﻿1
00:00:30,410 --> 00:00:32,570
- صباح الخير يا (كريستال)
- أهلاً يا سيدتي

2
00:00:34,240 --> 00:00:35,660
تُسعدني عودتكِ

3
00:00:35,870 --> 00:00:37,320
كيف حالك يا (إيمانويل)؟
أأنت بخير؟

4
00:00:37,450 --> 00:00:38,870
صباح الخير يا سيدة (كليوس)

5
00:00:48,110 --> 00:00:50,070
لن أسألكِ عن حالكِ

6
00:00:50,860 --> 00:00:52,650
أهذه زيارة أم أنّكِ عدتِ؟

7
00:00:55,690 --> 00:00:58,980
- لقد عدت
- سيكون فريق المجموعات سعداء

8
00:00:59,110 --> 00:01:01,610
وأنتِ بحال ممتازة
إن لم تمانعي قولي ذلك

9
00:01:01,730 --> 00:01:03,110
شكراً لكِ

10
00:01:04,940 --> 00:01:08,400
(رين)، وصفتِ هذا المكان مرة
بأنّه مكان دفن الفن

11
00:01:08,570 --> 00:01:10,610
ما قلت هذا عن كنزكِ الثمين

12
00:01:10,730 --> 00:01:12,520
شاهدنا عرض (كاستيغليا)

13
00:01:12,650 --> 00:01:15,060
- ولم أكن بمزاج جيد
- كلا، كنتِ محقة

14
00:01:15,520 --> 00:01:18,440
لهذا السبب قررت إقامة معرض
لمجموعة (كليوس)

15
00:01:18,730 --> 00:01:22,140
أتريدين إنشاء لائحة
بكل قروض المتحف الحالية؟

16
00:01:22,270 --> 00:01:23,690
أجل، من فضلكِ

17
00:01:23,810 --> 00:01:25,600
كما أنّي أفكر بجلب أعمال جديدة

18
00:01:25,730 --> 00:01:27,930
ولكنّي بحاجة
إلى جمع بعض رأس المال

19
00:01:30,930 --> 00:01:33,810
أظنّ أنّ الوقت قد حان
لعرض بعض من هذه القطع

20
00:01:33,930 --> 00:01:35,310
أمتأكّدة من أنّكِ مستعدة لذلك؟

21
00:01:36,060 --> 00:01:37,930
تحيا اللوحات
عندما ننظر إليها فقط

22
00:01:44,220 --> 00:01:45,640
يا إلهي@!

23
00:01:45,850 --> 00:01:48,390
أعلم ذلك
وأنا أشعر بوجوده هنا أيضاً

24
00:01:50,550 --> 00:01:53,430
(كونستانتين) قد مات
ولن يعود أبداً

25
00:01:59,680 --> 00:02:01,050
(كساندرا)

26
00:02:02,170 --> 00:02:05,010
(كساندرا)، حاولي ألّا تقلقي

27
00:02:05,680 --> 00:02:07,260
علينا التحلي بالصبر

28
00:02:30,340 --> 00:02:33,790
"أنا وأنت متشابهان"

29
00:02:34,000 --> 00:02:37,620
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

30
00:02:37,830 --> 00:02:41,420
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

31
00:02:41,540 --> 00:02:45,160
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

32
00:02:45,290 --> 00:02:48,870
"أشعر بالهمسات في الشارع"

33
00:02:48,960 --> 00:02:52,200
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

34
00:02:52,330 --> 00:02:58,740
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

35
00:02:59,490 --> 00:03:03,080
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

36
00:03:03,200 --> 00:03:06,830
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

37
00:03:06,910 --> 00:03:10,620
"أتفادى حبيبي"

38
00:03:10,740 --> 00:03:14,240
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

39
00:03:14,410 --> 00:03:17,950
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

40
00:03:18,070 --> 00:03:21,320
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

41
00:03:21,450 --> 00:03:24,900
"أتفادى حبيبي"

42
00:03:25,070 --> 00:03:29,110
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

43
00:03:29,440 --> 00:03:31,610
- أين شقيقكِ؟
- ربما ما يزال يحاول

44
00:03:31,740 --> 00:03:33,820
أن يدخل رأسه الكبير
من المدخل

45
00:03:34,150 --> 00:03:35,730
يحق له التباهي اليوم

46
00:03:35,860 --> 00:03:37,690
فهذا أول اجتماع له
كمدير تنفيذي

47
00:03:38,270 --> 00:03:41,320
ولا أشك أبداً
بأنّه سيكون مدهشاً

48
00:03:41,440 --> 00:03:44,440
بالإضافة إلى أنّي عنيت (آدم)
وليس (كريستوس)

49
00:03:45,070 --> 00:03:46,860
إنّ من يقلقني هو (رينر هارز)

50
00:03:47,190 --> 00:03:50,560
حسناً، أظنّ أنّ التقيت به مسبقاً
أليس صديقاً قديماً لوالدك؟

51
00:03:50,690 --> 00:03:52,060
بلى

52
00:03:52,270 --> 00:03:54,650
اسمع، تخيلهم جميعهم عراة

53
00:04:27,850 --> 00:04:29,590
معذرة، أتطلب مني الاستقالة؟

54
00:04:29,850 --> 00:04:33,510
تقدمت بمحصلة أنّ ابني غير كفؤ
ليكون المدير التنفيذي

55
00:04:33,720 --> 00:04:35,300
بعدما قضى في المنصب...

56
00:04:36,510 --> 00:04:40,930
9 دقائق، طالما أنّكم تمنحونه
فرصة عادلة ليثبت نفسه

57
00:04:41,180 --> 00:04:44,800
- من نحن لنعترض؟
- (كريستوس)، لا أحد يشك بمهارتك

58
00:04:44,880 --> 00:04:46,630
ولكنك خرجت حديثاً
من مركز إعادة تأهيل

59
00:04:46,760 --> 00:04:49,590
- ليس لدي ما أخجل منه
- على العكس تماماً

60
00:04:50,130 --> 00:04:53,000
تغلب ابني على إدمانه
وهذا لا يجعله ضعيفاً

61
00:04:53,130 --> 00:04:57,460
- بل قائداً قوياً ومرناً
- الحذر واجبنا يا (إيرينا)

62
00:04:57,800 --> 00:05:02,340
وسيكون استهتاراً منّا وضع (كريستوس)
تحت هذا الكم من الضغط الهائل

63
00:05:02,460 --> 00:05:07,340
فكرنا إن أردنا تعيين رئيس جديد
فيجب أن يكون بخبرة عالمية كبيرة

64
00:05:07,500 --> 00:05:09,870
- ولم تلوث سمعته فضيحة...
- معذرة

65
00:05:10,090 --> 00:05:11,580
خلال خدمتي كمدير للعمليات

66
00:05:11,710 --> 00:05:14,460
حققت شركة (كليوس هولدينغ إنترستس)
عائداً بنسبة 17%

67
00:05:14,580 --> 00:05:17,370
وتفوقت على السوق خلال الفترة ذاتها

68
00:05:17,500 --> 00:05:19,920
ربما تكون التحقيقات المالية انتهت

69
00:05:20,040 --> 00:05:23,500
ولكنّ سمعة مصرف (كليوس)
تضررت كثيراً

70
00:05:24,330 --> 00:05:29,160
يمكنني إصلاح ذلك، سأقوم بتحقيق داخلي
وأحدد التمويل المشكوك بأمره

71
00:05:29,290 --> 00:05:31,580
ثم سأعلن إزالة هذا التمويل
على الملأ

72
00:05:31,700 --> 00:05:35,660
أيّاً كان الإجراء الذي ستتخذه
فلن يقترب منك أي مستثمر شرعي

