font color="#ff80ff">."مراسل يموت في مقبرة مائية"</font>

542
00:36:09,980 --> 00:36:12,227
.مقبرة. مثل أختى

543
00:36:12,233 --> 00:36:13,586
.أجل

544
00:36:15,119 --> 00:36:17,552
<font color="#ff80ff">(يبدو أن (ساتون
فقد السيطرة على مركبته</font>

545
00:36:17,588 --> 00:36:19,493
<font color="#ff80ff">."على طريق ساحلي منعزل"</font>

546
00:36:20,658 --> 00:36:22,564
.يقولون أنها كانت حادثة

547
00:36:27,525 --> 00:36:28,991
لماذا خطفني؟

548
00:36:30,627 --> 00:36:33,327
أراد مشاركتك
.مع باقي العالم

549
00:36:33,761 --> 00:36:35,427
.كان هذا ليكون سيئاً

550
00:36:38,042 --> 00:36:39,242
.ليس بعد الآن

551
00:36:39,838 --> 00:36:41,571
.لقد مات الآن

552
00:36:45,916 --> 00:36:47,616
.لقد فعلت ما يمكنك

553
00:37:01,297 --> 00:37:02,801
ديل)، هل لديك ثانية؟)

554
00:37:04,486 --> 00:37:06,686
.تيد). تفضل)

555
00:37:14,329 --> 00:37:16,010
أتسائل إن أمكنك

556
00:37:16,241 --> 00:37:18,274
.فحسب، أن تؤدي لي معروفاً صغيراً

557
00:37:18,809 --> 00:37:21,243
.حسناً، يبدو أنني أدين لك بمعروف

558
00:37:21,985 --> 00:37:24,202
.أخبرتني (سوزان) أنك عرضت عليها وظيفة

559
00:37:24,208 --> 00:37:25,452
.يمكننا الإستفادة من المساعدة

560
00:37:25,488 --> 00:37:27,411
.وافقت (روبرتا) للعمل بدوام جزئي

561
00:37:27,801 --> 00:37:29,923
لذا كيف يمكنني أن أخدمك؟

562
00:37:29,958 --> 00:37:32,159
،حسناً

563
00:37:32,195 --> 00:37:35,296
،أنا أبحث عن
.تقرير حرس الحدود

564
00:37:35,331 --> 00:37:37,164
.(من ليلة حادث (ايلاين

565
00:37:37,200 --> 00:37:38,936
ظننتك غالباً
.محتفظ به في مكان هنا

566
00:37:38,942 --> 00:37:40,467
.كان ذلك منذ وقت بعيد

567
00:37:40,503 --> 00:37:41,768
.10 سنوات

568
00:37:42,774 --> 00:37:44,705
هل ذلك سبب زيارتك لـ(سوزان)؟

569
00:37:44,740 --> 00:37:47,208
،أجل. بعض الأمور من تلك الليلة

570
00:37:47,243 --> 00:37:49,276
،فقط، أمور ظننتني نسيتها

571
00:37:49,312 --> 00:37:52,680
أواصل تذكرها

572
00:37:54,217 --> 00:37:56,433
هل أنت واثق من رغبتك
في تذكر الأمر؟

573
00:37:56,853 --> 00:37:58,465
.حسناً، مجرد أسئلة لم يُجب عليها

574
00:37:58,471 --> 00:38:00,654
.أمور لا يمكنني تفسيرها

575
00:38:00,690 --> 00:38:04,729
أنا فعلاً فقط أحاول
.تذكر بالضبط ما وقع

576
00:38:06,228 --> 00:38:07,393
.أجل، طبعاً

577
00:38:08,307 --> 00:38:09,674
.يمكنني البحث عنه

578
00:38:09,898 --> 00:38:12,222
.شكراً لك. أقدر هذا

579
00:38:15,503 --> 00:38:16,603
.(تيد)

