﻿1
00:00:28,490 --> 00:00:30,490
لم تكونا مضطرتين للانضمام إلي

2
00:00:32,290 --> 00:00:33,700
كفاك ترهات، نحن عائلة

3
00:00:34,120 --> 00:00:35,490
أجل، بالطبع

4
00:00:37,450 --> 00:00:38,870
بصحّة والدك

5
00:00:40,530 --> 00:00:41,950
بصحّة (كورت)

6
00:01:06,150 --> 00:01:07,570
أمي؟

7
00:01:10,820 --> 00:01:12,190
أمي

8
00:01:14,690 --> 00:01:17,900
"أنا وأنت متشابهان"

9
00:01:18,360 --> 00:01:21,690
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

10
00:01:22,020 --> 00:01:25,480
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

11
00:01:25,810 --> 00:01:29,060
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

12
00:01:29,520 --> 00:01:32,690
"أشعر بالهمسات في الشارع"

13
00:01:33,100 --> 00:01:36,230
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

14
00:01:36,560 --> 00:01:42,480
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

15
00:01:43,890 --> 00:01:45,520
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

16
00:01:45,730 --> 00:01:47,100
"وجعلني أستسلم"

17
00:01:47,470 --> 00:01:50,850
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

18
00:01:50,970 --> 00:01:54,350
"أتفادى حبيبي"

19
00:01:54,560 --> 00:01:58,220
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

20
00:01:58,640 --> 00:02:00,350
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

21
00:02:00,510 --> 00:02:02,010
"وجعلني أستسلم"

22
00:02:02,300 --> 00:02:05,600
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

23
00:02:05,720 --> 00:02:09,180
"أتفادى حبيبي"

24
00:02:09,380 --> 00:02:13,090
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

25
00:02:33,630 --> 00:02:35,960
سيكون الحجز باسم (جورجينا كليوس)

26
00:02:37,460 --> 00:02:39,790
ها هي
الغرفة العائلية بـ95 دولار لليلة

27
00:02:40,380 --> 00:02:42,750
لا تشمل التكاليف الإفطار
ولكن هناك آلة بيع في الخلف

28
00:02:43,460 --> 00:02:45,080
- أنا آسفة
- لا تعتذري

29
00:02:45,420 --> 00:02:46,830
ستكون هذه مغامرة

30
00:02:47,000 --> 00:02:48,790
ربّما يمكننا الخروج لتناول شيء

31
00:02:49,000 --> 00:02:52,040
أجل، يمكننا شراء البسكويت المالح
من آلة البيع بالتأكيد

32
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
عليّ الاهتمام بترتيبات الجنازة

33
00:02:54,210 --> 00:02:56,040
- أتريدين منّا مرافقتك؟
- لا، لا بأس

34
00:02:56,120 --> 00:02:58,500
فعلتما الكثير لي

35
00:03:04,120 --> 00:03:06,370
عليّ الذهاب إلى مكان ما

36
00:03:06,500 --> 00:03:08,290
هل يمكنك إفراغ حقائبنا؟

37
00:03:09,080 --> 00:03:10,450
بالتأكيد، أجل

38
00:03:11,290 --> 00:03:12,700
سأراك لاحقاً

39
00:03:35,740 --> 00:03:37,110
أحبّك كثيراً

40
00:03:56,570 --> 00:03:58,980
"أنت حبيبتي"

41
00:03:59,820 --> 00:04:02,860
"حبيبتي الوحيدة"

42
00:04:03,810 --> 00:04:09,400
"تشعرينني بالسعادة عندما أكتئب"

43
00:04:14,480 --> 00:04:16,640
"أحبّك كثيراً"

44
00:04:16,890 --> 00:04:21,100
"لا تحرمني من حبيبي رجاءً"

45
00:04:21,600 --> 00:04:26,020
"عندما نمت تلك الليلة"

46
00:04:26,220 --> 00:04:30,600
"حلمت باحتضانك"

47
00:04:31,010 --> 00:04:35,470
"ولكنّي كنت مخطئة
عندما استيقظت يا عزيزي"

48
00:04:36,050 --> 00:04:39,970
"وأخفضت رأسي وبكيت"

49
00:04:40,850 --> 00:04:45,590
"أنت حبيبي، حبيبي الوحيد"

50
00:04:46,010 --> 00:04:50,630
"تشعرني بالسعادة عندما أشعر بالكآبة"

51
00:04:51,260 --> 00:04:55,720
"لن تعرف مدى حبّي لك أبداً"

52
00:04:56,050 --> 00:04:57,550
"لا تحرمني من حبيبي"

53
00:05:02,300 --> 00:05:05,550
"الموت ليس نهاية الحياة
بل بداية رحلة أبدية"

54
00:05:13,960 --> 00:05:15,630
هل من أمر آخر يا سيدة (كليوس)؟

55
00:05:17,000 --> 00:05:19,210
ستصل الأزهار صباح الغد

56
00:05:20,750 --> 00:05:22,170
أعتقد بأنّ لدينا ما نحتاج إليه

57
00:05:25,880 --> 00:05:27,250
سيدة (كليوس)؟

58
00:05:27,750 --> 00:05:30,710
جثّة والدك في غرفة العرض الآن

59
00:05:33,460 --> 00:05:34,870
لم أفكّر بذلك حقّاً

60
00:05:35,330 --> 00:05:37,710
يحب الأغلب الحصول على وقت
مع أحبتهم

61
00:05:39,410 --> 00:05:40,830
اتبعيني رجاءً

62
00:05:47,160 --> 00:05:48,580
خذي وقتك

63
00:06:16,070 --> 00:06:18,030
مرحباً

64
00:06:18,240 --> 00:06:21,280
أعددت المفضّلة لديك
بالتوت البري مع شراب القيقب

65
00:06:23,150 --> 00:06:24,860
لطالما كان قليل الكلام

66
00:06:32,070 --> 00:06:33,480
يبدو صغيراً جدّاً

67
00:06:35,360 --> 00:06:36,770
ذلك تأثير الموت

68
00:06:43,020 --> 00:06:44,440
هل علينا قول شيء؟

69
00:06:47,480 --> 00:06:48,900
ليس هنا

70
00:06:49,900 --> 00:06:51,270
ليس بعد الآن

71
00:07:19,010 --> 00:07:20,390
لم أعتقد بأنّك استلمت رسالتي

72
00:07:21,680 --> 00:07:24,220
ما كنت سأدعك تفعلين هذا وحدك

73
00:07:25,340 --> 00:07:28,220
- حاولت زيارته
- أجل، أعرف ذلك

74
00:07:29,050 --> 00:07:30,470
متى رأيته آخر مرّة؟

75
00:07:33,130 --> 00:07:34,550
قبل شهرين

76
00:07:35,630 --> 00:07:37,010
هل سألك عنّي؟

77
00:07:37,800 --> 00:07:39,630
كان بتأثير مسكّنات كثيرة

78
00:07:41,510 --> 00:07:43,800
ما رأيك بمغادرة المكان
وإيصالك إلى النزل؟

79
00:07:44,050 --> 00:07:45,460
أفضّل الشرب

80
00:07:46,880 --> 00:07:48,250
ولذلك أنت ابنة أختي المفضّلة

81
00:07:49,960 --> 00:07:51,340
أنا ابنة أختك الوحيدة يا (جيف)