73
00:05:35,870 --> 00:05:39,370
سواء أكنت على علم
بمخالفات والدك أم لا

74
00:05:39,620 --> 00:05:43,740
فالعالم يدرك أنّك مذنب بالشراكة
وذلك غير عادل، أعلم ذلك

75
00:05:44,080 --> 00:05:47,820
ولكنّ الحقيقة تظل
أنّ اسم (كليوس) قد تلوث

76
00:05:47,910 --> 00:05:51,620
غيروا الرواية، إذن
وليس الشخص

77
00:05:52,030 --> 00:05:53,700
(كليوس) هو مصرف، أجل

78
00:05:53,860 --> 00:05:56,780
ولكنّه أيضاً اسم
لأشهر المجموعات الفنية في العالم

79
00:05:56,860 --> 00:05:59,950
يجب أن يكون عملنا مرادفاً
للهيبة والعمل الخيري

80
00:06:00,490 --> 00:06:04,860
أنا أخطط لإطلاق أول معرض
لقطع القرن العشرين المميزة

81
00:06:05,070 --> 00:06:07,990
سيكون المعرض الافتتاحي
لمجموعة (كليوس) الفنية

82
00:06:08,110 --> 00:06:09,650
وحالما ننجح في ذلك

83
00:06:09,860 --> 00:06:11,860
فيمكننا العثور على موطن دائم
لهذه القطع الفنية

84
00:06:12,230 --> 00:06:15,440
متحف (كليوس)، قد يكون فيه
جناح تعليمي

85
00:06:15,570 --> 00:06:17,780
وفنان في برنامج إقامة

86
00:06:18,230 --> 00:06:20,650
وربما سيكون هناك شراكة
مع متحف (اللوفر)

87
00:06:21,320 --> 00:06:23,360
دعوا (كريستوس) يواصل إدارة المصرف

88
00:06:23,610 --> 00:06:25,730
وأنا سأتعامل مع مشكلة وسمة العار

89
00:06:25,850 --> 00:06:28,190
لا يبحث مساهميّ عن عملية تحسين

90
00:06:28,730 --> 00:06:30,310
بل يفكرون بترك الشركة

91
00:06:30,560 --> 00:06:33,150
إن لم يستطع المصرف إعادة رسملة
الأموال التي يخسرها

92
00:06:33,270 --> 00:06:34,810
فسيبيع المساهمون حصصهم كلّها

93
00:06:34,940 --> 00:06:37,390
وذلك سيعني نهاية مصرف (كليوس)

94
00:06:40,930 --> 00:06:43,230
حسناً، لن أستقيل

95
00:06:43,440 --> 00:06:45,850
في تلك الحالة
لم تترك لي خياراً آخر

96
00:06:46,980 --> 00:06:49,310
أقترح التصويت بحجب الثقة

97
00:06:49,430 --> 00:06:51,180
لا يمكن القيام بذلك من دون (آدم)

98
00:06:51,600 --> 00:06:53,770
يمتلك مجلس الإدارة 40%
من حصة التصويت

99
00:06:53,850 --> 00:06:58,390
وعائلة (كليوس) 60% موزعة
بين (كريستوس) و(جورجينا) و(إيرينا)

100
00:06:58,510 --> 00:07:01,180
التي هي وكيل لكِ ولـ(آدم)

101
00:07:01,350 --> 00:07:03,350
هذه مضيعة لوقت الجميع

102
00:07:03,470 --> 00:07:05,720
فكرة (جورجينا) ممتازة

103
00:07:05,840 --> 00:07:08,720
ولكنّ مسؤوليتي تصب بصالح
المساهمين معي

104
00:07:08,840 --> 00:07:11,890
والحقيقة أنّ المصرف
بحاجة إلى رئيس صوري جديد

105
00:07:12,760 --> 00:07:16,380
جميع المؤيدين، فليرفعوا أيديهم

106
00:07:31,550 --> 00:07:33,170
أنا آسف يا (إيرينا)

107
00:07:34,130 --> 00:07:35,550
ولكنّ الأمر متعلق بالمصرف

108
00:07:35,960 --> 00:07:38,710
وتأمين مستقبله لأجلنا جميعاً

109
00:07:41,290 --> 00:07:42,710
أهكذا الجميع؟

110
00:08:07,620 --> 00:08:11,160
(كريستوس)، أعلم أنّ من طبيعتك
الانكماش على نفسك أو...

111
00:08:12,040 --> 00:08:14,910
- أو ماذا؟
- لا تعطهم تلك السلطة

112
00:08:17,740 --> 00:08:19,490
عزيزي، فعلت هذا للمصلحة

113
00:08:19,660 --> 00:08:24,120
وهذا ليس بالوقت المناسب الآن
فأنت بحاجة إلى التعافي والاستراحة

114
00:08:24,870 --> 00:08:26,280
فخلال بضعة سنوات

115
00:08:26,620 --> 00:08:28,320
- ستحقق نجاحك
- لا بأس

116
00:08:28,700 --> 00:08:30,320
كلّا، لا بأس
أنا أتفهم الأمر

117
00:09:54,120 --> 00:09:56,330
إنّها فرصة ممتازة و...

118
00:09:56,960 --> 00:10:01,040
أجل، بالطبع، أجل
شكراً، إلى اللقاء

119
00:10:02,250 --> 00:10:04,000
أخبريني أرجوكِ ببعض الأخبار الجيدة

120
00:10:04,120 --> 00:10:07,660
حاولت مع كل المتاحف والمعارض
في محيط 40 كيلومتراً

121
00:10:07,790 --> 00:10:10,870
وعندما أقول كلمة (كليوس)
يُقفلون الخط بوجهي

122
00:10:11,290 --> 00:10:13,160
وهل كنتِ تخبرينهم
بأنّ المال ليس بمشكلة؟

123
00:10:13,280 --> 00:10:16,080
عرضت عليهم تمويلاً مفتوحاً
ولكنّهم غير مهتمين

124
00:10:16,660 --> 00:10:19,030
حسناً، شكراً لكِ على المحاولة

125
00:10:31,160 --> 00:10:32,570
(سيمون لو فولييه)

126
00:10:32,700 --> 00:10:34,070
- أحقاً؟
- أجل

127
00:10:35,660 --> 00:10:37,780
- لا، لا
- مرحباً

128
00:10:38,110 --> 00:10:39,860
"(دافني)، أنا (جورجينا كليوس)"

129
00:10:40,650 --> 00:10:42,860
يا لها من مفاجأة رائعة

130
00:10:43,070 --> 00:10:45,440
زوجكِ يعمل بالعقارات، أصحيح؟

131
00:10:45,860 --> 00:10:48,530
- أجل، إنّه يمارس هوايته
- "أبحث عن مكان ما"

132
00:10:48,650 --> 00:10:50,650
لأقيم فيه معرضاً لمجموعتي الفنية

133
00:10:50,780 --> 00:10:53,070
فكنت أفكر ربما يعرف مكاناً

134
00:10:53,780 --> 00:10:57,320
ويجب أن يكون كبيراً جداً
مكان استثنائي وفريد من نوعه

135
00:10:57,650 --> 00:10:59,020
"بالطبع، سأسأله"

136
00:10:59,150 --> 00:11:01,810
يملك (رافي) جميع أنواع العقارات
في محفظته الاستثمارية

137
00:11:01,940 --> 00:11:05,440
ولكن إن كنتِ تبحثين
عن مكانٍ مميز

138
00:11:06,060 --> 00:11:08,350
فهناك مكان ضمن ملكيّتنا

139
00:11:08,770 --> 00:11:10,850
- "سأرسل إليكِ التفاصيل"
- عظيم

140
00:11:11,690 --> 00:11:14,310
- أقدر ذلك حقاً منكِ
- "بالطبع"

141
00:11:18,640 --> 00:11:20,060
حسناً، من التالي؟

142
00:11:20,520 --> 00:11:23,020
- (سانت جون باول)
- إنّه منحرف قديم

143
00:11:23,100 --> 00:11:24,730
إنّه عبقري مصادق عليه

144
00:11:24,930 --> 00:11:29,140
تريد أمي كلاماً عذباً في أذنها
وليس معادلات تربيعية

145
00:11:29,520 --> 00:11:32,520
- أتظنّ أنّها مستعدة حقاً؟
- مات أبي قبل 18 شهراً

146
00:11:32,640 --> 00:11:34,890
لا يمكنك قياس مدى الحزن بالوقت

147
00:11:35,760 --> 00:11:39,510
ولكن الوحدة التي تعيشها
هي ما تكسر قلبي...

