﻿1
00:00:08,220 --> 00:00:11,720
"(باريس)"

2
00:00:32,340 --> 00:00:34,130
لوحة الـ(فانيتاس) الخاصة بـ(بولو ريغو)

3
00:00:34,930 --> 00:00:36,930
"اللوحات الثلاثة قد اجتمعوا بالنهاية"

4
00:00:37,630 --> 00:00:42,880
"أريد أن أقيم معرضاً في (نيس)
يُسمى النهضة، لم الشمل والولاة الجديدة"

5
00:00:43,260 --> 00:00:47,170
أريد أن أعرض اللوحة الفنية الثلاثية
على أنّها القطعة الرئيسية للمجموعة

6
00:00:47,340 --> 00:00:50,800
إنّه تأمل في خطر
الغزو على التجربة البشرية

7
00:00:51,300 --> 00:00:54,130
إن سمحتما لنا بالحصول على العرض الأول

8
00:00:54,460 --> 00:00:57,540
مجموعة الـ(كليوس) ستتبرع باثنتين
من لوحاتنا الجانبية إلى متحف الـ(لوفر)

9
00:00:58,170 --> 00:00:59,590
كإعارة دائمة

10
00:01:04,880 --> 00:01:07,080
"(ليغوريا، إيطاليا)"

11
00:01:12,000 --> 00:01:16,500
"هذا هو القارب الذي ثم استرجاعه من البحر
بعد تعرضه إلى الغرق وتعطل المحرك"

12
00:01:17,040 --> 00:01:19,290
"وثم إعادته إلى (جورجينا كليوس)"

13
00:01:20,460 --> 00:01:22,950
"إن أردت بإمكاني أن أعقد اجتماعاً
لتلقي نظرة عليه لاحقاً"

14
00:01:23,620 --> 00:01:25,410
"لنبحث عن ماذا تماماً؟"

15
00:01:26,370 --> 00:01:31,950
"على دليل جنائي، قد نستطيع معرفة
إن كان (آدم) على متنه"

16
00:01:32,450 --> 00:01:33,870
"وإن كان كذلك؟"

17
00:01:34,290 --> 00:01:38,240
"إذاً، نكون قد اقتربنا
خطوة من معرفة الذي حل به"

18
00:01:39,450 --> 00:01:40,910
"ماذا تقصد بمصيره؟"

19
00:01:44,120 --> 00:01:46,660
- إذاً كيف جرى الأمر؟
- لقد وافقا

20
00:01:52,320 --> 00:01:54,950
"يا سيدة، قارب مثل هذا
قد يكون سعره 3 ملايين يوور"

21
00:01:55,240 --> 00:01:58,400
"باعته إلى فرق الإنقاذ مقابل قرشين
باليورو ولم تطلب تعويضات التأمين"

22
00:01:59,150 --> 00:02:01,530
"كما لو أنّها تريد أن تتظاهر
أنّه لم يكن موجوداً أبداً"

23
00:02:02,030 --> 00:02:04,070
"القارب قد يكون مسرح جريمة"

24
00:02:04,610 --> 00:02:08,030
"إن كان هناك أي دليل يثبت أنّ (آدم)
كان على متن القارب، رجالي سيجدونه"

25
00:02:09,980 --> 00:02:11,400
"افعل ذلك"

26
00:02:12,940 --> 00:02:16,400
"أنا وأنت متشابهان"

27
00:02:16,520 --> 00:02:20,020
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

28
00:02:20,310 --> 00:02:23,690
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

29
00:02:23,980 --> 00:02:27,400
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

30
00:02:27,730 --> 00:02:31,190
"أشعر بالهمسات في الشارع"

31
00:02:31,440 --> 00:02:34,600
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

32
00:02:34,730 --> 00:02:40,890
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

33
00:02:42,020 --> 00:02:43,810
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

34
00:02:43,930 --> 00:02:45,520
"وجعلني أستسلم"

35
00:02:45,640 --> 00:02:48,970
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

36
00:02:49,100 --> 00:02:52,600
"أتفادى حبيبي"

37
00:02:52,810 --> 00:02:56,430
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

38
00:02:56,890 --> 00:02:58,600
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

39
00:02:58,720 --> 00:03:00,430
"وجعلني أستسلم"

40
00:03:00,550 --> 00:03:03,800
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

41
00:03:03,930 --> 00:03:07,300
"أتفادى حبيبي"

42
00:03:07,550 --> 00:03:11,340
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

43
00:04:00,790 --> 00:04:02,660
لم تستمر في إرسال
طلبات الزيارة إليّ؟

44
00:04:05,620 --> 00:04:07,410
- أردت فقط رؤيتك
- لماذا؟

45
00:04:09,450 --> 00:04:10,870
أريد أن أخبرك شيئاً

46
00:04:13,410 --> 00:04:14,830
- إنّني...
- إنّك والدي

47
00:04:18,160 --> 00:04:19,570
أخبرتني والدتي بذلك
قبل أن تفعل أنت

48
00:04:20,410 --> 00:04:22,570
وأخبرتني بعض المعلومات
حتى أستطيع أن أعرف من تكون

49
00:04:25,110 --> 00:04:26,530
- (إدريانا)
- لا تفعل ذلك

50
00:04:29,200 --> 00:04:31,320
هل لك علاقة باختفاء (آدم)؟

51
00:04:33,650 --> 00:04:35,030
هل (آدم) مفقود؟

52
00:04:38,650 --> 00:04:40,030
لا أعرف أي شيء عن هذا

53
00:04:40,940 --> 00:04:42,320
أعتذر

54
00:04:43,610 --> 00:04:44,980
لمّ يجب أن أصدقك؟

55
00:04:46,280 --> 00:04:49,770
حسناً...لن أكسب شيئاً إن كذبت عليك

56
00:04:50,940 --> 00:04:52,940
هذا لن يُخرجني من هنا

57
00:04:53,570 --> 00:04:56,110
لا أريد أن تجمعني بك أي علاقة

58
00:04:59,440 --> 00:05:00,860
(إدريانا)

59
00:05:01,980 --> 00:05:04,020
أعتذر

60
00:05:04,940 --> 00:05:06,310
رجاءً، لا تذهبي

61
00:05:07,730 --> 00:05:10,060
إنّك... كل ما تبقى لديّ

62
00:05:11,810 --> 00:05:15,770
لا أهتم بشأن (إيرينا)، المال أو أي شيء
قد يحدث إليّ، لا أهتم لكل هذا

63
00:05:17,520 --> 00:05:19,390
الشيء الوحيد الذي يهمني هو أنت

64
00:05:20,520 --> 00:05:22,560
ما زال بإمكاني أن أكون والدك

65
00:05:25,850 --> 00:05:27,220
إن سمحت لي بذلك

66
00:05:29,930 --> 00:05:34,140
أتمنى أن تستطيع مسامحتي
بعد مرور الوقت

67
00:05:36,760 --> 00:05:41,340
لم يفت الأوان بالنسبة لنا
لنكتشف علاقتنا كوالد وابنة

68
00:05:42,930 --> 00:05:44,930
نستطيع أن نبدأ مجدداً

69
00:05:47,180 --> 00:05:49,920
من دون وجود أيّة أسرار بيننا

70
00:05:53,760 --> 00:05:55,170
الأمر يعود إليك يا (إدريانا)

71
00:05:59,050 --> 00:06:00,460
اتخذي القرار

72
00:06:13,800 --> 00:06:15,290
إنّها لوحة الـ(أسترنومار)
الخاص بـ(فيرمير)

73
00:06:16,290 --> 00:06:19,580
والد جدي كان يمتلك محل لبيع
الكتب القديمة في (مونمارتر)