82
00:07:52,880 --> 00:07:56,000
"(نيويورك)"

83
00:07:57,960 --> 00:08:01,000
هذا عنوان شقّة (آدم) في (مانهاتن)

84
00:08:02,750 --> 00:08:05,250
تحدّثت إلى حارس المبنى
ولكنّه لم يره

85
00:08:06,370 --> 00:08:08,370
سأطلب من أحد زملائي تفقّد الأمر

86
00:08:10,040 --> 00:08:11,460
هل معك هاتفه المحمول؟

87
00:08:14,040 --> 00:08:16,500
آخر رسالة فيه منذ 3 أسابيع

88
00:08:16,710 --> 00:08:20,660
طلبت (جورجينا) منه مقابلتها
في ميناء (فيلفرانتش)

89
00:08:21,330 --> 00:08:23,870
أتعتقدين بأنّها تعرف أكثر ممّا تدّعي؟

90
00:08:28,330 --> 00:08:29,740
استناداً إلى ابنتي

91
00:08:30,330 --> 00:08:34,370
كان (آدم) معجباً بزوجة أبيه
بشكل غير صحي

92
00:08:34,830 --> 00:08:36,410
وكيف ظهرت تلك الحقيقة؟

93
00:08:38,830 --> 00:08:42,570
استخدم القوة في محاولاته

94
00:08:43,620 --> 00:08:46,660
وأعتقد بأنّ ذلك هو السبب
لعدم إخبارك الشرطة عن اختفائه

95
00:08:48,990 --> 00:08:53,200
علاقة عائلتي مختلفة مع الشرطة

96
00:08:56,650 --> 00:09:00,360
طلبت من أحد زملائي في (نيس)
أن يتفقّد حساباته

97
00:09:01,780 --> 00:09:05,820
ويمكنك إخبارنا
إن حاول مغادرة البلد

98
00:09:07,280 --> 00:09:10,190
إن عرفت أمراً
خلال هذه الأسابيع القليلة

99
00:09:14,230 --> 00:09:15,650
فهو أنّي لا أعرف ابني

100
00:09:19,060 --> 00:09:20,690
لا تقلقي يا سيدة (كليوس)

101
00:09:21,150 --> 00:09:24,060
سنجد ابنك إن كان حيّاً

102
00:09:28,350 --> 00:09:29,940
"متى رأيتما بعضكما آخر مرّة؟"

103
00:09:30,230 --> 00:09:33,440
- قبل سنتين أو ثلاثة
- بل 5 سنوات في الحقيقة

104
00:09:33,560 --> 00:09:34,980
حسناً، من يهتم؟

105
00:09:35,680 --> 00:09:38,060
تعرف بأنّي أحبّها دائماً

106
00:09:38,270 --> 00:09:40,140
أفهم سبب محبّة والدك
لهذا المكان

107
00:09:40,270 --> 00:09:42,640
أجل، انتقل للعيش فيه
بعدما هجرته أمي

108
00:09:43,180 --> 00:09:45,720
- إلى أين ذهبت؟
- انتقلت إلى (فيرمونت)

109
00:09:46,720 --> 00:09:49,220
عانت أختي من مشاكل عاطفية

110
00:09:51,010 --> 00:09:52,430
آسفة على تأخّري

111
00:09:52,760 --> 00:09:54,930
وجد سائقي مشكلة بإيجاد المكان

112
00:09:56,600 --> 00:09:59,600
لا بدّ من أنّك (جيف)
كنت متحمّسة جدّاً لمقابلتك

113
00:09:59,800 --> 00:10:01,180
وأنا أيضاً

114
00:10:03,800 --> 00:10:05,890
الشراب الكحولي، كم ذلك رائع

115
00:10:07,010 --> 00:10:11,050
أجل، هذا هو الشراب المزدوج
يا (أيرين)

116
00:10:12,800 --> 00:10:14,170
اسمي (أيرينا)

117
00:10:19,210 --> 00:10:21,590
لا بدّ من أنّك تعرف قصصاً كثيرة
عن (جورجينا)

118
00:10:27,250 --> 00:10:28,920
أجل، آسف إن بدت قليلاً...

119
00:10:30,630 --> 00:10:34,500
- رأينا جثّة (كورت) للتّو
- بالطبع، أتفهّم تماماً

120
00:10:34,880 --> 00:10:36,840
خسارة والدك مرّة صدمة

121
00:10:38,170 --> 00:10:41,170
- ناهيك عن مرّتين
- ماذا تعنين؟

122
00:10:41,540 --> 00:10:43,540
أخبرتني (جورجينا) بأنّ والدها توفّى
قبل سنوات

123
00:10:44,880 --> 00:10:46,250
لا تبدو متفاجئاً

124
00:10:47,000 --> 00:10:48,620
حسناً، إنّها فتاة قوية

125
00:10:49,790 --> 00:10:51,160
على الشخص كتم مشاعره أحياناً

126
00:10:53,290 --> 00:10:54,710
تلك أغنية رائعة

127
00:11:00,120 --> 00:11:01,540
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

128
00:11:01,790 --> 00:11:03,490
أريد أن ينتهي هذا فقط

129
00:11:05,950 --> 00:11:07,330
أعرف كلمات الأغنية

130
00:11:09,950 --> 00:11:13,620
"لدى (جيسي) فتاة
وأريد أن تكون لي"