148
00:11:41,140 --> 00:11:43,510
أقدر لكما مجهودكما الوفير
يا عزيزاي

149
00:11:43,640 --> 00:11:45,470
ولكني لا أريد ولا أحتاج إلى رجل

150
00:11:45,590 --> 00:11:48,140
فأنا سعيدة جداً بوضعي الحالي

151
00:11:48,760 --> 00:11:50,590
(فرانس) مناسب لكِ

152
00:11:51,130 --> 00:11:52,550
وهذا أمر مؤكد

153
00:11:53,680 --> 00:11:56,880
ولكنّ الرجل الطيب سيكون ببساطة
من يُزيّن حياتكِ

154
00:11:57,010 --> 00:11:59,420
أنتما الزينة الوحيدة
التي أحتاج إليها

155
00:12:01,220 --> 00:12:02,630
حسناً

156
00:12:03,050 --> 00:12:05,880
توخي الحذر في الخارج
فلقد عاد ذلك الخنزير البري اللعين

157
00:12:06,380 --> 00:12:08,000
وقد أفسد حقل الزيتون

158
00:12:08,300 --> 00:12:12,250
لا أعلم ما يقلقنا أنا و(دافني)
واضح أنّكِ تجذبين الخنازير القديمة

159
00:12:12,420 --> 00:12:16,130
إن سخرت مرة أخرى هكذا
فسأرسلك خارجاً لتتولى أمر الوحش

160
00:12:29,330 --> 00:12:30,750
نعم

161
00:12:36,870 --> 00:12:38,920
حسناً، أنا قادمة على الفور

162
00:12:57,530 --> 00:12:58,950
لا تخف

163
00:13:04,700 --> 00:13:06,410
أصبت في حادثة

164
00:13:10,200 --> 00:13:11,610
وتعرضت لإصابة قوية جداً

165
00:13:16,570 --> 00:13:17,990
أنا (كاسي)

166
00:13:18,940 --> 00:13:20,320
أتتذكرني؟

167
00:13:23,030 --> 00:13:26,070
لا أعلم كيف وصلت إلى المزرعة

168
00:13:26,190 --> 00:13:29,610
ولكنّ (لورين) عثر عليك
وهو حارس الفناء

169
00:13:31,520 --> 00:13:33,570
ولكن لا أحد آخر
يعلم بوجودك هنا

170
00:13:33,980 --> 00:13:35,360
هذا منزله

171
00:13:38,020 --> 00:13:39,440
أين (جورجينا)؟

172
00:13:42,190 --> 00:13:43,610
إنّها بخير

173
00:13:44,730 --> 00:13:47,190
لا تقلق، استرح فحسب

174
00:13:48,900 --> 00:13:50,270
أنت بأمان هنا

175
00:14:24,220 --> 00:14:26,050
أنا آسفة لعدم الرد على مكالماتكِ

176
00:14:26,180 --> 00:14:29,220
أظنّ أنّ وفاة (راؤول)
قد أثرت بي أكثر ممّا توقعت

177
00:14:29,340 --> 00:14:31,970
- لا يهم
- لا، أريد شكركِ

178
00:14:32,090 --> 00:14:33,510
لاعتنائكِ بقاربي

179
00:14:35,630 --> 00:14:38,220
اعذريني على تطفلي

180
00:14:39,050 --> 00:14:41,630
سيقتلني فضولي يوماً ما

181
00:14:43,090 --> 00:14:44,960
خذي، اصعدي للأعلى

182
00:14:46,010 --> 00:14:47,710
أعطني رأيكِ بالمكان
علي تلقي هذه المكالمة

183
00:14:50,380 --> 00:14:55,130
مرحباً، أنا مع (جورجينا)
أجل...

184
00:16:31,270 --> 00:16:32,690
اللعنة!

185
00:16:39,810 --> 00:16:42,270
أأنتِ بخير؟
لم أصبكِ، أليس كذلك؟

186
00:16:43,180 --> 00:16:46,600
كنت ألاحق خنزيراً برياً الذي...

187
00:16:46,720 --> 00:16:48,350
إنّه يعيث فساداً بالمكان

188
00:16:49,430 --> 00:16:52,100
أمي، علي أن أخفي
جميع أسلحتكِ

189
00:16:52,220 --> 00:16:55,300
يا إلهي! أنا آسفة جداً

190
00:16:55,680 --> 00:16:57,550
- أهذه صديقتكِ؟
- أجل

191
00:16:58,220 --> 00:17:01,800
إنّها صديقتي، أشعر بالخجل
لأقول إنّ هذه أمي

192
00:17:02,140 --> 00:17:03,640
إنّها السيدة (كساندرا ألتام)

193
00:17:04,090 --> 00:17:05,840
هذه (جورجينا كليوس)

194
00:17:09,630 --> 00:17:11,380
يا إلهي!

195
00:17:12,130 --> 00:17:14,380
تُسعدني مقابلتكِ بإطلاق النار عليكِ!

196
00:17:15,220 --> 00:17:18,130
تبحث (جورجينا) عن مكان
لمعرضها الخاص بمجموعتها الفنية

197
00:17:18,260 --> 00:17:20,300
وكنت أريها القلعة

198
00:17:20,710 --> 00:17:23,800
- أتقصدين ذلك المكان القديم؟
- إنّه جميل

199
00:17:25,300 --> 00:17:28,000
ما رأيكِ بمناقشة الأمر
خلال العشاء

200
00:17:28,420 --> 00:17:29,920
- يوم الجمعة؟
- سيكون الأمر ممتعاً

201
00:17:30,090 --> 00:17:32,800
وبإمكانكِ استدعاء بقية العائلة
فأنا أتوق لمقابلتهم

202
00:17:33,040 --> 00:17:34,460
- الساعة السابعة والنصف
- شكراً

203
00:17:34,590 --> 00:17:35,960
- أهذا مناسب؟
- سيكون هذا لطيفاً منكِ

204
00:17:36,090 --> 00:17:38,380
- هلّا تتوخي الحذر بالسلاح
- لا تقلقي يا عزيزتي

205
00:17:38,630 --> 00:17:40,840
- لا عليكِ
- أنا آسفة

206
00:17:40,960 --> 00:17:43,420
- أأنتِ بخير؟ دعيني أريكِ المنزل
- لا، أنا بخير

207
00:17:43,750 --> 00:17:45,920
إنّه بالأسفل من هنا
انتبهي لخطاكِ

208
00:17:57,460 --> 00:17:59,540
أهذا مشروعكِ الصغير؟

209
00:18:14,280 --> 00:18:17,320
شكراً لكِ جزيلاً
لتقديم هذا المكان الرائع

210
00:18:17,530 --> 00:18:21,370
أعطيتكِ طرف الخيط
وأنتِ من عليها بلوغ النهاية

211
00:18:22,200 --> 00:18:23,610
- الآنسة (دافني)
- نعم

212
00:18:23,740 --> 00:18:27,280
مكتوب على الصناديق حرف (س)
أهي لغرفة المعيشة أم تناول الطعام؟