74
00:06:20,420 --> 00:06:24,080
لقد قايض مجموعة نادرة وثمينة
من الكتب مع هذه اللوحة

75
00:06:29,420 --> 00:06:34,290
عاشت هنا (نايومي لافي) رُحلّت
في 19 مايو  1942

76
00:06:35,210 --> 00:06:36,750
لقد تُوفيت في (أوشفيتز)

77
00:06:37,580 --> 00:06:40,790
(نايومي لافي) كانت والدة جدي
أمّا هذا فقد كان والد جدي

78
00:06:41,580 --> 00:06:44,200
رأيت مثل هذه فقط في (برلين)
هل تعرف الـ(ستوبرستاينا)؟

79
00:06:45,160 --> 00:06:46,870
لقد طلبت أن تُوضع هذه هنا

80
00:06:47,950 --> 00:06:51,740
انظري، إنّهما أبوي جدي
وهما في غرفة المعيشة

81
00:06:52,280 --> 00:06:54,530
انظري إلى الأعلى، إلى الطابق الأول

82
00:06:56,910 --> 00:07:01,030
هذه الشقة كان يوجد بها
أفضل اللوحات في تاريخ الفن

83
00:07:01,200 --> 00:07:02,620
الـ(فيرمير)؟

84
00:07:03,740 --> 00:07:08,150
اللوحة اختفت في الوقت نفسه
الذي فُقد بها جداي في (أشوفيتز)

85
00:07:08,820 --> 00:07:11,780
المرة الأخيرة التي شوهدت وهي معروضة
كان في (نيس) بفندق (أكسلسيور)

86
00:07:11,990 --> 00:07:13,400
في عام 1943

87
00:07:14,190 --> 00:07:16,240
بعد ذلك، لقد اختفت ببساطة

88
00:07:17,940 --> 00:07:19,900
إن ما زالت تلك اللوحة موجودة

89
00:07:20,400 --> 00:07:21,820
أعدك أنّني سأجدها

90
00:07:24,360 --> 00:07:27,650
"ألم تجد أي شيء؟هذا غير ممكن"

91
00:07:28,190 --> 00:07:35,520
"أعتذر، القارب ثم تنظيفه لأجل الاستعداد
لإعادة البيع، كل الأدلة قد دُمرت"

92
00:07:36,770 --> 00:07:40,650
"مديري السيد (سنكلير)
سيصل غداً إلى (نيس)"

93
00:07:40,860 --> 00:07:44,100
"ليتولى مسؤولية التحقيق
بعد اكتشافي للمعلومات الجديدة"

94
00:07:44,520 --> 00:07:45,890
"أي معلومات؟"

95
00:07:46,400 --> 00:07:49,600
"كما يبدو أنّه منذ بضعة أشهر
(آدم) قام بكتابة وصية جديدة"

96
00:07:50,730 --> 00:07:52,100
"ماذا تقول؟"

97
00:08:24,680 --> 00:08:26,380
- صباح الخير
- صباح الخير

98
00:08:27,050 --> 00:08:28,470
هل استيقظت؟

99
00:08:29,340 --> 00:08:32,670
يجب أن تحذر
إنّك لم تسترد عافيتك أبداً

100
00:08:32,800 --> 00:08:35,340
- لا، إنّني بخير
- هل نمت جيداً؟

101
00:08:36,380 --> 00:08:38,920
لم أنم براحة كبيرة
ولكنّ نومي قد تحسن

102
00:08:40,380 --> 00:08:42,380
حسناً، لنعيدك إلى السرير

103
00:08:43,170 --> 00:08:45,380
- يجب أن ترتاح
- لماذا؟

104
00:08:45,920 --> 00:08:51,000
- ما علي فعله هو الخروج لأمشي قليلاً
- هذه ليست فكرة جيدة

105
00:08:53,290 --> 00:08:54,710
لماذا ليست كذلك؟

106
00:08:54,840 --> 00:08:56,710
أعرف هذه الملكية حق المعرفة

107
00:08:58,960 --> 00:09:02,000
الأشياء التي كنا نستيقظ
من أجلها ونحن مراهقين

108
00:09:02,870 --> 00:09:06,290
إنّها ملكية معزولة تماماً

109
00:09:14,160 --> 00:09:15,710
إنّها بعيدة جداً عن القلعة

110
00:09:20,290 --> 00:09:23,620
أعتقد أنّ لوحات (كونستانتين)
مجموعة (كليوس)

111
00:09:23,950 --> 00:09:25,540
ستعرض هناك الليلة

112
00:09:36,320 --> 00:09:37,990
لم أكن أعرف إن كان عليّ إخبارك

113
00:09:41,610 --> 00:09:45,610
إقامة معرض بعد الوفاة...
هي من تصرفات (جورجينا) المعتادة

114
00:09:46,570 --> 00:09:47,950
هل ستكون عائلتي هناك؟

115
00:09:49,530 --> 00:09:51,530
نعم، أعتقد ذلك

116
00:09:52,780 --> 00:09:55,940
إذاً كما ترى قد يكون
هذا الأمر مرعباً قليلاً

117
00:09:56,070 --> 00:09:59,490
إن شوهدت وأنت تتجول في الأنحاء
مثل شبح والد (هاملت)

118
00:09:59,940 --> 00:10:01,360
سأبقى قريباً من المنزل

119
00:10:02,110 --> 00:10:03,730
مع ذلك، لا يجب أن نخاطر بذلك

120
00:10:04,820 --> 00:10:06,190
الجميع قد مضوا قدماً في حياتهم

121
00:10:08,820 --> 00:10:13,400
هذه هي طريقتهم في...
قول وداعهم الأخير

122
00:10:15,400 --> 00:10:18,520
إنّني أتحمل مخاطرة كبيرة بإبقائك هنا

123
00:10:20,350 --> 00:10:22,980
أعتقد أنّه عليك أن تستعيد قوتك

124
00:10:23,230 --> 00:10:25,980
وأن لا نحاول أن نبذل مجهوداً كبيراً

125
00:10:26,350 --> 00:10:30,020
ومن ثم سنستطيع
التخطيط إلى الخطوات القادمة

126
00:10:32,270 --> 00:10:33,770
هذا هو ما تريده، أليس كذلك؟

127
00:10:36,480 --> 00:10:37,890
نعم، بالتأكيد

128
00:10:41,140 --> 00:10:42,560
نعم

129
00:10:47,720 --> 00:10:49,100
- صباح الخير
- صباح الخير

130
00:11:13,700 --> 00:11:16,080
"يا حبيبي"

131
00:11:19,240 --> 00:11:22,950
"هذه هو اعترافي الذي يتحدث عن..."

132
00:11:25,320 --> 00:11:28,450
"مرارة طعم الكحول"

133
00:11:31,990 --> 00:11:36,490
"مجموعة أشياء لا أستطيع نسيانها"

134
00:11:39,690 --> 00:11:42,070
"كلامي"

135
00:11:42,150 --> 00:11:43,570
"دبليو"، "أو"، 7، 4، 0
"اي"، "إكس"

136
00:11:44,070 --> 00:11:45,610
يا للروعة

137
00:11:45,900 --> 00:11:47,280
يبدو المكان رائعاً

138
00:11:48,780 --> 00:11:51,570
(رافي) سيحضر بعض المديرين التنفيذيين
في مجال النفط هذا المساء

139
00:11:51,690 --> 00:11:55,560
- نحن حقاً بحاجة إلى تلك الحسابات
- لقد وجدنا مستثمرين جيدين

140
00:11:55,860 --> 00:11:58,770
- نعم
- هذا رائع

141
00:12:01,150 --> 00:12:02,560
مرحباً يا عزيزي

142
00:12:05,730 --> 00:12:08,900
(كونستانتين)، كان سيكون فخوراً جداً

143
00:12:09,730 --> 00:12:11,440
يجب أن نحتفل، لنذهب لتناول الغداء

144
00:12:13,690 --> 00:12:16,600
ما زال هناك أمور كثيرة يجب فعلها
متعهدي الطعام ارتكبوا كثيراً من الأخطاء