131
00:11:22,950 --> 00:11:24,610
تتحمّلون الكحول حقّاً أيّها الأوروبيون

132
00:11:25,780 --> 00:11:29,200
كيف انتهى بك المطاف
بالعيش مع (جورجينا)؟

133
00:11:30,070 --> 00:11:31,570
حدث ذلك بعد سجن والدها

134
00:11:33,240 --> 00:11:34,650
السجن؟

135
00:11:34,900 --> 00:11:39,530
أجل، لنقل إنّ (كورت)
لديه طريقة مختلفة لدفع الفواتير

136
00:11:44,070 --> 00:11:45,610
عليك مراقبتها يا (مارج)

137
00:11:46,610 --> 00:11:48,110
كانت تستجوبني كثيراً

138
00:11:48,570 --> 00:11:51,060
أحقّاً ذلك؟ ماذا تريدين أن تعرفي؟

139
00:11:51,940 --> 00:11:55,730
بأنّ مهارة والدي المميّزة الوحيدة
هي استغلال لمساعدة بالسرقة؟

140
00:11:55,940 --> 00:11:58,730
وبأنّه رفض التحدّث إلي
عندما توقّفت عن مساعدته؟

141
00:11:59,650 --> 00:12:04,230
أم أنّه أمضى أيامه الأخيرة
في زنزانة سجن؟

142
00:12:05,770 --> 00:12:07,730
وتتساءلين لمَ أخبرتك بأنّه ميت

143
00:12:11,640 --> 00:12:14,520
سأكون بالخارج إن احتجتما إلي

144
00:12:23,330 --> 00:12:24,750
(كساندرا إلثام)

145
00:12:25,080 --> 00:12:27,580
- هذه لـ(جورجينا)
- ما تزال في (نيويورك)

146
00:12:28,120 --> 00:12:29,500
أجل، أعرف ذلك

147
00:12:29,620 --> 00:12:32,290
سينتظرها شيء مبهج عند عودتها

148
00:12:34,370 --> 00:12:36,290
هلّا ترشدينني إلى غرفتها

149
00:12:36,660 --> 00:12:38,370
أستطيع نقلها إلى الطابق العلوي

150
00:12:39,080 --> 00:12:42,240
- لا مشكلة
- اتبعي الدرج فقط

151
00:12:43,290 --> 00:12:44,660
شكراً

152
00:14:14,260 --> 00:14:17,300
أنا آسفة
أعرف بأنّكما تحاولان دعمي فقط

153
00:14:17,430 --> 00:14:22,090
لا، لا تقلقي
مررت بالكثير خلال الأسابيع الماضية

154
00:14:22,800 --> 00:14:24,220
سأراك لاحقاً

155
00:14:26,840 --> 00:14:28,260
وداعاً

156
00:14:31,260 --> 00:14:32,670
أردت إخبارك

157
00:14:33,260 --> 00:14:35,260
بأنّ والدك أحبّك كثيراً
بغض النظر عن عيوبه

158
00:14:35,920 --> 00:14:39,760
كان رجلاً صالحاً
ولكنّه ضلّ الطريق فقط

159
00:14:40,920 --> 00:14:45,590
هيّا، لا تدعي قراراته الغبية
تفسد الذكريات التي حظيتما بها

160
00:14:46,250 --> 00:14:47,670
حسناً؟

161
00:14:54,080 --> 00:14:56,250
اسمعي، أنت منهكة بالتأكيد
لمَ لا تحاولي النوم قليلاً؟

162
00:14:56,920 --> 00:14:59,330
لأنّي أخاف من رؤية ذلك الحلم
إن غفوت مرّة أخرى

163
00:15:00,880 --> 00:15:02,250
أي حلم؟

164
00:15:06,250 --> 00:15:07,790
استلقاء أمي في واد ما

165
00:15:08,790 --> 00:15:11,080
وثم تفتح عينيها وتنظر إلي

166
00:15:12,500 --> 00:15:15,200
- لا تعني الأحلام شيئاً
- أجل، ولكن لمَ ذلك الحلم؟

167
00:15:15,620 --> 00:15:17,830
لمَ أرى ذلك فقط
عندما أفكّر فيها؟

168
00:15:18,080 --> 00:15:21,620
اسمعي، عليك القلق فقط
من الغد

169
00:15:23,870 --> 00:15:25,870
في الحقيقة
هلّا تأخذ المنعطف التالي لليسار

170
00:15:32,200 --> 00:15:33,620
ماذا تفعلين؟

171
00:15:34,530 --> 00:15:38,120
لم تعتقدي بأنّي سأنام عليه
أليس كذلك؟

172
00:15:38,530 --> 00:15:39,950
يسبّب الأمراض على الأغلب

173
00:15:40,490 --> 00:15:43,450
ماذا؟ لم أتذمر، صحيح؟

174
00:15:43,570 --> 00:15:46,240
بالطبع لا
كنت مشغولة جدّاً باستجواب (جورجينا)

175
00:15:46,450 --> 00:15:48,280
أعرف بأنّها تخبئ أمراً ما

176
00:15:48,780 --> 00:15:51,450
هل تقصدين الرسالة النصية الغبية؟

177
00:15:52,070 --> 00:15:54,650
ألا تعتقدين بأنّ (جورجينا) ستخبرنا
بموقع (آدم) إن عرفت ذلك؟

178
00:15:55,690 --> 00:15:58,150
لا، أتعرفين السبب؟
لطالما ظننت بأنّها تخفي أسراراً

179
00:15:58,230 --> 00:15:59,650
ولا تستطيعين إخباري بالحقيقة حتّى

180
00:16:00,150 --> 00:16:02,820
- أي حقيقة؟
- حقيقة والدي

181
00:16:09,020 --> 00:16:11,610
خذي هذه الرقائق منّي
قبل أن أتناولها كلّها

182
00:16:18,270 --> 00:16:19,690
أنت تعبسين مجدّداً

183
00:16:20,190 --> 00:16:21,900
ستحصلين على تجاعيد

184
00:16:26,310 --> 00:16:27,730
هل (نيغريسكو) والدي؟

185
00:16:33,270 --> 00:16:36,810
أجل، ولكنّك ابنة (كونستانتين كليوس)