213
00:18:27,410 --> 00:18:28,820
دعني أرشدك

214
00:18:28,950 --> 00:18:30,360
تجولي بالمكان بحرية

215
00:19:04,100 --> 00:19:05,810
قالت (دافني) إنّكِ هنا

216
00:19:07,310 --> 00:19:09,140
تسجيلات صغيرة متعددة الأبعاد

217
00:19:09,310 --> 00:19:11,770
- معذرة
- (ويليام شكسبير)

218
00:19:11,890 --> 00:19:13,600
وصفها بشكل خاطىء

219
00:19:13,810 --> 00:19:16,270
عندما وصف الموسيقى
بأنّها غذاء الحب

220
00:19:16,770 --> 00:19:19,890
بالواقع، الموسيقى غذاء الحساب

221
00:19:20,350 --> 00:19:22,680
آنسة (دافني)، جاء رجل لمقابلتكِ

222
00:19:22,930 --> 00:19:25,010
- آنسة (القادار)
- مرحباً

223
00:19:25,140 --> 00:19:26,560
مرحباً

224
00:19:26,810 --> 00:19:29,430
أنا المحقق (جاني مارينو)
من الشرطة الإيطالية

225
00:19:29,560 --> 00:19:31,470
وهذه زميلتي (فيولا بيانكي)

226
00:19:31,600 --> 00:19:33,260
- أهلاً
- مرحباً

227
00:19:33,430 --> 00:19:37,350
نريد مناقشة بعض الأمور معكِ
التي تتعلق بجريمة قتل

228
00:19:41,790 --> 00:19:44,830
لا أفهم لمَ تسألوني هذه الأسئلة

229
00:19:45,040 --> 00:19:46,830
(راؤول) لم يُقتل

230
00:19:46,950 --> 00:19:48,870
لدينا ما يجعلنا نعتقد ذلك

231
00:19:49,780 --> 00:19:51,740
(نيكو) و(جورجينا)

232
00:19:55,030 --> 00:19:57,240
يظنان أنّ (راؤول) قد قُتل

233
00:19:58,200 --> 00:20:01,450
كلا، هو قطع معصمه

234
00:20:01,990 --> 00:20:05,280
- أنا من عثرت عليه
- تُشير نتائج تشريح الجثة لغير ذلك

235
00:20:06,910 --> 00:20:10,280
أعتذر، أنا أمر بوقت عصيب
بمحاولة فهم الأمر

236
00:20:10,490 --> 00:20:12,400
لم يكن لـ(راؤول) أعداء
في هذا العالم

237
00:20:12,990 --> 00:20:17,690
هل لاحظتِ تصرفاً غير معتاد
من (راؤول) ليلة عرضه؟

238
00:20:17,820 --> 00:20:20,570
كلا، كان على طبيعته العصابية

239
00:20:21,610 --> 00:20:24,230
كم مكثتِ بتلك الغرفة
قبل أن تعثري على جثته؟

240
00:20:26,360 --> 00:20:27,770
ليس مطولاً

241
00:20:28,940 --> 00:20:30,650
أنتِ تجمعين القطع الفنية
أليس كذلك؟

242
00:20:33,440 --> 00:20:36,440
تملكين بعض قطع (راؤول) الفنية

243
00:20:37,650 --> 00:20:39,020
وأنتِ من عثرتِ على جثته

244
00:20:39,310 --> 00:20:41,310
وستحصلين على مردود مالي
من موته

245
00:20:41,980 --> 00:20:43,350
أحصل؟

246
00:20:43,980 --> 00:20:45,900
لست مضطرة للقتل
لأحصل على المال

247
00:20:48,060 --> 00:20:49,480
لمَ قد تقتلين؟

248
00:20:52,940 --> 00:20:54,680
أنت فهمت الأمر كلّه خاطئاً

249
00:20:55,970 --> 00:20:59,930
أكان السيد (كابالا) مشتركاً
بأي من أعمالكِ أو أعمال زوجكِ المتوفى؟

250
00:21:01,020 --> 00:21:05,390
يُشير حسابه المصرفي أنّكِ دفعتِ له قدراً
كبيراً من المال خلال السنوات الماضية

251
00:21:07,050 --> 00:21:10,050
اكتشفنا (راؤول) أنا و(كونستانتين)
عندما كان نجماً صاعداً

252
00:21:10,560 --> 00:21:14,260
يمكنك أن ترى بنفسك
أنّ آخر المشتريات كانت من معرضه

253
00:21:15,010 --> 00:21:16,430
حسناً

254
00:21:17,930 --> 00:21:19,300
حسناً يا سيدة (كليوس)

255
00:21:21,050 --> 00:21:23,970
لنعيد سرد ما حدث معكِ
مرة أخرى

256
00:21:24,590 --> 00:21:25,970
بالطبع

257
00:21:30,510 --> 00:21:31,920
هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟

258
00:21:32,470 --> 00:21:35,010
دعوة لمعرض فني
حول العالم السفلي

259
00:21:35,800 --> 00:21:38,460
تجعل المرء مشتبهاً به بجريمة قتل

260
00:21:38,590 --> 00:21:41,210
كيف عساهم يشكون بأحدٍ منا؟

261
00:21:41,840 --> 00:21:43,210
ذلك مضحك

262
00:21:44,170 --> 00:21:47,300
يموت زوج (جورجينا) بظروف غامضة

263
00:21:47,420 --> 00:21:50,170
تاركاً إيّاها أرملة ثرية للغاية

264
00:21:50,630 --> 00:21:55,130
والآن، يموت (راؤول) بظروف غامضة
تاركاً إيّاها جامعة قطع فنية ثرية

265
00:21:55,250 --> 00:21:57,380
كفى، كفى

266
00:21:59,500 --> 00:22:01,250
أتعرفين ما مشكلتكِ
يا عزيزتي (دافني)؟

267
00:22:01,460 --> 00:22:02,880
ماذا؟

268
00:22:03,370 --> 00:22:05,920
أنتِ تثقين بالجميع

269
00:22:09,120 --> 00:22:10,870
ولكنّكِ لا تعرفين تلك المرأة

270
00:22:11,910 --> 00:22:13,290
على الإطلاق

271
00:23:06,940 --> 00:23:08,320
إذن

272
00:23:08,690 --> 00:23:10,360
مزرعة الخيول بآخر أيامها

273
00:23:10,650 --> 00:23:14,940
ليس لديكِ خيول كفاية
وواضح أنّ التي لديكِ خيول عديمة القيمة

274
00:23:15,020 --> 00:23:18,270
- لا أقصد الإهانة
- لا تنتبه للرجل المشاكس يا (بولت)

275
00:23:18,400 --> 00:23:19,810
سر بشكل مستقيم

276
00:23:20,100 --> 00:23:21,520
شكراً لكِ يا (جين)

277
00:23:22,440 --> 00:23:25,690
كل شيء يبدو على نحو منظم
والفضل يعود لكِ

278
00:23:25,980 --> 00:23:27,390
يبدو (بولت) أكثر فرحاً

279
00:23:27,730 --> 00:23:29,930
من الممكن أن نوقف أدوية المغص
الأسبوع المقبل

280
00:23:30,020 --> 00:23:31,440
ممكن

281
00:23:33,310 --> 00:23:38,270
من المحزن أن تصبح
سلالة خيول أبي مجموعة فاشلة

282
00:23:38,930 --> 00:23:41,430
أجل، مثلنا تماماً

283
00:23:41,720 --> 00:23:43,770
أقصد نفسي بأي حال

284
00:23:43,890 --> 00:23:45,680
يجب أن ينتهي
الإشفاق على الذات هذا

285
00:23:45,810 --> 00:23:47,810
لا يتمحور العالم
حول مصرف (كليوس)

286
00:23:47,930 --> 00:23:51,930
فهناك الكثير من الفرص
عليك استغلالها وفتح عينيك عليها