580
00:38:19,174 --> 00:38:22,071
تعرف، بعض الأمور
.يستحسن نسيانها

581
00:38:24,113 --> 00:38:25,178
.أجل

587
00:38:30,385 --> 00:38:32,105
!مرحباً -
!مرحباً -

582
00:38:32,111 --> 00:38:34,487
ما رأيك؟

583
00:38:34,863 --> 00:38:36,096
إنه لطيف، صحيح؟

584
00:38:36,102 --> 00:38:38,523
.هذا هو قاربي الجديد

585
00:38:38,559 --> 00:38:40,525
أليس هذا، قارب (ايدي كوبرت) القديم؟

586
00:38:40,561 --> 00:38:43,362
.كلا، ليس قديماً. تم بيعه منذ فترة

587
00:38:43,397 --> 00:38:44,663
كم كلفك هذا الشيء؟

588
00:38:44,698 --> 00:38:46,732
.لم يكلفه سنتاً

589
00:38:46,768 --> 00:38:48,868
.فهمت. أنت إشتريته

590
00:38:48,903 --> 00:38:50,157
.كل هذه النوبات الإضافية

591
00:38:50,163 --> 00:38:51,403
.كنت أحتفظ بإكرامياتي

592
00:38:51,438 --> 00:38:52,704
ماذا ستفعل به؟

593
00:38:52,740 --> 00:38:54,106
.علي إنشاء عمل، يا أخي

594
00:38:54,142 --> 00:38:56,601
.جانين) هي المالك، وأنا المدير)

595
00:38:57,007 --> 00:38:59,278
...حسناً، لذا أنت تدرك أن هذا

596
00:38:59,534 --> 00:39:02,068
هذا ليس قارب صيد، صحيح؟

597
00:39:02,104 --> 00:39:03,769
.سنقدم رحلات

598
00:39:03,805 --> 00:39:05,937
.نزهات

599
00:39:05,943 --> 00:39:09,343
أعني، هذه هي عاصمة
الحوريات" في العالم، صحيح؟"

606
00:39:11,420 --> 00:39:13,357
ماذا؟

600
00:39:13,363 --> 00:39:15,824
،)كابتن (كالفن
.الحورية للمغامرة والرحلات

601
00:39:16,392 --> 00:39:18,143
.أنتما الأثنين

602
00:39:18,461 --> 00:39:20,545
.مثاليان لبعضكما

603
00:39:26,043 --> 00:39:27,574
،آسف عما حدث

604
00:39:27,580 --> 00:39:29,179
،لكنه جنى على نفسه

605
00:39:29,185 --> 00:39:30,951
وبسببه

606
00:39:30,957 --> 00:39:33,426
لم تتمكن (رين) من
.زرع الجنين

607
00:39:35,168 --> 00:39:37,202
.لا طفل لي

608
00:39:38,506 --> 00:39:40,205
.ربما نحاول مجدداً

609
00:39:40,241 --> 00:39:42,341
.أجل، ربما

610
00:39:42,376 --> 00:39:43,981
.حين يكون الوقت مناسباً

611
00:39:53,745 --> 00:39:55,287
.(طاب مساؤك، يا سيد (بونال

612
00:39:55,322 --> 00:39:57,996
.(سيلفيا) -
.العشاء خلال 30 دقيقة -

613
00:39:58,494 --> 00:40:00,860
هل ترغب في شراب؟ -
.اسكتلندي، رجاءً -

614
00:40:12,959 --> 00:40:14,454
الأمور بخير؟

622
00:40:18,729 --> 00:40:20,296
.مرحباً

615
00:40:20,332 --> 00:40:21,764
.بأحسن حال

616
00:40:21,799 --> 00:40:23,496
.سأراك هناك

617
00:40:49,326 --> 00:40:53,295
هل من الآمن لي حمل
واحد لا يخصني؟

618
00:40:53,301 --> 00:40:55,097
.هناك الكثير لا نعلمه

619
00:40:58,102 --> 00:40:59,835
،أنا ألاحظ تطوراً سريعاً

620
00:40:59,871 --> 00:41:02,237
.أسرع من الجنين بشري

621
00:41:04,174 --> 00:41:05,756
.لكن نبضات القلب قوية

622
00:41:06,842 --> 00:41:08,587
.تلك إشارة إيجابية

623
00:41:09,535 --> 00:41:10,734
.تلك هي فتاتي

624
00:41:13,017 --> 00:41:16,318
قريباً سنحظى
.بطفل كامل ملكنا

625
00:41:23,307 --> 00:41:37,054
<font color="#ff80ff">.....إلى اللقاء مع الموسم الثالث</font>