186
00:16:37,970 --> 00:16:39,890
ربّما ليس بالدم

187
00:16:42,970 --> 00:16:44,350
ولكن لديك قلبه

188
00:16:45,260 --> 00:16:48,100
ولن أسمح لأحد بكسره أبداً

189
00:16:56,090 --> 00:16:57,930
لن أفهم لمَ تركتنا أبداً

190
00:17:00,220 --> 00:17:05,260
كانت علاقة والدك ووالدتك صعبة

191
00:17:10,170 --> 00:17:11,550
ولكنّي كنت طفلة

192
00:17:18,130 --> 00:17:19,880
أتعرفين ما تعلّمته بعد سنوات؟

193
00:17:23,000 --> 00:17:25,250
لن تحصلي على أمر جيّد
من البحث في الماضي

194
00:17:31,880 --> 00:17:36,210
أحببت أنا ووالدي (وولت ويتمان)

195
00:17:36,380 --> 00:17:39,620
ولذلك أريد قراءة هذه القصيدة
تكريماً له

196
00:17:43,170 --> 00:17:44,790
"أخيراً وبرقّة"

197
00:17:45,620 --> 00:17:47,830
"من جدران المنزل القوي والحصين"

198
00:17:48,580 --> 00:17:50,500
"ومن مشابك الأقفال المحاكة"

199
00:17:51,620 --> 00:17:53,620
"ومن الأبواب الموصدة بيقين"

200
00:17:54,160 --> 00:17:55,540
"دعني أكن مندفعاً"

201
00:17:56,580 --> 00:17:58,330
"دعني أتقدّم إلى الأمام بهدوء"

202
00:17:59,240 --> 00:18:00,700
"بمفتاح النعومة"

203
00:18:11,700 --> 00:18:13,120
عندما كنت بسن الـ9

204
00:18:14,070 --> 00:18:17,240
طلبت من (سانتا كلوز)
دمية من دمى (كابيج باتش)

205
00:18:18,490 --> 00:18:21,570
وحصلت على أشعار (وولت ويتمان)
عوضاً عن ذلك

206
00:18:24,410 --> 00:18:25,900
ذلك الأمر الذي ميّز والدي

207
00:18:26,030 --> 00:18:30,650
لطالما أريد أن أكون أفضل

208
00:18:33,030 --> 00:18:34,610
كان يصطحبني إلى المدينة
في عطلات نهاية الأسبوع

209
00:18:34,740 --> 00:18:36,570
إلى متحف (ميت) و(غوغنهايم)

210
00:18:37,110 --> 00:18:42,480
وكان يقف بصبر لساعات
وأنا أنظر إلى اللوحات بدهشة

211
00:18:44,320 --> 00:18:45,730
ولم يتذمّر أبداً

212
00:18:46,560 --> 00:18:49,310
لأنّه ذلك النوع من الرجال

213
00:18:55,440 --> 00:19:00,980
أودّ الاعتقاد بأنّه أراد معاملتي
ومعاملة أمي بشكل جيّد

214
00:19:03,060 --> 00:19:06,310
ذلك هو الرجل
الذي أتيت إلى هنا لتذكّره

215
00:19:08,020 --> 00:19:13,850
ولا تهم الأمور الأخرى الآن

216
00:19:19,390 --> 00:19:20,810
شكراً جزيلاً على قدومكما

217
00:19:24,680 --> 00:19:26,970
سنرسل الطائرة لاصطحابك من هنا
بعد بضعة أيام

218
00:19:28,970 --> 00:19:32,800
- (أيرين)، كان الأمر انفعالياً
- أليس كذلك؟

219
00:19:37,550 --> 00:19:38,970
ربّما سأستطيع مقابلة ابنيك
المرة القادمة

220
00:19:43,260 --> 00:19:45,380
حسناً يا (مارج)
لنذهب لتدبير أمور المنزل

221
00:19:46,090 --> 00:19:47,470
لمَ ناديتها بذلك؟

222
00:19:48,220 --> 00:19:50,130
(مارجوري) اسم (جورجينا) الأوسط

223
00:19:50,470 --> 00:19:52,800
هلّا تشكري (كريستوس)
على الأزهار الجميلة رجاءً

224
00:19:53,010 --> 00:19:55,460
- أجل
- وأخبريه بأنّي أريد حصاناً

225
00:19:55,590 --> 00:19:57,010
إن عاد حصانه

226
00:20:06,130 --> 00:20:08,960
- حاول ألّا تبدو خائفاً جدّاً
- يتطلّب الأمر ركلة واحدة فقط

227
00:20:10,750 --> 00:20:12,880
حسناً، لا أضغط عليك
ولكن إن لم تفز

228
00:20:13,210 --> 00:20:15,330
- سينتهي أمرنا
- لا أعتقد بأنّه يسمعك

229
00:20:15,460 --> 00:20:18,790
بلى، فز بهذا من أجل (أدريانا)
من فضلك

230
00:20:23,960 --> 00:20:25,790
- حسناً؟
- وأنت

231
00:20:25,910 --> 00:20:28,450
- أجل، أجل، جيّد
- (كارلوتاس غوست) بأفضل حال

232
00:20:28,910 --> 00:20:30,290
يمكننا الفوز يا سيدي

233
00:20:31,080 --> 00:20:33,080
- هل هي صديقتك؟
- بل تعمل لدي في الحقيقة

234
00:20:33,660 --> 00:20:36,450
- هل تعني...
- (جابر ووك)، ثاني أفضل حصان لدي

235
00:20:38,660 --> 00:20:43,740
- ليفز أفضل حصان
- أجل

236
00:20:48,080 --> 00:20:49,450
- حظاً موفّقاً
- شكراً

237
00:20:49,820 --> 00:20:53,490
ابذلي أقصى جهدك وسنفوز
أجل، أجل

238
00:20:53,700 --> 00:20:57,570
- سنفوز، لديك أفضل حصان
- أجل، أجل

239
00:21:05,990 --> 00:21:07,360
لم تخبرني بشرائك لـ(جابر ووك)

240
00:21:08,990 --> 00:21:10,650
لا أحب المغادرة خاو اليدين

241
00:21:11,780 --> 00:21:13,440
ولذلك قدّمت عرضاً ثابتاً للإسطبل

242
00:21:14,400 --> 00:21:16,570
هل قوّضتني عن قصد؟ حسناً

243
00:21:16,780 --> 00:21:18,150
يعتمد ذلك على وجهة نظرك

244
00:21:22,820 --> 00:21:25,980
"ويتبعون أوامر صاحب راية البداية"

245
00:21:26,860 --> 00:21:28,230
لا أستطيع مشاهدة هذا

246
00:21:32,520 --> 00:21:35,140
"(جابر ووك) في الطليعة
ويلحق به (مارنيز ريفرين)"