287
00:23:52,050 --> 00:23:54,850
حسناً، سنقوم بتوجيه أمنا اليوم
أليس كذلك؟

288
00:23:54,970 --> 00:23:56,680
كلا، الأمر على عاتقي وحدي

289
00:24:00,010 --> 00:24:02,760
على أي حال، ماذا كنت لتفعل
بهذا المكان لو كنت مكاني؟

290
00:24:03,300 --> 00:24:05,380
- بأربع ملايين يورو؟
- أجل يا سيدي

291
00:24:06,840 --> 00:24:12,130
قد أستثمر بأحد الخيول الجيدة
وأتمنى أن يفدني أحدها

292
00:24:13,300 --> 00:24:17,380
كما أنّي أعتقد أيضاً
إنّه غير منطقي استئجار الكرم

293
00:24:18,050 --> 00:24:19,880
فمن الأفضل
أن يبيع المرء النبيذ بنفسه

294
00:24:20,090 --> 00:24:24,800
كما أنّ هناك احتمالية التنويع
في المنتج وارتفاع بالسعر

295
00:24:25,210 --> 00:24:27,880
أترى؟ لهذا السبب
عليك إدارة هذا المكان عنّي؟

296
00:24:29,170 --> 00:24:31,210
ولكنّه لكِ

297
00:24:31,340 --> 00:24:32,750
ستُسديني معروفاً

298
00:24:33,170 --> 00:24:34,920
تحافظ على إرثي

299
00:24:35,130 --> 00:24:36,830
انظر لهذا المكان

300
00:24:38,960 --> 00:24:40,460
سيضحك أبي كثيراً لو علم

301
00:24:40,580 --> 00:24:43,290
أنّي اقتربت كثيراً
من إحدى هذه المخلوقات

302
00:24:43,460 --> 00:24:46,460
غير ذلك
افعل شيئاً لهذا المكان

303
00:24:48,960 --> 00:24:50,370
أثبت لهم

304
00:24:51,700 --> 00:24:53,120
بقميصك الوردي

305
00:25:18,160 --> 00:25:21,160
إذن، ما رأيك...

306
00:25:21,740 --> 00:25:24,990
بعد مرور 32
أو حتى 33 عاماً؟

307
00:25:26,030 --> 00:25:30,650
آخر ما سمعته
أنّك اكتسحت سوق الأوراق المالية

308
00:25:31,690 --> 00:25:37,070
ولكني أتذكر (كونستانتين كليوس)
قبل أن يصبح (كونستانتين كليوس) الحالي

309
00:25:40,230 --> 00:25:41,900
هل علي التوقف عن هذا الحديث؟

310
00:25:43,570 --> 00:25:44,940
هل...

311
00:25:46,860 --> 00:25:48,570
هل تزوّجتِ؟

312
00:25:49,150 --> 00:25:51,480
أجل، (هنري)

313
00:25:52,440 --> 00:25:55,650
فقدناه قبل حوالي سنة

314
00:25:56,520 --> 00:25:59,150
- أنا آسف
- كلا، كنت محظوظة للغاية

315
00:25:59,270 --> 00:26:03,980
فلقد كان زوجاً لطيفاً للغاية
و...

316
00:26:05,440 --> 00:26:08,310
وأباً رائعاً لابنيّ

317
00:26:09,480 --> 00:26:11,180
(دافني) و(نيكو)

318
00:26:12,020 --> 00:26:13,430
توأم

319
00:26:16,640 --> 00:26:19,100
- أنا لدي أولاد
- أجل، أعلم ذلك

320
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
من زوجتك الأولى

321
00:26:24,680 --> 00:26:26,680
- ومن (جورجينا)
- كلا

322
00:26:27,680 --> 00:26:29,050
ليس بعد

323
00:26:32,430 --> 00:26:33,840
ليس بعد

324
00:26:58,420 --> 00:27:01,380
أشعر أنّي لست بخير
حلقي يؤلمني

325
00:27:01,500 --> 00:27:05,170
لا، لا، لن تتهربي من العشاء

326
00:27:05,880 --> 00:27:11,500
يتّضح أنّ مستضيفونا يملكون مكاناً
مناسب لمعرض (كونستانتين)

327
00:27:12,290 --> 00:27:15,330
وتريدنا (جورجينا)
أن نكون فاتنتين كثيراً

328
00:27:22,370 --> 00:27:24,540
أأنتِ متأكدة من أنّكِ لا تعرفين
مكان (آدم)؟

329
00:27:25,040 --> 00:27:27,370
حتى لو كنت أعرف
لمَ سأخبركِ بمكانه؟

330
00:27:27,790 --> 00:27:29,830
ألتعامليه بسوء
كما عاملتِ ابنكِ الثاني؟

331
00:27:29,950 --> 00:27:31,790
لا يعجبني عندما يتصرف بصمت

332
00:27:32,040 --> 00:27:35,580
بصراحة، لو كنت مكانه
لاختبأت بمكانٍ لا يجدني فيه أحد

333
00:27:37,790 --> 00:27:39,160
ماذا تقصدين؟

334
00:27:40,120 --> 00:27:41,540
(جورجينا)

335
00:27:44,990 --> 00:27:47,080
(جورجينا) و(آدم)

336
00:27:51,910 --> 00:27:54,620
ماذا؟ ألم تلاحظي
كم هو مهووس بها؟

337
00:27:55,280 --> 00:27:57,110
لقد وصل حد الذهان

338
00:27:58,070 --> 00:28:00,410
(إيدا)، أنتِ من عليها تأليف رواية

339
00:28:00,610 --> 00:28:02,400
مخيّلتكِ رائعة

340
00:28:02,570 --> 00:28:06,700
رأيت ذلك، قام بمهاجمتها
وكأنّه يجبرها عليه

341
00:28:07,400 --> 00:28:10,070
- أنا أفسد قناع وجهي
- أمي!

342
00:28:10,190 --> 00:28:11,610
هذا أمر يدعو للسخرية

343
00:28:13,320 --> 00:28:14,740
كلا

344
00:28:23,940 --> 00:28:25,360
- شكراً
- تالياً

345
00:28:25,570 --> 00:28:29,480
أحد أفضل خيول السباق
في جيله، (جابر ووك)

346
00:28:29,860 --> 00:28:32,730
والحائز على الجائزة الكبرى
في سباق (باريس) للخيول

347
00:28:32,940 --> 00:28:38,350
بكم نبدأ المزايدة؟ 500 ألف يورو؟
300 ألف يورو؟ الرجل على اليسار

348
00:28:40,640 --> 00:28:42,020
مرحباً

349
00:28:53,100 --> 00:28:54,640
(فابيو)، أوقف السيارة

350
00:29:08,370 --> 00:29:10,700
- لمَ تقود سيارة ابني؟
- تم سحبها

351
00:29:10,830 --> 00:29:14,160
من ميناء (فيلفرانش)، طُلب مني أخذها
من ساحة حجز السيارات

352
00:29:15,370 --> 00:29:18,530
بالواقع، كان هذا في السيارة

353
00:29:19,410 --> 00:29:20,820
أظنّ أنّه له

354
00:30:11,950 --> 00:30:14,610
سيداتي سادتي
نقدم إليكم (كارلوتا غوست)

355
00:30:15,280 --> 00:30:19,440
أفضل خيل من ناحية النسل والموهبة

356
00:30:19,940 --> 00:30:24,780
مع أرباح تقارب الـ400 ألف يورو
و3 انتصارات في الدرجة الأولى

357
00:30:24,940 --> 00:30:30,730
لديكم الآن فرصة تجربة محطته الثانية
من رحلته الرائعة

358
00:30:32,770 --> 00:30:35,190
كم أسمع ثمن هذا البطل؟

359
00:30:35,360 --> 00:30:37,480
أأسمع 500 ألف يورو؟

360
00:30:37,610 --> 00:30:40,520
أأسمع مليون يورو؟ لدينا مليون يورو

361
00:30:40,650 --> 00:30:42,900
مليون يورو
ولدينا مليون و200 ألف

362
00:30:43,020 --> 00:30:48,770
مليون و200 ألف، أول نداء

363
00:30:48,890 --> 00:30:52,350
ألدينا مزايد على مليون و200 ألف؟
لدينا مليونا يورو