145
00:12:17,060 --> 00:12:18,430
هذا هو سبب وجودنا هنا

146
00:12:18,560 --> 00:12:22,480
- ما عليك فعله لليوم هو فقط الاستمتاع
- إنّها محقة يا عزيزتي (جورجينا)

147
00:12:22,970 --> 00:12:26,390
إن علّمنا زوجنا السابق أي شيء
سيكون انتهاز اللحظات

148
00:12:26,510 --> 00:12:29,140
- للاحتفال في الحياة
- (كرستوس)، يجب أن ترافقنا

149
00:12:30,350 --> 00:12:33,260
لا أستطيع فعل ذلك، لديّ اجتماع
مع المشترين في الإسطبلات

150
00:12:33,640 --> 00:12:36,470
(فابيو)، سيُوصلنا لذلك
ستستطيعين احتساء بعض الشامبانيا

151
00:12:36,890 --> 00:12:39,260
أحقاً؟ إنّك لا تدفعين لي من دون مقابل

152
00:12:39,970 --> 00:12:41,350
نستطيع تولي الأمر

153
00:12:45,970 --> 00:12:48,380
"كنت أعرف دائماً
أنّ (كرستوس) يستطيع النجاح"

154
00:12:49,800 --> 00:12:52,380
إعادة الترويج لعائلة (كليوس)
لن يكون أمراً سهلاً

155
00:12:53,550 --> 00:12:54,970
ولكنّ البداية كانت جيدة

156
00:13:00,050 --> 00:13:03,010
إن كنت تريدين الاستمرار بالطبع
عليك أن توقع على بعض المعاملات

157
00:13:03,380 --> 00:13:06,250
لاستكمال تعيين أعضاء المجلس
الذي يترأسه (رافي)

158
00:13:08,420 --> 00:13:10,460
يبدو أنّها ستكون
بداية جديدة لنا جميعاً

159
00:13:12,750 --> 00:13:15,050
إنّنا نستحق بعض السعادة
بعد الأحداث الأخيرة

160
00:13:18,130 --> 00:13:21,250
أتمنى فقط أن يعود (آدم)
إلى المنزل ليستمتع بذلك أيضاً

161
00:13:23,080 --> 00:13:24,460
نعم

162
00:13:31,960 --> 00:13:33,330
لقد تغيرت منذ عودتك من (نيويورك)

163
00:13:35,540 --> 00:13:38,500
كما لو أنّ حملاً ثقيلاً
قد أزيل من على عاتقك

164
00:13:40,290 --> 00:13:43,120
تركت بعض الأشباح هناك لترقد بسلام

165
00:13:51,580 --> 00:13:53,580
سعدك برؤيتك مجدداً يا سيدة (كليوس)

166
00:13:53,950 --> 00:13:55,870
شكراً لتكلّفك عناء القدوم
يا سيد (سنكلير)

167
00:13:56,160 --> 00:14:00,740
على الرحب والسعة، قررت السفر حالما
أخبرني (جان كرستوف) بمستجدات القضية

168
00:14:02,030 --> 00:14:04,160
وأيضاً كما عرفت
إنّك أيضاً السيدة (كليوس)

169
00:14:05,820 --> 00:14:07,200
إنّني (مارتن سنكلير)

170
00:14:08,490 --> 00:14:10,360
ماذا يحدث هنا؟

171
00:14:10,740 --> 00:14:13,570
- أتود أن تشرب شيئاً؟
- لا أفعل ذلك أثناء العمل، شكراً لك

172
00:14:14,860 --> 00:14:16,240
(إيرينا)

173
00:14:16,690 --> 00:14:18,610
(مارتن) هو محقق خاص

174
00:14:19,110 --> 00:14:21,360
لقد عينته ليُحقق في اختفاء (آدم)

175
00:14:22,980 --> 00:14:24,940
إنّه يريد أن يطرح عليك بعض الأسئلة

176
00:14:32,070 --> 00:14:35,690
أرسلت هذه الرسالة إلى (آدم كليوس)
في السادسة واثنان وأربعون مساءً

177
00:14:36,100 --> 00:14:37,730
في اليوم الذي شوهد به لآخر مرة

178
00:14:39,190 --> 00:14:42,100
سفينة (مارجوري) الشراعية
منطقة (بروماناد دي بروفسرز)

179
00:14:42,400 --> 00:14:46,310
بلدية (فيل فرانش)
قابلني هناك بأسرع ما يمكن

180
00:14:48,850 --> 00:14:50,230
إنّه لم يحضر أبداً

181
00:14:50,560 --> 00:14:51,980
لقد أخبرتك بذلك

182
00:14:54,180 --> 00:14:55,810
لماذا أردت أن تريه بشكل مُستعجل؟

183
00:14:58,100 --> 00:15:02,640
- عرفت أنّ (كونستانتين) يمتلك هذا القارب
- (كونستانتين)!

184
00:15:02,810 --> 00:15:06,310
نعم، كيف ينسى شخص أن يخبر
زوجته أنّه يمتلك مركب شراعي؟

185
00:15:06,430 --> 00:15:09,510
حسناً، بعد أن أصبحنا نعرف
جميع هذه الأمور عنه الآن

186
00:15:10,020 --> 00:15:11,430
لماذا طلبت من (آدم) أن يرافقك؟

187
00:15:13,100 --> 00:15:16,010
كنت خائفة من الشيء الذي سأكتشفه

188
00:15:16,510 --> 00:15:19,680
عندما لم يأت (آدم)
ذهبت إلى القارب لوحدي

189
00:15:20,010 --> 00:15:22,550
- وجدت رسالة من (كونستانتين)
- ماذا كان مكتوب فيها؟

190
00:15:23,880 --> 00:15:25,260
هذا شيء يخصني أنا وزوجي

191
00:15:27,090 --> 00:15:30,090
إنّك تعرفين سبب طرحنا
لهذا الأسئلة، أليس كذلك؟

192
00:15:30,590 --> 00:15:33,840
إنّني... قلقة جداً على (آدم)

193
00:15:34,090 --> 00:15:38,090
- إنّنا نحاول فقط أن نتتبع تحركاته
- نعم، بالتأكيد

194
00:15:38,380 --> 00:15:41,460
لأنّه... يوجد أيضاً هذه

195
00:15:42,010 --> 00:15:43,840
إنّها نسخة عن وصية (آدم)

196
00:15:44,050 --> 00:15:48,840
لقد غيرها مؤخراً
وجعلك... المستفيدة الوحيدة

197
00:15:50,170 --> 00:15:51,590
ماذا؟

198
00:15:53,130 --> 00:15:54,840
هذا غير منطقيّ

199
00:15:56,130 --> 00:15:58,130
هل تقولين أنّك لا تعرفين
أي شيء عن هذا الأمر؟

200
00:15:58,500 --> 00:15:59,920
بالتأكيد، لا أعرف ذلك

201
00:16:00,170 --> 00:16:01,580
إذاً، لماذا تعتقدين أنّه قد فعل ذلك؟

202
00:16:05,540 --> 00:16:09,580
ربما... لأنّه شعر قد بالذنب
بسبب محاولته الاعتداء علي

203
00:16:14,080 --> 00:16:17,160
خالي سيصل إلى المطار بعد قليل
يجب أن أذهب إلى هناك لأنتظره

204
00:16:17,830 --> 00:16:19,200
(فابيو)، سيُوصلك إلى هناك

205
00:16:44,240 --> 00:16:45,660
"لم أعد أستطيع أن أعرف الحقيقة"