247
00:21:42,270 --> 00:21:46,480
"يسبق (ليجند أوف لاف) (مارنيز ريفرين)
ولكنّه ما يزال متقدّماً على (جابر ووك)"

248
00:21:49,810 --> 00:21:51,220
أين هو؟

249
00:21:52,270 --> 00:21:53,680
تحتاج إلى شراب

250
00:21:57,140 --> 00:21:59,510
- لا، لا بأس
- هلّا تأخذ الشراب اللعين

251
00:21:59,760 --> 00:22:01,140
أخبرتك بأنّي أقلع عن الشرب

252
00:22:04,600 --> 00:22:08,100
"يتقدّم (جابر ووك) في الطليعة
ببضعة أمتار"

253
00:22:10,800 --> 00:22:16,840
"يستمر أحد الأحصنة المفضلة (جابر ووك)
في التقدّم"

254
00:22:16,970 --> 00:22:20,470
"لا مجال للتفوّق
على هذا البطل لـ5 مرّات"

255
00:22:22,920 --> 00:22:26,840
لا أعتقد بأنّ عليّ أن أكون هنا
في الحقيقة

256
00:22:31,460 --> 00:22:33,090
"ما يزال (جابر ووك) بالطليعة"

257
00:22:33,250 --> 00:22:36,420
"ولكنّ الحصان السادس يتفوّق عليه"

258
00:22:36,550 --> 00:22:40,170
"يواجهه حصان (كارلوتاس غوست) بجدّية"

259
00:22:40,300 --> 00:22:42,460
"إنّه حصان (كارلوتاس غوست)
من اسطبلات (كليوس)"

260
00:22:42,590 --> 00:22:45,000
- "والذي يتفوّق على (شادو برانسر)"
- آسف، عذراً، آسف

261
00:22:51,120 --> 00:22:52,790
"يقترب من (جابر ووك)"

262
00:22:52,920 --> 00:22:54,290
هيّا

263
00:22:55,120 --> 00:22:57,120
"يتفوّق (كارلوتاس غوست) على (جابر ووك)"

264
00:22:58,620 --> 00:23:00,750
"النتيجة متقاربة"

265
00:23:01,410 --> 00:23:05,620
"(كارلوتاس غوست) تسبق (جابرووك)
الحصان رقم 6"

266
00:23:19,160 --> 00:23:21,330
- سباق جيّد
- أجل، سباق رائع

267
00:23:21,660 --> 00:23:24,990
وكما قلت، فاز أفضل حصان
ولذلك...

268
00:23:27,660 --> 00:23:29,410
أستطيع مساعدتك إذاً

269
00:23:30,280 --> 00:23:32,280
هل ستستثمر بمزرعة الفحول؟

270
00:23:33,030 --> 00:23:34,410
أتحدّث عن البنك

271
00:23:35,530 --> 00:23:37,490
يريد التخلّص من المال القذر
أليس كذلك؟

272
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
- ولذلك دعني أستثمر بأموالك
- لمَ ستفعل ذلك؟

273
00:23:41,110 --> 00:23:43,320
لأنّي أعتقد بأنّك تتحلّى بالصفات
التي ستغيّر مجرى الشركة

274
00:23:43,820 --> 00:23:46,070
لا، ماذا ستستفيد من ذلك؟

275
00:23:47,570 --> 00:23:48,990
10% من أسهم التصويت

276
00:23:51,440 --> 00:23:52,860
لا

277
00:23:53,230 --> 00:23:55,730
لا، سيضرّ ذلك أغلب حصة عائلتي

278
00:23:56,320 --> 00:23:57,900
عليك الموافقة على ذلك
أو خسارة البنك، ولذلك...

279
00:23:59,860 --> 00:24:01,230
الخيار بيدك

280
00:24:17,270 --> 00:24:19,730
- عليك تناول شيء
- لا أشعر بالجوع

281
00:24:20,140 --> 00:24:22,640
ظننت بأنّنا انتهينا من الترهات

282
00:24:22,770 --> 00:24:24,140
أريد أن أعرف هويتي فقط

283
00:24:27,220 --> 00:24:29,020
أنت من تكونين عليه يا (إيدا)

284
00:24:29,220 --> 00:24:32,930
لا تدعي رجلاً يعرّفك أبداً
لا حبيب أو زوج أو أب

285
00:24:33,560 --> 00:24:34,970
وليس هو بالتأكيد

286
00:24:37,970 --> 00:24:39,350
ليس مهمّاً

287
00:24:41,180 --> 00:24:42,600
إنّه مهم بالنسبة إلي

288
00:24:44,760 --> 00:24:47,220
بعد طلاقي أنا و(كونستانتين)

289
00:24:47,680 --> 00:24:49,090
اصطحبني (نغريسكو) لتناول العشاء

290
00:24:49,800 --> 00:24:52,970
إلى أن طلبوا منه السفر
لأداء أعمال

291
00:24:53,760 --> 00:24:55,130
واكتشفت في وقت لاحق

292
00:24:56,840 --> 00:24:59,050
هو أنّه ذهب لقتل رجل

293
00:25:07,210 --> 00:25:08,630
حصلت على رسائل منه

294
00:25:10,630 --> 00:25:12,630
يريد منّي زيارته في السجن

295
00:25:13,090 --> 00:25:14,500
إنّه قاتل

296
00:25:24,080 --> 00:25:25,790
ابتعدي عنه لمصلحتنا جميعاً

297
00:26:07,120 --> 00:26:08,860
حصلت على هذا من السجن
قبل عدّة أيام

298
00:26:53,190 --> 00:26:54,600
ماذا يقول فيها؟

299
00:26:57,020 --> 00:26:58,810
بأنّه ليس عليّ لوم نفسي

300
00:27:00,480 --> 00:27:01,890
عمّ يتحدّث؟

301
00:27:04,480 --> 00:27:05,890
لم يكن بصحّة جيّدة

302
00:27:07,390 --> 00:27:08,980
من يعرف ما فكّر فيه؟

303
00:27:29,720 --> 00:27:31,090
هل يتحدّث عن أمي؟

304
00:27:33,680 --> 00:27:35,930
أتعرفين ما علينا فعله؟
لنذهب لتناول الدونات

305
00:27:36,550 --> 00:27:39,090
سنحتاج إلى السكر
وأعرف مكاناً رائعاً قريباً

306
00:27:39,220 --> 00:27:40,920
- هل ذهبت إلى (فيرمونت) بسببي؟
- حسناً، فقط...