364
00:30:52,480 --> 00:30:54,560
لدينا مليونا يورو

365
00:30:54,680 --> 00:30:56,140
أصبح الرقم الآن
مليونان و200 ألف

366
00:30:56,270 --> 00:31:00,220
مليونان و200 ألف يورو
ماذا الآن؟ مليونان و200 ألف

367
00:31:00,350 --> 00:31:02,260
مليونان و200 ألف
لدينا 3 ملايين الآن

368
00:31:02,430 --> 00:31:04,560
لدينا 3 ملايين يورو على اليسار

369
00:31:04,720 --> 00:31:06,970
- 3 ملايين يورو
- تباً

370
00:31:07,060 --> 00:31:11,090
3 ملايين يورو، أمن مزايد؟
لدينا 3 ملايين و200 ألف

371
00:31:11,220 --> 00:31:13,930
3 ملايين و200 ألف يورو

372
00:31:14,050 --> 00:31:16,390
3 ملايين و200 ألف يورو

373
00:31:16,510 --> 00:31:18,220
3 ملايين و200 ألف يورو

374
00:31:18,430 --> 00:31:21,840
3 ملايين و200 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

375
00:31:22,010 --> 00:31:24,010
3 ملايين و400 ألف يورو

376
00:31:24,090 --> 00:31:27,220
3 ملايين و400 ألف يورو

377
00:31:27,340 --> 00:31:29,260
3 ملايين و400 ألف يورو
أمن مزايد؟

378
00:31:29,380 --> 00:31:31,050
أأسمع 3 ملايين و500 ألف يورو

379
00:31:31,420 --> 00:31:34,130
أصبح السعر الآن
3 ملايين و500 ألف يورو

380
00:31:34,260 --> 00:31:36,970
3 ملايين و500 ألف يورو

381
00:31:37,130 --> 00:31:40,670
3 ملايين و500 ألف يورو
أأسمع 3 ملايين و600 ألف يورو؟

382
00:31:40,880 --> 00:31:44,170
3 ملايين و600 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

383
00:31:44,460 --> 00:31:45,880
والآن 3 ملايين و700 ألف يورو

384
00:31:46,000 --> 00:31:49,420
وأصبح 3 ملايين و800 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

385
00:31:49,670 --> 00:31:51,790
3 ملايين و800 ألف يورو
ماذا الآن؟

386
00:31:58,000 --> 00:32:01,370
3 ملايين و900 ألف يورو

387
00:32:01,500 --> 00:32:03,540
3 ملايين و900 ألف يورو
أعلى منك يا سيدي

388
00:32:04,040 --> 00:32:07,540
آخر نداء
على 3 ملايين و900 ألف يورو

389
00:32:12,210 --> 00:32:14,160
تم البيع على 3 ملايين
و900 ألف يورو

390
00:32:14,790 --> 00:32:16,580
شكراً جزيلاً يا سيدي

391
00:32:17,000 --> 00:32:18,410
تهاني لك

392
00:32:19,950 --> 00:32:22,290
- شكراً
- تهاني يا سيدي

393
00:32:22,700 --> 00:32:24,830
- تهاني
- شكراً

394
00:32:25,410 --> 00:32:26,870
أنت (كريستوس كليوس)
أليس كذلك؟

395
00:32:30,120 --> 00:32:31,530
شكراً لك

396
00:32:32,370 --> 00:32:35,740
تهاني لك
التقيت مؤخراً بزوجة أبيك

397
00:32:37,240 --> 00:32:39,200
وأظنّ أنّنا جميعاً
سنتناول العشاء معاً مساء اليوم

398
00:32:41,700 --> 00:32:43,070
أأنت بخير؟

399
00:32:45,610 --> 00:32:47,780
لا أعرف شيئاً عن خيول السباق

400
00:32:58,150 --> 00:33:03,030
"من (جورجينا)، قارب (مارجوري سلوب)
(فيلفرانش)، قابلني هناك بأسرع وقت"

401
00:33:10,480 --> 00:33:12,650
عثرت على اسم
أظنّه سيكون ممتازاً

402
00:33:12,770 --> 00:33:15,440
(سفونيسبا أنغيسولا)

403
00:33:15,560 --> 00:33:17,400
حاولي قوله بعد احتساء
4 كؤوس (مارتيني)

404
00:33:17,520 --> 00:33:20,350
أنتِ تحبين ذلك الاسم
وكأنّه لحن (بوتشيني)

405
00:33:20,560 --> 00:33:22,730
لم أعرف جاذبية الأوبرا بنفسي

406
00:33:23,390 --> 00:33:25,350
- كل ذلك الصراخ والنزاع...
- (رين)

407
00:33:25,480 --> 00:33:27,230
قال إنّه صديقكِ

408
00:33:27,730 --> 00:33:29,100
أعلم ما يجول ببالكِ

409
00:33:29,350 --> 00:33:30,770
ماذا أفعل هنا؟

410
00:33:31,560 --> 00:33:35,810
بالواقع، كنت أفكر بأنّ علي
توبيخ فريق الأمن الخاص بي

411
00:33:35,930 --> 00:33:37,640
ولكنّك قلت ذلك

412
00:33:38,100 --> 00:33:41,430
الأمر متعلق بـ(راؤول)
جاءت الشرطة لمنزلي

413
00:33:41,560 --> 00:33:43,220
أردت التأكد من أنّك بخير

414
00:33:44,890 --> 00:33:47,100
أنا بخير، شكراً لك

415
00:33:52,470 --> 00:33:53,890
أهذه كلّها لكِ؟

416
00:33:54,180 --> 00:33:58,260
هناك المزيد ولكنّها معارة
لمتاحف ومعارض مختلفة

417
00:33:58,680 --> 00:34:01,300
أتحبّينها كلّها مثل بعضها
أم هناك ما هو مميز؟

418
00:34:09,760 --> 00:34:12,420
هذه الأقل تكلفة

419
00:34:12,760 --> 00:34:14,420
ولكنّها الأكثر قيمة

420
00:34:16,880 --> 00:34:21,050
فشلت حورية البحر الصغيرة
بكسب حب رجل

421
00:34:21,920 --> 00:34:23,420
وكان العقاب بالموت

422
00:34:23,960 --> 00:34:26,210
ولكنّ هذه النساء أنقذنها

423
00:34:26,960 --> 00:34:29,880
هذه هي اللحظة
التي تصبح فيها ابنة (إير)

424
00:34:30,960 --> 00:34:32,790
كان ذلك في قصة
كانت لدي في صغري

425
00:34:32,920 --> 00:34:37,210
وجعلتني أفكر أنّه بغض النظر
عن مدى تعقيد الأمور

426
00:34:38,000 --> 00:34:39,420
فهناك أمل دوماً

427
00:34:47,830 --> 00:34:49,500
لمَ أخبرك بهذا؟

428
00:34:51,080 --> 00:34:53,450
لم آتِ إلى هنا
لأسأل عن (راؤول) فقط

429
00:34:54,700 --> 00:34:57,240
خططت لأفتنكِ بمساعدتي بشيء ما

430
00:34:57,950 --> 00:35:02,030
ربما أندم على قولي هذا
ولكن، لمَ تحتاج إلى مساعدتي؟