206
00:16:47,660 --> 00:16:49,070
إنّها تمتلك إجابة لكل شيء

207
00:16:50,360 --> 00:16:51,780
"ربما قد تدربت على ذلك"

208
00:16:52,400 --> 00:16:53,820
"هل تعتقد أنّها تكذب؟"

209
00:16:55,320 --> 00:16:56,740
لا أعرف

210
00:16:57,240 --> 00:16:59,030
ولكنّها بالتأكيد لا تُخبرنا بكل شيء

211
00:17:22,560 --> 00:17:23,980
"(مارج)"

212
00:17:27,350 --> 00:17:28,770
مرحباً

213
00:17:28,980 --> 00:17:31,230
- إنّني سعيدة جداً لمجيئك
- وأنا أيضاً

214
00:17:32,560 --> 00:17:33,980
حسناً

215
00:17:34,060 --> 00:17:35,680
سأوصلك إلى الفيلا لترتاح

216
00:17:36,310 --> 00:17:39,930
يجب أن أجري بعض المقابلات الصحفية
ولكنّك على الأغلب، تريد الاستراحة

217
00:17:41,220 --> 00:17:42,640
كيف حالك؟

218
00:17:42,890 --> 00:17:44,270
إنّني بخير

219
00:17:44,640 --> 00:17:48,220
نعم، المعرض يبدو رائعاً، ستراه الليلة

220
00:17:49,680 --> 00:17:51,600
هذا ليس تماماً ما كنت أسأل عنه

221
00:17:52,010 --> 00:17:53,390
هل ما زالت تراودك الكوابيس؟

222
00:17:54,800 --> 00:17:56,930
لقد تخلصت منها، ماذا عنك؟

223
00:17:58,800 --> 00:18:00,510
ما زالت أحاول
استيعاب الأمر ولكنّني بخير

224
00:18:04,930 --> 00:18:07,800
- نعم، من الجيد أنّ لديك سائق
- لا (فابيو)، ليس سائقي

225
00:18:07,930 --> 00:18:10,170
يا إلهي، أعجبني أنّ سائقك اسمه (فابيو)

226
00:18:10,300 --> 00:18:13,720
لا، (فابيو) هو سائق (إيرينا)
ممّا يعني أنّه مخلص لها فقط

227
00:18:14,050 --> 00:18:15,420
أليس ذلك صحيح؟

228
00:18:17,050 --> 00:18:18,420
كيف حال (آيرين)؟

229
00:18:19,710 --> 00:18:21,090
إنّك تعرف الإجابة

230
00:18:35,670 --> 00:18:37,040
تباً

231
00:18:37,540 --> 00:18:38,960
إنّه رائع

232
00:18:41,710 --> 00:18:43,120
هل أنت متأكدة
أنّه يوجد متسع لي بالمكان؟

233
00:18:50,830 --> 00:18:52,210
إذاً، هل أنت حقاً بخير؟

234
00:18:52,330 --> 00:18:53,750
نعم، بالتأكيد

235
00:18:55,000 --> 00:18:56,370
شكراً يا (فابيو)

236
00:18:58,580 --> 00:19:00,000
نعم، ولكنّ الأمر أنّه...

237
00:19:02,740 --> 00:19:04,490
يبدو أنّه هناك كثير
من الأمور تشغل بالك

238
00:19:07,950 --> 00:19:11,080
إنّني أقيم معرضاً فنياً
نعم، إنّني أفكر بالعديد من الأمور

239
00:19:12,450 --> 00:19:15,410
لماذا يوجد قنفذ على الموقد يا (مارج)؟

240
00:19:16,870 --> 00:19:18,280
لا أعرف، إنّها حركة فنية

241
00:19:20,370 --> 00:19:22,240
أعرفك يا (جيف) هذا هو (نوا ليفي)

242
00:19:22,660 --> 00:19:24,110
- أعرفك يا (نوا) هذا هو (جيف)
- مرحباً

243
00:19:24,950 --> 00:19:26,820
طلبت منه أن يأخدك
في جولة بالمنطقة في الظهيرة

244
00:19:26,950 --> 00:19:28,740
يجب أن أتولى موضوع الصحافة

245
00:19:29,240 --> 00:19:31,450
يمكنك أن تخبرني كل شيء
عن طفولة (مارج)

246
00:19:32,990 --> 00:19:36,240
وأنت ستخبرني عن الطريقة
التي تعرفتما بها على بعضكما البعض

247
00:19:36,860 --> 00:19:39,230
حسناً، يجب أن أغادر

248
00:19:39,900 --> 00:19:42,730
- كن لطيفاً، لا تتحدث عني
- حسناً

249
00:19:47,190 --> 00:19:51,560
مجموعة الـ(كليوس) ستُعيد لم شمل لوحة
(بولو ريغو) الثلاثية المُسمى الـ(فانيتاس)

250
00:19:51,690 --> 00:19:53,060
بعد انتظارٍ طويل

251
00:19:55,100 --> 00:19:58,940
اللوحتان الجانبيتان سينضم
إليهما اليوم اللوحة الرئيسية

252
00:19:59,400 --> 00:20:02,520
ستبقى هنا لمدة 6 أشهر
بعد ذلك سآخذ اللوحة الثلاثية برمتها

253
00:20:02,650 --> 00:20:04,310
إلى (باريس) كإعارة دائمة

254
00:20:05,350 --> 00:20:10,890
كان هناك كثير من التخمينات
في الصحافة عن تفاصيل وفاة زوجك

255
00:20:11,480 --> 00:20:14,890
هل أنت قلقة على الضرر
الذي لحق بسمعة مجموعتك؟

256
00:20:18,470 --> 00:20:23,350
لا أظن أنّ الـ(لوفر)  سيُودع لوحة ثمينة
في مجموعة لديهم تحفظات بشأنها

257
00:20:23,470 --> 00:20:26,600
من الواضح أنّك تسعين إلى الحصول
على المصداقية بعد وفاة زوجك

258
00:20:26,720 --> 00:20:28,430
لقد امتلكنا المصداقية دائماً

259
00:20:29,180 --> 00:20:32,890
استجواب الشرطة الدولية
كان بكل بساطة تحقيق في وفاة زوجي

260
00:20:33,260 --> 00:20:36,010
هذا المعرض متعلق بمشاركة إرث زوجي

261
00:20:37,010 --> 00:20:39,930
انظروا حولكم، هذه لوحات رائعة

262
00:20:40,300 --> 00:20:42,720
يجب أن تُعرض ليراها العالم

263
00:20:43,430 --> 00:20:45,340
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها المضي في الحياة

264
00:20:45,590 --> 00:20:47,340
وأنا لا أزال أتذكر (كونستانتين)

265
00:20:51,320 --> 00:20:53,110
جميع الحانات الجيدة
يوجد بها أرضيات لزجة

266
00:20:54,490 --> 00:20:55,900
هذه هي الأماكن التي أحبها

267
00:20:56,650 --> 00:20:59,440
(جورجينا) حدثني عن نشأتها معك
لذلك اعتقدت أنّك قد تحب المكان

268
00:20:59,690 --> 00:21:01,570
- لقد أخبرتك، أليس كذلك؟
- شكراً لك

269
00:21:05,110 --> 00:21:06,900
ما هي القصة بينكما أنتما الاثنين؟

270
00:21:07,610 --> 00:21:09,360
ربما يجب أن تسألها عن هذا الأمر

271
00:21:10,070 --> 00:21:12,480
نعم، (جورجينا) مشغولة لذلك سألتك

272
00:21:13,810 --> 00:21:15,400
إنّك تعلم، ما زلنا في بداية علاقتنا

273
00:21:16,400 --> 00:21:19,480
إنّه ليس سراً تماماً
ولكنّنا لن نخبر الجميع بذلك