307
00:27:41,050 --> 00:27:43,670
(جيف)، هل ذهبت إلى (فيرمونت) بسببي؟

308
00:27:44,220 --> 00:27:46,090
- أوقف السيارة، أوقف السيارة
- يا إلهي

309
00:27:51,920 --> 00:27:53,880
- هل كان خطئي؟
- بالطبع لا

310
00:27:54,300 --> 00:27:57,710
لمَ هجرتنا إذاً؟
لمَ غادرت بلا وداع؟

311
00:28:02,340 --> 00:28:03,750
يا إلهي

312
00:28:05,580 --> 00:28:07,000
كان خطئي، صحيح؟

313
00:28:08,380 --> 00:28:09,790
جعلتها تنفر منّا

314
00:28:11,540 --> 00:28:13,330
انتظري يا (جوريجينا)
إلى أين تذهبين؟ انتظري

315
00:28:17,370 --> 00:28:18,790
بحقّك، كنت طفلة

316
00:28:19,580 --> 00:28:22,700
وكانت والدتك مريضة
وتذهب إلى إعادة التأهيل دائماً

317
00:28:22,910 --> 00:28:25,200
- لم أعرف
- ماذا حدث؟

318
00:28:28,620 --> 00:28:30,040
انتحرت

319
00:28:49,450 --> 00:28:53,450
إذاً، تلك القصة
عن حادث السيارة في (فيرمونت)...

320
00:29:02,240 --> 00:29:04,570
لطالما كان والدك حريصاً
على عدم اكتشافك للحقيقة أبداً

321
00:29:10,440 --> 00:29:11,860
أين وجدوها؟

322
00:29:14,150 --> 00:29:16,020
اعرفي بأنّنا لطالما حاولنا حمايتك

323
00:29:16,270 --> 00:29:17,690
أخبرني فحسب

324
00:29:19,270 --> 00:29:20,690
عند الشلالات

325
00:29:21,360 --> 00:29:22,770
هل كنت هناك؟

326
00:29:23,560 --> 00:29:25,520
- لا
- كيف رأيتها إذاً؟

327
00:29:29,600 --> 00:29:32,650
رأيتها وهي تستلقي هناك
في الحلم الذي أراه دائماً

328
00:29:33,140 --> 00:29:35,560
سمعت شيئاً وتخيّلت الأمر

329
00:29:36,810 --> 00:29:39,520
(جورجينا)، حاولت إخبارك مرّات عديدة

330
00:29:43,640 --> 00:29:46,020
(جورجينا)، هيّا
أعرف بأنّ هذا صعب، ولكن...

331
00:29:46,560 --> 00:29:47,970
إلى أين تذهبين؟

332
00:29:58,630 --> 00:30:00,960
لم أمسك بيدك منذ وقت طويل

333
00:30:03,210 --> 00:30:05,130
مرّت 35 سنة على ذلك
على الأقل

334
00:30:11,370 --> 00:30:14,750
من الصعب عدم التفكير بالماضي
والاحتمالات الممكنة

335
00:30:16,250 --> 00:30:17,620
ألا تذكرين؟ أنت هجرتني

336
00:30:18,540 --> 00:30:20,870
لأنّ والدي اتّخذ القرار عنّي

337
00:30:21,620 --> 00:30:23,540
كنّا يافعين جدّاً
ولم نعرف ما أردناه

338
00:30:24,200 --> 00:30:25,580
عرفت ما أردت

339
00:30:27,830 --> 00:30:29,240
أردتك يا (كونستانتين)

340
00:30:30,530 --> 00:30:31,950
(كاسي)

341
00:30:32,240 --> 00:30:35,950
لم أعرف طريقة مواجهة والداي

342
00:30:37,030 --> 00:30:38,410
هيّا يا (كاسي)

343
00:30:48,990 --> 00:30:50,360
كنت حامل

344
00:30:52,740 --> 00:30:54,240
بـ(نيكو) و(دافني)

345
00:30:55,200 --> 00:30:56,570
ماذا؟

346
00:31:00,360 --> 00:31:01,780
لمَ لم تخبريني؟

347
00:31:03,360 --> 00:31:04,780
لم يسمح لي والدي بذلك

348
00:31:05,280 --> 00:31:08,730
- كان عليك إخباري؟
- هل كان سيختلف أمر إن أخبرتك؟

349
00:31:08,940 --> 00:31:11,190
أجل، العائلة مهمة بالنسبة إلي

350
00:31:13,730 --> 00:31:15,150
ولكن عليك أن تفهمي

351
00:31:15,690 --> 00:31:17,480
بأنّ لديك أطفالاً ولدي (جورجينا)

352
00:31:39,480 --> 00:31:40,890
يعتقدون بأنّك ميّت

353
00:31:45,060 --> 00:31:46,430
وودّعوك

354
00:31:51,220 --> 00:31:53,100
لن تعود الأمور كما كانت

355
00:33:29,950 --> 00:33:32,610
"(جورجينا)، كم مرّة أخبرتك؟"

356
00:33:33,070 --> 00:33:34,530
"أبقي الكلب على الشرفة"

357
00:34:16,520 --> 00:34:18,230
- "لمَ لا تساعدني؟"
- "هذا غير حقيقي"

358
00:34:18,350 --> 00:34:20,180
"لا، عليك مساعدتي
وعلينا إخراجها من هنا"

359
00:34:24,680 --> 00:34:26,180
"عمّ تتحدّث؟ لمَ لا تساعدني؟"

360
00:34:26,310 --> 00:34:27,760
- "أنا أساعدك"
- "لا تساعدني أبداً"

361
00:34:27,890 --> 00:34:29,970
- "ضعي السكين جانباً"
- "لا، عليّ قتلها، ستقتلنا"

362
00:34:30,100 --> 00:34:31,720
- "(روز)، (روز)"
- "لا، ابتعد عنّي"

363
00:34:31,850 --> 00:34:34,350
- "ابتعد عنّي"
- "هذا غير حقيقي"

364
00:34:34,760 --> 00:34:36,800
- "ما مشكلتك؟ لا، لا"
- "أعطيني السكين"

365
00:34:36,930 --> 00:34:38,600
- "حسناً، حسناً"
- "لا، لا"

366
00:34:39,050 --> 00:34:41,180
- "(روز)، اهدئي"
- "عليّ إخراجها من هنا"