431
00:35:02,290 --> 00:35:03,700
الأمر متعلق بلوحة

432
00:35:04,490 --> 00:35:06,240
كانت تعود لعائلة جدتي

433
00:35:07,030 --> 00:35:08,870
سُرقت قبل مدة طويلة

434
00:35:19,320 --> 00:35:22,660
حسناً، إن أردت التحدث

435
00:35:23,860 --> 00:35:25,240
فيُسعدني أن أنصت لك

436
00:35:26,240 --> 00:35:27,860
ويمكننا مناقشة الأمر عندها

437
00:35:30,450 --> 00:35:31,860
حسناً

438
00:35:39,440 --> 00:35:42,730
أتيت لأتفقد أحواله
سيأتيني بعض الضيوف مساء اليوم

439
00:35:42,860 --> 00:35:45,270
- فأظنّ أنّي سأغيب...
- منذ متى وأنا هنا؟

440
00:35:46,570 --> 00:35:47,940
عليك أن تستريح

441
00:35:48,690 --> 00:35:50,060
كم لبثت؟

442
00:35:54,690 --> 00:35:56,060
قرابة الشهر

443
00:35:57,730 --> 00:36:00,770
اسمع، عندما تستعيد عافيتك كلّها
سأخبرك بكل شيء

444
00:36:01,020 --> 00:36:02,440
أريد معرفة ذلك الآن

445
00:36:12,720 --> 00:36:14,270
لن يعثر عليك أحد هنا

446
00:36:14,390 --> 00:36:16,060
عليك أن تصدقني

447
00:36:17,350 --> 00:36:18,930
لم تعد في خطر بعد الآن

448
00:36:22,760 --> 00:36:25,810
اسمع، عندما عثر عليك (لورين)
كنت بالكاد واعياً

449
00:36:26,640 --> 00:36:28,010
ولكنّك أخبرته ما يكفي

450
00:36:29,050 --> 00:36:30,470
وجب أن نتخذ القرار

451
00:36:31,050 --> 00:36:33,930
فعثرت على رجل
يعمل عند ثلاجة الموتى

452
00:36:34,180 --> 00:36:35,840
استطعت شراء صمته

453
00:36:37,430 --> 00:36:39,590
وقدّمنا سجلات أسنانك و...

454
00:36:41,380 --> 00:36:42,800
ونجح الأمر

455
00:36:43,880 --> 00:36:46,130
توقف أعداءك عن البحث عنك

456
00:36:49,970 --> 00:36:51,630
أتظن (جورجينا) أنّي ميت؟

457
00:36:53,760 --> 00:36:56,130
- ما الخيار الآخر الذي كان أمامي؟
- يا إلهي!

458
00:36:56,460 --> 00:36:58,130
- ماذا فعلتِ؟
- اسمع

459
00:36:59,550 --> 00:37:01,130
لم أطلب أيّاً من هذا

460
00:37:02,170 --> 00:37:04,590
أتيت إلي طالباً العون، أتتذكر؟

461
00:37:05,340 --> 00:37:06,750
أريد العودة لمنزلي

462
00:37:07,790 --> 00:37:09,170
أنا فقط...

463
00:37:11,000 --> 00:37:12,540
أريد العودة لبيتي فحسب

464
00:37:14,210 --> 00:37:16,250
المكان الوحيد الذي بقي أمامك
لتختفي فيه

465
00:37:18,630 --> 00:37:20,000
هو أنا

466
00:37:32,600 --> 00:37:34,230
تبدين جميلة جداً يا (إيدا)

467
00:37:35,190 --> 00:37:37,230
أظل أعثر على قطع ذهب
بكل مكان

468
00:37:39,390 --> 00:37:40,810
(جورجينا)

469
00:37:41,350 --> 00:37:42,770
لا تغضبي

470
00:37:43,850 --> 00:37:45,680
ولكنّ (إيدا) أخبرتني بأمر (آدم)

471
00:37:50,600 --> 00:37:52,510
ماذا تقصدين بأمر (آدم)؟

472
00:37:54,970 --> 00:37:56,760
أنا آسفة يا (جورجي)، أنا...

473
00:37:58,100 --> 00:37:59,640
رأيت ما فعله بكِ

474
00:38:00,100 --> 00:38:01,510
ما حاول فعله

475
00:38:12,590 --> 00:38:15,840
إذن، حتماً رأيتما كيف عاد بسرعة
إلى وعيه

476
00:38:17,010 --> 00:38:20,260
لا بأس، لا تقسوا عليه
فهو حزين

477
00:38:28,010 --> 00:38:30,340
ألم تتواصلي معه قط
منذ تلك الحادثة؟

478
00:38:30,510 --> 00:38:32,090
كلّا، لم أسمع منه شيئاً

479
00:38:33,920 --> 00:38:35,300
أريد معرفة الحقيقة

480
00:38:37,040 --> 00:38:38,460
أيفوتني شيء ما؟

481
00:38:38,880 --> 00:38:44,540
عُثر على هاتف (آدم)
في سيارته التي سُحبت من الميناء

482
00:38:45,710 --> 00:38:47,830
عثرت على رسالة منكِ

483
00:38:48,880 --> 00:38:50,620
تدعينه فيها لملاقاتكِ هناك

484
00:38:52,290 --> 00:38:54,080
أجل، كان ذلك قبل عدة أيام

485
00:38:55,580 --> 00:38:59,910
كنت أريد تصفية الأمور معه
ولكنّه لم يأتِ

486
00:39:01,700 --> 00:39:07,620
(إيرينا)، اكتشفت أنا و(آدم) أنفسنا
في موقف مؤسف جداً

487
00:39:08,540 --> 00:39:10,160
أنا متأكدة من أنّه محرج فحسب

488
00:39:11,200 --> 00:39:13,200
ولا أظنّ أنّ ذلك
من شأن أحد آخر

489
00:39:14,120 --> 00:39:15,540
أليس كذلك؟

490
00:39:18,160 --> 00:39:19,570
حسناً

491
00:39:31,360 --> 00:39:33,990
أهلاً، (جورجينا)، تُسعدني رؤيتكِ

492
00:39:34,200 --> 00:39:37,030
- أنتِ في غاية التألق
- شكراً جزيلاً لاستضافتنا

493
00:39:38,030 --> 00:39:39,610
وحتماً أنتِ (إيرينا)

494
00:39:39,860 --> 00:39:42,030
- كيف حالكِ؟
- بخير

495
00:39:42,950 --> 00:39:44,320
هذه ابنتي (أدريانا)

496
00:39:44,610 --> 00:39:46,280
- كيف حالكِ؟
- كيف حالكِ؟

497
00:39:46,400 --> 00:39:48,230
أجل، تفضلوا بالدخول

498
00:39:48,570 --> 00:39:51,480
- يعجبني شعركِ، إنّه خلّاب
- شكراً لكِ

499
00:39:56,270 --> 00:39:59,060
باعتبار أنّكما كنتما متزوجتان
من الرجل ذاته

500
00:39:59,190 --> 00:40:00,940
فأنتما تبدوان بحال ممتازة

501
00:40:01,360 --> 00:40:02,770
طابع أوروبي بحت

502
00:40:03,860 --> 00:40:05,810
منزلكِ رائع

503
00:40:07,520 --> 00:40:09,810
تركه لي والداي

504
00:40:09,940 --> 00:40:12,020
ولكن للأسف، عندما ماتا

505
00:40:12,600 --> 00:40:15,980
تركا ديوناً كبيرة للغاية
فاضطررت لبيع منزلي في (دارتموث)