274
00:21:22,640 --> 00:21:24,560
حظاً سعيداً لكما

275
00:21:24,940 --> 00:21:26,310
شكراً لك

276
00:21:28,730 --> 00:21:30,140
عذراً

277
00:22:03,050 --> 00:22:07,590
هل حصلت على موافقة أولاد زوجك
لإقامة معرض يحمل اسم والدهم؟

278
00:22:07,760 --> 00:22:10,050
بالتأكيد، إنّني أقوم بهذا الأمر
من أجلنا جميعاً

279
00:22:12,670 --> 00:22:16,340
أعتذر أيّها السادات والسادة هذا هو
الوقت التي تمتلكه السيدة (كليوس) اليوم

280
00:22:16,590 --> 00:22:20,210
ولكنّني سأسعد بإجابة أي أسئلة
تريدون طرحها عن لوحات معينة

281
00:22:20,800 --> 00:22:24,670
- شكراً لكم
- آمل أنّني لم أقاطعك

282
00:22:24,800 --> 00:22:26,840
ظننت أنّ بإمكاني القدوم
لاختلاس النظر قبل العرض

283
00:22:27,130 --> 00:22:28,500
سعدت برؤيتك جداً

284
00:22:29,130 --> 00:22:30,500
يا لها من مجموعة رائعة

285
00:22:30,670 --> 00:22:33,500
- هل تريد أن أجلب لك مشروباً؟
- لا، إنّني لن أبقى، أعتذر

286
00:22:33,630 --> 00:22:36,170
لا أستطيع مواجهة الناس الليلة

287
00:22:36,250 --> 00:22:39,960
ظننت فقط أنّ بإمكاني أن ألقي
نظرة سريعة قبل وصول الجميع

288
00:22:40,870 --> 00:22:43,170
بالتأكيد

289
00:22:43,250 --> 00:22:46,670
الشرطة أتت لرؤيتي في ظهيرة اليوم

290
00:22:47,410 --> 00:22:49,710
لا يوجد أي اعتقالات...

291
00:22:50,460 --> 00:22:54,290
إنّهم لن يُفرجوا عن جثة (راؤول)
حتى تُقدم عريضة الاتهام

292
00:22:54,500 --> 00:22:55,910
هذا يمكن أن لا يحدث أبداً

293
00:22:57,120 --> 00:22:58,740
لن أستطيع حتى أن أودعه بطريقة مناسبة

294
00:22:59,330 --> 00:23:01,120
إنّني أدرك مدى حزنك

295
00:23:01,870 --> 00:23:03,240
ولكن هناك شيء بسيط
خفف من وطأة الأمر قليلاً

296
00:23:03,990 --> 00:23:06,700
إنّهم يعتقدون أنّه ثم تخديره
قبل أن يُقتل

297
00:23:07,240 --> 00:23:10,080
كان هناك ثقب جرح في فخذه

298
00:23:10,200 --> 00:23:13,700
ومقدار ضئيل من عقار مُنوم في دمه
يُدعى الـ(فنتانيل)

299
00:23:14,200 --> 00:23:15,620
يا إلهي

300
00:23:19,280 --> 00:23:20,700
يا عزيزي

301
00:23:22,660 --> 00:23:27,490
بدا وكأنّه كان يحاول
بدأ حقبة جديدة من الفن

302
00:23:29,150 --> 00:23:34,190
إنّها موهبة رائعة
لم تعد موجودة... لقد ذهبت سدى

303
00:23:40,480 --> 00:23:41,900
من الأفضل أن نذهب

304
00:23:44,400 --> 00:23:45,820
ماذا؟ ألن تأتي؟

305
00:23:48,150 --> 00:23:49,690
تحدثنا أنا و(جورجينا) بهذا الأمر

306
00:23:50,020 --> 00:23:52,480
إنّه معرض مُهدى إلى زوجها المُتوفى

307
00:23:52,810 --> 00:23:56,020
لا أعتقد أنّها ستكون اللحظة المثالية
لنُشاهد معاً للمرة الأولى

308
00:23:56,980 --> 00:23:59,020
هيّا، تباً لهذا يا رجل

309
00:23:59,190 --> 00:24:01,190
سيكون هناك 100 شخص
بإمكانك أن تكون رفيقي

310
00:24:01,850 --> 00:24:03,440
لا أعتقد أنّها ستُحب هذا الأمر

311
00:24:07,560 --> 00:24:10,060
سأقدم لك نصيحة يا رجل

312
00:24:10,480 --> 00:24:12,480
(جورجينا)، تحب الرجل الذي يُواجهها

313
00:24:13,100 --> 00:24:14,720
في اللحظة التي تصبح بها الرجل المطيع

314
00:24:15,560 --> 00:24:16,970
ستطلب منك الرجل

315
00:24:18,350 --> 00:24:20,680
هيّا، لنفعل ذلك
أحضر ليّ الفاتورة من فضلك

316
00:24:20,810 --> 00:24:23,890
انتظر، إن كنت ستأخذني إلى حفلة
سأدفع ثمن المشروبات

317
00:24:30,600 --> 00:24:32,640
لا عليك، سأقوم بذلك

318
00:24:57,920 --> 00:24:59,590
يا رجل، أحب (فرنسا)

319
00:25:01,960 --> 00:25:03,590
في المرة القادمة التي يكون
لديك أيّة استفسارات عني

320
00:25:04,130 --> 00:25:05,500
اسألني فحسب

321
00:25:07,840 --> 00:25:10,290
نعم، الأمر لا يكون ممتعاً بهذه الطريقة

322
00:25:11,340 --> 00:25:12,750
أفضل أن أكون مخادع

323
00:25:13,000 --> 00:25:14,630
كما تعلم، أن أتصرف كالمحقق الخاص

324
00:25:15,330 --> 00:25:16,750
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

325
00:25:17,670 --> 00:25:19,870
لا، لا يوجد صور لطفل

326
00:25:20,210 --> 00:25:21,620
لم أجد دواء الـ(روهيبنول)

327
00:25:21,830 --> 00:25:24,410
هيّا يا رجل، يجب أن أتأكد
من أنّك لن تحاول أن تستغلني

328
00:25:24,620 --> 00:25:26,540
- بما أنّني طلبت منك الخروج معي في موعد
- نعم

329
00:25:28,290 --> 00:25:30,870
الآن، أصبحنا على وفاق
هيّا، لنذهب لفعل هذا

330
00:25:48,410 --> 00:25:50,120
"هذه مبلغ كبير من المال
من أجل علاقة جنسية عابرة"

331
00:25:51,820 --> 00:25:53,910
"حسناً، الهدف ليس جعل
فرسك تمضي ليلة لن تنساها"

332
00:25:54,030 --> 00:25:55,860
"إنّها من أجل ولادة حصان أصيل
ستكسب الملايين منه"

333
00:25:56,450 --> 00:25:58,450
" نعم، ولكن مع ذلك
أسعار السوق الحالية..."