367
00:34:41,260 --> 00:34:42,680
"استمعي إليّ يا (روز)"

368
00:34:43,970 --> 00:34:45,340
- توقّف
- توقّفي

369
00:34:58,840 --> 00:35:00,210
(روز)

370
00:35:01,760 --> 00:35:03,550
- (روز)
- أمي؟

371
00:35:07,630 --> 00:35:09,050
اركبي الشاحنة

372
00:35:09,540 --> 00:35:12,250
اركبي الشاحنة الآن، (جورجي)

373
00:35:24,670 --> 00:35:26,920
حسناً، أغمضي عينيك، حسناً؟

374
00:35:27,710 --> 00:35:29,120
سأعود إليك بأقصى وقت ممكن

375
00:35:49,450 --> 00:35:50,870
أبي؟

376
00:36:03,950 --> 00:36:05,320
أبي؟

377
00:36:10,950 --> 00:36:12,320
أبي؟

378
00:36:32,730 --> 00:36:34,150
أمي

379
00:36:40,810 --> 00:36:42,190
أبي؟

380
00:37:11,800 --> 00:37:14,800
اذهبي إلى غرفتك وابقي فيها
إلى أن أخبرك بالنزول

381
00:37:56,500 --> 00:37:57,920
مرحباً

382
00:37:58,500 --> 00:38:02,250
أعددت الفطائر المحلّاة المفضّلة لديك
بالتوت البري وشراب القيقب

383
00:38:06,620 --> 00:38:08,040
اضطرت والدتك للمغادرة مبكّراً

384
00:38:09,250 --> 00:38:11,250
ذهبت للمكوث مع صديقتها
في (فيرمونت)

385
00:38:12,790 --> 00:38:14,710
فكّرت في الذهاب إلى متحف

386
00:38:20,080 --> 00:38:21,490
نحن وحدنا الآن يا (جورجي)

387
00:38:24,290 --> 00:38:25,700
هل تفهمين ما أقول؟

388
00:38:30,370 --> 00:38:31,910
أحبّك كثيراً

389
00:39:23,360 --> 00:39:24,780
(جورجينا)؟

390
00:39:30,780 --> 00:39:32,190
(جورجينا)؟

391
00:39:35,110 --> 00:39:36,480
قتلها

392
00:39:37,320 --> 00:39:38,690
عمّ تتحدّثين؟

393
00:39:39,360 --> 00:39:40,730
أبي

394
00:39:41,230 --> 00:39:43,190
قتل أمي

395
00:39:44,570 --> 00:39:45,980
أنا لا...

396
00:39:48,230 --> 00:39:49,610
وساعدته في إخفاء الحقيقة

397
00:39:52,450 --> 00:39:54,530
- إلى أين تذهبين؟
- لا أستطيع البقاء هنا

398
00:39:54,990 --> 00:39:56,900
هل سترين ذلك وتغادري إذاً؟

399
00:39:57,950 --> 00:39:59,860
- ربّما أخطأت الظن
- لا

400
00:40:00,780 --> 00:40:03,190
- لا، أعرف ما رأيت
- هذا مستحيل

401
00:40:03,480 --> 00:40:06,360
- وجدتها الشرطة عند الشلالات
- وضع جثّتها هناك يا (جيف)

402
00:40:07,400 --> 00:40:08,820
كذب علينا

403
00:40:08,940 --> 00:40:11,940
قال تلك الكذبة كثيراً
لدرجة أنّه بدأ بتصديقها

404
00:40:12,480 --> 00:40:15,570
تركها لتموت هناك

405
00:40:19,360 --> 00:40:21,690
- لمَ تتذكّرين هذا الآن؟
- لا أعرف

406
00:40:22,230 --> 00:40:25,440
ربّما لأنّي عدت هنا
وربّما بسبب هذا المنزل

407
00:40:26,730 --> 00:40:29,190
أسمع جدالهما عبر ذلك الباب

408
00:40:30,520 --> 00:40:31,940
كان بإمكاني مساعدتها

409
00:40:32,190 --> 00:40:34,690
كانت أمي ولم أفعل شيئاً

410
00:40:37,680 --> 00:40:39,100
ليس خطأك

411
00:40:43,140 --> 00:40:44,520
هل كنت تعرف؟

412
00:40:45,180 --> 00:40:47,390
- ماذا؟
- هل كنت تعرف ما فعله بها؟

413
00:40:48,640 --> 00:40:50,060
بالطبع لا

414
00:40:50,220 --> 00:40:51,600
ماذا تحسبينني؟

415
00:40:53,390 --> 00:40:55,390
لن تكون المرّة الأولى
التي كذبت فيها علي

416
00:40:59,010 --> 00:41:00,890
كانت أختي يا (مارج)

417
00:41:01,220 --> 00:41:02,590
هل تعتقدين...

418
00:41:05,380 --> 00:41:06,760
تبّاً لهذا

419
00:41:11,550 --> 00:41:12,970
(جيف)

420
00:41:28,130 --> 00:41:29,500
أنا آسفة

421
00:41:36,790 --> 00:41:38,670
هل تتعجّب من عدم ثقتي بأحد؟

422
00:41:40,790 --> 00:41:42,210
أتمنّى ألّا تشمليني بذلك

423
00:41:45,580 --> 00:41:47,670
ظننت بأنّي سآتي إلى هنا
من أجل والدي

424
00:41:49,120 --> 00:41:50,500
ولكنّي لم آت من أجله

425
00:41:52,120 --> 00:41:53,500
كنت هنا من أجل أمي

426
00:41:57,250 --> 00:41:58,620
أجل

427
00:42:00,290 --> 00:42:01,870
تذكّرينني بها كثيراً أحياناً

428
00:42:02,540 --> 00:42:04,540
كانت مصابة بفصام الشخصية
يا (جيف)