506
00:40:16,060 --> 00:40:18,480
- ولكنّي لم أستطع بيع هذا
- إنّه مميز جداً

507
00:40:18,730 --> 00:40:21,230
لطالما تساءلت من يملكه
وقد عرفت الآن

508
00:40:21,520 --> 00:40:24,060
- وهو أنتِ
- تفضلا، رجاءً

509
00:40:27,180 --> 00:40:28,600
كنت معتادة على الوقوف هنا

510
00:40:28,720 --> 00:40:32,770
أراقب الطفلين يتسابقان
في الأرجاء منذ صغرهما

511
00:40:33,930 --> 00:40:35,800
معذرةً، أريد دخول الحمام

512
00:40:36,060 --> 00:40:37,800
- بالطبع
- شكراً

513
00:40:40,800 --> 00:40:44,180
عندما كانت (أدريانا) صغيرة
كانت تحضني بقوة

514
00:40:44,300 --> 00:40:46,890
وكانت تلف يديها حول خصري

515
00:40:47,510 --> 00:40:49,010
كنت أدعوها حزامي

516
00:40:49,760 --> 00:40:51,380
حزام متميز

517
00:40:52,090 --> 00:40:53,510
الوقت يمضي

518
00:40:54,050 --> 00:40:56,220
ولكنّ قلوبنا
تظل عالقة في الماضي أحياناً

519
00:40:58,260 --> 00:41:01,920
لنتحدث بخصوص المعرض الفني
الذي ستقيمينه

520
00:41:02,470 --> 00:41:04,710
المبنى ممتاز

521
00:41:04,840 --> 00:41:07,960
فيه مساحة كبيرة
وهو رائع من الداخل

522
00:41:08,050 --> 00:41:09,590
ولكنّه لا يخلو من الفن

523
00:41:10,250 --> 00:41:14,090
وإن اضطررنا للقيام ببعض الترميم
فسأدفع مقابلها بالطبع

524
00:41:14,920 --> 00:41:16,790
هذا لطف كبير منكِ

525
00:41:18,290 --> 00:41:19,710
مرحباً يا (صوفي)

526
00:41:20,080 --> 00:41:24,170
يا إلهي@! المكان هنا ممل جداً
أرغب في إحراق المكان كلّه

527
00:41:25,790 --> 00:41:28,710
حسناً، اسمعي...

528
00:41:29,500 --> 00:41:31,000
سأتصل بكِ عندما أنتهي

529
00:41:38,580 --> 00:41:41,500
أأستطيع العيش في داخلك
من فضلك؟

530
00:41:42,790 --> 00:41:45,120
أرجوك، أرجوك

531
00:42:10,990 --> 00:42:12,990
ماذا تفعلين هنا؟

532
00:42:13,570 --> 00:42:15,110
- ذلك الإناء لا يقدر بثمن
- أنا آسفة جداً

533
00:42:15,240 --> 00:42:17,740
سأدفع ثمنها

534
00:42:18,190 --> 00:42:19,610
سأفعل ذلك

535
00:42:23,690 --> 00:42:26,480
ردة فعلكِ أثمن بكثير من الإناء

536
00:42:28,320 --> 00:42:29,980
أيّها اللعين

537
00:42:33,440 --> 00:42:34,860
حسناً...

538
00:42:35,150 --> 00:42:36,860
لو كان التمثال الصغير
بدلاً منها

539
00:42:39,360 --> 00:42:41,690
لكان ذلك مؤسفاً جداً

540
00:42:41,900 --> 00:42:43,270
أتقصد هذا؟

541
00:43:38,010 --> 00:43:40,210
"ماذا يحدث في الداخل يا (نيكو)؟"

542
00:43:40,420 --> 00:43:42,050
"نوشك على تقديم العشاء"

543
00:44:04,380 --> 00:44:06,460
(جورجينا)، لدي ما أقوله لكِ

544
00:44:08,790 --> 00:44:12,080
قررت أنّكِ تستطيعين
أخذ القلعة لمعرض قطعكِ الفنية

545
00:44:14,910 --> 00:44:16,950
شكراً جزيلاً

546
00:44:17,370 --> 00:44:19,160
- رائع
- على الرحب والسعة

547
00:44:20,540 --> 00:44:22,250
- نخب الأصدقاء الجدد
- أجل

548
00:44:22,620 --> 00:44:25,120
- نخب الحصول على الخيل المناسب
- أجل، كيف كان المزاد؟

549
00:44:25,240 --> 00:44:27,580
- أجل، جيداً
- "(جيف كارتر)"

550
00:44:27,950 --> 00:44:30,160
معذرةً، هلّا تعذروني للحظة

551
00:44:30,490 --> 00:44:31,910
اشترى خيل سباق

552
00:44:32,410 --> 00:44:33,990
- (كارلوتا غوست)
- يا له من اسم

553
00:44:34,120 --> 00:44:35,530
كم أنفقت ثمنه؟

554
00:44:37,950 --> 00:44:39,490
في النهاية كان...

555
00:44:40,280 --> 00:44:42,660
3 ملايين و900 ألف يورو

556
00:44:43,990 --> 00:44:45,570
الميزانية كلّها

557
00:44:45,700 --> 00:44:49,360
أجل، إنّه استثمار جيد
طلبتِ مني إدارة مزرعة الخيول

558
00:44:49,490 --> 00:44:51,030
أنا أردت الخيل لي

559
00:44:51,150 --> 00:44:53,030
ولكنّ شقيقكِ خصم كفؤ

560
00:44:53,820 --> 00:44:56,860
- آمل أن يستحق ثمنه
- أجل، وأنا كذلك

561
00:44:57,030 --> 00:44:58,780
إنّه استثمار سليم

562
00:44:59,070 --> 00:45:00,490
ماذا حدث؟

563
00:45:06,780 --> 00:45:08,150
توفي والدي

564
00:45:09,400 --> 00:45:10,980
يا إلهي@! تعازي الحارة

565
00:45:11,520 --> 00:45:12,940
(جورجي)، يدكِ

566
00:45:20,020 --> 00:45:21,440
تفضلي

567
00:45:54,560 --> 00:45:56,350
أتذكر عندما فقدت أبي

568
00:45:59,220 --> 00:46:00,760
كنت في السابعة من عمري

569
00:46:06,340 --> 00:46:09,010
غادر صباحاً إلى العمل
ولم يعد قط

570
00:46:10,180 --> 00:46:13,130
لا أتذكر الكثير عنه باستثناء...

571
00:46:15,340 --> 00:46:17,510
الشعور الذي منحتني إيّاه ابتسامته

572
00:46:18,880 --> 00:46:22,130
كما لو كنت
أكثر حجر ثمين في العالم

573
00:46:26,590 --> 00:46:30,590
لم يبتسم لي أحد كذلك قط

574
00:46:39,880 --> 00:46:41,750
لم أظنّ أنّ الشعور سيكون كذلك

575
00:46:51,960 --> 00:46:55,210
أعتذر لأنّي تركتكما وحدكما
لم أعرف ما أقول

576
00:46:57,910 --> 00:46:59,290
لا بأس

577
00:47:00,160 --> 00:47:02,910
ليس سهلاً
العثور على الكلمات المناسبة

578
00:47:03,040 --> 00:47:06,040
كلا، ولكنّ (جورجينا) أخبرتني
بأنّ والدها توفي قبل عدة سنوات

579
00:47:06,160 --> 00:47:08,660
- هذا السحاب...
- أمي، أتسمعينني؟

580
00:47:08,790 --> 00:47:10,990
أخبرتني (جورجينا)
بأنّها فقدت والدها قبل عدة سنوات

581
00:47:14,280 --> 00:47:15,700
- أأنتِ واثقة من ذلك؟
- أجل

582
00:47:15,830 --> 00:47:17,370
أخبرتني بذلك
عندما قابلتها لأول مرة

583
00:47:17,490 --> 00:47:21,530
وعندما توفي أبي قالت إنّها تفهم
شعور فقدان الأب في عمري

584
00:47:51,360 --> 00:47:54,400
"من (جورجينا)، قارب (مارجوري سلوب)
(فيلفرانش)، قابلني هناك بأسرع وقت"

585
00:48:03,020 --> 00:48:06,600
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

586
00:48:06,730 --> 00:48:09,980
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

587
00:48:10,100 --> 00:48:13,680
"أتفادى حبيبي"

588
00:48:13,890 --> 00:48:15,310
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