334
00:25:59,530 --> 00:26:02,860
عائلة (كليوس) ترمز إلى شيء ما
نوع معين من الحصرية

335
00:26:04,200 --> 00:26:06,740
عندما يذهب الفحل إلى مزرعة الخيل
ما هي الخدمات الذي يُقدمها؟

336
00:26:07,320 --> 00:26:09,150
هل يتزاوج مع مئات من الأفراس سنوياً؟
هل وجوده مهم لأجل موسم التزاوج

337
00:26:09,530 --> 00:26:11,490
سأدعه فقط يتزاوج مع 25 فرس

338
00:26:12,360 --> 00:26:13,940
بهذه الطريقة لن نُضعف الجينات الوراثية

339
00:26:14,070 --> 00:26:16,480
إنّك ستكون متأكد من أنّك ستحصل
على حصان بأفضل حالته

340
00:26:17,150 --> 00:26:18,860
وسنستطيع الحصول
على منافسة أقل في المضمار

341
00:26:25,940 --> 00:26:28,560
- لقد اتفقنا
- سأجعل موظفيّ يُعدوا الأوراق المطلوبة

342
00:26:28,940 --> 00:26:30,940
سنجلب فرسك إلى هنا
بأسرع وقت ممكن

343
00:26:37,520 --> 00:26:38,940
كيف جرى الأمر؟

344
00:26:39,060 --> 00:26:42,100
- ماذا تعتقدين؟
- لقد نجحت

345
00:26:42,480 --> 00:26:44,140
- أخبرتك أنّك تستطيع بث الحيوية بالمكان
- نعم، لقد فعلت ذلك

346
00:26:46,230 --> 00:26:48,390
نعم، كان من الجيد
وجود شيء آخر للتفكير به

347
00:26:57,470 --> 00:26:58,890
أين تعتقد مكانه؟

348
00:27:02,470 --> 00:27:04,430
لا أعرف يا (إيدا)
إنّني حقاً لا أعرف ذلك

349
00:27:06,260 --> 00:27:07,680
يا إلهي

350
00:27:08,390 --> 00:27:09,800
لقد اشتقت إليه

351
00:27:11,180 --> 00:27:14,300
- إنّه وغد حقير
- نعم وأنا أيضاً اشتقت له

352
00:27:33,590 --> 00:27:35,130
يا سيدة (كليوس)

353
00:27:43,250 --> 00:27:44,670
لم أكن أتوقع قدومك

354
00:27:48,790 --> 00:27:50,170
هل حدث شيء؟

355
00:27:51,330 --> 00:27:53,630
مع الأسف ثم استخراج جثة من البحر

356
00:28:04,120 --> 00:28:06,750
عندما تقابلنا في المرة الأولى
أخبرتني أنّ المال ليس مهماً

357
00:28:07,460 --> 00:28:08,910
وأنّك لا تريدين إقحام الشرطة بالأمر

358
00:28:09,540 --> 00:28:10,950
لا يزال الحال هكذا

359
00:28:11,370 --> 00:28:13,870
بوسعي أن أؤكد لك أنّنا أبقينا
هذا الأمر بعيداً عن السلطات

360
00:28:15,370 --> 00:28:18,870
ثم أخذ الجثة إلى المشرحة
وثم تصنيفها كمجهولة الهوية

361
00:28:22,830 --> 00:28:24,200
هل تعتقد أنّه (آدم)؟

362
00:28:25,660 --> 00:28:27,450
- مع الأسف
- لماذا؟

363
00:28:29,580 --> 00:28:32,240
- لماذا تعتقد أنّه (آدم)؟
- بسبب الممتلكات الشخصية

364
00:28:34,110 --> 00:28:35,820
وُضعت الجثة في حقيبة إبحار

365
00:28:35,950 --> 00:28:38,360
وهذا بالتأكيد يستبعد فرضية الانتحار

366
00:28:39,070 --> 00:28:40,990
إثبات هويته بالعين المجردة
هو أمر غير ممكن

367
00:28:41,860 --> 00:28:44,240
ولكن مع ذلك...
لقد كان يرتدي هذه

368
00:28:59,570 --> 00:29:01,480
إن أضفنا لذلك الرسالة
التي تلقاها من (جورجينا)

369
00:29:01,940 --> 00:29:03,520
العثور على سيارته في الميناء

370
00:29:04,110 --> 00:29:08,560
هذه تُعتبر أدلة ظرفية هامة يا سيدة (كوليوس)

371
00:30:48,430 --> 00:30:49,840
(جورجينا)

372
00:30:50,550 --> 00:30:52,010
يسرني كثيراً أنّك استطعت الحضور

373
00:30:52,590 --> 00:30:54,220
وشكراً لك على السماح
لنا باستخدام هذا المكان

374
00:30:54,680 --> 00:30:56,090
هذا من دواعي سروري

375
00:30:56,510 --> 00:30:58,800
إنّك بالتأكيد قد جعلت
المكان القديم يبدو أكثر حيويّة

376
00:31:00,550 --> 00:31:04,840
أعرف مقدار الجهد
الذي بذلتيه لتمضي قدماً

377
00:31:05,670 --> 00:31:09,130
أتمنى أن تستطيعي فعل ذلك
بعد عرض هذه الليلة

378
00:31:15,290 --> 00:31:16,710
طبق الـ(بولابيس)

379
00:31:17,840 --> 00:31:19,210
إنّها وصفة جدتي

380
00:31:20,040 --> 00:31:21,420
شكراً لك يا (لوران)

381
00:31:36,500 --> 00:31:38,960
ما رأيك في الحصول
على 1000 يورو يا (لوران)؟

382
00:31:41,040 --> 00:31:43,660
السيدة (إلتام)
هي بالفعل مديرة كريمة للغاية

383
00:31:44,000 --> 00:31:45,370
يا سيدي

384
00:31:45,830 --> 00:31:47,200
سأعطيك 2000 يورو

385
00:31:47,910 --> 00:31:49,490
وطريقة صنع هذا الطبق أيضاً

386
00:31:52,700 --> 00:31:54,120
وماذا تريد مقابل هذا الأمر؟

387
00:31:55,160 --> 00:31:58,030
كما تعرف، (جورجينا) ستكون
في الحفلة المُقامة بالقلعة الليلة

388
00:31:58,160 --> 00:31:59,530
بالتأكيد أعرف ذلك

389
00:32:00,490 --> 00:32:03,700
أريدك أن تعطيها هذه الورقة

390
00:32:30,900 --> 00:32:32,270
Nأتمنى أنّ لا يُسبب
وجودي هنا أي مشكلة

391
00:32:35,190 --> 00:32:37,770
هيّا يا رجل، لنُكون صداقات جديدة

392
00:32:51,190 --> 00:32:54,350
ماذا تفعل هنا؟
ألم نتحدث عن هذا الأمر؟

393
00:32:55,600 --> 00:33:00,430
أعلم ذلك، (جيف) أصرّ على حضوري
أستطيع المغادرة إن أردت ذلك

394
00:33:00,600 --> 00:33:02,390
لا بأس، لقد وصلت إلى هنا

395
00:33:02,520 --> 00:33:03,970
هل يمكنك أن تسدي
لي معروفاً وتبقى برفقته؟

396
00:33:04,680 --> 00:33:06,100
حسناً

397
00:33:07,140 --> 00:33:08,520
بالمناسبة، إنّك تبدين جميلة

398
00:33:20,470 --> 00:33:22,180
أعتقد أنّ علينا الترحيب بأفراد المجلس

399
00:33:24,640 --> 00:33:26,640
أنت محق علينا فعل ذلك بالتأكيد

400
00:33:34,050 --> 00:33:37,090
مساء الخير يا (وارنر) و(إيديت)

401
00:33:38,050 --> 00:33:41,550
- هل قابلتكما (رافي القادار)؟
- سعدت بلقائك

402
00:33:41,710 --> 00:33:43,460
- مساء الخير
- أعتقد أنّكما سمعتما أنّه يمتلك

403
00:33:43,590 --> 00:33:45,670
- بعض من أسهم البنك
- نعم، تهانيّ

404
00:33:45,920 --> 00:33:47,630
إنّنا نتطلع قدماً للعمل معك

405
00:33:48,460 --> 00:33:49,880
في الحقيقة...

406
00:33:50,550 --> 00:33:52,500
أنا و(رافي) نُخطط للقيام بمشاريع هامّة

407
00:33:52,630 --> 00:33:55,420
حسناً...