429
00:42:05,540 --> 00:42:07,370
قصدت قبل إصابتها بالمرض
يا حمقاء

430
00:42:13,740 --> 00:42:15,160
كانت ستفخر بك كثيراً

431
00:42:17,660 --> 00:42:19,070
أحقّاً ذلك؟

432
00:42:19,580 --> 00:42:20,990
بشكل غير معقول

433
00:42:26,160 --> 00:42:28,450
أنا مرتابة مثلها أيضاً

434
00:42:30,570 --> 00:42:31,990
وأنا أيضاً

435
00:42:36,070 --> 00:42:37,780
وخاصّة إن لم أتناول الطعام
كل 3 ساعات

436
00:42:37,900 --> 00:42:39,320
أصبح كئيباً جدّاً

437
00:42:59,610 --> 00:43:01,020
كيف كانت؟

438
00:43:01,310 --> 00:43:02,690
تعرف، كانت جنازة

439
00:43:04,900 --> 00:43:06,310
سأذهب للنوم

440
00:43:12,060 --> 00:43:14,230
ما الأمر الطارئ جدّاً
والذي لا يمكن تأجيله للغد؟

441
00:43:14,350 --> 00:43:16,230
لدي عرض عمل لك

442
00:43:19,020 --> 00:43:20,390
- حسناً؟
- أجل

443
00:43:21,140 --> 00:43:22,520
أريد منك مقابلة شخص

444
00:43:23,100 --> 00:43:25,430
أنت رجل مقنع جدّاً
يا سيد (القادار)

445
00:43:26,720 --> 00:43:28,220
وأفهم سبب إعجاب (كريستوس) بك

446
00:43:28,390 --> 00:43:29,810
ناديني بـ(رافي) رجاءً

447
00:43:29,970 --> 00:43:32,060
وضعت أنت وزوجك كل مالكما
في ذلك البنك

448
00:43:33,430 --> 00:43:35,930
وأكره تدمير قرارات سيئة
لجهدكما الكبير

449
00:43:36,760 --> 00:43:39,140
سيؤمن استثماره سيولة البنك

450
00:43:39,640 --> 00:43:41,760
وسيحصل على 10% من نسبة أصواتنا
مقابل ذلك

451
00:43:42,010 --> 00:43:44,590
مبلغ بسيط لضمان ازدهاره المستقبلي

452
00:43:45,510 --> 00:43:46,930
ألا توافقينني الرأي؟

453
00:43:47,050 --> 00:43:49,340
ما تنساه يا (رافي)

454
00:43:50,180 --> 00:43:52,930
هو أنّي أمينة لـ(أدريانا) و(آدم)

455
00:43:53,680 --> 00:43:58,920
لمَ عليّ المجازفة بمستقبلهما
بسبب رجل أعرفه بالكاد؟

456
00:43:59,300 --> 00:44:01,380
ها هو ملف أعماله واستثماراته

457
00:44:01,510 --> 00:44:04,300
يمكن أن يلفت الجميع الإعجاب
على الورق

458
00:44:04,460 --> 00:44:08,000
حسناً، أنا آسف لإهدار وقتكما

459
00:44:08,130 --> 00:44:09,500
لا، لا

460
00:44:10,340 --> 00:44:14,170
ما كنت سأحضر (رافي) هنا
إن لم أظنّ بأنّه الرجل المناسب

461
00:44:15,210 --> 00:44:17,210
وهو الرجل المناسب لنا حقّاً

462
00:44:34,160 --> 00:44:36,460
مرحباً بك في بنك (كليوس)
يا سيد (القادار)

463
00:44:39,200 --> 00:44:41,870
علينا التحدّث إلى (جورجينا)
قبل اتّخاذ القرار النهائي

464
00:44:42,000 --> 00:44:44,540
- هل ستكون تلك مشكلة؟
- تميّز الصفقات الجيدة

465
00:44:45,700 --> 00:44:47,580
اعذرني، عليّ الذهاب حقّاً الآن

466
00:44:47,700 --> 00:44:49,120
بالطبع

467
00:44:54,450 --> 00:44:56,160
سينتهي أمرنا جميعاً
إن أخطأت بقرارك هذا

468
00:45:12,650 --> 00:45:14,070
سأعود فوراً

469
00:45:41,560 --> 00:45:44,900
"انظري إلى أشعة الشمس دائماً"

470
00:45:46,310 --> 00:45:48,980
"لأنّ الظلال ستسقط من خلفك
يوماً ما"

471
00:45:51,020 --> 00:45:54,350
"سأحبك دائماً، والدك"

472
00:46:07,930 --> 00:46:09,310
مساء الخير يا سيدة (كليوس)

473
00:46:09,970 --> 00:46:11,350
"(جان كريستوف بانير)"

474
00:46:11,760 --> 00:46:16,550
"طلب منّي زميلي في (نيويورك)
تولّى التحقيق من هنا"

475
00:46:16,800 --> 00:46:19,680
"أخبرتني بأنّ لديك خبراً لي
في رسالتك النصية"

476
00:46:21,050 --> 00:46:22,430
أجل

477
00:46:23,050 --> 00:46:24,590
"أجرينا بحثاً مع الشرطة الدولية"

478
00:46:25,300 --> 00:46:26,680
"لم يحاول مغادرة البلد"

479
00:46:27,970 --> 00:46:29,340
"ماذا عن حسابه المصرفي؟"

480
00:46:31,220 --> 00:46:33,300
"لم يسحب مالاً منه منذ اختفائه"

481
00:46:38,880 --> 00:46:40,300
"هل ما يزال ابني حيّاً؟"

482
00:46:41,800 --> 00:46:43,630
- "لا أريد الشك بهذه المرحلة..."
- "أجب على سؤالي رجاءً"

483
00:46:46,420 --> 00:46:49,000
"نبذل أقصى جهدنا لتحديد موقعه"

484
00:46:50,800 --> 00:46:53,460
"ربّما يختبئ فقط بهذه الحالة"

485
00:46:54,380 --> 00:46:55,790
"وإن حالفنا الحظ"

486
00:46:56,830 --> 00:46:59,290
"سيعود إلى المنزل بعد أيام"

487
00:46:59,920 --> 00:47:01,290
"وإن لم يعد؟"

488
00:47:01,420 --> 00:47:02,830
"لا تقلقي يا سيدة (كليوس)"

489
00:47:04,250 --> 00:47:06,330
"سنعرف الحقيقة بطريقة أو بأخرى"

490
00:47:34,620 --> 00:47:36,030
هل تريدين لحظة؟

491
00:48:05,270 --> 00:48:06,650
أنا آسفة

492
00:49:01,470 --> 00:49:03,340
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

493
00:49:03,550 --> 00:49:05,140
"وجعلني أستسلم"

494
00:49:05,380 --> 00:49:08,630
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

495
00:49:08,760 --> 00:49:12,300
"أتفادى حبيبي"

496
00:49:12,470 --> 00:49:16,170
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