408
00:33:56,210 --> 00:33:57,630
لا أشعر بأنّني أحصل على دعمكما

409
00:33:58,710 --> 00:34:02,960
- يجب أن تُقدما استقالتكما من المجلس
- ماذا؟

410
00:34:03,420 --> 00:34:05,380
البنك يحتاج إلى طاقات شبابية
من أجل المضي به قدماً

411
00:34:06,540 --> 00:34:07,960
أشكركما على خدماتكما

412
00:34:08,670 --> 00:34:10,580
أريد أن تكون رسالتا الاستقالة
على مكتبي غداً في الصباح

413
00:34:15,290 --> 00:34:17,080
سعدت كثيراً بلقائكما

414
00:34:25,790 --> 00:34:27,580
- عمّ تبحثين؟
- على أمي

415
00:34:27,790 --> 00:34:29,160
اعتقدت أنّها ستكون موجودة هنا

416
00:34:29,870 --> 00:34:31,620
أين كنت اليوم؟
لم أستطع الاتصال بك

417
00:34:31,870 --> 00:34:34,370
كان علي القيام ببعض الأمور
لقد كنت برفقة (كرستوس)

418
00:34:34,950 --> 00:34:36,530
هل أنت متأكدة أنّه مسموح
لك بالدخول إلى هنا؟

419
00:34:38,320 --> 00:34:42,450
بعد كل ما فعلتيه من تخريب
للوحات فنية ثمينة وقطع أثرية

420
00:34:42,870 --> 00:34:45,240
لا تُقلل من شأنك
أنت لست مسناً جداً

421
00:34:46,860 --> 00:34:48,450
مرحباً، أدعى (صوفي)

422
00:34:48,740 --> 00:34:50,150
مرحباً، أدعى (نيكو إلتام)
لقد سررت بلقائك

423
00:34:50,820 --> 00:34:52,700
- هل هي صديقتك؟
- لا، إنّني حبيبتها

424
00:34:55,650 --> 00:34:57,070
لقد فهمت

425
00:34:59,110 --> 00:35:00,490
إلى اللقاء

426
00:35:18,360 --> 00:35:19,770
- مساء الخير يا عزيزي
- مساء الخير

427
00:35:20,150 --> 00:35:22,230
- يا له من تجمع رائع
- نعم

428
00:35:22,980 --> 00:35:26,060
وأنت استطعت النجاح بأمر البنك

429
00:35:27,060 --> 00:35:28,440
حسناً

430
00:35:30,770 --> 00:35:33,270
يا للروعة، الآن فهمت سبب تأخرك

431
00:35:33,770 --> 00:35:35,140
ولدايَ الجميلان

432
00:35:35,980 --> 00:35:38,520
إنّني فخورة بكما للغاية

433
00:35:41,430 --> 00:35:42,850
إنّني أحبكما كثيراً

434
00:35:44,770 --> 00:35:46,720
هل أنا الشخص الوحيد الصاحي هنا؟

435
00:35:48,060 --> 00:35:49,430
- "أيّها السادات والسادة"
- هل أنت بخير؟

436
00:35:49,850 --> 00:35:53,140
أيهّا السادات والسادة
هل يمكنني أن أحظى بانتباهكم؟

437
00:35:53,760 --> 00:35:55,850
شكراً جداً على حضوركم الليلة

438
00:35:57,470 --> 00:36:01,930
بنك الـ(كليوس) فخور جداً لتقديم معرض
النهضة، لم الشمل والولادة الجديدة

439
00:36:07,760 --> 00:36:10,720
هذه الليلة هي النهاية
ولكنّها أيضاً البداية

440
00:36:10,920 --> 00:36:13,800
لم أكن لأستطيع فعل ذلك
من دون مساعدة أصدقائي وعائلتي

441
00:36:13,920 --> 00:36:15,420
معظمهم موجودون هنا الليلة

442
00:36:16,170 --> 00:36:20,710
(كرستوس)، (إدريانا)
والدكما كان سيكون فخور جداً بكما

443
00:36:21,630 --> 00:36:23,130
لسوء الحظ (آدم)
لم يستطع أن ينضم إلينا

444
00:36:24,130 --> 00:36:25,550
عائلة الـ(إلتامز)

445
00:36:26,050 --> 00:36:29,130
شكراً لك يا (كساندرا) على استضافتنا

446
00:36:32,590 --> 00:36:34,130
إنّني سعيدة بشكل خاص

447
00:36:34,420 --> 00:36:36,670
لعرض لوحة الـ(فانيتاس)
الخاصة بـ(بولو ريغو)

448
00:36:36,790 --> 00:36:38,420
كلوحة رئيسية لهذا المعرض

449
00:36:39,000 --> 00:36:43,960
وصفها الرسام بإحدى المرات
على أنّها طريقته في تخيل الإرهاب

450
00:36:45,080 --> 00:36:47,330
محاطة بجمالية لوحتان أخرتان

451
00:36:47,460 --> 00:36:50,620
لنتذكر أنّه في المكان الذي تُوجد
به البشاعة يوجد أيضاً شيء جمال

452
00:36:51,330 --> 00:36:53,660
وأنّه حتى لو كان هناك موت
الحياة ستستمر أيضاً

453
00:36:54,500 --> 00:36:55,910
إنّها الولادة الجديدة

454
00:36:58,580 --> 00:37:00,330
شكراً لكم، احتسوا بعض الشامبانيا

455
00:37:02,040 --> 00:37:04,580
- إنّها ابنة أختي
- "شكراً لكم، استمتعوا بالأمسية"

456
00:37:05,580 --> 00:37:07,120
"لقد كان خطاباً رائعاً"

457
00:37:07,790 --> 00:37:09,660
- شكراً لك
- دعينا نستنشق بعض الهواء

458
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
- المكان أصبح مزدحماً هنا
- أعتقد أنّ علي البقاء مع الضيوف

459
00:37:13,660 --> 00:37:15,080
لدي بعض الأخبار...

460
00:37:16,990 --> 00:37:18,370
عن (آدم)

461
00:37:20,070 --> 00:37:21,450
سأنتظرك على سطح المبنى

462
00:37:46,400 --> 00:37:49,190
لقد صدقتك عندما قلت
أنّك لم تكوني تعرفين

463
00:37:49,730 --> 00:37:51,390
أنّ (آدم) غيرّ وصيته من أجلك

464
00:37:54,100 --> 00:37:58,100
حتى أننّي صدقتك عندما قلت إنّك أردت
فقط أن يرافقك شخص لتفحص القارب

465
00:37:58,890 --> 00:38:00,270
وأنّه لم يأت

466
00:38:03,430 --> 00:38:05,810
ولكنّ محققي أخبرني...

467
00:38:06,470 --> 00:38:10,020
أنّه قد ثم انتشال جثة كانت موجودة
في حقيبة إبحار من البحر في الأمس

468
00:38:20,760 --> 00:38:22,340
هل هناك أي شيء
تريدين إخباري به؟

469
00:38:23,340 --> 00:38:24,760
بالتأكيد لا يوجد شيء لأقوله

470
00:38:26,640 --> 00:38:30,930
- انتظري، جثة، من صاحب هذه الجثة؟
- إنّك تعرفين عن أي جثة أتحدث

471
00:38:31,930 --> 00:38:33,420
يمكنك التوقف عن التظاهر الآن

472
00:38:33,840 --> 00:38:36,880
- بصراحة، أصبح الأمر مثيراً للسخرية
- لا

473
00:38:37,010 --> 00:38:41,510
الشيء السخيف هو محاولة رجلك
(سنكلير) اقحامي في اختفاء (آدم)

474
00:38:41,800 --> 00:38:43,460
وجعل (فابيو) يوصلني

475
00:38:43,840 --> 00:38:45,550
- ليحاول استراق السمع...
- رجلي (سنكلير)

476
00:38:45,710 --> 00:38:49,000
استطاع أن يحل عدد كبيرة
من جرائم القتل أثناء عمله كشرطي

477
00:38:49,170 --> 00:38:51,550
(آدم)، على الأغلب موجود
على إحدى شواطئ (تايلاند)

478
00:38:51,670 --> 00:38:54,500
في مكان ما يحتسي كوكتيل
(ماي تاي) ويتعاطى المخدرات

479
00:38:54,630 --> 00:38:57,000
هذا أمر مستبعد
إنّه لم يستخدم حسابه المصرفي

480
00:38:57,130 --> 00:38:59,630
منذ اليوم الذي شُوهد فيه لآخر مرة

481
00:39:00,330 --> 00:39:02,290
ولم يُستخدم هاتفه أيضاً

482
00:39:02,540 --> 00:39:04,210
منذ تلقيه تلك الرسالة

483
00:39:05,500 --> 00:39:06,920
منك

484
00:39:10,870 --> 00:39:12,250
وإنّه...

485
00:39:13,290 --> 00:39:15,160
إنّه لم يأخذ ساعته معه

486
00:39:17,250 --> 00:39:18,660
لقد كانت فوق جثته

487
00:39:21,950 --> 00:39:26,240
لقد أخرجت القارب

488
00:39:27,410 --> 00:39:29,240
إلى عرض البحر

489
00:39:30,870 --> 00:39:32,660
ثم قتلت (آدم)

490
00:39:34,370 --> 00:39:38,120
قبل أن ترمي جثته من السفينة

491
00:39:39,950 --> 00:39:41,990
- إنّني...
- لا تفكري حتى...

492
00:39:42,120 --> 00:39:43,660
بالكذب علي، لا تفعلي ذلك مرة أخرى

493
00:39:47,320 --> 00:39:48,780
أعلم أنّك فعلت ذلك

494
00:39:49,320 --> 00:39:50,740
أعرف ذلك

495
00:39:55,530 --> 00:39:57,820
إنّني فقط أريد أن أسمعك
وأنت تعترفين بالأمر

496
00:40:02,030 --> 00:40:05,030
أتريدين حقاً معرفة حقيقة ابنك؟

497
00:40:07,190 --> 00:40:09,110
لقد حاول تدمير هذه العائلة

498
00:40:10,480 --> 00:40:12,820
لقد كان مسوؤلاً عن وفاة (كونستانتين)

499
00:40:13,980 --> 00:40:16,070
وبعد قتله لوالده

500
00:40:17,690 --> 00:40:19,110
لقد حاول الاعتداء علي

501
00:40:21,190 --> 00:40:23,650
- لقد تلاعبت به
- إنّني زوجة والده

502
00:40:24,900 --> 00:40:27,140
قبل وفاته اعترف لي بكل شيء

503
00:40:27,270 --> 00:40:28,940
هل تريدين أن تعرف
ماذا كانت كلماته الأخيرة؟

504
00:40:30,100 --> 00:40:31,480
أخبرني بأنّه يحبني

505
00:40:31,900 --> 00:40:34,270
أنّه لطالما أحبني

506
00:40:35,640 --> 00:40:39,480
ابنك كان أحمق يعاني من عقدة (أوديب)
وإنّه لم يكن هكذا بسببي

507
00:40:53,600 --> 00:40:55,010
كيف تُوفي؟

508
00:41:02,970 --> 00:41:09,510
كيف... تُوفي؟

509
00:41:21,300 --> 00:41:22,710
لقد طعنته حتى الموت

510
00:41:24,670 --> 00:41:27,010
نظرت مباشرة إلى عينيه وأنا أفعل ذلك

511
00:41:40,790 --> 00:41:42,290
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟

512
00:41:43,790 --> 00:41:45,830
هل ستجعلينهم يعتقلوني
في المعرض الخاص بي؟

513
00:41:47,370 --> 00:41:49,920
إن فعلت ذلك ستدمرين
ما تبقى من هذه العائلة

514
00:41:51,080 --> 00:41:53,080
ستتسببين في تدهور وضع بنك الـ(كليوس)

515
00:41:53,290 --> 00:41:54,790
بينما هو على وشك
استعادة وضعه السابق

516
00:41:56,710 --> 00:41:58,120
ستدمرين نفسك

517
00:41:59,750 --> 00:42:01,910
وإن كان هناك شيء
أعرفه عنك يا (إيرينا)

518
00:42:03,370 --> 00:42:05,830
الشيء الوحيد
الذي يؤثر على جميع قراراتك

519
00:42:06,700 --> 00:42:11,120
الشيء الوحيد
الذي يهمك أكثر من أي شيء

520
00:42:11,700 --> 00:42:13,280
ومن جميع الناس الموجودين في حياتك

521
00:42:14,410 --> 00:42:15,830
هي مصلحتك الشخصية

522
00:42:19,030 --> 00:42:20,410
إذاً من حسن حظك

523
00:42:22,280 --> 00:42:23,700
أنّ مصالحنا متوافقة

524
00:42:26,200 --> 00:42:27,610
إذا هذا هو الاتفاق

525
00:42:31,280 --> 00:42:34,150
لقد خططنا على أن تُدفن
الجثة باسم مجهول الهوية

526
00:42:35,780 --> 00:42:40,230
إذاً، إنّك لن تستفيدين من وصية (آدم)

527
00:42:41,030 --> 00:42:44,530
لأنّه هذا لن يجعلك تحصلين على ماله فقط
ستحصلين على منصبه في مجلس البنك أيضاً

528
00:42:46,070 --> 00:42:48,940
لن أسمح لك بالحصول
على صلاحيات أخرى في هذه الشركة

529
00:42:52,270 --> 00:42:55,190
سأصدر وكالة رسمية لأتولى أعماله

530
00:42:58,610 --> 00:43:00,020
في المقابل...

531
00:43:01,940 --> 00:43:03,400
لن أكشف حقيقتك على أنّك قاتلة

532
00:43:05,560 --> 00:43:08,650
أستطيع القضاء عليك
في أي وقت يا (جورجينا)

533
00:43:10,890 --> 00:43:13,770
إذاً... أحسني التصرف فقط

534
00:43:15,850 --> 00:43:17,230
وافعلي ما يُطلب منك

535
00:43:21,270 --> 00:43:22,680
هذه هي الفتاة المطيعة

536
00:43:48,340 --> 00:43:49,760
يا سيدة

537
00:43:50,430 --> 00:43:51,840
(لوران)

538
00:43:52,170 --> 00:43:53,680
الأمر متعلق بالسيد (كليوس)

539
00:43:54,470 --> 00:43:58,170
لقد عرض علي 2000 يورو
مقابل إيصال هذه الملاحظة الليلة

540
00:44:04,710 --> 00:44:06,210
- شكراً لك يا (لوران)
- حسناً يا سيدتي

541
00:45:09,490 --> 00:45:11,820
"عزيزي (جورجينا) لديّ الكثير لأقوله"

542
00:45:11,950 --> 00:45:14,190
"إنّني على قيد الحياة وقريب جداً
اذهبي مع هذه الرجل"

543
00:45:14,320 --> 00:45:16,990
"إنّه سيحضرك عندي
سأوضح لك كل شيء"

544
00:45:18,070 --> 00:45:19,440
"(سي)"

545
00:46:03,060 --> 00:46:04,810
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

546
00:46:04,930 --> 00:46:06,390
"وجعلني أستسلم"

547
00:46:06,720 --> 00:46:10,100
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

548
00:46:10,220 --> 00:46:13,600
"أتفادى حبيبي"

549
00:46:13,890 --> 00:46:17,720
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

